Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,993 --> 00:00:08,081
Kom je bij me eten?
-Hebben we die fase niet gehad?
2
00:00:09,666 --> 00:00:11,209
Dokter Hamed?
3
00:00:12,252 --> 00:00:14,087
Bash?
4
00:00:37,360 --> 00:00:42,907
Lockdown. Schutter actief.
5
00:00:43,074 --> 00:00:46,494
Kan ik iets doen?
-Nee, het lukt wel. Ga maar.
6
00:00:46,661 --> 00:00:51,791
Ik haal wel wat gaas.
-Dat kan ik zelf wel. Ga nou maar.
7
00:00:51,958 --> 00:00:55,879
Ik kan het bloeden stelpen
zodra de schutter weg is.
8
00:00:57,922 --> 00:00:59,549
Het komt goed.
9
00:01:15,773 --> 00:01:17,650
Kun je je bewegen?
10
00:01:29,287 --> 00:01:32,081
Heb je hem gezien?
-Hij schoot uit gang J.
11
00:01:32,248 --> 00:01:35,418
Je moet dekking zoeken.
-Gaat het?
12
00:01:35,585 --> 00:01:40,381
Ze is geraakt in haar hals en been.
-Die van mij in z'n buik en arm.
13
00:01:40,548 --> 00:01:44,677
Ik heb hem afgebonden,
maar z'n bloeddruk daalt nog steeds.
14
00:01:44,844 --> 00:01:48,890
Hierop drukken.
Misschien is hij niet meer te redden.
15
00:01:49,057 --> 00:01:53,686
Ik kan vocht toedienen
totdat we bloed kunnen geven.
16
00:01:54,854 --> 00:01:56,254
Bukken.
17
00:02:11,996 --> 00:02:16,459
Tot zover de terreuroefening.
Dank jullie wel.
18
00:02:16,626 --> 00:02:20,463
Mijn patiënt is dood.
Hoe heb je de jouwe gestabiliseerd?
19
00:02:21,506 --> 00:02:25,176
Bash?
20
00:02:25,343 --> 00:02:28,972
Ach, ik was sowieso doodgegaan.
21
00:02:35,728 --> 00:02:40,525
En dan nu onze beoordeling.
-Hoezo? Mijn patiënt ging toch dood.
22
00:02:40,692 --> 00:02:43,820
Om te zien hoe je zou reageren.
-Niet goed, dan.
23
00:02:43,987 --> 00:02:49,367
Daar draait het niet om. We worden nu
voorbereid op een echte schietpartij.
24
00:02:51,411 --> 00:02:56,290
We gaan het morgen nabespreken
en dan kijken we de opname terug.
25
00:02:56,457 --> 00:03:00,086
Dan gaan we in
op eventuele verbeterpunten.
26
00:03:00,253 --> 00:03:07,218
Denk intussen na over hoe je je voelt
en hoe je vandaag hebt gehandeld.
27
00:03:07,385 --> 00:03:11,806
Jouw situatie was hopeloos.
Je had die patiënt moeten opgeven.
28
00:03:11,973 --> 00:03:16,394
Richt je op wat je wel kunt doen
en vergeet de rest.
29
00:03:16,561 --> 00:03:22,734
Je werkt in een team. Met zijn hulp
kan je het bloeden sneller stelpen.
30
00:03:23,860 --> 00:03:27,405
Je bleef rustig,
maar je nam te veel risico.
31
00:03:27,572 --> 00:03:32,452
Je kunt geen levens redden
als je je eigen leven geeft.
32
00:04:04,859 --> 00:04:10,073
Van gedachten veranderd?
-Ik had op de verkeerde gedrukt.
33
00:04:12,533 --> 00:04:15,661
Hadden jullie vandaag
een terreuroefening?
34
00:04:16,996 --> 00:04:19,290
Altijd lastig voor arts-assistenten.
35
00:04:19,457 --> 00:04:23,419
Was jouw patiënt 'overleden'?
-Nee, ze heeft het gered.
36
00:04:32,428 --> 00:04:34,055
Mr Gomes?
37
00:04:34,222 --> 00:04:39,644
Ik ben dokter Hamed. U heeft last
van pijn op de borsten duizeligheid?
38
00:04:39,811 --> 00:04:43,272
Wanneer is dat begonnen?
-Van de week.
39
00:04:43,439 --> 00:04:50,029
Ik negeerde het, maar dat was niet zo
slim, want nu tintelt m'n linkerarm.
40
00:04:51,072 --> 00:04:52,949
Diep zuchten.
41
00:04:54,826 --> 00:04:59,622
Het is toch geen hartaanval?
Ik ben nog veel te jong.
42
00:04:59,789 --> 00:05:04,210
Rockt u, Mr Gomes?
-Zeg maar Kevin. Nee, nooit gedaan.
43
00:05:04,377 --> 00:05:09,966
Dat durf ik niet meer sinds ik zo'n
verschrompelde long op school zag.
44
00:05:10,133 --> 00:05:13,469
Heb je familieleden
met hartproblemen?
45
00:05:13,636 --> 00:05:17,598
Niet dat ik weet.
Maar ze vertellen me niet alles.
46
00:05:27,733 --> 00:05:31,195
Hallo, ik ben dokter Leblanc.
47
00:05:31,362 --> 00:05:35,741
Bent u van de kazerne hier vlakbij?
Even diep zuchten.
48
00:05:35,908 --> 00:05:42,206
Een heel fijne kazerne. Wel druk, we
zijn gisteravond drie keer uitgerukt.
49
00:05:42,373 --> 00:05:45,209
Dragen jullie zuurstofmaskers?
50
00:05:45,376 --> 00:05:49,422
Ze gaan maar 20 minuten mee.
Soms zitten we langer binnen.
51
00:05:49,589 --> 00:05:52,967
Ze zijn zwaar,
dus lege tanks gooien we af.
52
00:05:53,134 --> 00:05:57,263
Was je tank gisteravond
ook leeg gegaan?
53
00:05:57,430 --> 00:06:02,977
We hebben een echtpaar uiteen huis
gehaald, maar ze zijn toch overleden.
54
00:06:03,144 --> 00:06:06,063
Heb je ooit een hoge bloeddruk gehad?
55
00:06:06,230 --> 00:06:11,736
Nee. Ik eet gezond, ik sport
en ik drink geen alcohol.
56
00:06:11,903 --> 00:06:15,907
Ik krijg echt te veel over me heen
op dit moment.
57
00:06:16,073 --> 00:06:22,371
Eerst word ik ontslagen
en toen moest ik opeens verhuizen.
58
00:06:23,873 --> 00:06:26,459
Even diep zuchten.
59
00:06:34,008 --> 00:06:39,263
Je hebt een verhoogde bloeddruk
en je hartslag is versneld.
60
00:06:39,430 --> 00:06:43,142
Voelde je dat eerder ook?
-Wat heb ik, denkt u?
61
00:06:43,309 --> 00:06:48,272
We gaan wat onderzoeken doen.
Bloedafname en een ECG.
62
00:06:49,690 --> 00:06:54,445
Geen paniek, dat doen we alt?d.
-Oké, bedankt.
63
00:06:55,279 --> 00:07:01,577
M'n vader was ook brandweerman. Hij
zei alt?d: 'De volgende red je wel.'
64
00:07:07,583 --> 00:07:13,381
Je nagels zijn blauw. Sinds wanneer?
-Is dat zo? Geen idee.
65
00:07:13,547 --> 00:07:16,926
En je saturatie is 88 procent.
66
00:07:17,093 --> 00:07:21,889
Ik wil een longfunctietest doen.
-Ik kom er altijd weer bovenop.
67
00:07:22,056 --> 00:07:27,061
Dat zal best, maar we kunnen
voor de zekerheid even kijken, toch?
68
00:07:34,902 --> 00:07:40,866
Als je passie langzaam je dood wordt,
zou je dan stoppen of toch doorgaan?
69
00:07:41,033 --> 00:07:45,454
Ik denk dat ik daar vandaag
niet op in zou gaan.
70
00:07:45,621 --> 00:07:50,376
Je bent jarig. Ik heb cakejes
gemaakt, maar ik ben ze vergeten.
71
00:07:50,543 --> 00:07:54,297
Heb jij daar tijd voor?
-Ik was toe aan ontspanning.
72
00:07:54,463 --> 00:07:56,507
Slapen doet wonderen.
73
00:07:56,674 --> 00:07:59,593
Heb je het gevierd?
-We hebben gebarbecued.
74
00:07:59,760 --> 00:08:02,138
Vrienden, familie, kokostaart...
75
00:08:02,305 --> 00:08:05,391
Klinkt leuk.
-Ja, een doorsnee verjaardag.
76
00:08:05,558 --> 00:08:08,144
Laten we vanavond wat gaan drinken.
77
00:08:08,311 --> 00:08:11,522
Die jongen in kamer vier wacht op je.
-Goed?
78
00:08:13,858 --> 00:08:18,279
Hoe is dit gebeurd?
-Dubbel geklapt bij voetbaltraining.
79
00:08:18,446 --> 00:08:23,576
Ik moest van m'n trainer naar het
ziekenhuis. M'n moeder is onderweg.
80
00:08:23,743 --> 00:08:29,123
Laat eens een baard staan. Dat is in.
En dan komt je kin beter uit.
81
00:08:29,290 --> 00:08:32,251
Oké, goed om te weten.
82
00:08:32,418 --> 00:08:37,214
Welk cijfer zou je de pijn geven?
-Een zes.
83
00:08:38,215 --> 00:08:39,615
Dan een acht.
84
00:08:39,759 --> 00:08:44,722
Hij is waarschijnlijk verstuikt,
maar we maken wel een foto.
85
00:08:44,889 --> 00:08:48,017
Je moet rust nemen.
-Maar ik moet spelen.
86
00:08:48,184 --> 00:08:52,855
Als je er nu mee doorspeelt,
wordt het misschien nog erger.
87
00:08:53,022 --> 00:08:56,734
Ik laat die schaafwonden ontsmetten.
88
00:08:56,901 --> 00:09:00,571
Doet het pijn als ik erop druk?
-Nee.
89
00:09:00,738 --> 00:09:04,658
Wat is er met je ribben?
-Niks aan de hand.
90
00:09:06,869 --> 00:09:12,208
Danny draagt een binder. Ik had niet
door dat hij als meisje was geboren.
91
00:09:12,375 --> 00:09:14,960
Wat zei h? erover?
-Niet veel.
92
00:09:15,127 --> 00:09:18,631
Hij sloeg dicht toen ik
over dat drukverband begon.
93
00:09:18,798 --> 00:09:23,469
Straks knelt z'n bloedsomloop af.
-Is dit je eerste transgender?
94
00:09:23,636 --> 00:09:27,640
Ik heb volwassenen behandeld,
maar nooit zo'n jonge knul.
95
00:09:27,807 --> 00:09:30,726
Ik behandel alleen
z'n verstuikte enkel.
96
00:09:30,893 --> 00:09:34,480
Misschien kan verder niemand
hem hierbij helpen.
97
00:09:43,322 --> 00:09:46,283
U moet echt stil blijven liggen.
98
00:09:46,450 --> 00:09:48,119
Verpleegkundige.
99
00:09:58,129 --> 00:10:02,216
Wat stom. Er had ook
een beveiliger bij moeten zijn.
100
00:10:02,383 --> 00:10:07,680
Is alles in orde?
-Ja, gewoon een losgeschoten infuus.
101
00:10:07,847 --> 00:10:11,851
De patiënt spuit drugs.
-Je moet er melding van maken.
102
00:10:12,017 --> 00:10:17,523
Onderzoek z'n bloed. Hiv, hepatitis.
Begin meteen met hiv-remmers.
103
00:10:17,690 --> 00:10:22,570
Ik moet vandaag opereren.
-Nu niet meer.
104
00:10:22,736 --> 00:10:25,948
Ik kan je bloed afnemen.
-Ik ga wel naar het lab.
105
00:10:32,163 --> 00:10:35,666
Je uitslagen en ECG zijn goed,
dus geen hartaanval.
106
00:10:35,833 --> 00:10:40,379
Wat voelde ik dan?
-Je hebt een verhoogde hartslag.
107
00:10:40,546 --> 00:10:43,966
Is dat erg?
-We moeten weten hoe dat komt.
108
00:10:44,133 --> 00:10:49,847
Heb je nog een doof gevoel?
-Af en toe, met barstende hoofdpijn.
109
00:10:50,014 --> 00:10:53,225
Dan gaan we nu een echo
en een inspanningstest...
110
00:10:53,392 --> 00:10:56,729
Wat gebeurt er?
-Kevin?
111
00:10:58,939 --> 00:11:01,108
Ik heb hulp nodig.
112
00:11:03,486 --> 00:11:07,531
U had het over een röntgenfoto?
113
00:11:07,698 --> 00:11:11,076
Ik laat er zo een maken.
Neem me niet kwalijk.
114
00:11:19,043 --> 00:11:22,880
Is Kevin Gomes, die hartpatiënt,
weg voor een echo?
115
00:11:23,047 --> 00:11:26,258
Nee, je hebt een CT-scan laten maken.
116
00:11:26,425 --> 00:11:30,012
Wanneer?
-Een uurtje geleden.
117
00:12:25,983 --> 00:12:28,277
Heb jij Kevin Gomes gezien?
118
00:12:28,444 --> 00:12:33,949
Ze brengen hem nu naar beneden.
Dacht je soms dat je hem kwijt was?
119
00:12:39,371 --> 00:12:44,126
Ben je iets vergeten?
Deze lag nog in de artsenkamer.
120
00:12:51,967 --> 00:12:55,387
Ik ben Amanda Gomes.
U had een bericht ingesproken.
121
00:12:55,554 --> 00:13:00,726
Bent u Kevin Games' contactpersoon?
-Ja, z'n zus. Is alles in orde?
122
00:13:00,893 --> 00:13:02,937
Ik ga nu z'n uitslag bekijken.
123
00:13:03,103 --> 00:13:08,526
Wilde Kevin dat u mij belde?
-Nee, hij was bewusteloos geraakt.
124
00:13:08,692 --> 00:13:13,697
Bewusteloos geraakt?
Wat is er gebeurd? Waar is hij?
125
00:13:13,864 --> 00:13:18,702
Bij de balie kunnen ze u
de weg wijzen. Ik kom er zo aan.
126
00:13:21,956 --> 00:13:24,833
'Wat doe je hier?
-Ik wil je helpen.
127
00:13:25,000 --> 00:13:30,214
Je maakt het alleen maar erger.
Als je me wilt helpen, ga je nu weg.
128
00:13:31,840 --> 00:13:33,634
Pas goed op hem.
129
00:13:37,763 --> 00:13:42,017
Heb je m'n zus gebeld?
-Je was flauwgevallen. Haar nummer...
130
00:13:42,184 --> 00:13:48,107
Dat had je niet moeten doen. Mijn
familie weet zich hier geen raad mee.
131
00:13:48,274 --> 00:13:51,986
Je CT-scan is goed.
Geen tekenen van een beroerte.
132
00:13:52,152 --> 00:13:57,866
Waarom ben ik dan flauwgevallen?
-Misschien is het cardiogene syncope.
133
00:13:58,033 --> 00:14:02,538
Bij een onregelmatige hartslag
kan je bloeddruk plots dalen.
134
00:14:02,705 --> 00:14:08,544
Is je hoofdpijn erger geworden?
-Een doffe pijn in m'n achterhoofd.
135
00:14:09,587 --> 00:14:13,966
Heb je iets over het hoofd gezien?
Artsen maken zo vaak fouten.
136
00:14:14,133 --> 00:14:20,264
We laten een MRI maken. Daarop
kunnen we meer zien dan op een CT.
137
00:14:21,557 --> 00:14:26,186
Vier weken lang niet trainen.
-Dat is echt te lang.
138
00:14:26,353 --> 00:14:29,356
Die weken vliegen zo voorbij.
139
00:14:29,523 --> 00:14:32,651
Maar luister even.
140
00:14:32,818 --> 00:14:38,073
Als je het verband om je borst
weer omdoet, doe dan voorzichtig.
141
00:14:38,240 --> 00:14:43,245
Te strak kan problemen veroorzaken.
-Maar anders zie je ze nog steeds.
142
00:14:43,412 --> 00:14:49,418
Je kunt speciale borstbinders kopen,
maar draag ze hooguit 8 uur per dag.
143
00:14:49,585 --> 00:14:53,422
Je hebt een creditcard nodig
om ze online te bestellen.
144
00:14:53,589 --> 00:14:58,177
Dus je ouders weten niet dat je
-Een jongen bent?
145
00:14:59,845 --> 00:15:05,434
'Hij' zeggen, m'n korte kapsel
en jongenskleding vinden ze prima
146
00:15:05,601 --> 00:15:07,061
Maar meer ook niet.
147
00:15:07,227 --> 00:15:11,899
Weten ze niet van je binder?
-Daar praten we niet over.
148
00:15:13,942 --> 00:15:20,824
Ik weet wat genderdysforie is. Ik ben
daarvoor naar een psycholoog geweest.
149
00:15:22,993 --> 00:15:27,748
Kan ik je ergens bij helpen?
-Ik wil m'n borsten laten weghalen.
150
00:15:32,086 --> 00:15:37,091
Danny wil een borstamputatie.
-Wil hij dat jij die regelt?
151
00:15:37,257 --> 00:15:40,135
Dertien is wel jong voor
zo'n besluit.
152
00:15:40,260 --> 00:15:42,388
Ben je zo conservatief?
153
00:15:42,513 --> 00:15:47,101
Hij is nog niet volgroeid.
-En hormoontherapie kan riskant zijn.
154
00:15:47,267 --> 00:15:49,645
Hij moet de risico's beseffen.
155
00:15:49,812 --> 00:15:54,525
Dit is niet bepaald spoedeisend.
Zou je hier wel aan beginnen?
156
00:15:54,692 --> 00:15:57,277
Ik wil hem hierbij ondersteunen.
157
00:15:57,444 --> 00:16:02,116
Als z'n moeder komt,
zou ik die graag willen spreken.
158
00:16:02,282 --> 00:16:04,702
Zeg maar wat je nodig hebt.
159
00:16:07,162 --> 00:16:12,543
Weet je patiënt waar het door komt?
-Hij denkt van wel.
160
00:16:12,710 --> 00:16:18,090
Heeft hij een gat in z'n geheugen?
-Van een uur. Hij weet niks meer.
161
00:16:18,257 --> 00:16:22,052
Dat klinkt als dissociatie.
162
00:16:23,887 --> 00:16:29,101
Hij functioneerde nog gewoon normaal.
Niemand had het door.
163
00:16:29,268 --> 00:16:36,567
Bij dissociatie voel je geen emoties,
maar kun je nog wel besluiten nemen.
164
00:16:36,734 --> 00:16:40,320
Heeft hij dit weleens eerder gehad?
165
00:16:40,487 --> 00:16:45,284
Soms dwaalt h? af met z'n gedachten,
maar nog nooit zoiets.
166
00:16:45,451 --> 00:16:49,496
Doorgaans krijg ik een status
bij een doorverwijzing.
167
00:16:49,663 --> 00:16:55,878
Ik wil alleen meer te weten komen.
Heeft u ervaring met PTSS?
168
00:16:56,044 --> 00:17:00,924
Ja, en zoiets kom je alleen te boven
door het onder ogen te zien.
169
00:17:01,091 --> 00:17:04,219
Zorg dat je patiënt in therapie gaat.
170
00:17:04,386 --> 00:17:06,889
Wat als hij daar niet klaar voor is?
171
00:17:07,055 --> 00:17:11,018
Heeft hij familie of vrienden
die hem kunnen helpen?
172
00:17:11,185 --> 00:17:16,356
Die wil hij hier niet bij betrekken.
-Misschien toch beter van wel.
173
00:17:33,415 --> 00:17:38,879
Waarom bekijk je ontslagen patiënten?
-Ik kijk of ik niets heb gemist.
174
00:17:40,506 --> 00:17:43,300
Soms kan ik ze niet
uit elkaar houden.
175
00:17:43,467 --> 00:17:47,387
Ik wil best ruilen. Ik herinner me
alles van elke patiënt.
176
00:17:47,554 --> 00:17:50,390
Maar geen idee wat ik heb ontbeten.
177
00:17:52,893 --> 00:17:57,815
Moet ik met die meekijken?
-Zo te zien heb ik niets gemist.
178
00:17:57,981 --> 00:18:00,734
Heb je je hiv-remmers afgehaald?
-Ja.
179
00:18:00,901 --> 00:18:03,654
Wat doe je nog hier?
-Ik heb nog dossiers.
180
00:18:03,821 --> 00:18:07,950
Die doen wij wel.
-Zo'n infectie heb ik thuis ook.
181
00:18:09,701 --> 00:18:14,081
De longfunctie-uitslagen zijn terug.
-Mooi.
182
00:18:14,248 --> 00:18:20,254
Niks daarvan. Ik kwam voor zuurstof
en een controle. Ik moet weer door.
183
00:18:20,420 --> 00:18:24,925
Je hebt mogelijk COPD.
-Maar geen kanker. Dat is voldoende.
184
00:18:25,092 --> 00:18:29,388
Dit kan levensgevaarlijk zijn.
-Een brand ook.
185
00:18:29,555 --> 00:18:34,518
Ik wil alleen wat onderzoeken laten
doen. Laat me je hierbij helpen.
186
00:18:34,685 --> 00:18:37,229
We moeten allebei ons werk doen.
187
00:18:37,396 --> 00:18:41,441
M'n vader deed dit tot z'n 50e.
Ik ga niet stoppen.
188
00:18:41,608 --> 00:18:46,780
Als je weg wilt gaan, moet je tekenen
dat je dat op eigen risico doet.
189
00:18:48,156 --> 00:18:49,825
Prima.
190
00:18:49,992 --> 00:18:53,287
Hij had u hier niet
mee lastig moeten vallen.
191
00:18:53,453 --> 00:18:56,373
Je kent de afspraak.
-Op m'n 18e is het te laat.
192
00:18:56,540 --> 00:19:01,920
Z'n kinderarts en wij vinden dat we
moeten wachten tot hij volwassen is.
193
00:19:02,087 --> 00:19:05,424
Maar ik vind van niet.
Wat vind jij?
194
00:19:05,591 --> 00:19:09,720
Ik vind wachten met een operatie
een slim idee.
195
00:19:09,887 --> 00:19:12,931
Kies je partij voor haar?
-Nee, voor jou.
196
00:19:13,098 --> 00:19:16,435
Een operatie is ingrijpend.
Je lichaam verandert nog.
197
00:19:16,602 --> 00:19:20,272
Dat moet juist ophouden.
-Je bent nog maar 13.
198
00:19:20,439 --> 00:19:22,149
Ik weet wat ik wil.
199
00:19:22,316 --> 00:19:24,902
Je lijkt op een jongen.
-Met borsten.
200
00:19:25,068 --> 00:19:28,780
Ik mag niet in het jongensteam.
-Straks is het een fase.
201
00:19:28,947 --> 00:19:33,785
Denk je dat ik hier overheen groei?
-Ja, misschien wel.
202
00:19:33,952 --> 00:19:38,999
We kunnen er thuis
verder over praten, oké?
203
00:19:40,709 --> 00:19:45,589
Je gelooft me niet.
-Kom op, dat zeggen we niet.
204
00:19:45,756 --> 00:19:48,216
Zij net wel.
205
00:19:50,093 --> 00:19:52,471
Jullie zijn allemaal hetzelfde.
206
00:19:55,766 --> 00:20:00,395
Heb je een CT, ECG en MRI
voor kamer twee laten doen?
207
00:20:00,562 --> 00:20:03,982
Naast hoge hartslag,
hoofdpijn en spraakproblemen...
208
00:20:04,149 --> 00:20:08,612
heeft Kevin ook buikpijn.
Hij heeft meerdere malen overgegeven.
209
00:20:08,779 --> 00:20:12,282
Ik zag geen beroerte op z'n MRI.
210
00:20:12,449 --> 00:20:15,827
Had je dat verwacht?
Heb je dan een vermoeden?
211
00:20:15,994 --> 00:20:20,958
Misschien is hij lichamelijk in orde.
-Ga door.
212
00:20:21,124 --> 00:20:24,836
Ik denk dat z'n hoge hartslag
door stress komt.
213
00:20:25,003 --> 00:20:29,049
Maar hij ligt nog hier.
-Moet ik hem dan ontslaan?
214
00:20:29,216 --> 00:20:32,970
Anders kun je maar beter
een goede reden hebben.
215
00:20:57,686 --> 00:21:02,858
Waar ga je naartoe?
-Daneesha. Ik mocht hij haar logeren.
216
00:21:03,024 --> 00:21:05,360
Is het nu al vrijdag?
217
00:21:06,403 --> 00:21:10,198
Zullen we weer zelf pizza maken?
218
00:21:10,365 --> 00:21:14,035
Ze wil dat ik bij haar kom eten.
Haar nichtjes komen ook.
219
00:21:14,202 --> 00:21:16,496
Dat wordt vast leuk.
220
00:21:16,663 --> 00:21:21,209
Red je het wel alleen?
-Moet er iemand op me passen?
221
00:21:22,669 --> 00:21:29,259
Af en toe. Hoe was het op je werk?
-Prima. Ik loop wel met die mee.
222
00:21:30,677 --> 00:21:32,763
Jij betaalt de volgende.
223
00:21:41,480 --> 00:21:43,190
Hé, daar ben je.
224
00:21:44,316 --> 00:21:46,109
Hij is een topgozer.
225
00:21:47,944 --> 00:21:50,238
Gefeliciteerd met je verjaardag.
226
00:21:50,405 --> 00:21:54,201
Dat is baharat, een kruidenmix.
Geroosterd door Amira.
227
00:21:54,367 --> 00:21:56,119
Dank je wel.
228
00:21:56,286 --> 00:22:01,208
Aiden Miller, chirurg.
We zaten in hetzelfde jaar.
229
00:22:01,374 --> 00:22:03,335
Giet maar achterover.
230
00:22:05,086 --> 00:22:08,006
Je bent geen spat veranderd.
-Niet waar.
231
00:22:08,173 --> 00:22:10,759
Die broek droeg je ook
op je afstuderen.
232
00:22:10,926 --> 00:22:15,305
Als een broek goed zit, blijf ik
die dragen. Dat kan toch best?
233
00:22:15,472 --> 00:22:17,516
Hij heeft gelijk.
-Je hoort het.
234
00:22:17,682 --> 00:22:20,477
Hoef je niks?
-Ik moet vroeg opereren.
235
00:22:20,644 --> 00:22:24,439
Kom je straks niet mee?
-Je moet op je zoontje passen.
236
00:22:24,606 --> 00:22:28,235
Die is bij z'n moeder.
-Een bruiswater met citroen.
237
00:22:28,401 --> 00:22:31,154
Moet ik nou in m'n eentje drinken?
238
00:22:32,405 --> 00:22:35,325
Alles goed?
-Kan niet beter.
239
00:22:36,368 --> 00:22:41,373
Kijk nou, daar hebben we
het stelletje dat geen stelletje is.
240
00:22:41,540 --> 00:22:47,087
Zijn jullie hier samen?
Dan zijn jullie toch 'samen?
241
00:22:47,254 --> 00:22:50,632
Zit je nog steeds in
over je overleden neppatiënt?
242
00:22:50,799 --> 00:22:54,010
Nee, daar ben ik overheen.
243
00:22:54,177 --> 00:22:59,099
Toch niet, maar ik zit ook in over
een brandweervrouw, met COPD.
244
00:22:59,266 --> 00:23:02,227
Ik heb haar uitgelegd
hoe gevaarlijk dat is...
245
00:23:02,394 --> 00:23:05,230
maar ze is gewoon weer
aan het werk gegaan.
246
00:23:05,397 --> 00:23:06,898
Klinkt bekend.
247
00:23:07,065 --> 00:23:12,904
Eerst een neppatiënt en nu een echte
dus, waar je ook niks aan kunt doen.
248
00:23:13,071 --> 00:23:17,367
Ook met al m'n waarschuwingen
kon ik haar niet tegenhouden.
249
00:23:18,243 --> 00:23:22,330
Joanie. Is het ambulanceteam
vanavond ook op stap?
250
00:23:22,497 --> 00:23:24,291
Ik betaal wel.
251
00:23:27,043 --> 00:23:29,838
Ik ben nu al m'n portemonnee kwijt.
252
00:23:30,005 --> 00:23:32,966
Dat betekent dat je
een leuke verjaardag hebt.
253
00:23:33,133 --> 00:23:35,760
Hoe oud ben je geworden?
-32.
254
00:23:35,927 --> 00:23:39,139
Over een jaar ben ik
ouder geworden dan Jezus.
255
00:23:39,306 --> 00:23:43,101
Wat vind jij?
Zal ik een baard laten staan?
256
00:23:43,268 --> 00:23:47,939
Zoals Jezus?
-Nee, zoals een houthakker.
257
00:23:48,106 --> 00:23:52,235
Ja, dat kun j? wel hebben.
-Dank je.
258
00:24:00,035 --> 00:24:04,623
Nog één drankje
en dan worden ze chagrijnig.
259
00:24:06,958 --> 00:24:11,880
Zit je daarom hier verstopt?
-Ik wilde m'n zorgen wegdrinken.
260
00:24:12,047 --> 00:24:16,635
Wil je erover praten?
-Ik ben beter in luisteren.
261
00:24:17,844 --> 00:24:20,680
Maar j? bent niet zo van het praten.
262
00:24:22,140 --> 00:24:24,017
In dat geval
263
00:24:28,146 --> 00:24:30,440
Zullen we gaan?
264
00:24:37,155 --> 00:24:43,954
Biologisch, fairtrade, puur
en met sinaasappel.
265
00:24:45,080 --> 00:24:47,207
Je hebt het onthouden.
266
00:24:56,299 --> 00:24:57,884
Was dat alles?
267
00:25:00,428 --> 00:25:02,138
Meer hoef ik niet.
268
00:25:11,064 --> 00:25:14,067
Blijf anders hier slapen.
269
00:25:15,485 --> 00:25:18,196
Daar doen we niet aan.
270
00:25:20,198 --> 00:25:22,659
Je zou Eric kunnen inruilen.
271
00:25:24,202 --> 00:25:28,581
Voor jou? Een werkverslaafde
met een gat in z'n hoofd?
272
00:25:35,088 --> 00:25:36,881
Ga maar gewoon slapen.
273
00:26:37,442 --> 00:26:41,362
Sorry dat ik zo vroeg belde.
-Geen punt. Wat is er?
274
00:26:41,529 --> 00:26:44,199
Kevin gaat opeens achteruit.
275
00:26:48,578 --> 00:26:53,500
Ik moest hem ontslaan, maar het kan
een dodelijke aortadissectie zijn.
276
00:26:53,666 --> 00:26:59,339
Vanwege het verbrede mediastinum?
-En het past bij de andere symptomen.
277
00:26:59,506 --> 00:27:03,551
Doe snel een CT met contrast.
Bel de cardiothoracaal chirurg.
278
00:27:03,718 --> 00:27:06,930
Als je gelijk hebt,
telt elke seconde.
279
00:27:09,182 --> 00:27:11,184
Dokter Hunter.
280
00:27:11,351 --> 00:27:16,064
Wat is er gebeurd?
-Hij lag te rillen en was heel warm.
281
00:27:16,231 --> 00:27:18,483
Onderweg is hij flauwgevallen.
282
00:27:18,650 --> 00:27:21,903
Danny? Hoor je me?
Heeft hij iets geslikt?
283
00:27:22,070 --> 00:27:26,032
Hij had testosteron van iemand
gekocht. Kan dat het zijn?
284
00:27:26,199 --> 00:27:28,535
Hij moet naar binnen.
285
00:27:28,701 --> 00:27:30,537
Mike, een rolstoel.
286
00:27:31,913 --> 00:27:33,957
Achteruit.
287
00:27:45,426 --> 00:27:47,887
Ik heb met spoed een team nodig.
288
00:27:48,906 --> 00:27:50,306
Traumakamer.
289
00:27:50,431 --> 00:27:56,020
Verhoogde hartslag. 39 graden koorts
en loopt nog op. Koelpacks.
290
00:27:56,187 --> 00:27:59,607
Mogelijk amfetaminen geslikt.
Geef 1 mg lorazepam.
291
00:27:59,774 --> 00:28:04,779
Hartslag en temperatuur lopen op.
-Norman, geef me die spuit.
292
00:28:12,370 --> 00:28:14,122
Mag ik wat zout?
293
00:28:23,506 --> 00:28:25,258
110 106.
294
00:28:28,344 --> 00:28:30,346
100...
295
00:28:30,889 --> 00:28:32,515
99.
296
00:28:32,682 --> 00:28:36,477
Geef vocht, neem bloed af
en controleer op spierafbraak.
297
00:28:36,644 --> 00:28:38,938
Laat een drugstest afnemen.
298
00:28:39,105 --> 00:28:41,107
M'n arme knul.
299
00:28:47,400 --> 00:28:52,488
Alle uitslagen en de CT-scan
van m'n patiënt zijn normaal.
300
00:28:52,655 --> 00:28:56,910
Wat nu, dan?
Een PET-scan van het hele lichaam?
301
00:28:57,076 --> 00:29:00,121
Voor de zekerheid chemotherapie?
302
00:29:00,288 --> 00:29:02,790
Kevin Gomes is lichamelijk in orde.
303
00:29:02,957 --> 00:29:06,419
Dat wist je allang.
-Misschien had ik iets gemist.
304
00:29:06,586 --> 00:29:09,839
Hoezo twijfel je opeens
aan je gevoel?
305
00:29:09,964 --> 00:29:12,550
Waarom zou je iets gemist hebben?
306
00:29:12,675 --> 00:29:18,556
Blijf voortaan niet met zoiets
zitten. Korn gewoon naar mij toe.
307
00:29:20,558 --> 00:29:25,229
Je uitslagen zijn nog niet bekend,
maar je bent nu stabiel.
308
00:29:25,396 --> 00:29:28,524
Wat kan jou dat nou schelen?
309
00:29:28,691 --> 00:29:31,277
Ik geef om je.
310
00:29:31,444 --> 00:29:34,405
Je moeder ook. Wij allemaal.
311
00:29:36,157 --> 00:29:39,243
Dan zou ze wel in actie komen.
312
00:29:39,410 --> 00:29:42,372
Je moeder is bang.
313
00:29:42,538 --> 00:29:46,542
Ik zag haar blik toen ze je bracht.
Ze houdt zielsveel van je.
314
00:29:46,709 --> 00:29:49,796
Maar niet genoeg voor een operatie.
315
00:29:49,963 --> 00:29:53,883
Een borstamputatie is niet niks.
316
00:29:54,050 --> 00:29:58,596
Kijk eens naar me. Wat zie je dan?
317
00:30:03,851 --> 00:30:06,938
Weet je hoe het voelt?
318
00:30:07,105 --> 00:30:09,983
Het voelt alsof ik
nergens echt bij hoor.
319
00:30:11,025 --> 00:30:15,113
Ik wil gewoon
net zoals de andere jongens zijn.
320
00:30:15,279 --> 00:30:20,243
Ik kan niet nog eens vier jaar leven
als iemand die ik niet echt ben.
321
00:30:27,083 --> 00:30:29,752
Is je uitslag er al?
-Nog niet gekeken.
322
00:30:29,919 --> 00:30:32,714
Je mag best ongerust z?n.
-Het gaat prima.
323
00:30:32,880 --> 00:30:36,134
Een vrouw,
onwel geworden bij een brand.
324
00:30:37,719 --> 00:30:39,846
33-jarige vrouw, bewusteloos.
325
00:30:40,013 --> 00:30:42,306
Een brandweervrouw?
-Nee.
326
00:30:42,479 --> 00:30:47,651
Wendy Newman, lage bloeddruk.
Penetrerende borstwand. 80/40.
327
00:30:47,812 --> 00:30:52,567
Ze is bij een brand door een raam
gevallen. Diepe snijwonden.
328
00:30:54,235 --> 00:30:58,239
Pericardeffusie. We moeten
een drain inbrengen. Bel de OK.
329
00:30:58,406 --> 00:31:01,617
Bloeddruk 70/30.
-Geen tijd. Het hart is doorboord.
330
00:31:01,784 --> 00:31:04,037
Moet haar borst open?
-Nu meteen.
331
00:31:04,203 --> 00:31:06,289
Ik bel Atwater.
-Ik doe het wel.
332
00:31:06,456 --> 00:31:08,916
De overlevingskans is vijf procent.
333
00:31:09,083 --> 00:31:12,837
Daar doen we niks tegen.
We hopen gewoon op het beste.
334
00:31:13,004 --> 00:31:17,050
Wat doe je hier, Curtis?
-Ik kan Mags instructies geven.
335
00:31:17,216 --> 00:31:19,552
Oké, aan de slag.
336
00:31:21,679 --> 00:31:24,265
De saturatie daalt.
-Ik ga beademen.
337
00:31:25,975 --> 00:31:27,643
Nu, graag.
338
00:31:27,810 --> 00:31:31,773
Doe haar linkerarm opzij.
Ontsmet de borst.
339
00:31:40,323 --> 00:31:45,703
Maak een incisie vanaf het borstbeen
richting het bed.
340
00:31:58,174 --> 00:31:59,967
Schaar.
341
00:32:03,888 --> 00:32:07,266
Klaar om de borstkas te openen.
342
00:32:08,101 --> 00:32:10,770
Doe maar alsof ik dokter Curtis ben.
343
00:32:10,937 --> 00:32:17,485
Hoelang heb jij niet geopereerd?
-Op drie. Eén, twee, drie.
344
00:32:18,444 --> 00:32:21,405
Ze heeft bloed nodig.
-Vier zakken 0-negatief.
345
00:32:21,572 --> 00:32:24,617
Zo veel mogelijk.
Twee gram tranexaminezuur.
346
00:32:24,784 --> 00:32:29,789
Blijf praten, dokter Curtis.
-Snij het pericard in de lengte open.
347
00:32:29,956 --> 00:32:31,833
Oké, doe maar.
348
00:32:33,042 --> 00:32:36,963
Naast de middenrifszenuw.
-Ze heeft een hartstilstand.
349
00:32:37,130 --> 00:32:40,675
Gewoon snijden.
-Zit de klem goed vast?
350
00:32:41,676 --> 00:32:44,720
Hoelang staat het hart al stil?
-Tien seconden.
351
00:32:48,224 --> 00:32:50,935
Zie je iets?
-Een wond in het hart.
352
00:32:51,102 --> 00:32:54,147
Ik kan m'n vinger erin stoppen.
-Doe maar.
353
00:32:56,107 --> 00:32:59,819
Bloeddruk stijgt, 80/60.
354
00:33:01,529 --> 00:33:04,740
Naaldvoerder. Hechtdraad 1-0.
355
00:33:06,325 --> 00:33:11,205
Je zette door in een ongunstige
situatie en jij hielp haar.
356
00:33:11,372 --> 00:33:14,217
Als het geen oefening is, weten
jullie gelukkig wat je moet doen.
357
00:33:14,342 --> 00:33:16,011
Petje af.
358
00:33:36,131 --> 00:33:42,179
Fijn, je bent veilig thuisgekomen.
-Had ik een berichtje moeten sturen?
359
00:33:43,930 --> 00:33:47,017
Ik ben blij
dat ik je gisteren heb ontmoet.
360
00:33:47,184 --> 00:33:50,270
Ik heb naar m'n zin gehad.
-Ik ook.
361
00:33:50,437 --> 00:33:53,440
Het was fijn
om niet met die te praten.
362
00:34:00,155 --> 00:34:03,992
Volgens onze huisarts
is het een somatoforme stoornis.
363
00:34:04,159 --> 00:34:09,164
Kevin kan de symptomen voelen,
maar ze zitten tussen z'n oren.
364
00:34:09,331 --> 00:34:13,418
Hoelang heeft hij dat al?
-Al vanaf toen hij klein was.
365
00:34:13,585 --> 00:34:16,630
Hij had telkens weer
een nieuw kwaaltje.
366
00:34:16,797 --> 00:34:20,217
Bij de huisarts bleek hij dan
niets te mankeren.
367
00:34:20,384 --> 00:34:23,053
Kreeg hij geen hulp?
-Hij wou geen therapie.
368
00:34:23,220 --> 00:34:28,141
Thuis konden onze ouders helpen, maar
daarna ging hij almaar bergafwaarts.
369
00:34:28,308 --> 00:34:30,894
Zijn er bepaalde triggers?
370
00:34:31,061 --> 00:34:36,733
Bij veranderingen of tegenslagen
kan alles hem triggeren.
371
00:34:36,900 --> 00:34:40,112
En wie hem niet gelooft,
wil hij niet meer zien.
372
00:34:40,278 --> 00:34:43,198
Jou dus ook niet meer.
373
00:34:43,365 --> 00:34:46,910
Waarom zeg je dit nu pas?
-Hij was flauwgevallen.
374
00:34:47,077 --> 00:34:51,665
Misschien was er nu echt iets mis.
Ik wilde de diagnose niet belemmeren.
375
00:34:51,832 --> 00:34:54,668
Je zag hoe hij tegen me deed.
376
00:34:54,835 --> 00:34:59,423
Ik hou van m'n broer
en ik wil niet dat hij pijn lijdt.
377
00:34:59,589 --> 00:35:05,178
Als hij ooit hulp wil, sta ik klaar
om er voor hem te zijn.
378
00:35:05,345 --> 00:35:10,434
De uitslagen zijn er. Je testosteron
was vermengd met amfetamine.
379
00:35:10,600 --> 00:35:15,105
Je hebt een overdosis gehad.
-Wie verkoopt zoiets aan kinderen?
380
00:35:15,272 --> 00:35:20,277
Sommige gasten denken dat ze dan
beter kunnen trainen. Dat is niet zo.
381
00:35:20,444 --> 00:35:24,406
Hoe haal je zoiets in je hoofd?
-Van jou mag ik niks.
382
00:35:24,573 --> 00:35:27,659
Niet weer, Danny.
-Ik heb wat rondgekeken.
383
00:35:27,826 --> 00:35:33,290
Er is een kliniek die mogelijkheden
bekijkt voor transgenderjongeren.
384
00:35:33,457 --> 00:35:36,418
Wat houdt dat in?
-Zoals operaties?
385
00:35:36,585 --> 00:35:39,463
Voor puberteitsremmers
ben je te oud...
386
00:35:39,629 --> 00:35:42,466
maar een lichte behandeling
heeft ook effect.
387
00:35:42,632 --> 00:35:44,885
Hormoontherapie, dus.
388
00:35:45,051 --> 00:35:49,473
Stoppen mijn borsten dan met groeien?
389
00:35:49,639 --> 00:35:53,435
Ik kan je doorverwijzen
als je dat wilt doen.
390
00:35:53,602 --> 00:35:57,022
Toe, mama. Dat wil ik echt.
391
00:36:01,067 --> 00:36:06,615
Niet meer illegaal hormonen kopen.
Dat kun je me niet nog eens aandoen.
392
00:36:07,449 --> 00:36:09,075
Het spijt me.
393
00:36:10,619 --> 00:36:12,370
Beloofd.
394
00:36:15,832 --> 00:36:20,837
We zullen een afspraak maken
en dan zien we wel verder.
395
00:36:22,297 --> 00:36:26,593
Ik verander niet van gedachten.
-Ik misschien wel.
396
00:36:28,512 --> 00:36:31,932
Stapje voor stapje, oké?
397
00:36:33,558 --> 00:36:38,480
Stel ik je teleur
als dit geen fase blijkt te z?n?
398
00:36:40,190 --> 00:36:45,821
Je bent mijn knul, Danny.
Je bent mijn zoon.
399
00:36:48,573 --> 00:36:51,368
Ik zal altijd van je houden.
400
00:36:54,079 --> 00:36:59,376
Je weet wie je bent.
Dat is mooi om te zien.
401
00:37:09,177 --> 00:37:13,640
De uitslag is er. Kun jij
Ik kan het niet.
402
00:37:13,807 --> 00:37:15,642
Kun jij kijken?
403
00:37:24,150 --> 00:37:28,238
Zo eng is het niet.
-Alle tests zijn negatief.
404
00:38:02,878 --> 00:38:06,882
Moest ik aankleden omdat ik niks heb?
-Toch niet.
405
00:38:09,093 --> 00:38:12,888
Je denkt dat je ziek bent,
dus creëert je lichaam symptomen.
406
00:38:13,055 --> 00:38:16,767
Ik heb hartfalen.
Dat is echt zo. Dat voel ik.
407
00:38:16,934 --> 00:38:20,562
Het voelt echt.
-Je denkt dat ik het me verbeeld.
408
00:38:20,729 --> 00:38:24,650
Met steeds naar de SEH komen
los je dit niet op.
409
00:38:24,817 --> 00:38:29,363
J? weet niet hoe het is.
Ik ben constant bang dat ik doodga.
410
00:38:29,530 --> 00:38:33,033
Onze psychiater, dr Mitchell,
kan je daarbij helpen.
411
00:38:33,200 --> 00:38:36,453
Psychiaters hebben
nog nooit iets uitgehaald.
412
00:38:36,620 --> 00:38:40,749
Omdat je die hulp
dan wel moet aannemen, Kevin.
413
00:38:40,916 --> 00:38:43,085
Je luistert niet.
-Jawel.
414
00:38:43,252 --> 00:38:46,171
Laat ook maar.
415
00:38:58,392 --> 00:39:00,352
Daar is-ie dan.
416
00:39:00,519 --> 00:39:05,315
Ik kan echt niet tegen drank.
-Kun je vanmiddag nog?
417
00:39:05,482 --> 00:39:10,028
Ik weet niet of ik het gezegd heb,
maar ik ben getrouwd.
418
00:39:10,195 --> 00:39:15,117
Weet ik, ze is makelaar. Je hebt
foto's van je kinderen laten zien.
419
00:39:15,284 --> 00:39:19,538
Maar dan kun je toch nog wel mee-
op de ambulance?
420
00:39:19,705 --> 00:39:24,126
Dat komt vandaag niet uit.
Maar bedankt voor het aanbod.
421
00:39:24,293 --> 00:39:29,089
Als je je nog eens verveelt,
ik werk meestal op zaterdag.
422
00:39:29,256 --> 00:39:30,883
Het aanbod blijft staan.
423
00:39:35,387 --> 00:39:39,141
Hoe is het met je patiënt
die van geslacht wil veranderen?
424
00:39:39,308 --> 00:39:43,812
Beter. Hij wil nog een operatie,
maar hij heeft nu perspectief.
425
00:39:43,979 --> 00:39:46,273
Bedankt voor die doorverwijzing.
426
00:39:46,440 --> 00:39:51,195
Hoe gaat het thuis? Je werkt zo vaak.
-Dat is doorbijten.
427
00:39:51,361 --> 00:39:56,241
Ze zoeken iemand bij
spoedeisende kindergeneeskunde.
428
00:39:56,408 --> 00:39:59,620
Als je wilt, doe ik
een goed woordje voor je.
429
00:39:59,786 --> 00:40:05,417
Wauw, bedankt. Dat moet ik wel
eerst met m'n vrouw overleggen.
430
00:40:05,584 --> 00:40:11,757
Kan je gezin niet hier komen wonen?
Zo'n baan ga je thuis niet vinden.
431
00:40:11,924 --> 00:40:15,010
Het kan een nieuwe stap voor je zijn.
432
00:40:38,075 --> 00:40:40,786
Gaat het wel?
433
00:40:40,953 --> 00:40:44,915
Ja, alleen Ik weet het niet.
434
00:40:45,082 --> 00:40:49,086
Je hebt vandaag een borstkas
moeten openen, hoorde ik.
435
00:40:49,253 --> 00:40:54,967
De patiënt ligt nu op de IC.
Ze gaat het waarschijnlijk halen.
436
00:40:55,133 --> 00:40:57,886
Daar doen we het voor.
437
00:41:01,556 --> 00:41:07,229
Dit was helemaal geen wens van
m'n moeder. Dat ik arts zou worden.
438
00:41:07,396 --> 00:41:09,815
Dat willen alle ouders toch?
439
00:41:12,401 --> 00:41:16,905
Ze denken dat ik te hoge eisen stel.
-Is dat zo?
440
00:41:21,159 --> 00:41:26,790
Ik heb nog geen andere manier
gevonden om dit werkte doen.
441
00:41:26,957 --> 00:41:31,878
Ik heb een patiënt geprobeerd
te helpen die geen hulp wilde.
442
00:41:32,045 --> 00:41:34,881
Daar hebben meer patiënten last van.
443
00:42:28,268 --> 00:42:33,857
Heb je dat boek in de bieb gevonden?
-Ja, en ik heb mijn huiswerk af.
444
00:42:34,024 --> 00:42:38,612
Alles? Was het moeilijk?
-Het viel wel mee.
445
00:42:43,450 --> 00:42:45,827
Zijn dat onze spullen?
446
00:42:48,705 --> 00:42:50,374
Wat is er gebeurd?
447
00:42:56,797 --> 00:43:00,967
Vertaling: Mart?n van Berkel
35842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.