Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,420 --> 00:00:06,260
This programme contains some scenes
which some viewers may find upsetting.
2
00:00:18,380 --> 00:00:21,500
No! No! No! Where is she?!
3
00:00:22,740 --> 00:00:25,340
Please! Give her back!
4
00:00:29,740 --> 00:00:32,900
Ah, Nikki. This is
Detective Inspector Rory Goodchild
5
00:00:32,940 --> 00:00:35,700
and Agent Pia Butler,
who's from Immigration Enforcement.
6
00:00:35,740 --> 00:00:37,340
They need our help with an ID.
7
00:00:46,500 --> 00:00:48,500
Is it my mother's?
8
00:01:04,060 --> 00:01:06,339
Hm. You look prosperous.
9
00:01:06,340 --> 00:01:08,980
Don't. You show off your money,
looking like this. Hm?
10
00:01:13,300 --> 00:01:17,340
Please! Please!
Where is my daughter?
11
00:01:17,380 --> 00:01:19,860
Please! I paid you
what you asked for!
12
00:01:19,900 --> 00:01:23,060
PLEASE! We have nothing left!
13
00:01:25,220 --> 00:01:27,739
What was that? He's insane.
14
00:01:27,740 --> 00:01:29,740
He's desperate, not insane.
What was it?
15
00:01:29,780 --> 00:01:31,419
I don't know.
16
00:01:31,420 --> 00:01:33,139
I pay you to know.
17
00:01:33,140 --> 00:01:35,019
Loyalty is important to me, Jamal.
18
00:01:35,020 --> 00:01:36,820
If I find out you've put me
in danger,
19
00:01:36,860 --> 00:01:39,260
I'll kill you, and your friends.
20
00:01:42,260 --> 00:01:44,340
Why didn't you tell me
about the van?!
21
00:01:44,380 --> 00:01:46,980
I'm sorry, Jamal, I should have!
I'm sorry!
22
00:01:47,020 --> 00:01:50,460
He does this in public! In public!
23
00:01:53,700 --> 00:01:55,820
I left the van where Kali told me.
24
00:01:55,860 --> 00:01:57,460
You let the new guy do it?!
25
00:02:00,220 --> 00:02:02,620
You should have told me.
26
00:02:02,660 --> 00:02:04,580
Send me the place you left it.
27
00:02:05,940 --> 00:02:07,420
And get another van!
28
00:02:13,620 --> 00:02:15,179
What's this about?
29
00:02:15,180 --> 00:02:17,420
Family members are missing.
30
00:02:17,460 --> 00:02:19,500
Police think it's some sort of
extortion racket.
31
00:02:19,540 --> 00:02:22,419
The finger... is proof of life.
32
00:02:22,420 --> 00:02:24,380
Or proof of torture.
33
00:02:51,420 --> 00:02:59,100
♪ Testator silens
34
00:02:59,140 --> 00:03:06,859
♪ Costestes e spiritu
35
00:03:06,860 --> 00:03:12,340
♪ Silentium. ♪
36
00:03:26,740 --> 00:03:28,419
X-rays?
37
00:03:28,420 --> 00:03:29,980
Thanks.
38
00:03:45,100 --> 00:03:48,460
Traumatic head injuries consistent
with a fall from a great height.
39
00:03:49,940 --> 00:03:52,340
There are multiple
comminuted skull fractures
40
00:03:52,380 --> 00:03:55,780
with fracture contusions
and lacerations of the brain.
41
00:03:55,820 --> 00:03:58,420
There are fractures
to the orbital plates
42
00:03:58,460 --> 00:04:01,380
and associated
periorbital haemorrhages.
43
00:04:01,420 --> 00:04:05,540
Right, so the plants blocked
the CCTV view from the terrace.
44
00:04:05,580 --> 00:04:08,580
So, no-one one saw him fall?
No. We haven't found any witnesses.
45
00:04:08,620 --> 00:04:10,220
And no-one heard screams?
46
00:04:11,860 --> 00:04:13,860
Jumpers don't scream.
47
00:04:13,900 --> 00:04:15,499
You think it's suicide?
48
00:04:15,500 --> 00:04:18,140
We think he went over
the barrier there
49
00:04:18,180 --> 00:04:20,860
and he stepped up on the edge of
the planter and threw himself over.
50
00:04:22,820 --> 00:04:24,379
Do we have a name yet?
51
00:04:24,380 --> 00:04:26,460
Jamal al Sham.
52
00:04:27,500 --> 00:04:29,379
What do you think?
53
00:04:29,380 --> 00:04:35,180
Well, it's a theory, but I don't see
any sign of a footprint.
54
00:04:37,460 --> 00:04:39,460
Right, come on, let's go. Come on!
55
00:04:39,500 --> 00:04:41,859
If you had to choose,
would you rather be
56
00:04:41,860 --> 00:04:44,940
looking down at the ground
as you fell, or looking up?
57
00:04:44,980 --> 00:04:47,140
Do you really think I'm going
to play that game?
58
00:04:47,180 --> 00:04:49,500
I hadn't really developed a view.
59
00:04:49,540 --> 00:04:52,620
Suicide, assisted suicide,
I don't believe in it.
60
00:04:54,100 --> 00:04:56,500
I don't think Jamal did either.
61
00:04:56,540 --> 00:04:59,140
Well, according to the police,
you're wrong.
62
00:05:25,980 --> 00:05:27,660
Thomas?
63
00:05:28,860 --> 00:05:33,060
He's got subha, Muslim prayer beads,
on his personal effects list.
64
00:05:33,100 --> 00:05:36,139
You're sure they're prayer beads?
65
00:05:36,140 --> 00:05:37,860
33 beads.
66
00:05:37,900 --> 00:05:41,180
He uses them to count as he recites
the words of the Dhikr.
67
00:05:41,220 --> 00:05:43,660
So it's reasonable to think
he was somewhat devout.
68
00:05:43,700 --> 00:05:45,460
What's that mean exactly?
69
00:05:45,500 --> 00:05:46,699
The Prophet said,
70
00:05:46,700 --> 00:05:49,899
"Whoever throws himself down
from a mountain and kills himself
71
00:05:49,900 --> 00:05:51,619
"will be in the Fire of Hell,
72
00:05:51,620 --> 00:05:54,219
"throwing himself down therein
for ever and ever".
73
00:05:54,220 --> 00:05:56,300
In Islam, suicide is a sin.
74
00:05:57,700 --> 00:06:00,316
Did you notice any blood at the spot
where he went over the barrier?
75
00:06:00,340 --> 00:06:03,340
Er... no.
No obvious blood or footprints.
76
00:06:03,380 --> 00:06:05,580
Detective Renick thought
he was likely to be a jumper.
77
00:06:05,620 --> 00:06:08,220
But you looked? Er...
78
00:06:08,260 --> 00:06:09,460
What did he miss?
79
00:06:09,500 --> 00:06:12,260
I think he was stabbed in the neck.
80
00:06:12,300 --> 00:06:14,500
The wound suggests
a narrow symmetrical blade
81
00:06:14,540 --> 00:06:16,140
about 15mm in width.
82
00:06:16,180 --> 00:06:18,260
There was nothing that I found
on or around the body
83
00:06:18,300 --> 00:06:19,419
which can account for it,
84
00:06:19,420 --> 00:06:21,420
and I think he was
stabbed before he fell.
85
00:06:21,460 --> 00:06:24,219
It's an arterial wound.
There should be blood.
86
00:06:24,220 --> 00:06:25,540
I'm on it.
87
00:06:30,500 --> 00:06:32,819
We both walked through here earlier.
88
00:06:32,820 --> 00:06:34,420
Have you found something?
89
00:06:48,500 --> 00:06:50,220
What? I've got an idea.
90
00:07:13,500 --> 00:07:15,260
HE SIGHS
91
00:07:27,060 --> 00:07:31,300
RECORDING: ..fracture contusions
and lacerations of the brain.
92
00:07:31,340 --> 00:07:34,900
There are fractures to the
orbital plates and associated...
93
00:07:56,700 --> 00:07:58,979
DCI Goodchild, please.
94
00:07:58,980 --> 00:08:01,379
There's an absence
of lysosomal enzymes.
95
00:08:01,380 --> 00:08:03,620
The finger was cut
from a living person.
96
00:08:04,860 --> 00:08:06,659
The girl Akka's DNA results.
97
00:08:06,660 --> 00:08:09,060
Swab is the column on the left,
tissue on the right.
98
00:08:09,100 --> 00:08:10,500
Indicative result here.
99
00:08:10,540 --> 00:08:12,140
Akka is not a blood relative.
100
00:08:15,620 --> 00:08:17,980
Any chance they could be wrong?
Unlikely.
101
00:08:18,020 --> 00:08:20,139
But there is always a chance.
102
00:08:20,140 --> 00:08:22,100
Let's go tell her.
103
00:08:30,820 --> 00:08:33,820
I sent her a message on the app
she uses, told her we had a result.
104
00:08:33,860 --> 00:08:35,700
She told me where she lives.
105
00:08:35,740 --> 00:08:38,540
Akka's illegal,
we contacted Immigration.
106
00:08:39,980 --> 00:08:41,180
It's a joint operation.
107
00:08:44,060 --> 00:08:45,620
PANICKED SHOUTS
108
00:08:47,700 --> 00:08:49,860
Why do you think they're running?
109
00:08:54,860 --> 00:08:57,899
Illegal workers.
I thought we were trying to help?
110
00:08:57,900 --> 00:08:59,459
We are.
111
00:08:59,460 --> 00:09:02,179
Everyone deserves to enjoy
the full protection of the law.
112
00:09:02,180 --> 00:09:03,820
Protection?
113
00:09:03,860 --> 00:09:06,580
Akka's family paid to smuggle
her mother into Britain.
114
00:09:06,620 --> 00:09:08,596
Then they get a message saying
they need to pay more
115
00:09:08,620 --> 00:09:09,900
if they want to see her alive.
116
00:09:09,940 --> 00:09:13,099
If you're outside the law,
it's easy to be victimised.
117
00:09:13,100 --> 00:09:15,500
We're bringing them to
the bosom of justice.
118
00:09:15,540 --> 00:09:18,860
Nice van. Is that what low-key
looks like to you?
119
00:09:18,900 --> 00:09:20,340
They ran.
120
00:09:20,380 --> 00:09:23,579
What house is she in?
End of the street, on the right.
121
00:09:23,580 --> 00:09:25,700
I know, you wish you parked closer.
122
00:09:30,140 --> 00:09:32,579
So, you didn't tell Akka
the outcome of the test?
123
00:09:32,580 --> 00:09:34,980
Not yet. But you told her
I was coming? I did.
124
00:09:35,020 --> 00:09:38,059
I figured her need to know would
mean she and her family showed up.
125
00:09:38,060 --> 00:09:39,300
You're using me as bait?
126
00:09:40,740 --> 00:09:42,540
Yeah, all right, call it that.
127
00:09:42,580 --> 00:09:45,820
I'm not interested in sending them
back where they came from,
128
00:09:45,860 --> 00:09:47,340
that's Butler's party.
129
00:09:47,380 --> 00:09:49,700
I want to stop the criminals
exploiting them.
130
00:09:59,300 --> 00:10:02,100
They're coming! They're coming here!
131
00:10:04,140 --> 00:10:06,060
How do they know?
We can't run! We have to hide!
132
00:10:06,100 --> 00:10:08,740
It's OK. OK? How is it OK?
133
00:10:08,780 --> 00:10:11,740
I... I-I wanted to know
if it was her.
134
00:10:11,780 --> 00:10:13,780
You went to the police?!
They did tests!
135
00:10:13,820 --> 00:10:15,859
Did you tell them where we live?!
You trusted them?!
136
00:10:15,860 --> 00:10:18,060
I wanted to know if Mama
is still alive!
137
00:10:18,100 --> 00:10:20,939
There is no-one you can trust!
Don't you want to know?!
138
00:10:20,940 --> 00:10:23,780
She's dead! They're all dead!
Everyone is dead!
139
00:10:23,820 --> 00:10:28,020
We don't know that. What does it
matter? We cannot pay them!
140
00:10:28,060 --> 00:10:30,540
We have nothing left.
They have taken everything!
141
00:10:32,820 --> 00:10:34,539
Let them die in your heart, Akka.
142
00:10:34,540 --> 00:10:38,259
Your mother and brother
are the past.
143
00:10:38,260 --> 00:10:39,580
Don't think about them.
144
00:10:41,660 --> 00:10:43,060
They're coming for us!
145
00:10:45,740 --> 00:10:47,340
We do what we have to do.
146
00:10:51,220 --> 00:10:53,380
Akka? He knows you?
147
00:10:58,700 --> 00:11:02,180
Akka, it's me.
I've brought Dr Alexander with me.
148
00:11:04,540 --> 00:11:06,020
Back alley.
149
00:11:11,500 --> 00:11:13,940
Akka? It's Dr Alexander.
150
00:11:20,260 --> 00:11:21,540
Hi.
151
00:11:26,340 --> 00:11:27,940
Can we come in?
152
00:11:33,780 --> 00:11:35,540
Argh!
153
00:11:35,580 --> 00:11:37,460
Don't do anything!
154
00:11:39,580 --> 00:11:41,380
I'll cut her throat! Butler! Don't!
155
00:11:43,220 --> 00:11:44,579
The toilet!
156
00:11:44,580 --> 00:11:46,220
Get in!
157
00:11:46,260 --> 00:11:49,180
The toilet, get in!
Come on! Now! Get in!
158
00:11:49,220 --> 00:11:50,500
Come on!
159
00:11:51,940 --> 00:11:53,940
Lock it! Quickly, we go!
160
00:11:55,260 --> 00:11:56,980
You're not kidnappers. Shut up!
161
00:11:57,020 --> 00:11:58,820
Are you going to kill me?
162
00:11:58,860 --> 00:12:00,420
Don't do this!
163
00:12:03,100 --> 00:12:04,500
She'll slow us down.
164
00:12:10,020 --> 00:12:11,860
NIKKI HYPERVENTILATES
165
00:12:13,300 --> 00:12:25,660
Come on!
166
00:12:28,540 --> 00:12:32,300
Don't! I will cut you and leave you
to bleed to death! Please!
167
00:12:32,340 --> 00:12:35,340
We are not the same as them.
We are not them.
168
00:12:35,380 --> 00:12:37,820
Let her go. She's slowing us down!
169
00:12:37,860 --> 00:12:39,139
Let's go!
170
00:12:39,140 --> 00:12:41,300
NIKKI GASPS FOR BREATH
171
00:12:45,140 --> 00:12:46,660
Akka, come on!
172
00:12:55,100 --> 00:12:56,540
Are you all right?
173
00:12:57,580 --> 00:12:59,340
Call an ambulance. Where?
174
00:13:01,820 --> 00:13:03,420
Let me see. Let me see.
175
00:13:06,300 --> 00:13:08,060
Can you stand? (Yeah.)
176
00:13:09,980 --> 00:13:11,340
OK. All right.
177
00:13:12,980 --> 00:13:14,260
(OK.)
178
00:13:16,380 --> 00:13:18,060
BIRDSONG
179
00:13:39,980 --> 00:13:41,780
RUSTLING
180
00:13:43,460 --> 00:13:45,260
MAN SPEAKS FRENCH
181
00:14:07,820 --> 00:14:09,460
CHATTER
182
00:14:39,300 --> 00:14:42,100
He found blood spray
on three windows.
183
00:14:42,140 --> 00:14:45,660
Arterial blood. Spurting as he fell,
decreasing in volume.
184
00:14:48,260 --> 00:14:50,740
Good look. Cut myself shaving.
185
00:14:53,140 --> 00:14:56,099
DCI Goodchild called, wanted
to make sure you're all right.
186
00:14:56,100 --> 00:14:58,260
I'm fine. That's what I told him.
187
00:14:58,300 --> 00:15:00,259
You might have asked me first. Why?
188
00:15:00,260 --> 00:15:02,660
Even if you weren't,
you'd say you were. I know you.
189
00:15:02,700 --> 00:15:04,260
He's right.
190
00:15:04,300 --> 00:15:06,939
DI Renick's in reception.
Meeting room?
191
00:15:06,940 --> 00:15:08,499
Yep. Come on.
192
00:15:08,500 --> 00:15:11,580
Notice how men always think
they know us?
193
00:15:11,620 --> 00:15:13,740
Probably best to leave them
in the dark.
194
00:15:16,300 --> 00:15:18,300
He was stabbed before he fell
195
00:15:18,340 --> 00:15:19,979
and was still alive on the way down.
196
00:15:19,980 --> 00:15:22,500
You're sure the lack of blood
on the roof doesn't bother you?
197
00:15:22,540 --> 00:15:25,419
When he was stabbed,
the natural reaction would be
198
00:15:25,420 --> 00:15:28,660
to grab his neck
to try and stop the bleeding.
199
00:15:28,700 --> 00:15:32,500
He succeeded in reducing blood flow,
but, with only one free hand,
200
00:15:32,540 --> 00:15:34,819
was vulnerable to being shoved
over the barrier.
201
00:15:34,820 --> 00:15:36,780
He didn't jump, he was pushed.
202
00:15:36,820 --> 00:15:38,779
Well, why didn't he scream?
203
00:15:38,780 --> 00:15:41,979
Speckled pattern on the lungs.
He inhaled blood.
204
00:15:41,980 --> 00:15:45,939
I looked at the hyoid bone,
the knife lacerated his larynx.
205
00:15:45,940 --> 00:15:49,300
You can see the markings of
the blade of the knife just here.
206
00:15:49,340 --> 00:15:50,780
I'll finish the postmortem
207
00:15:50,820 --> 00:15:53,260
and look for contact
and trace samples of his assailant.
208
00:15:53,300 --> 00:15:55,419
You may need to explain the delay
to next of kin.
209
00:15:55,420 --> 00:15:57,460
Well, we haven't identified
next of kin.
210
00:15:57,500 --> 00:15:59,940
Jamal was a French national
from Marseille.
211
00:15:59,980 --> 00:16:02,780
French police are, er...
Yeah, they're struggling.
212
00:16:02,820 --> 00:16:06,059
His personal effects lead us believe
he was a practising Muslim.
213
00:16:06,060 --> 00:16:07,620
He was in a bar.
214
00:16:28,420 --> 00:16:30,020
Cou-cou?
215
00:16:30,060 --> 00:16:31,260
Cou?
216
00:16:32,860 --> 00:16:35,180
Je peux t'aider, hein?
217
00:16:50,980 --> 00:16:52,540
Are you a righteous girl?
218
00:17:08,220 --> 00:17:10,620
Stay here, petite soeur.
219
00:17:20,060 --> 00:17:23,580
The fall didn't do Jamal's phone
any favours.
220
00:17:24,700 --> 00:17:26,660
It's dead. Try plugging it in.
221
00:17:35,220 --> 00:17:37,300
Hm! Oh, don't be smug.
222
00:17:38,900 --> 00:17:42,939
OK, check locations of phone,
last screen, apps used,
223
00:17:42,940 --> 00:17:45,460
text messages, access e-mail server.
224
00:17:45,500 --> 00:17:46,979
It's locked. Unlock it!
225
00:17:46,980 --> 00:17:50,620
Try 1234,
or the old four zeros trick.
226
00:17:50,660 --> 00:17:52,660
"Eight tries left
before you wipe the phone."
227
00:17:52,700 --> 00:17:53,900
4321.
228
00:17:57,700 --> 00:17:58,980
Where are you going?
229
00:18:04,180 --> 00:18:05,660
KNOCK AT DOOR
230
00:18:14,020 --> 00:18:16,020
I need to get into this phone.
231
00:18:34,140 --> 00:18:36,419
The human body is a capacitor.
232
00:18:36,420 --> 00:18:38,380
Yes. And your point is...?
233
00:18:40,420 --> 00:18:42,499
The finger needs an electric pulse
234
00:18:42,500 --> 00:18:45,380
of, say, 100 picofarads
to fool the sensor.
235
00:19:02,380 --> 00:19:04,060
Finger, phone.
236
00:19:08,060 --> 00:19:09,620
Here goes...
237
00:19:10,700 --> 00:19:12,299
PHONE CHIMES
238
00:19:12,300 --> 00:19:13,380
Bingo!
239
00:19:19,460 --> 00:19:21,099
Jack? Hm?
240
00:19:21,100 --> 00:19:26,900
Last message he received - A267B94.
241
00:19:26,940 --> 00:19:29,780
A password?
Password? For what?
242
00:19:29,820 --> 00:19:33,420
I don't know - Wi-Fi? A website?
I don't know.
243
00:19:33,460 --> 00:19:36,260
Who's it from? Unknown.
244
00:19:36,300 --> 00:19:39,500
The last screen on his phone
was the CloudHookUp app.
245
00:19:42,580 --> 00:19:45,299
19:30. He was meeting a woman.
246
00:19:45,300 --> 00:19:48,020
Janna. Mm. Look at the messages.
247
00:19:48,060 --> 00:19:50,660
She asks him to meet her
on the roof garden.
248
00:19:50,700 --> 00:19:52,180
Mm-hm.
249
00:19:55,300 --> 00:19:56,780
Detective Inspector Renick?
250
00:20:02,700 --> 00:20:06,140
There's Jamal walking to the garden.
19:31.
251
00:20:11,220 --> 00:20:13,020
We should have seen her.
252
00:20:13,060 --> 00:20:14,659
She was waiting for him.
253
00:20:14,660 --> 00:20:19,020
We'll go back through the credit
card list. Show them a photo.
254
00:20:19,060 --> 00:20:20,820
Why isn't she on the CCTV?
255
00:20:26,780 --> 00:20:28,220
Get the licence plates.
256
00:20:49,420 --> 00:20:50,500
I trusted you.
257
00:20:52,460 --> 00:20:53,660
Oi!
258
00:21:20,820 --> 00:21:23,100
Is it my mother's finger?
259
00:21:23,140 --> 00:21:24,940
There is no-one else.
260
00:21:24,980 --> 00:21:27,540
How did you get in?
Just tell me. Is it my mother?
261
00:21:27,580 --> 00:21:29,019
What's happened to you?
262
00:21:29,020 --> 00:21:31,179
Just tell me, please.
263
00:21:31,180 --> 00:21:34,900
No. The DNA doesn't match.
It's not your mother's.
264
00:21:44,860 --> 00:21:47,580
My grandfather... my brother...
265
00:21:49,540 --> 00:21:50,540
..they were right...
266
00:21:52,940 --> 00:21:54,380
Sorry. I don't know what to say.
267
00:21:54,420 --> 00:21:56,380
I don't know if that's
good or bad news.
268
00:21:56,420 --> 00:22:00,700
The message said they had her.
They wanted money.
269
00:22:03,300 --> 00:22:05,660
We have no more money.
270
00:22:05,700 --> 00:22:08,180
We have nothing.
271
00:22:08,220 --> 00:22:10,820
Everything is gone.
272
00:22:13,220 --> 00:22:15,820
She... she is gone.
273
00:22:19,100 --> 00:22:20,660
She could be alive...
274
00:22:22,620 --> 00:22:25,620
My grandfather,
he brought the war with him.
275
00:22:26,700 --> 00:22:29,020
He will never escape it.
276
00:22:29,060 --> 00:22:32,340
He says it is better to tear
the hope from your heart.
277
00:22:32,380 --> 00:22:35,300
It is easier to live without hope.
278
00:22:35,340 --> 00:22:37,100
Then there will be no pain.
279
00:22:39,940 --> 00:22:41,500
Who hurt you?
280
00:22:44,980 --> 00:22:47,380
Why did you bring
the police with you?
281
00:22:48,860 --> 00:22:50,500
I didn't...
282
00:22:50,540 --> 00:22:53,300
You came with the police
like we are criminals.
283
00:22:53,340 --> 00:22:54,900
You broke the law.
284
00:22:54,940 --> 00:22:56,899
Some laws are unfair.
285
00:22:56,900 --> 00:22:59,380
You can't pick and choose
the laws you obey.
286
00:22:59,420 --> 00:23:03,379
Why not? I know what is just.
287
00:23:03,380 --> 00:23:07,579
Being able to live
without being afraid is just.
288
00:23:07,580 --> 00:23:11,540
Laws are the tools of justice.
They protect us.
289
00:23:13,020 --> 00:23:15,420
The police didn't come
to protect me.
290
00:23:15,460 --> 00:23:17,460
They came to get me.
291
00:23:20,660 --> 00:23:22,700
Will you let me look at your face?
292
00:23:26,420 --> 00:23:29,820
I think you may have fractured
your cheek bone.
293
00:23:31,100 --> 00:23:36,779
These men, these men
who promised to bring us here,
294
00:23:36,780 --> 00:23:39,779
who promised us a new life...
295
00:23:39,780 --> 00:23:45,700
They stole from us, they cheated us,
they lied to us.
296
00:23:47,580 --> 00:23:50,660
And we, we are the criminals?
297
00:23:58,140 --> 00:23:59,620
Who did this to you?
298
00:24:04,820 --> 00:24:07,060
Will you let me look at your arm?
299
00:24:10,700 --> 00:24:12,380
Can you move your fingers?
300
00:24:17,620 --> 00:24:21,220
You've broken your arm.
You need to come with me.
301
00:24:22,900 --> 00:24:24,500
You can trust me.
302
00:24:37,940 --> 00:24:39,100
Hey.
303
00:24:42,620 --> 00:24:44,380
Where are you from?
304
00:24:45,780 --> 00:24:46,780
Syria.
305
00:24:48,940 --> 00:24:50,380
So am I!
306
00:24:50,420 --> 00:24:51,820
Everyone is from Syria.
307
00:24:53,740 --> 00:24:55,060
Where are you going to?
308
00:24:56,820 --> 00:24:58,820
England. London.
309
00:25:00,460 --> 00:25:02,300
And you are going by yourself?
310
00:25:03,940 --> 00:25:07,579
My mother. My brother and sister.
311
00:25:07,580 --> 00:25:09,420
They are waiting for me.
312
00:25:12,580 --> 00:25:14,500
Recite from the Koran.
313
00:25:22,420 --> 00:25:23,980
You know the Koran?
314
00:25:25,780 --> 00:25:28,060
You are a righteous girl?
315
00:25:29,860 --> 00:25:31,340
So recite Al-Fatihah...
316
00:25:35,420 --> 00:25:36,860
Recite it!
317
00:25:38,660 --> 00:25:40,420
There's one like we need...
318
00:25:40,460 --> 00:25:41,460
Just get the plates.
319
00:25:44,140 --> 00:25:46,179
What you waiting for?
320
00:25:46,180 --> 00:25:48,380
Asking for "guidance
and assistance".
321
00:25:48,420 --> 00:25:50,299
You don't believe in anything?
322
00:25:50,300 --> 00:25:51,459
"Faith" is a power.
323
00:25:51,460 --> 00:25:53,219
Shut up. Get over here.
324
00:25:53,220 --> 00:25:54,220
Get on the bin.
325
00:25:57,340 --> 00:25:58,499
What you doing, Kali?
326
00:25:58,500 --> 00:26:00,980
Take off your jacket! Do it!
327
00:26:08,420 --> 00:26:12,140
Don't look at me! Walk.
328
00:26:15,820 --> 00:26:17,979
What happened?
You woke up one day and go home
329
00:26:17,980 --> 00:26:21,099
and tell your mother
you were a slave to Allah?
330
00:26:21,100 --> 00:26:22,940
You think I believe that?
331
00:26:22,980 --> 00:26:26,660
I know what you are.
I know what you did with the van!
332
00:26:29,220 --> 00:26:31,419
You lied to me.
333
00:26:31,420 --> 00:26:33,699
Get on your hands and knees!
334
00:26:33,700 --> 00:26:34,940
Do it!
335
00:26:39,260 --> 00:26:40,500
Don't look at me!
336
00:26:43,940 --> 00:26:45,300
Insha'Allah.
337
00:26:46,780 --> 00:26:48,300
Yeah?
338
00:26:48,340 --> 00:26:49,420
Whatever.
339
00:27:09,660 --> 00:27:10,860
Jack?
340
00:27:13,500 --> 00:27:14,540
Nikki?
341
00:27:16,500 --> 00:27:17,980
Thomas.
342
00:27:18,020 --> 00:27:19,419
I'm here.
343
00:27:19,420 --> 00:27:21,019
What is it?
344
00:27:21,020 --> 00:27:22,100
Her.
345
00:27:30,980 --> 00:27:33,819
It's OK, come on.
346
00:27:33,820 --> 00:27:35,540
It's all right.
347
00:27:35,580 --> 00:27:37,899
Can I get some details, please?
348
00:27:37,900 --> 00:27:38,900
Name?
349
00:27:40,740 --> 00:27:41,740
It's OK.
350
00:27:43,460 --> 00:27:45,419
Akka Khoury.
351
00:27:45,420 --> 00:27:46,979
Date of birth.
352
00:27:46,980 --> 00:27:49,139
September 2001.
353
00:27:49,140 --> 00:27:50,620
Address?
354
00:27:53,340 --> 00:27:57,980
Thomas Lyell House.
118 Giles Street. London, W2.
355
00:27:58,020 --> 00:28:00,779
Do you have a phone number?
No, she doesn't have a phone.
356
00:28:00,780 --> 00:28:02,220
She doesn't have a phone?
357
00:28:02,260 --> 00:28:04,580
Why don't we get her in
to see a doctor
358
00:28:04,620 --> 00:28:06,020
and then we can worry about that?
359
00:28:06,060 --> 00:28:08,540
How did you get your injuries?
360
00:28:08,580 --> 00:28:11,180
I don't think it's appropriate
for you to ask that.
361
00:28:11,220 --> 00:28:12,780
It's on the form here.
362
00:28:14,380 --> 00:28:16,260
A fall.
363
00:28:16,300 --> 00:28:18,100
What kind of fall?
364
00:28:18,140 --> 00:28:20,630
Look, she really needs to see
a doctor as soon as possible.
365
00:28:20,655 --> 00:28:22,740
And I'll need to contact
her parents.
366
00:28:22,780 --> 00:28:24,700
No, you won't.
367
00:28:24,818 --> 00:28:26,022
Gillick Competency.
368
00:28:27,100 --> 00:28:29,539
What is your relationship
with Miss Khoury?
369
00:28:29,540 --> 00:28:30,780
A friend.
370
00:28:30,820 --> 00:28:32,100
Not next of kin?
371
00:28:32,140 --> 00:28:33,940
No. I would have said "next of kin."
372
00:28:33,980 --> 00:28:35,340
I need to sit down.
373
00:28:44,860 --> 00:28:47,619
No. And I don't know anyone
called "Janna".
374
00:28:47,620 --> 00:28:50,620
I'm not on CloudHookUp.
I didn't do anything...
375
00:28:50,660 --> 00:28:51,820
Sit down, Miss Nasr.
376
00:28:59,340 --> 00:29:01,140
Is your real name Tamara Nasr?
377
00:29:01,180 --> 00:29:03,980
Yes. Of course. What is this about?
378
00:29:05,180 --> 00:29:06,860
We just need to check a few details.
379
00:29:16,020 --> 00:29:20,259
She's Lebanese. And her visa
expired three months ago.
380
00:29:20,260 --> 00:29:22,659
She doesn't have
the CloudHookUp app on her phone.
381
00:29:22,660 --> 00:29:23,860
Second phone?
382
00:29:25,140 --> 00:29:27,660
I think she was the one
to see him alive.
383
00:29:27,700 --> 00:29:29,620
Why wasn't she on the CCTV?
384
00:29:31,860 --> 00:29:33,860
I'll hold her on the overstay.
385
00:29:33,900 --> 00:29:36,380
We need DNA to put her
at the crime scene.
386
00:29:39,900 --> 00:29:41,780
Akka... Khoury?
387
00:29:45,900 --> 00:29:47,500
Just Akka.
388
00:29:48,700 --> 00:29:51,740
It will be OK.
389
00:29:54,060 --> 00:29:56,779
Could you tell the doctor that
she's fractured the left orbital rim
390
00:29:56,780 --> 00:29:58,540
and possibly the anterior
maxillary wall
391
00:29:58,580 --> 00:30:00,940
and the radius and ulna
are fractured in her left arm.
392
00:30:00,980 --> 00:30:02,660
Of course, Dr Google.
393
00:30:06,500 --> 00:30:07,780
Open.
394
00:30:14,940 --> 00:30:16,339
Thank you.
395
00:30:16,340 --> 00:30:18,340
Why are you doing this to me?
396
00:30:47,460 --> 00:30:49,220
Sorry, excuse me.
397
00:31:04,940 --> 00:31:06,660
Can I help you?
398
00:31:06,700 --> 00:31:09,460
Radiology.
Looking for Akka Khoury?
399
00:31:10,780 --> 00:31:11,980
Thanks.
400
00:31:18,500 --> 00:31:19,620
We're going.
401
00:31:21,860 --> 00:31:23,220
Right.
402
00:31:28,260 --> 00:31:29,860
Sorry.
403
00:31:35,980 --> 00:31:37,380
That's her.
404
00:31:37,420 --> 00:31:38,740
Excuse me.
405
00:31:40,220 --> 00:31:41,500
Excuse me!
406
00:32:06,140 --> 00:32:07,780
Put your arm here.
407
00:32:17,940 --> 00:32:21,460
Sorry. That's it.
408
00:32:39,580 --> 00:32:42,340
Where can you go where
you'll be safe?
409
00:32:47,660 --> 00:32:49,460
You weren't working that night.
410
00:32:49,500 --> 00:32:51,779
You weren't at The Rooftop.
411
00:32:51,780 --> 00:32:53,740
So what were you doing?
412
00:32:53,780 --> 00:32:55,540
I got a takeaway.
413
00:32:55,580 --> 00:32:57,820
Takeaway. From where? Catino's.
414
00:32:57,860 --> 00:32:59,820
You have a credit card receipt,
right?
415
00:32:59,860 --> 00:33:01,180
I paid in cash.
416
00:33:02,540 --> 00:33:04,380
You didn't buy a takeaway, did you?
417
00:33:04,420 --> 00:33:05,859
I didn't do anything.
418
00:33:05,860 --> 00:33:07,740
Why did you hide your identity?
I didn't!
419
00:33:07,780 --> 00:33:10,219
Why were you meeting Jamal?
I wasn't.
420
00:33:10,220 --> 00:33:11,620
What happened, Tamara?
421
00:33:13,460 --> 00:33:15,419
Let me try and help you out.
422
00:33:15,420 --> 00:33:17,300
Maybe you were defending yourself.
423
00:33:17,340 --> 00:33:20,660
Clarissa, can we get the CCTV
of a takeaway restaurant?
424
00:33:20,700 --> 00:33:22,260
A place called "Catino's".
425
00:33:22,300 --> 00:33:24,380
Did you kill Jamal al Sham?
426
00:33:24,420 --> 00:33:25,860
No!
427
00:33:28,900 --> 00:33:31,940
CCTV of the till at Catino's.
428
00:33:31,980 --> 00:33:34,379
She paid cash. 20:57.
429
00:33:34,380 --> 00:33:36,580
Time code is in
the upper right hand corner.
430
00:33:36,620 --> 00:33:37,980
That's her. No question about it.
431
00:33:38,020 --> 00:33:39,060
She wasn't there.
432
00:33:39,100 --> 00:33:41,860
You've made me look a right tosser.
Jamal was catfished.
433
00:33:41,900 --> 00:33:43,579
So were we...
Wait - "catfish"?
434
00:33:43,580 --> 00:33:45,100
"Janna" is a fiction.
435
00:33:45,140 --> 00:33:46,979
They took a photo of Tamara
they found online,
436
00:33:46,980 --> 00:33:49,820
created "Janna" and built up
a profile on CloudHookUp.
437
00:33:49,860 --> 00:33:51,940
Right, so who is "Janna"?
438
00:33:51,980 --> 00:33:53,460
It could be anyone.
439
00:33:53,500 --> 00:33:55,060
Can we find out
who built the profile?
440
00:33:55,100 --> 00:33:57,539
I've tried and so far nothing.
441
00:33:57,540 --> 00:33:59,299
Why pick Tamara Nasr?
442
00:33:59,300 --> 00:34:02,339
Is there some purpose in choosing
her or is it just random?
443
00:34:02,340 --> 00:34:04,020
Good-looking. Muslim. She was bait.
444
00:34:04,060 --> 00:34:05,260
Race hate?
445
00:34:05,300 --> 00:34:07,340
Islam isn't a race.
446
00:34:07,380 --> 00:34:08,780
Oh, come on, you know what I mean.
447
00:34:08,820 --> 00:34:10,140
Sadly, I do.
448
00:34:12,380 --> 00:34:14,539
I told you how much it costs.
449
00:34:14,540 --> 00:34:17,780
If you have the money then
we've something we can talk about...
450
00:34:17,820 --> 00:34:19,260
Please. I show you.
451
00:34:57,260 --> 00:35:00,059
Please.
452
00:35:00,060 --> 00:35:01,380
For you.
453
00:35:04,380 --> 00:35:06,660
She is infidel. You take her.
454
00:35:06,700 --> 00:35:08,180
For you. Take her for you.
455
00:35:10,460 --> 00:35:11,740
For me?
456
00:35:11,780 --> 00:35:14,100
Yeah. She for you.
457
00:35:14,140 --> 00:35:16,540
You do things to her! What you want.
458
00:35:16,580 --> 00:35:18,780
Sell her. Fun. Make money.
459
00:35:18,820 --> 00:35:20,300
Do what you want.
460
00:35:22,460 --> 00:35:24,220
Now what do you want?
461
00:35:24,260 --> 00:35:26,860
Please. Take us to England.
462
00:35:27,940 --> 00:35:30,780
Both. Please, take us to England.
463
00:35:32,580 --> 00:35:36,220
I take the girl as payment
so you two can go to England?
464
00:35:37,700 --> 00:35:39,060
Yes.
465
00:35:44,900 --> 00:35:47,180
Leve-toi! Leve-toi!
466
00:35:55,980 --> 00:35:57,540
I'll take her.
467
00:35:58,940 --> 00:36:01,020
Merci. Merci beaucoup.
468
00:36:06,740 --> 00:36:09,979
I'm not buying her. I'm taking her.
469
00:36:09,980 --> 00:36:12,020
You come near me again,
I'll kill you!
470
00:36:35,380 --> 00:36:36,819
Tamara?
471
00:36:36,820 --> 00:36:40,460
Tamara Nasr?
I'm from Immigration Enforcement.
472
00:36:41,860 --> 00:36:44,460
I have reason to believe
that you've overstayed your visa.
473
00:36:53,940 --> 00:36:55,059
She...
474
00:36:55,060 --> 00:36:57,660
No she's got to go, Nikki.
She, she cannot stay here.
475
00:36:57,700 --> 00:36:59,379
I know, I know, I know.
You're right, but I...
476
00:36:59,380 --> 00:37:02,140
There are no buts.
They beat her up, Thomas.
477
00:37:02,180 --> 00:37:04,019
Her grandfather, her brother.
478
00:37:04,020 --> 00:37:06,220
People she is meant to trust
beat her up.
479
00:37:06,260 --> 00:37:08,140
Broke her cheekbone, her arm.
480
00:37:08,180 --> 00:37:09,180
Go to the police.
481
00:37:09,220 --> 00:37:12,740
So they can detain her?
You know that's not going to happen.
482
00:37:12,780 --> 00:37:15,660
There is no safe place for her,
Thomas.
483
00:37:15,700 --> 00:37:18,419
She didn't come from one of the
refugee camps,
484
00:37:18,420 --> 00:37:20,020
so we won't give her asylum.
485
00:37:20,060 --> 00:37:21,660
Their home in Aleppo is rubble.
486
00:37:21,700 --> 00:37:24,779
They walked here for a better life
and she's lying there,
487
00:37:24,780 --> 00:37:26,260
15 years old and battered!
488
00:37:26,300 --> 00:37:29,059
You change who you are for
a better life, not where you are.
489
00:37:29,060 --> 00:37:33,802
I'm guessing that's going to sound like bullshit
to anyone who's had to flee their own country.
490
00:37:40,980 --> 00:37:43,420
You live in the shadows.
491
00:37:43,460 --> 00:37:45,540
Always looking over your shoulder.
492
00:37:45,580 --> 00:37:47,660
And you still think
it's a better life.
493
00:37:49,100 --> 00:37:50,500
What do I do?
494
00:37:54,380 --> 00:37:56,620
Let her sleep.
495
00:38:08,420 --> 00:38:09,780
You're Christian?
496
00:38:11,660 --> 00:38:13,220
From Aleppo?
497
00:38:29,140 --> 00:38:30,500
Why are you alone?
498
00:38:32,100 --> 00:38:35,820
We were waiting for the boat.
499
00:38:37,660 --> 00:38:41,700
People were pushing and shoving.
500
00:38:43,740 --> 00:38:47,380
I... I fell down.
No-one helped me up.
501
00:38:49,060 --> 00:38:52,860
They just kept walking on me,
pushing me down.
502
00:38:54,940 --> 00:38:56,940
When I got to the edge
of the water...
503
00:38:59,020 --> 00:39:01,459
..there was no room left.
504
00:39:01,460 --> 00:39:03,860
I could see my mother.
505
00:39:06,020 --> 00:39:07,980
I shouted to her...
506
00:39:09,340 --> 00:39:10,740
She didn't look back.
507
00:39:13,020 --> 00:39:14,420
Maybe she didn't hear you.
508
00:39:16,060 --> 00:39:17,260
Maybe.
509
00:39:23,260 --> 00:39:25,940
Maybe she's dead.
510
00:39:25,980 --> 00:39:28,020
I have family in England.
511
00:39:29,500 --> 00:39:30,779
Here.
512
00:39:30,780 --> 00:39:33,580
At this address, in my coat.
513
00:39:33,620 --> 00:39:34,939
How old are you?
514
00:39:34,940 --> 00:39:36,460
12.
515
00:39:49,460 --> 00:39:50,740
Get in.
516
00:39:51,820 --> 00:39:53,419
Get in!
517
00:39:53,420 --> 00:39:56,460
No. Wait, wait, wait.
518
00:40:04,460 --> 00:40:08,060
Wear this. You'll be safer.
519
00:40:14,060 --> 00:40:16,580
Get in. Get some sleep.
520
00:40:31,820 --> 00:40:34,820
My friend. No.
521
00:40:34,860 --> 00:40:37,020
Please. No, no. Please.
522
00:40:57,620 --> 00:40:59,300
SHE SCREAMS
523
00:41:28,060 --> 00:41:29,419
Where are we?
524
00:41:29,420 --> 00:41:30,420
Be quiet.
525
00:41:35,260 --> 00:41:36,820
Stay here.
526
00:42:06,780 --> 00:42:08,260
I told you to stay in the car.
527
00:42:17,860 --> 00:42:19,220
Stop it.
528
00:42:20,900 --> 00:42:22,059
Quickly.
529
00:42:22,060 --> 00:42:23,380
Vite! Bisur'a!
530
00:42:25,180 --> 00:42:26,740
Get in the van.
531
00:42:45,260 --> 00:42:46,860
England?
532
00:42:46,900 --> 00:42:48,420
Insha'Allah.
533
00:42:48,460 --> 00:42:50,900
Come on.
534
00:43:57,580 --> 00:43:59,700
Good morning.
535
00:43:59,740 --> 00:44:01,580
Yeah.
536
00:44:01,620 --> 00:44:03,820
I didn't want to wake her.
537
00:44:03,860 --> 00:44:06,099
Yeah. She's got to go, Nikki.
538
00:44:06,100 --> 00:44:08,659
She cannot become our problem.
539
00:44:08,660 --> 00:44:10,019
She is our problem.
540
00:44:10,020 --> 00:44:12,140
Look! Quick! Your heart's bleeding.
541
00:44:12,180 --> 00:44:16,259
PHONE RINGS
542
00:44:16,260 --> 00:44:18,580
Hello.
543
00:44:18,620 --> 00:44:21,220
Yeah, yeah.
I'll be right there.
544
00:44:21,260 --> 00:44:23,379
Are you expecting DCI Goodchild?
545
00:44:23,380 --> 00:44:24,780
No.
546
00:44:34,580 --> 00:44:35,780
Akka?
547
00:44:39,260 --> 00:44:41,179
Thank you.
548
00:44:41,180 --> 00:44:43,260
You're welcome.
549
00:44:43,300 --> 00:44:46,740
Listen, we need to talk about
what you're going to do
550
00:44:46,780 --> 00:44:48,980
and where you're going to go.
551
00:44:56,700 --> 00:44:58,900
Good morning.
Dr Chamberlain.
552
00:44:58,940 --> 00:45:00,139
How can I help you?
553
00:45:00,140 --> 00:45:01,300
This is a funny one...
554
00:45:01,340 --> 00:45:04,060
Good, the world's always
short of a laugh.
555
00:45:04,100 --> 00:45:06,900
Two uniformed officers attended
Alderman hospital last night.
556
00:45:06,940 --> 00:45:09,739
There were fears that a young girl
who had been brought into A&E
557
00:45:09,740 --> 00:45:11,779
with injuries consistent
with an assault
558
00:45:11,780 --> 00:45:13,700
might be the victim
of human trafficking.
559
00:45:13,740 --> 00:45:15,260
Yes, well, that's very funny so far.
560
00:45:15,300 --> 00:45:17,580
The girl looks like she might be
Akka Khoury,
561
00:45:17,620 --> 00:45:19,380
and she was brought there by a woman
562
00:45:19,420 --> 00:45:22,219
who looked remarkably like
Dr Alexander on the CCTV.
563
00:45:22,220 --> 00:45:24,859
Unfortunately, she left before
the police could speak to her.
564
00:45:24,860 --> 00:45:27,100
Curious, don't you think?
565
00:45:27,140 --> 00:45:28,340
Mm-hm.
566
00:45:28,380 --> 00:45:29,700
Still not a barrel of laughs.
567
00:45:29,740 --> 00:45:31,660
She left this as her home address.
568
00:45:33,700 --> 00:45:36,900
Let me talk to Dr Alexander, see if
she knows anything about this.
569
00:45:36,940 --> 00:45:38,779
Why don't we come with you?
570
00:45:38,780 --> 00:45:40,740
Why don't you wait here?
571
00:45:56,260 --> 00:45:58,620
Goodchild and Butler are here
looking for Akka.
572
00:45:58,660 --> 00:45:59,699
How did they...?
573
00:45:59,700 --> 00:46:01,860
You gave this as her home address.
574
00:46:01,900 --> 00:46:04,300
Nikki, I am not happy.
575
00:46:05,500 --> 00:46:06,940
No.
576
00:46:08,500 --> 00:46:10,420
Do you know where Akka is?
577
00:46:14,700 --> 00:46:16,700
No. I'm not sure that I do.
578
00:46:16,740 --> 00:46:18,820
Has she left the Lyell Centre?
579
00:46:19,860 --> 00:46:21,180
Possibly.
580
00:46:21,220 --> 00:46:22,980
Right. They'd like to speak to you.
581
00:46:23,020 --> 00:46:24,659
Shall we all chat
in the meeting room?
582
00:46:24,660 --> 00:46:26,460
Good idea.
583
00:46:34,820 --> 00:46:38,220
This is my phone number.
Let me know that you're safe.
584
00:46:40,900 --> 00:46:43,660
OK, this is what's going to happen.
585
00:46:50,700 --> 00:46:52,340
Good morning.
586
00:46:52,380 --> 00:46:54,899
Yeah, well, it's nice to be hopeful.
587
00:46:54,900 --> 00:46:56,300
Please, sit down.
588
00:46:59,180 --> 00:47:01,780
Now then. Coffee.
589
00:47:30,380 --> 00:47:33,580
Were you at the hospital with Akka?
Yes.
590
00:47:33,620 --> 00:47:35,100
Where is she?
I don't know.
591
00:47:35,140 --> 00:47:36,740
Are you playing games with me?
592
00:47:36,780 --> 00:47:38,380
Playing games?
593
00:47:38,420 --> 00:47:41,939
You mean like using me as bait to
arrest a group of desperate people?
594
00:47:41,940 --> 00:47:43,220
They broke the law.
595
00:47:43,260 --> 00:47:44,820
Illegal immigration.
596
00:47:44,860 --> 00:47:48,339
Assault, mutilation, extortion,
those are serious matters.
597
00:47:48,340 --> 00:47:50,340
You think a 15-year-old girl
is responsible?
598
00:47:50,380 --> 00:47:53,539
No, we think a 15-year-old girl
is in danger.
599
00:47:53,540 --> 00:47:55,780
I'm afraid she thinks
you're the danger.
600
00:47:55,820 --> 00:47:58,060
Perhaps you could convince her
otherwise?
601
00:47:58,100 --> 00:47:59,699
It would be irresponsible not to.
602
00:47:59,700 --> 00:48:00,900
She's afraid.
603
00:48:00,940 --> 00:48:02,219
Afraid of what?
604
00:48:02,220 --> 00:48:04,740
Losing the little she's got left.
605
00:48:04,780 --> 00:48:07,580
Overcrowded detention centres
riddled with disease,
606
00:48:07,620 --> 00:48:09,260
being deported with her family...
607
00:48:09,300 --> 00:48:11,780
She should be afraid of extortion
and being exploited.
608
00:48:11,820 --> 00:48:14,300
Oh, yeah. How's that going for you?
609
00:48:14,340 --> 00:48:16,940
I'm back. Everything sorted?
610
00:48:16,980 --> 00:48:18,579
Where is she, Dr Alexander?
611
00:48:18,580 --> 00:48:20,340
I've told you, I don't know.
612
00:48:31,300 --> 00:48:33,940
If you hear from her,
I suggest you let us know.
613
00:48:33,980 --> 00:48:36,380
I wouldn't want to think
you were obstructing justice.
614
00:48:36,420 --> 00:48:38,380
I'm confident I'm not doing that.
615
00:49:01,740 --> 00:49:03,060
An app?
616
00:49:03,100 --> 00:49:05,099
I don't think so.
617
00:49:05,100 --> 00:49:08,020
Letter. Three numbers.
Letter. Two numbers.
618
00:49:08,060 --> 00:49:09,739
Seven character password.
619
00:49:09,740 --> 00:49:12,780
Most passwords are
between six and nine characters.
620
00:49:12,820 --> 00:49:15,620
OK. That narrows it down. Erm...
621
00:49:15,660 --> 00:49:17,980
What apps did he have on his phone?
622
00:49:18,020 --> 00:49:21,100
CloudHookUp.
MemoWire messenger app.
623
00:49:21,140 --> 00:49:22,979
Maps for Europe.
624
00:49:22,980 --> 00:49:25,180
That all?
That should be easy to check.
625
00:49:25,220 --> 00:49:26,620
It's going to be a website.
626
00:49:26,660 --> 00:49:27,939
You're sure?
627
00:49:27,940 --> 00:49:30,299
Yeah 100%. Well, 99.
628
00:49:30,300 --> 00:49:32,260
PHONE RINGS
629
00:49:32,300 --> 00:49:35,540
Hello. Yep.
630
00:49:35,580 --> 00:49:36,980
Er, address?
631
00:49:39,260 --> 00:49:42,660
OK. On my way. Nikki?
632
00:49:42,700 --> 00:49:45,179
Just got it. Ready?
633
00:49:45,180 --> 00:49:46,180
Nikki?
634
00:49:48,340 --> 00:49:49,660
Password for a website.
635
00:49:49,700 --> 00:49:53,099
A website? Wow. Good thinking.
636
00:49:53,100 --> 00:49:55,820
Thanks. You're welcome.
637
00:50:05,260 --> 00:50:06,820
I think he was struck out there.
638
00:50:08,300 --> 00:50:10,179
Latex gloves. Robbery gone wrong?
639
00:50:10,180 --> 00:50:11,300
Could be.
640
00:50:11,340 --> 00:50:13,740
Low-level droplets suggest
he crawled to the position
641
00:50:13,780 --> 00:50:14,979
where the body was found.
642
00:50:14,980 --> 00:50:16,139
Mm-hm.
643
00:50:16,140 --> 00:50:17,379
Murder weapon?
644
00:50:17,380 --> 00:50:20,459
No obvious wood splinter.
Metal? A metal bar?
645
00:50:20,460 --> 00:50:22,699
A bar would do it. Blood on it?
646
00:50:22,700 --> 00:50:23,980
Almost certainly.
647
00:50:30,980 --> 00:50:32,499
Cast-offs?
648
00:50:32,500 --> 00:50:34,420
Yeah. Yeah.
649
00:50:45,100 --> 00:50:47,260
I think he threw it in one
of these skips.
650
00:50:49,220 --> 00:50:50,220
I'm going in.
651
00:50:52,780 --> 00:50:54,180
Blunt force injury.
652
00:50:54,220 --> 00:50:56,820
Crushed the external
occipital crest.
653
00:50:56,860 --> 00:50:59,020
Didn't die instantly.
654
00:50:59,060 --> 00:51:02,380
Brain possibly haemorrhaged
from the blow.
655
00:51:17,500 --> 00:51:20,980
The first officers on the scene
pulled his wallet to try and ID him.
656
00:51:21,020 --> 00:51:22,820
We think he's called Kali Aziz.
657
00:51:25,500 --> 00:51:27,260
Renick?
658
00:51:27,300 --> 00:51:28,940
You're going to want to see this.
659
00:51:38,260 --> 00:51:39,660
So it's a password?
660
00:51:39,700 --> 00:51:41,060
One of the last messages he sent.
661
00:51:41,100 --> 00:51:43,940
He sent to an unknown recipient,
but from the time stamp,
662
00:51:43,980 --> 00:51:45,740
it's likely to be Jamal al Sham.
663
00:51:45,780 --> 00:51:49,220
Did they knew each other?
They're both dead.
664
00:51:49,260 --> 00:51:50,859
What were they involved in?
665
00:51:50,860 --> 00:51:53,579
Well, do we know what it's
a password for? Not yet.
666
00:51:53,580 --> 00:51:57,740
Is that the password? For a website?
667
00:51:57,780 --> 00:51:59,580
You think?
668
00:51:59,620 --> 00:52:02,020
That's funny.
I didn't see that at all.
669
00:52:02,060 --> 00:52:04,419
I have a friend who lives
south of Tunbridge Wells,
670
00:52:04,420 --> 00:52:07,300
just off the A267.
671
00:52:07,340 --> 00:52:09,660
A267.
672
00:52:09,700 --> 00:52:12,260
"B" means "Back to London".
94km to Charing Cross.
673
00:52:12,300 --> 00:52:15,940
It's kilometres, not miles,
cos of the EU or something.
674
00:52:15,980 --> 00:52:18,500
It's not a password, it's a place.
675
00:52:24,620 --> 00:52:28,060
There's nothing. Why are we here?!
676
00:52:42,180 --> 00:52:44,700
Yes. It's Renick. There's nothing.
677
00:52:44,740 --> 00:52:47,340
Nothing. Well, we're down here.
678
00:52:47,380 --> 00:52:49,540
There's no car. Jack?
679
00:52:49,580 --> 00:52:54,620
Nothing down here.
Double check the marker again...
680
00:52:57,500 --> 00:53:02,500
Do you see them? Buzzards.
681
00:53:02,540 --> 00:53:06,820
They can smell the ethyl mercaptan
emitted when an animal has died.
682
00:53:06,860 --> 00:53:08,860
They smell death.
683
00:53:14,860 --> 00:53:16,780
Renick?
684
00:53:34,860 --> 00:53:37,300
Over here!
685
00:54:04,500 --> 00:54:06,460
Dents.
686
00:54:22,220 --> 00:54:24,220
Have you touched anything?
687
00:54:27,060 --> 00:54:28,260
Jack?
688
00:54:53,700 --> 00:54:58,300
BUZZING
689
00:55:01,420 --> 00:55:03,020
God forgive us all.
690
00:55:07,500 --> 00:55:09,100
Where's my brother?
691
00:55:09,140 --> 00:55:10,899
I have no more money.
692
00:55:10,900 --> 00:55:12,940
Please. Where is he? Please!
693
00:55:12,980 --> 00:55:15,500
May we take a look in the back,
please? Sure.
694
00:55:15,540 --> 00:55:16,900
Nehwe sebyonokh...
695
00:55:18,460 --> 00:55:21,300
My mother, she's alive!
696
00:55:21,340 --> 00:55:23,820
Liar!
No. She's not a liar.
697
00:55:23,860 --> 00:55:25,740
Are they safe, Abdul? Are they safe?
698
00:55:25,780 --> 00:55:27,460
I'm going to have him.
699
00:55:29,420 --> 00:55:36,179
♪ Testator silens
700
00:55:36,180 --> 00:55:43,820
♪ Costestes e spiritu
701
00:55:46,540 --> 00:55:54,460
♪ Silentium... ♪
48901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.