All language subtitles for Ver Silent Witness 20x01 online en castellano latino subtitul

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,420 --> 00:00:06,260 This programme contains some scenes which some viewers may find upsetting. 2 00:00:18,380 --> 00:00:21,500 No! No! No! Where is she?! 3 00:00:22,740 --> 00:00:25,340 Please! Give her back! 4 00:00:29,740 --> 00:00:32,900 Ah, Nikki. This is Detective Inspector Rory Goodchild 5 00:00:32,940 --> 00:00:35,700 and Agent Pia Butler, who's from Immigration Enforcement. 6 00:00:35,740 --> 00:00:37,340 They need our help with an ID. 7 00:00:46,500 --> 00:00:48,500 Is it my mother's? 8 00:01:04,060 --> 00:01:06,339 Hm. You look prosperous. 9 00:01:06,340 --> 00:01:08,980 Don't. You show off your money, looking like this. Hm? 10 00:01:13,300 --> 00:01:17,340 Please! Please! Where is my daughter? 11 00:01:17,380 --> 00:01:19,860 Please! I paid you what you asked for! 12 00:01:19,900 --> 00:01:23,060 PLEASE! We have nothing left! 13 00:01:25,220 --> 00:01:27,739 What was that? He's insane. 14 00:01:27,740 --> 00:01:29,740 He's desperate, not insane. What was it? 15 00:01:29,780 --> 00:01:31,419 I don't know. 16 00:01:31,420 --> 00:01:33,139 I pay you to know. 17 00:01:33,140 --> 00:01:35,019 Loyalty is important to me, Jamal. 18 00:01:35,020 --> 00:01:36,820 If I find out you've put me in danger, 19 00:01:36,860 --> 00:01:39,260 I'll kill you, and your friends. 20 00:01:42,260 --> 00:01:44,340 Why didn't you tell me about the van?! 21 00:01:44,380 --> 00:01:46,980 I'm sorry, Jamal, I should have! I'm sorry! 22 00:01:47,020 --> 00:01:50,460 He does this in public! In public! 23 00:01:53,700 --> 00:01:55,820 I left the van where Kali told me. 24 00:01:55,860 --> 00:01:57,460 You let the new guy do it?! 25 00:02:00,220 --> 00:02:02,620 You should have told me. 26 00:02:02,660 --> 00:02:04,580 Send me the place you left it. 27 00:02:05,940 --> 00:02:07,420 And get another van! 28 00:02:13,620 --> 00:02:15,179 What's this about? 29 00:02:15,180 --> 00:02:17,420 Family members are missing. 30 00:02:17,460 --> 00:02:19,500 Police think it's some sort of extortion racket. 31 00:02:19,540 --> 00:02:22,419 The finger... is proof of life. 32 00:02:22,420 --> 00:02:24,380 Or proof of torture. 33 00:02:51,420 --> 00:02:59,100 ♪ Testator silens 34 00:02:59,140 --> 00:03:06,859 ♪ Costestes e spiritu 35 00:03:06,860 --> 00:03:12,340 ♪ Silentium. ♪ 36 00:03:26,740 --> 00:03:28,419 X-rays? 37 00:03:28,420 --> 00:03:29,980 Thanks. 38 00:03:45,100 --> 00:03:48,460 Traumatic head injuries consistent with a fall from a great height. 39 00:03:49,940 --> 00:03:52,340 There are multiple comminuted skull fractures 40 00:03:52,380 --> 00:03:55,780 with fracture contusions and lacerations of the brain. 41 00:03:55,820 --> 00:03:58,420 There are fractures to the orbital plates 42 00:03:58,460 --> 00:04:01,380 and associated periorbital haemorrhages. 43 00:04:01,420 --> 00:04:05,540 Right, so the plants blocked the CCTV view from the terrace. 44 00:04:05,580 --> 00:04:08,580 So, no-one one saw him fall? No. We haven't found any witnesses. 45 00:04:08,620 --> 00:04:10,220 And no-one heard screams? 46 00:04:11,860 --> 00:04:13,860 Jumpers don't scream. 47 00:04:13,900 --> 00:04:15,499 You think it's suicide? 48 00:04:15,500 --> 00:04:18,140 We think he went over the barrier there 49 00:04:18,180 --> 00:04:20,860 and he stepped up on the edge of the planter and threw himself over. 50 00:04:22,820 --> 00:04:24,379 Do we have a name yet? 51 00:04:24,380 --> 00:04:26,460 Jamal al Sham. 52 00:04:27,500 --> 00:04:29,379 What do you think? 53 00:04:29,380 --> 00:04:35,180 Well, it's a theory, but I don't see any sign of a footprint. 54 00:04:37,460 --> 00:04:39,460 Right, come on, let's go. Come on! 55 00:04:39,500 --> 00:04:41,859 If you had to choose, would you rather be 56 00:04:41,860 --> 00:04:44,940 looking down at the ground as you fell, or looking up? 57 00:04:44,980 --> 00:04:47,140 Do you really think I'm going to play that game? 58 00:04:47,180 --> 00:04:49,500 I hadn't really developed a view. 59 00:04:49,540 --> 00:04:52,620 Suicide, assisted suicide, I don't believe in it. 60 00:04:54,100 --> 00:04:56,500 I don't think Jamal did either. 61 00:04:56,540 --> 00:04:59,140 Well, according to the police, you're wrong. 62 00:05:25,980 --> 00:05:27,660 Thomas? 63 00:05:28,860 --> 00:05:33,060 He's got subha, Muslim prayer beads, on his personal effects list. 64 00:05:33,100 --> 00:05:36,139 You're sure they're prayer beads? 65 00:05:36,140 --> 00:05:37,860 33 beads. 66 00:05:37,900 --> 00:05:41,180 He uses them to count as he recites the words of the Dhikr. 67 00:05:41,220 --> 00:05:43,660 So it's reasonable to think he was somewhat devout. 68 00:05:43,700 --> 00:05:45,460 What's that mean exactly? 69 00:05:45,500 --> 00:05:46,699 The Prophet said, 70 00:05:46,700 --> 00:05:49,899 "Whoever throws himself down from a mountain and kills himself 71 00:05:49,900 --> 00:05:51,619 "will be in the Fire of Hell, 72 00:05:51,620 --> 00:05:54,219 "throwing himself down therein for ever and ever". 73 00:05:54,220 --> 00:05:56,300 In Islam, suicide is a sin. 74 00:05:57,700 --> 00:06:00,316 Did you notice any blood at the spot where he went over the barrier? 75 00:06:00,340 --> 00:06:03,340 Er... no. No obvious blood or footprints. 76 00:06:03,380 --> 00:06:05,580 Detective Renick thought he was likely to be a jumper. 77 00:06:05,620 --> 00:06:08,220 But you looked? Er... 78 00:06:08,260 --> 00:06:09,460 What did he miss? 79 00:06:09,500 --> 00:06:12,260 I think he was stabbed in the neck. 80 00:06:12,300 --> 00:06:14,500 The wound suggests a narrow symmetrical blade 81 00:06:14,540 --> 00:06:16,140 about 15mm in width. 82 00:06:16,180 --> 00:06:18,260 There was nothing that I found on or around the body 83 00:06:18,300 --> 00:06:19,419 which can account for it, 84 00:06:19,420 --> 00:06:21,420 and I think he was stabbed before he fell. 85 00:06:21,460 --> 00:06:24,219 It's an arterial wound. There should be blood. 86 00:06:24,220 --> 00:06:25,540 I'm on it. 87 00:06:30,500 --> 00:06:32,819 We both walked through here earlier. 88 00:06:32,820 --> 00:06:34,420 Have you found something? 89 00:06:48,500 --> 00:06:50,220 What? I've got an idea. 90 00:07:13,500 --> 00:07:15,260 HE SIGHS 91 00:07:27,060 --> 00:07:31,300 RECORDING: ..fracture contusions and lacerations of the brain. 92 00:07:31,340 --> 00:07:34,900 There are fractures to the orbital plates and associated... 93 00:07:56,700 --> 00:07:58,979 DCI Goodchild, please. 94 00:07:58,980 --> 00:08:01,379 There's an absence of lysosomal enzymes. 95 00:08:01,380 --> 00:08:03,620 The finger was cut from a living person. 96 00:08:04,860 --> 00:08:06,659 The girl Akka's DNA results. 97 00:08:06,660 --> 00:08:09,060 Swab is the column on the left, tissue on the right. 98 00:08:09,100 --> 00:08:10,500 Indicative result here. 99 00:08:10,540 --> 00:08:12,140 Akka is not a blood relative. 100 00:08:15,620 --> 00:08:17,980 Any chance they could be wrong? Unlikely. 101 00:08:18,020 --> 00:08:20,139 But there is always a chance. 102 00:08:20,140 --> 00:08:22,100 Let's go tell her. 103 00:08:30,820 --> 00:08:33,820 I sent her a message on the app she uses, told her we had a result. 104 00:08:33,860 --> 00:08:35,700 She told me where she lives. 105 00:08:35,740 --> 00:08:38,540 Akka's illegal, we contacted Immigration. 106 00:08:39,980 --> 00:08:41,180 It's a joint operation. 107 00:08:44,060 --> 00:08:45,620 PANICKED SHOUTS 108 00:08:47,700 --> 00:08:49,860 Why do you think they're running? 109 00:08:54,860 --> 00:08:57,899 Illegal workers. I thought we were trying to help? 110 00:08:57,900 --> 00:08:59,459 We are. 111 00:08:59,460 --> 00:09:02,179 Everyone deserves to enjoy the full protection of the law. 112 00:09:02,180 --> 00:09:03,820 Protection? 113 00:09:03,860 --> 00:09:06,580 Akka's family paid to smuggle her mother into Britain. 114 00:09:06,620 --> 00:09:08,596 Then they get a message saying they need to pay more 115 00:09:08,620 --> 00:09:09,900 if they want to see her alive. 116 00:09:09,940 --> 00:09:13,099 If you're outside the law, it's easy to be victimised. 117 00:09:13,100 --> 00:09:15,500 We're bringing them to the bosom of justice. 118 00:09:15,540 --> 00:09:18,860 Nice van. Is that what low-key looks like to you? 119 00:09:18,900 --> 00:09:20,340 They ran. 120 00:09:20,380 --> 00:09:23,579 What house is she in? End of the street, on the right. 121 00:09:23,580 --> 00:09:25,700 I know, you wish you parked closer. 122 00:09:30,140 --> 00:09:32,579 So, you didn't tell Akka the outcome of the test? 123 00:09:32,580 --> 00:09:34,980 Not yet. But you told her I was coming? I did. 124 00:09:35,020 --> 00:09:38,059 I figured her need to know would mean she and her family showed up. 125 00:09:38,060 --> 00:09:39,300 You're using me as bait? 126 00:09:40,740 --> 00:09:42,540 Yeah, all right, call it that. 127 00:09:42,580 --> 00:09:45,820 I'm not interested in sending them back where they came from, 128 00:09:45,860 --> 00:09:47,340 that's Butler's party. 129 00:09:47,380 --> 00:09:49,700 I want to stop the criminals exploiting them. 130 00:09:59,300 --> 00:10:02,100 They're coming! They're coming here! 131 00:10:04,140 --> 00:10:06,060 How do they know? We can't run! We have to hide! 132 00:10:06,100 --> 00:10:08,740 It's OK. OK? How is it OK? 133 00:10:08,780 --> 00:10:11,740 I... I-I wanted to know if it was her. 134 00:10:11,780 --> 00:10:13,780 You went to the police?! They did tests! 135 00:10:13,820 --> 00:10:15,859 Did you tell them where we live?! You trusted them?! 136 00:10:15,860 --> 00:10:18,060 I wanted to know if Mama is still alive! 137 00:10:18,100 --> 00:10:20,939 There is no-one you can trust! Don't you want to know?! 138 00:10:20,940 --> 00:10:23,780 She's dead! They're all dead! Everyone is dead! 139 00:10:23,820 --> 00:10:28,020 We don't know that. What does it matter? We cannot pay them! 140 00:10:28,060 --> 00:10:30,540 We have nothing left. They have taken everything! 141 00:10:32,820 --> 00:10:34,539 Let them die in your heart, Akka. 142 00:10:34,540 --> 00:10:38,259 Your mother and brother are the past. 143 00:10:38,260 --> 00:10:39,580 Don't think about them. 144 00:10:41,660 --> 00:10:43,060 They're coming for us! 145 00:10:45,740 --> 00:10:47,340 We do what we have to do. 146 00:10:51,220 --> 00:10:53,380 Akka? He knows you? 147 00:10:58,700 --> 00:11:02,180 Akka, it's me. I've brought Dr Alexander with me. 148 00:11:04,540 --> 00:11:06,020 Back alley. 149 00:11:11,500 --> 00:11:13,940 Akka? It's Dr Alexander. 150 00:11:20,260 --> 00:11:21,540 Hi. 151 00:11:26,340 --> 00:11:27,940 Can we come in? 152 00:11:33,780 --> 00:11:35,540 Argh! 153 00:11:35,580 --> 00:11:37,460 Don't do anything! 154 00:11:39,580 --> 00:11:41,380 I'll cut her throat! Butler! Don't! 155 00:11:43,220 --> 00:11:44,579 The toilet! 156 00:11:44,580 --> 00:11:46,220 Get in! 157 00:11:46,260 --> 00:11:49,180 The toilet, get in! Come on! Now! Get in! 158 00:11:49,220 --> 00:11:50,500 Come on! 159 00:11:51,940 --> 00:11:53,940 Lock it! Quickly, we go! 160 00:11:55,260 --> 00:11:56,980 You're not kidnappers. Shut up! 161 00:11:57,020 --> 00:11:58,820 Are you going to kill me? 162 00:11:58,860 --> 00:12:00,420 Don't do this! 163 00:12:03,100 --> 00:12:04,500 She'll slow us down. 164 00:12:10,020 --> 00:12:11,860 NIKKI HYPERVENTILATES 165 00:12:13,300 --> 00:12:25,660 Come on! 166 00:12:28,540 --> 00:12:32,300 Don't! I will cut you and leave you to bleed to death! Please! 167 00:12:32,340 --> 00:12:35,340 We are not the same as them. We are not them. 168 00:12:35,380 --> 00:12:37,820 Let her go. She's slowing us down! 169 00:12:37,860 --> 00:12:39,139 Let's go! 170 00:12:39,140 --> 00:12:41,300 NIKKI GASPS FOR BREATH 171 00:12:45,140 --> 00:12:46,660 Akka, come on! 172 00:12:55,100 --> 00:12:56,540 Are you all right? 173 00:12:57,580 --> 00:12:59,340 Call an ambulance. Where? 174 00:13:01,820 --> 00:13:03,420 Let me see. Let me see. 175 00:13:06,300 --> 00:13:08,060 Can you stand? (Yeah.) 176 00:13:09,980 --> 00:13:11,340 OK. All right. 177 00:13:12,980 --> 00:13:14,260 (OK.) 178 00:13:16,380 --> 00:13:18,060 BIRDSONG 179 00:13:39,980 --> 00:13:41,780 RUSTLING 180 00:13:43,460 --> 00:13:45,260 MAN SPEAKS FRENCH 181 00:14:07,820 --> 00:14:09,460 CHATTER 182 00:14:39,300 --> 00:14:42,100 He found blood spray on three windows. 183 00:14:42,140 --> 00:14:45,660 Arterial blood. Spurting as he fell, decreasing in volume. 184 00:14:48,260 --> 00:14:50,740 Good look. Cut myself shaving. 185 00:14:53,140 --> 00:14:56,099 DCI Goodchild called, wanted to make sure you're all right. 186 00:14:56,100 --> 00:14:58,260 I'm fine. That's what I told him. 187 00:14:58,300 --> 00:15:00,259 You might have asked me first. Why? 188 00:15:00,260 --> 00:15:02,660 Even if you weren't, you'd say you were. I know you. 189 00:15:02,700 --> 00:15:04,260 He's right. 190 00:15:04,300 --> 00:15:06,939 DI Renick's in reception. Meeting room? 191 00:15:06,940 --> 00:15:08,499 Yep. Come on. 192 00:15:08,500 --> 00:15:11,580 Notice how men always think they know us? 193 00:15:11,620 --> 00:15:13,740 Probably best to leave them in the dark. 194 00:15:16,300 --> 00:15:18,300 He was stabbed before he fell 195 00:15:18,340 --> 00:15:19,979 and was still alive on the way down. 196 00:15:19,980 --> 00:15:22,500 You're sure the lack of blood on the roof doesn't bother you? 197 00:15:22,540 --> 00:15:25,419 When he was stabbed, the natural reaction would be 198 00:15:25,420 --> 00:15:28,660 to grab his neck to try and stop the bleeding. 199 00:15:28,700 --> 00:15:32,500 He succeeded in reducing blood flow, but, with only one free hand, 200 00:15:32,540 --> 00:15:34,819 was vulnerable to being shoved over the barrier. 201 00:15:34,820 --> 00:15:36,780 He didn't jump, he was pushed. 202 00:15:36,820 --> 00:15:38,779 Well, why didn't he scream? 203 00:15:38,780 --> 00:15:41,979 Speckled pattern on the lungs. He inhaled blood. 204 00:15:41,980 --> 00:15:45,939 I looked at the hyoid bone, the knife lacerated his larynx. 205 00:15:45,940 --> 00:15:49,300 You can see the markings of the blade of the knife just here. 206 00:15:49,340 --> 00:15:50,780 I'll finish the postmortem 207 00:15:50,820 --> 00:15:53,260 and look for contact and trace samples of his assailant. 208 00:15:53,300 --> 00:15:55,419 You may need to explain the delay to next of kin. 209 00:15:55,420 --> 00:15:57,460 Well, we haven't identified next of kin. 210 00:15:57,500 --> 00:15:59,940 Jamal was a French national from Marseille. 211 00:15:59,980 --> 00:16:02,780 French police are, er... Yeah, they're struggling. 212 00:16:02,820 --> 00:16:06,059 His personal effects lead us believe he was a practising Muslim. 213 00:16:06,060 --> 00:16:07,620 He was in a bar. 214 00:16:28,420 --> 00:16:30,020 Cou-cou? 215 00:16:30,060 --> 00:16:31,260 Cou? 216 00:16:32,860 --> 00:16:35,180 Je peux t'aider, hein? 217 00:16:50,980 --> 00:16:52,540 Are you a righteous girl? 218 00:17:08,220 --> 00:17:10,620 Stay here, petite soeur. 219 00:17:20,060 --> 00:17:23,580 The fall didn't do Jamal's phone any favours. 220 00:17:24,700 --> 00:17:26,660 It's dead. Try plugging it in. 221 00:17:35,220 --> 00:17:37,300 Hm! Oh, don't be smug. 222 00:17:38,900 --> 00:17:42,939 OK, check locations of phone, last screen, apps used, 223 00:17:42,940 --> 00:17:45,460 text messages, access e-mail server. 224 00:17:45,500 --> 00:17:46,979 It's locked. Unlock it! 225 00:17:46,980 --> 00:17:50,620 Try 1234, or the old four zeros trick. 226 00:17:50,660 --> 00:17:52,660 "Eight tries left before you wipe the phone." 227 00:17:52,700 --> 00:17:53,900 4321. 228 00:17:57,700 --> 00:17:58,980 Where are you going? 229 00:18:04,180 --> 00:18:05,660 KNOCK AT DOOR 230 00:18:14,020 --> 00:18:16,020 I need to get into this phone. 231 00:18:34,140 --> 00:18:36,419 The human body is a capacitor. 232 00:18:36,420 --> 00:18:38,380 Yes. And your point is...? 233 00:18:40,420 --> 00:18:42,499 The finger needs an electric pulse 234 00:18:42,500 --> 00:18:45,380 of, say, 100 picofarads to fool the sensor. 235 00:19:02,380 --> 00:19:04,060 Finger, phone. 236 00:19:08,060 --> 00:19:09,620 Here goes... 237 00:19:10,700 --> 00:19:12,299 PHONE CHIMES 238 00:19:12,300 --> 00:19:13,380 Bingo! 239 00:19:19,460 --> 00:19:21,099 Jack? Hm? 240 00:19:21,100 --> 00:19:26,900 Last message he received - A267B94. 241 00:19:26,940 --> 00:19:29,780 A password? Password? For what? 242 00:19:29,820 --> 00:19:33,420 I don't know - Wi-Fi? A website? I don't know. 243 00:19:33,460 --> 00:19:36,260 Who's it from? Unknown. 244 00:19:36,300 --> 00:19:39,500 The last screen on his phone was the CloudHookUp app. 245 00:19:42,580 --> 00:19:45,299 19:30. He was meeting a woman. 246 00:19:45,300 --> 00:19:48,020 Janna. Mm. Look at the messages. 247 00:19:48,060 --> 00:19:50,660 She asks him to meet her on the roof garden. 248 00:19:50,700 --> 00:19:52,180 Mm-hm. 249 00:19:55,300 --> 00:19:56,780 Detective Inspector Renick? 250 00:20:02,700 --> 00:20:06,140 There's Jamal walking to the garden. 19:31. 251 00:20:11,220 --> 00:20:13,020 We should have seen her. 252 00:20:13,060 --> 00:20:14,659 She was waiting for him. 253 00:20:14,660 --> 00:20:19,020 We'll go back through the credit card list. Show them a photo. 254 00:20:19,060 --> 00:20:20,820 Why isn't she on the CCTV? 255 00:20:26,780 --> 00:20:28,220 Get the licence plates. 256 00:20:49,420 --> 00:20:50,500 I trusted you. 257 00:20:52,460 --> 00:20:53,660 Oi! 258 00:21:20,820 --> 00:21:23,100 Is it my mother's finger? 259 00:21:23,140 --> 00:21:24,940 There is no-one else. 260 00:21:24,980 --> 00:21:27,540 How did you get in? Just tell me. Is it my mother? 261 00:21:27,580 --> 00:21:29,019 What's happened to you? 262 00:21:29,020 --> 00:21:31,179 Just tell me, please. 263 00:21:31,180 --> 00:21:34,900 No. The DNA doesn't match. It's not your mother's. 264 00:21:44,860 --> 00:21:47,580 My grandfather... my brother... 265 00:21:49,540 --> 00:21:50,540 ..they were right... 266 00:21:52,940 --> 00:21:54,380 Sorry. I don't know what to say. 267 00:21:54,420 --> 00:21:56,380 I don't know if that's good or bad news. 268 00:21:56,420 --> 00:22:00,700 The message said they had her. They wanted money. 269 00:22:03,300 --> 00:22:05,660 We have no more money. 270 00:22:05,700 --> 00:22:08,180 We have nothing. 271 00:22:08,220 --> 00:22:10,820 Everything is gone. 272 00:22:13,220 --> 00:22:15,820 She... she is gone. 273 00:22:19,100 --> 00:22:20,660 She could be alive... 274 00:22:22,620 --> 00:22:25,620 My grandfather, he brought the war with him. 275 00:22:26,700 --> 00:22:29,020 He will never escape it. 276 00:22:29,060 --> 00:22:32,340 He says it is better to tear the hope from your heart. 277 00:22:32,380 --> 00:22:35,300 It is easier to live without hope. 278 00:22:35,340 --> 00:22:37,100 Then there will be no pain. 279 00:22:39,940 --> 00:22:41,500 Who hurt you? 280 00:22:44,980 --> 00:22:47,380 Why did you bring the police with you? 281 00:22:48,860 --> 00:22:50,500 I didn't... 282 00:22:50,540 --> 00:22:53,300 You came with the police like we are criminals. 283 00:22:53,340 --> 00:22:54,900 You broke the law. 284 00:22:54,940 --> 00:22:56,899 Some laws are unfair. 285 00:22:56,900 --> 00:22:59,380 You can't pick and choose the laws you obey. 286 00:22:59,420 --> 00:23:03,379 Why not? I know what is just. 287 00:23:03,380 --> 00:23:07,579 Being able to live without being afraid is just. 288 00:23:07,580 --> 00:23:11,540 Laws are the tools of justice. They protect us. 289 00:23:13,020 --> 00:23:15,420 The police didn't come to protect me. 290 00:23:15,460 --> 00:23:17,460 They came to get me. 291 00:23:20,660 --> 00:23:22,700 Will you let me look at your face? 292 00:23:26,420 --> 00:23:29,820 I think you may have fractured your cheek bone. 293 00:23:31,100 --> 00:23:36,779 These men, these men who promised to bring us here, 294 00:23:36,780 --> 00:23:39,779 who promised us a new life... 295 00:23:39,780 --> 00:23:45,700 They stole from us, they cheated us, they lied to us. 296 00:23:47,580 --> 00:23:50,660 And we, we are the criminals? 297 00:23:58,140 --> 00:23:59,620 Who did this to you? 298 00:24:04,820 --> 00:24:07,060 Will you let me look at your arm? 299 00:24:10,700 --> 00:24:12,380 Can you move your fingers? 300 00:24:17,620 --> 00:24:21,220 You've broken your arm. You need to come with me. 301 00:24:22,900 --> 00:24:24,500 You can trust me. 302 00:24:37,940 --> 00:24:39,100 Hey. 303 00:24:42,620 --> 00:24:44,380 Where are you from? 304 00:24:45,780 --> 00:24:46,780 Syria. 305 00:24:48,940 --> 00:24:50,380 So am I! 306 00:24:50,420 --> 00:24:51,820 Everyone is from Syria. 307 00:24:53,740 --> 00:24:55,060 Where are you going to? 308 00:24:56,820 --> 00:24:58,820 England. London. 309 00:25:00,460 --> 00:25:02,300 And you are going by yourself? 310 00:25:03,940 --> 00:25:07,579 My mother. My brother and sister. 311 00:25:07,580 --> 00:25:09,420 They are waiting for me. 312 00:25:12,580 --> 00:25:14,500 Recite from the Koran. 313 00:25:22,420 --> 00:25:23,980 You know the Koran? 314 00:25:25,780 --> 00:25:28,060 You are a righteous girl? 315 00:25:29,860 --> 00:25:31,340 So recite Al-Fatihah... 316 00:25:35,420 --> 00:25:36,860 Recite it! 317 00:25:38,660 --> 00:25:40,420 There's one like we need... 318 00:25:40,460 --> 00:25:41,460 Just get the plates. 319 00:25:44,140 --> 00:25:46,179 What you waiting for? 320 00:25:46,180 --> 00:25:48,380 Asking for "guidance and assistance". 321 00:25:48,420 --> 00:25:50,299 You don't believe in anything? 322 00:25:50,300 --> 00:25:51,459 "Faith" is a power. 323 00:25:51,460 --> 00:25:53,219 Shut up. Get over here. 324 00:25:53,220 --> 00:25:54,220 Get on the bin. 325 00:25:57,340 --> 00:25:58,499 What you doing, Kali? 326 00:25:58,500 --> 00:26:00,980 Take off your jacket! Do it! 327 00:26:08,420 --> 00:26:12,140 Don't look at me! Walk. 328 00:26:15,820 --> 00:26:17,979 What happened? You woke up one day and go home 329 00:26:17,980 --> 00:26:21,099 and tell your mother you were a slave to Allah? 330 00:26:21,100 --> 00:26:22,940 You think I believe that? 331 00:26:22,980 --> 00:26:26,660 I know what you are. I know what you did with the van! 332 00:26:29,220 --> 00:26:31,419 You lied to me. 333 00:26:31,420 --> 00:26:33,699 Get on your hands and knees! 334 00:26:33,700 --> 00:26:34,940 Do it! 335 00:26:39,260 --> 00:26:40,500 Don't look at me! 336 00:26:43,940 --> 00:26:45,300 Insha'Allah. 337 00:26:46,780 --> 00:26:48,300 Yeah? 338 00:26:48,340 --> 00:26:49,420 Whatever. 339 00:27:09,660 --> 00:27:10,860 Jack? 340 00:27:13,500 --> 00:27:14,540 Nikki? 341 00:27:16,500 --> 00:27:17,980 Thomas. 342 00:27:18,020 --> 00:27:19,419 I'm here. 343 00:27:19,420 --> 00:27:21,019 What is it? 344 00:27:21,020 --> 00:27:22,100 Her. 345 00:27:30,980 --> 00:27:33,819 It's OK, come on. 346 00:27:33,820 --> 00:27:35,540 It's all right. 347 00:27:35,580 --> 00:27:37,899 Can I get some details, please? 348 00:27:37,900 --> 00:27:38,900 Name? 349 00:27:40,740 --> 00:27:41,740 It's OK. 350 00:27:43,460 --> 00:27:45,419 Akka Khoury. 351 00:27:45,420 --> 00:27:46,979 Date of birth. 352 00:27:46,980 --> 00:27:49,139 September 2001. 353 00:27:49,140 --> 00:27:50,620 Address? 354 00:27:53,340 --> 00:27:57,980 Thomas Lyell House. 118 Giles Street. London, W2. 355 00:27:58,020 --> 00:28:00,779 Do you have a phone number? No, she doesn't have a phone. 356 00:28:00,780 --> 00:28:02,220 She doesn't have a phone? 357 00:28:02,260 --> 00:28:04,580 Why don't we get her in to see a doctor 358 00:28:04,620 --> 00:28:06,020 and then we can worry about that? 359 00:28:06,060 --> 00:28:08,540 How did you get your injuries? 360 00:28:08,580 --> 00:28:11,180 I don't think it's appropriate for you to ask that. 361 00:28:11,220 --> 00:28:12,780 It's on the form here. 362 00:28:14,380 --> 00:28:16,260 A fall. 363 00:28:16,300 --> 00:28:18,100 What kind of fall? 364 00:28:18,140 --> 00:28:20,630 Look, she really needs to see a doctor as soon as possible. 365 00:28:20,655 --> 00:28:22,740 And I'll need to contact her parents. 366 00:28:22,780 --> 00:28:24,700 No, you won't. 367 00:28:24,818 --> 00:28:26,022 Gillick Competency. 368 00:28:27,100 --> 00:28:29,539 What is your relationship with Miss Khoury? 369 00:28:29,540 --> 00:28:30,780 A friend. 370 00:28:30,820 --> 00:28:32,100 Not next of kin? 371 00:28:32,140 --> 00:28:33,940 No. I would have said "next of kin." 372 00:28:33,980 --> 00:28:35,340 I need to sit down. 373 00:28:44,860 --> 00:28:47,619 No. And I don't know anyone called "Janna". 374 00:28:47,620 --> 00:28:50,620 I'm not on CloudHookUp. I didn't do anything... 375 00:28:50,660 --> 00:28:51,820 Sit down, Miss Nasr. 376 00:28:59,340 --> 00:29:01,140 Is your real name Tamara Nasr? 377 00:29:01,180 --> 00:29:03,980 Yes. Of course. What is this about? 378 00:29:05,180 --> 00:29:06,860 We just need to check a few details. 379 00:29:16,020 --> 00:29:20,259 She's Lebanese. And her visa expired three months ago. 380 00:29:20,260 --> 00:29:22,659 She doesn't have the CloudHookUp app on her phone. 381 00:29:22,660 --> 00:29:23,860 Second phone? 382 00:29:25,140 --> 00:29:27,660 I think she was the one to see him alive. 383 00:29:27,700 --> 00:29:29,620 Why wasn't she on the CCTV? 384 00:29:31,860 --> 00:29:33,860 I'll hold her on the overstay. 385 00:29:33,900 --> 00:29:36,380 We need DNA to put her at the crime scene. 386 00:29:39,900 --> 00:29:41,780 Akka... Khoury? 387 00:29:45,900 --> 00:29:47,500 Just Akka. 388 00:29:48,700 --> 00:29:51,740 It will be OK. 389 00:29:54,060 --> 00:29:56,779 Could you tell the doctor that she's fractured the left orbital rim 390 00:29:56,780 --> 00:29:58,540 and possibly the anterior maxillary wall 391 00:29:58,580 --> 00:30:00,940 and the radius and ulna are fractured in her left arm. 392 00:30:00,980 --> 00:30:02,660 Of course, Dr Google. 393 00:30:06,500 --> 00:30:07,780 Open. 394 00:30:14,940 --> 00:30:16,339 Thank you. 395 00:30:16,340 --> 00:30:18,340 Why are you doing this to me? 396 00:30:47,460 --> 00:30:49,220 Sorry, excuse me. 397 00:31:04,940 --> 00:31:06,660 Can I help you? 398 00:31:06,700 --> 00:31:09,460 Radiology. Looking for Akka Khoury? 399 00:31:10,780 --> 00:31:11,980 Thanks. 400 00:31:18,500 --> 00:31:19,620 We're going. 401 00:31:21,860 --> 00:31:23,220 Right. 402 00:31:28,260 --> 00:31:29,860 Sorry. 403 00:31:35,980 --> 00:31:37,380 That's her. 404 00:31:37,420 --> 00:31:38,740 Excuse me. 405 00:31:40,220 --> 00:31:41,500 Excuse me! 406 00:32:06,140 --> 00:32:07,780 Put your arm here. 407 00:32:17,940 --> 00:32:21,460 Sorry. That's it. 408 00:32:39,580 --> 00:32:42,340 Where can you go where you'll be safe? 409 00:32:47,660 --> 00:32:49,460 You weren't working that night. 410 00:32:49,500 --> 00:32:51,779 You weren't at The Rooftop. 411 00:32:51,780 --> 00:32:53,740 So what were you doing? 412 00:32:53,780 --> 00:32:55,540 I got a takeaway. 413 00:32:55,580 --> 00:32:57,820 Takeaway. From where? Catino's. 414 00:32:57,860 --> 00:32:59,820 You have a credit card receipt, right? 415 00:32:59,860 --> 00:33:01,180 I paid in cash. 416 00:33:02,540 --> 00:33:04,380 You didn't buy a takeaway, did you? 417 00:33:04,420 --> 00:33:05,859 I didn't do anything. 418 00:33:05,860 --> 00:33:07,740 Why did you hide your identity? I didn't! 419 00:33:07,780 --> 00:33:10,219 Why were you meeting Jamal? I wasn't. 420 00:33:10,220 --> 00:33:11,620 What happened, Tamara? 421 00:33:13,460 --> 00:33:15,419 Let me try and help you out. 422 00:33:15,420 --> 00:33:17,300 Maybe you were defending yourself. 423 00:33:17,340 --> 00:33:20,660 Clarissa, can we get the CCTV of a takeaway restaurant? 424 00:33:20,700 --> 00:33:22,260 A place called "Catino's". 425 00:33:22,300 --> 00:33:24,380 Did you kill Jamal al Sham? 426 00:33:24,420 --> 00:33:25,860 No! 427 00:33:28,900 --> 00:33:31,940 CCTV of the till at Catino's. 428 00:33:31,980 --> 00:33:34,379 She paid cash. 20:57. 429 00:33:34,380 --> 00:33:36,580 Time code is in the upper right hand corner. 430 00:33:36,620 --> 00:33:37,980 That's her. No question about it. 431 00:33:38,020 --> 00:33:39,060 She wasn't there. 432 00:33:39,100 --> 00:33:41,860 You've made me look a right tosser. Jamal was catfished. 433 00:33:41,900 --> 00:33:43,579 So were we... Wait - "catfish"? 434 00:33:43,580 --> 00:33:45,100 "Janna" is a fiction. 435 00:33:45,140 --> 00:33:46,979 They took a photo of Tamara they found online, 436 00:33:46,980 --> 00:33:49,820 created "Janna" and built up a profile on CloudHookUp. 437 00:33:49,860 --> 00:33:51,940 Right, so who is "Janna"? 438 00:33:51,980 --> 00:33:53,460 It could be anyone. 439 00:33:53,500 --> 00:33:55,060 Can we find out who built the profile? 440 00:33:55,100 --> 00:33:57,539 I've tried and so far nothing. 441 00:33:57,540 --> 00:33:59,299 Why pick Tamara Nasr? 442 00:33:59,300 --> 00:34:02,339 Is there some purpose in choosing her or is it just random? 443 00:34:02,340 --> 00:34:04,020 Good-looking. Muslim. She was bait. 444 00:34:04,060 --> 00:34:05,260 Race hate? 445 00:34:05,300 --> 00:34:07,340 Islam isn't a race. 446 00:34:07,380 --> 00:34:08,780 Oh, come on, you know what I mean. 447 00:34:08,820 --> 00:34:10,140 Sadly, I do. 448 00:34:12,380 --> 00:34:14,539 I told you how much it costs. 449 00:34:14,540 --> 00:34:17,780 If you have the money then we've something we can talk about... 450 00:34:17,820 --> 00:34:19,260 Please. I show you. 451 00:34:57,260 --> 00:35:00,059 Please. 452 00:35:00,060 --> 00:35:01,380 For you. 453 00:35:04,380 --> 00:35:06,660 She is infidel. You take her. 454 00:35:06,700 --> 00:35:08,180 For you. Take her for you. 455 00:35:10,460 --> 00:35:11,740 For me? 456 00:35:11,780 --> 00:35:14,100 Yeah. She for you. 457 00:35:14,140 --> 00:35:16,540 You do things to her! What you want. 458 00:35:16,580 --> 00:35:18,780 Sell her. Fun. Make money. 459 00:35:18,820 --> 00:35:20,300 Do what you want. 460 00:35:22,460 --> 00:35:24,220 Now what do you want? 461 00:35:24,260 --> 00:35:26,860 Please. Take us to England. 462 00:35:27,940 --> 00:35:30,780 Both. Please, take us to England. 463 00:35:32,580 --> 00:35:36,220 I take the girl as payment so you two can go to England? 464 00:35:37,700 --> 00:35:39,060 Yes. 465 00:35:44,900 --> 00:35:47,180 Leve-toi! Leve-toi! 466 00:35:55,980 --> 00:35:57,540 I'll take her. 467 00:35:58,940 --> 00:36:01,020 Merci. Merci beaucoup. 468 00:36:06,740 --> 00:36:09,979 I'm not buying her. I'm taking her. 469 00:36:09,980 --> 00:36:12,020 You come near me again, I'll kill you! 470 00:36:35,380 --> 00:36:36,819 Tamara? 471 00:36:36,820 --> 00:36:40,460 Tamara Nasr? I'm from Immigration Enforcement. 472 00:36:41,860 --> 00:36:44,460 I have reason to believe that you've overstayed your visa. 473 00:36:53,940 --> 00:36:55,059 She... 474 00:36:55,060 --> 00:36:57,660 No she's got to go, Nikki. She, she cannot stay here. 475 00:36:57,700 --> 00:36:59,379 I know, I know, I know. You're right, but I... 476 00:36:59,380 --> 00:37:02,140 There are no buts. They beat her up, Thomas. 477 00:37:02,180 --> 00:37:04,019 Her grandfather, her brother. 478 00:37:04,020 --> 00:37:06,220 People she is meant to trust beat her up. 479 00:37:06,260 --> 00:37:08,140 Broke her cheekbone, her arm. 480 00:37:08,180 --> 00:37:09,180 Go to the police. 481 00:37:09,220 --> 00:37:12,740 So they can detain her? You know that's not going to happen. 482 00:37:12,780 --> 00:37:15,660 There is no safe place for her, Thomas. 483 00:37:15,700 --> 00:37:18,419 She didn't come from one of the refugee camps, 484 00:37:18,420 --> 00:37:20,020 so we won't give her asylum. 485 00:37:20,060 --> 00:37:21,660 Their home in Aleppo is rubble. 486 00:37:21,700 --> 00:37:24,779 They walked here for a better life and she's lying there, 487 00:37:24,780 --> 00:37:26,260 15 years old and battered! 488 00:37:26,300 --> 00:37:29,059 You change who you are for a better life, not where you are. 489 00:37:29,060 --> 00:37:33,802 I'm guessing that's going to sound like bullshit to anyone who's had to flee their own country. 490 00:37:40,980 --> 00:37:43,420 You live in the shadows. 491 00:37:43,460 --> 00:37:45,540 Always looking over your shoulder. 492 00:37:45,580 --> 00:37:47,660 And you still think it's a better life. 493 00:37:49,100 --> 00:37:50,500 What do I do? 494 00:37:54,380 --> 00:37:56,620 Let her sleep. 495 00:38:08,420 --> 00:38:09,780 You're Christian? 496 00:38:11,660 --> 00:38:13,220 From Aleppo? 497 00:38:29,140 --> 00:38:30,500 Why are you alone? 498 00:38:32,100 --> 00:38:35,820 We were waiting for the boat. 499 00:38:37,660 --> 00:38:41,700 People were pushing and shoving. 500 00:38:43,740 --> 00:38:47,380 I... I fell down. No-one helped me up. 501 00:38:49,060 --> 00:38:52,860 They just kept walking on me, pushing me down. 502 00:38:54,940 --> 00:38:56,940 When I got to the edge of the water... 503 00:38:59,020 --> 00:39:01,459 ..there was no room left. 504 00:39:01,460 --> 00:39:03,860 I could see my mother. 505 00:39:06,020 --> 00:39:07,980 I shouted to her... 506 00:39:09,340 --> 00:39:10,740 She didn't look back. 507 00:39:13,020 --> 00:39:14,420 Maybe she didn't hear you. 508 00:39:16,060 --> 00:39:17,260 Maybe. 509 00:39:23,260 --> 00:39:25,940 Maybe she's dead. 510 00:39:25,980 --> 00:39:28,020 I have family in England. 511 00:39:29,500 --> 00:39:30,779 Here. 512 00:39:30,780 --> 00:39:33,580 At this address, in my coat. 513 00:39:33,620 --> 00:39:34,939 How old are you? 514 00:39:34,940 --> 00:39:36,460 12. 515 00:39:49,460 --> 00:39:50,740 Get in. 516 00:39:51,820 --> 00:39:53,419 Get in! 517 00:39:53,420 --> 00:39:56,460 No. Wait, wait, wait. 518 00:40:04,460 --> 00:40:08,060 Wear this. You'll be safer. 519 00:40:14,060 --> 00:40:16,580 Get in. Get some sleep. 520 00:40:31,820 --> 00:40:34,820 My friend. No. 521 00:40:34,860 --> 00:40:37,020 Please. No, no. Please. 522 00:40:57,620 --> 00:40:59,300 SHE SCREAMS 523 00:41:28,060 --> 00:41:29,419 Where are we? 524 00:41:29,420 --> 00:41:30,420 Be quiet. 525 00:41:35,260 --> 00:41:36,820 Stay here. 526 00:42:06,780 --> 00:42:08,260 I told you to stay in the car. 527 00:42:17,860 --> 00:42:19,220 Stop it. 528 00:42:20,900 --> 00:42:22,059 Quickly. 529 00:42:22,060 --> 00:42:23,380 Vite! Bisur'a! 530 00:42:25,180 --> 00:42:26,740 Get in the van. 531 00:42:45,260 --> 00:42:46,860 England? 532 00:42:46,900 --> 00:42:48,420 Insha'Allah. 533 00:42:48,460 --> 00:42:50,900 Come on. 534 00:43:57,580 --> 00:43:59,700 Good morning. 535 00:43:59,740 --> 00:44:01,580 Yeah. 536 00:44:01,620 --> 00:44:03,820 I didn't want to wake her. 537 00:44:03,860 --> 00:44:06,099 Yeah. She's got to go, Nikki. 538 00:44:06,100 --> 00:44:08,659 She cannot become our problem. 539 00:44:08,660 --> 00:44:10,019 She is our problem. 540 00:44:10,020 --> 00:44:12,140 Look! Quick! Your heart's bleeding. 541 00:44:12,180 --> 00:44:16,259 PHONE RINGS 542 00:44:16,260 --> 00:44:18,580 Hello. 543 00:44:18,620 --> 00:44:21,220 Yeah, yeah. I'll be right there. 544 00:44:21,260 --> 00:44:23,379 Are you expecting DCI Goodchild? 545 00:44:23,380 --> 00:44:24,780 No. 546 00:44:34,580 --> 00:44:35,780 Akka? 547 00:44:39,260 --> 00:44:41,179 Thank you. 548 00:44:41,180 --> 00:44:43,260 You're welcome. 549 00:44:43,300 --> 00:44:46,740 Listen, we need to talk about what you're going to do 550 00:44:46,780 --> 00:44:48,980 and where you're going to go. 551 00:44:56,700 --> 00:44:58,900 Good morning. Dr Chamberlain. 552 00:44:58,940 --> 00:45:00,139 How can I help you? 553 00:45:00,140 --> 00:45:01,300 This is a funny one... 554 00:45:01,340 --> 00:45:04,060 Good, the world's always short of a laugh. 555 00:45:04,100 --> 00:45:06,900 Two uniformed officers attended Alderman hospital last night. 556 00:45:06,940 --> 00:45:09,739 There were fears that a young girl who had been brought into A&E 557 00:45:09,740 --> 00:45:11,779 with injuries consistent with an assault 558 00:45:11,780 --> 00:45:13,700 might be the victim of human trafficking. 559 00:45:13,740 --> 00:45:15,260 Yes, well, that's very funny so far. 560 00:45:15,300 --> 00:45:17,580 The girl looks like she might be Akka Khoury, 561 00:45:17,620 --> 00:45:19,380 and she was brought there by a woman 562 00:45:19,420 --> 00:45:22,219 who looked remarkably like Dr Alexander on the CCTV. 563 00:45:22,220 --> 00:45:24,859 Unfortunately, she left before the police could speak to her. 564 00:45:24,860 --> 00:45:27,100 Curious, don't you think? 565 00:45:27,140 --> 00:45:28,340 Mm-hm. 566 00:45:28,380 --> 00:45:29,700 Still not a barrel of laughs. 567 00:45:29,740 --> 00:45:31,660 She left this as her home address. 568 00:45:33,700 --> 00:45:36,900 Let me talk to Dr Alexander, see if she knows anything about this. 569 00:45:36,940 --> 00:45:38,779 Why don't we come with you? 570 00:45:38,780 --> 00:45:40,740 Why don't you wait here? 571 00:45:56,260 --> 00:45:58,620 Goodchild and Butler are here looking for Akka. 572 00:45:58,660 --> 00:45:59,699 How did they...? 573 00:45:59,700 --> 00:46:01,860 You gave this as her home address. 574 00:46:01,900 --> 00:46:04,300 Nikki, I am not happy. 575 00:46:05,500 --> 00:46:06,940 No. 576 00:46:08,500 --> 00:46:10,420 Do you know where Akka is? 577 00:46:14,700 --> 00:46:16,700 No. I'm not sure that I do. 578 00:46:16,740 --> 00:46:18,820 Has she left the Lyell Centre? 579 00:46:19,860 --> 00:46:21,180 Possibly. 580 00:46:21,220 --> 00:46:22,980 Right. They'd like to speak to you. 581 00:46:23,020 --> 00:46:24,659 Shall we all chat in the meeting room? 582 00:46:24,660 --> 00:46:26,460 Good idea. 583 00:46:34,820 --> 00:46:38,220 This is my phone number. Let me know that you're safe. 584 00:46:40,900 --> 00:46:43,660 OK, this is what's going to happen. 585 00:46:50,700 --> 00:46:52,340 Good morning. 586 00:46:52,380 --> 00:46:54,899 Yeah, well, it's nice to be hopeful. 587 00:46:54,900 --> 00:46:56,300 Please, sit down. 588 00:46:59,180 --> 00:47:01,780 Now then. Coffee. 589 00:47:30,380 --> 00:47:33,580 Were you at the hospital with Akka? Yes. 590 00:47:33,620 --> 00:47:35,100 Where is she? I don't know. 591 00:47:35,140 --> 00:47:36,740 Are you playing games with me? 592 00:47:36,780 --> 00:47:38,380 Playing games? 593 00:47:38,420 --> 00:47:41,939 You mean like using me as bait to arrest a group of desperate people? 594 00:47:41,940 --> 00:47:43,220 They broke the law. 595 00:47:43,260 --> 00:47:44,820 Illegal immigration. 596 00:47:44,860 --> 00:47:48,339 Assault, mutilation, extortion, those are serious matters. 597 00:47:48,340 --> 00:47:50,340 You think a 15-year-old girl is responsible? 598 00:47:50,380 --> 00:47:53,539 No, we think a 15-year-old girl is in danger. 599 00:47:53,540 --> 00:47:55,780 I'm afraid she thinks you're the danger. 600 00:47:55,820 --> 00:47:58,060 Perhaps you could convince her otherwise? 601 00:47:58,100 --> 00:47:59,699 It would be irresponsible not to. 602 00:47:59,700 --> 00:48:00,900 She's afraid. 603 00:48:00,940 --> 00:48:02,219 Afraid of what? 604 00:48:02,220 --> 00:48:04,740 Losing the little she's got left. 605 00:48:04,780 --> 00:48:07,580 Overcrowded detention centres riddled with disease, 606 00:48:07,620 --> 00:48:09,260 being deported with her family... 607 00:48:09,300 --> 00:48:11,780 She should be afraid of extortion and being exploited. 608 00:48:11,820 --> 00:48:14,300 Oh, yeah. How's that going for you? 609 00:48:14,340 --> 00:48:16,940 I'm back. Everything sorted? 610 00:48:16,980 --> 00:48:18,579 Where is she, Dr Alexander? 611 00:48:18,580 --> 00:48:20,340 I've told you, I don't know. 612 00:48:31,300 --> 00:48:33,940 If you hear from her, I suggest you let us know. 613 00:48:33,980 --> 00:48:36,380 I wouldn't want to think you were obstructing justice. 614 00:48:36,420 --> 00:48:38,380 I'm confident I'm not doing that. 615 00:49:01,740 --> 00:49:03,060 An app? 616 00:49:03,100 --> 00:49:05,099 I don't think so. 617 00:49:05,100 --> 00:49:08,020 Letter. Three numbers. Letter. Two numbers. 618 00:49:08,060 --> 00:49:09,739 Seven character password. 619 00:49:09,740 --> 00:49:12,780 Most passwords are between six and nine characters. 620 00:49:12,820 --> 00:49:15,620 OK. That narrows it down. Erm... 621 00:49:15,660 --> 00:49:17,980 What apps did he have on his phone? 622 00:49:18,020 --> 00:49:21,100 CloudHookUp. MemoWire messenger app. 623 00:49:21,140 --> 00:49:22,979 Maps for Europe. 624 00:49:22,980 --> 00:49:25,180 That all? That should be easy to check. 625 00:49:25,220 --> 00:49:26,620 It's going to be a website. 626 00:49:26,660 --> 00:49:27,939 You're sure? 627 00:49:27,940 --> 00:49:30,299 Yeah 100%. Well, 99. 628 00:49:30,300 --> 00:49:32,260 PHONE RINGS 629 00:49:32,300 --> 00:49:35,540 Hello. Yep. 630 00:49:35,580 --> 00:49:36,980 Er, address? 631 00:49:39,260 --> 00:49:42,660 OK. On my way. Nikki? 632 00:49:42,700 --> 00:49:45,179 Just got it. Ready? 633 00:49:45,180 --> 00:49:46,180 Nikki? 634 00:49:48,340 --> 00:49:49,660 Password for a website. 635 00:49:49,700 --> 00:49:53,099 A website? Wow. Good thinking. 636 00:49:53,100 --> 00:49:55,820 Thanks. You're welcome. 637 00:50:05,260 --> 00:50:06,820 I think he was struck out there. 638 00:50:08,300 --> 00:50:10,179 Latex gloves. Robbery gone wrong? 639 00:50:10,180 --> 00:50:11,300 Could be. 640 00:50:11,340 --> 00:50:13,740 Low-level droplets suggest he crawled to the position 641 00:50:13,780 --> 00:50:14,979 where the body was found. 642 00:50:14,980 --> 00:50:16,139 Mm-hm. 643 00:50:16,140 --> 00:50:17,379 Murder weapon? 644 00:50:17,380 --> 00:50:20,459 No obvious wood splinter. Metal? A metal bar? 645 00:50:20,460 --> 00:50:22,699 A bar would do it. Blood on it? 646 00:50:22,700 --> 00:50:23,980 Almost certainly. 647 00:50:30,980 --> 00:50:32,499 Cast-offs? 648 00:50:32,500 --> 00:50:34,420 Yeah. Yeah. 649 00:50:45,100 --> 00:50:47,260 I think he threw it in one of these skips. 650 00:50:49,220 --> 00:50:50,220 I'm going in. 651 00:50:52,780 --> 00:50:54,180 Blunt force injury. 652 00:50:54,220 --> 00:50:56,820 Crushed the external occipital crest. 653 00:50:56,860 --> 00:50:59,020 Didn't die instantly. 654 00:50:59,060 --> 00:51:02,380 Brain possibly haemorrhaged from the blow. 655 00:51:17,500 --> 00:51:20,980 The first officers on the scene pulled his wallet to try and ID him. 656 00:51:21,020 --> 00:51:22,820 We think he's called Kali Aziz. 657 00:51:25,500 --> 00:51:27,260 Renick? 658 00:51:27,300 --> 00:51:28,940 You're going to want to see this. 659 00:51:38,260 --> 00:51:39,660 So it's a password? 660 00:51:39,700 --> 00:51:41,060 One of the last messages he sent. 661 00:51:41,100 --> 00:51:43,940 He sent to an unknown recipient, but from the time stamp, 662 00:51:43,980 --> 00:51:45,740 it's likely to be Jamal al Sham. 663 00:51:45,780 --> 00:51:49,220 Did they knew each other? They're both dead. 664 00:51:49,260 --> 00:51:50,859 What were they involved in? 665 00:51:50,860 --> 00:51:53,579 Well, do we know what it's a password for? Not yet. 666 00:51:53,580 --> 00:51:57,740 Is that the password? For a website? 667 00:51:57,780 --> 00:51:59,580 You think? 668 00:51:59,620 --> 00:52:02,020 That's funny. I didn't see that at all. 669 00:52:02,060 --> 00:52:04,419 I have a friend who lives south of Tunbridge Wells, 670 00:52:04,420 --> 00:52:07,300 just off the A267. 671 00:52:07,340 --> 00:52:09,660 A267. 672 00:52:09,700 --> 00:52:12,260 "B" means "Back to London". 94km to Charing Cross. 673 00:52:12,300 --> 00:52:15,940 It's kilometres, not miles, cos of the EU or something. 674 00:52:15,980 --> 00:52:18,500 It's not a password, it's a place. 675 00:52:24,620 --> 00:52:28,060 There's nothing. Why are we here?! 676 00:52:42,180 --> 00:52:44,700 Yes. It's Renick. There's nothing. 677 00:52:44,740 --> 00:52:47,340 Nothing. Well, we're down here. 678 00:52:47,380 --> 00:52:49,540 There's no car. Jack? 679 00:52:49,580 --> 00:52:54,620 Nothing down here. Double check the marker again... 680 00:52:57,500 --> 00:53:02,500 Do you see them? Buzzards. 681 00:53:02,540 --> 00:53:06,820 They can smell the ethyl mercaptan emitted when an animal has died. 682 00:53:06,860 --> 00:53:08,860 They smell death. 683 00:53:14,860 --> 00:53:16,780 Renick? 684 00:53:34,860 --> 00:53:37,300 Over here! 685 00:54:04,500 --> 00:54:06,460 Dents. 686 00:54:22,220 --> 00:54:24,220 Have you touched anything? 687 00:54:27,060 --> 00:54:28,260 Jack? 688 00:54:53,700 --> 00:54:58,300 BUZZING 689 00:55:01,420 --> 00:55:03,020 God forgive us all. 690 00:55:07,500 --> 00:55:09,100 Where's my brother? 691 00:55:09,140 --> 00:55:10,899 I have no more money. 692 00:55:10,900 --> 00:55:12,940 Please. Where is he? Please! 693 00:55:12,980 --> 00:55:15,500 May we take a look in the back, please? Sure. 694 00:55:15,540 --> 00:55:16,900 Nehwe sebyonokh... 695 00:55:18,460 --> 00:55:21,300 My mother, she's alive! 696 00:55:21,340 --> 00:55:23,820 Liar! No. She's not a liar. 697 00:55:23,860 --> 00:55:25,740 Are they safe, Abdul? Are they safe? 698 00:55:25,780 --> 00:55:27,460 I'm going to have him. 699 00:55:29,420 --> 00:55:36,179 ♪ Testator silens 700 00:55:36,180 --> 00:55:43,820 ♪ Costestes e spiritu 701 00:55:46,540 --> 00:55:54,460 ♪ Silentium... ♪ 48901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.