Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,793
Wat voorafging:
-Nick Armstrong.
2
00:00:01,919 --> 00:00:06,130
Wie vreemdgaat,
houdt zich ook niet aan z'n eed.
3
00:00:06,256 --> 00:00:09,927
Ik heb m'n droombaan gekregen.
-Te gek.
4
00:00:10,052 --> 00:00:11,637
Het is in New York.
5
00:00:11,762 --> 00:00:15,432
Rosalind Dyer,
vrouwelijke seriemoordenaar.
6
00:00:15,557 --> 00:00:20,479
Wij pakten haar op. Spaar me niet.
Ik was niet bij m'n stervende vrouw.
7
00:00:20,604 --> 00:00:25,442
Ik heb nog een geheimpje.
Het gaat over Armstrong, en het is erg.
8
00:00:25,567 --> 00:00:29,571
Noem namen. Leg een verklaring af.
-Armstrong.
9
00:00:31,239 --> 00:00:33,700
Ze zei z'n naam voor ze hem zag.
10
00:00:38,580 --> 00:00:42,960
gisteren
9.37 uur
11
00:00:49,465 --> 00:00:54,638
Eenheid in achtervolging na schoten.
-Grijze Maserati zonder kenteken.
12
00:00:54,763 --> 00:00:59,559
Hij rijdt steeds harder, gaat door rood.
Hij rijdt op de stoep.
13
00:00:59,684 --> 00:01:03,397
Dat is Chris. We zaten samen
op de academie.
14
00:01:03,522 --> 00:01:06,190
Kom terug.
-Handen omhoog.
15
00:01:10,195 --> 00:01:14,616
Blijf ademen.
-Er is geschoten. Agent neer.
16
00:01:20,455 --> 00:01:25,169
Dit komt niet goed uit.
-Serj heeft een agent beschoten.
17
00:01:25,294 --> 00:01:27,629
Was hij dat?
-Als hij wegkomt...
18
00:01:27,754 --> 00:01:32,801
Schei uit, Ruben. Zelfs als dat lukt,
jaagt het hele korps op hem.
19
00:01:32,925 --> 00:01:39,057
Attentie alle wagens, heli 12 zag de auto
een parkeergarage aan Grant ingaan.
20
00:01:39,181 --> 00:01:43,728
Z'n auto is gezien. Hij hangt.
-Dan hang jij ook.
21
00:01:43,854 --> 00:01:46,480
Ruben. Verdomme.
22
00:01:47,065 --> 00:01:48,525
Daar.
23
00:01:51,195 --> 00:01:54,281
Een wapen.
-Ik ga in de achtervolging.
24
00:01:54,406 --> 00:02:00,036
Auto gevonden in de parkeergarage.
Wapen in het voertuig.
25
00:02:00,161 --> 00:02:02,080
Ik heb versterking nodig.
26
00:02:02,206 --> 00:02:08,003
Centrale aan 7-A-15. Zet de sirenes uit,
verdachte is ontkomen.
27
00:02:09,087 --> 00:02:13,050
Serj is kennelijk ontsnapt.
-Ik ben aalglad.
28
00:02:13,175 --> 00:02:17,721
Niet zo bijdehand, Serj.
Je hebt je wapen laten liggen.
29
00:02:21,058 --> 00:02:22,518
Vast gevallen.
30
00:02:22,643 --> 00:02:27,521
Als ze zien dat die agent ermee is
beschoten, krijg je levenslang.
31
00:02:27,648 --> 00:02:32,444
Jij zou het regelen.
Dus regel het. Je zult wel moeten.
32
00:02:36,198 --> 00:02:40,202
Als ik het wapen zoek maak,
is er weinig bewijs.
33
00:02:40,327 --> 00:02:44,915
Wat moet ik doen?
-Duik onder. En bel me nooit meer.
34
00:02:45,040 --> 00:02:46,958
Alles loopt via Ruben.
35
00:02:48,000 --> 00:02:51,672
Is de verdachte weg?
-Ja, maar we hebben het wapen.
36
00:02:51,797 --> 00:02:55,633
Negen mm, net afgevuurd.
-Mooi. Verder nog iets?
37
00:02:55,759 --> 00:02:59,680
De auto staat op naam
van een autohandel.
38
00:02:59,804 --> 00:03:01,389
Gestolen?
-Nee.
39
00:03:01,515 --> 00:03:08,397
Trek de werknemers van de dealer na.
-Pakt u de mobiele afdruklezer even?
40
00:03:08,522 --> 00:03:12,858
We hebben een vingerafdruk
op het raam gevonden.
41
00:03:26,330 --> 00:03:31,211
En daar is de naam van de verdachte.
Serj Derian.
42
00:03:31,336 --> 00:03:36,800
Centrale, verdachte heet Serj Derian.
Trek hem na.
43
00:03:37,426 --> 00:03:40,220
naam bekend
geef auto als gestolen op
44
00:03:40,345 --> 00:03:43,264
Politie. Serj Derian, kom naar buiten.
45
00:03:45,099 --> 00:03:47,435
Niemand hier.
-Niemand hier.
46
00:03:47,560 --> 00:03:49,520
En?
-Een politiedossier.
47
00:03:49,645 --> 00:03:52,316
'Verdachte Serj Derian.'
48
00:03:52,441 --> 00:03:57,446
Iemand van het bureau
lekt info naar de Armeense maffia.
49
00:03:57,571 --> 00:03:59,406
Een corrupte agent dus.
50
00:04:04,578 --> 00:04:08,332
Denk je nog aan Grace?
-Je bent een goeie speurneus.
51
00:04:08,457 --> 00:04:10,626
Jij bent makkelijk te lezen.
52
00:04:10,750 --> 00:04:15,756
Zodra we het bewijs bij het bureau
hebben ingediend, bel ik haar.
53
00:04:15,881 --> 00:04:19,801
Bellen?
Je moet gewoon bij haar langs gaan.
54
00:04:24,181 --> 00:04:26,683
Er komt 'n inval in Derians huis.
55
00:04:26,807 --> 00:04:29,311
Zit Serj daar?
-Wie weet.
56
00:04:29,436 --> 00:04:33,648
Centrale, hier wagen 7-A-15.
Wij gaan erheen.
57
00:04:39,363 --> 00:04:44,159
we komen naar je huis
Erin moet iets voor me doen.
58
00:04:50,958 --> 00:04:54,586
Zit Serge binnen?
-Niet gezien. Er zijn wel mensen.
59
00:04:54,711 --> 00:04:58,882
Ik zou drie man op de hoek zetten
en twee bij de zijdeur.
60
00:04:59,007 --> 00:05:01,134
Dan doen wij mee aan de inval.
61
00:05:02,177 --> 00:05:07,723
Sorry, macht der gewoonte.
-U bent hoger in rang, dus zeg 't maar.
62
00:05:10,227 --> 00:05:13,813
Leid jij het onderzoek?
Je doet 't geweldig.
63
00:05:17,818 --> 00:05:20,236
zet bodycam uit
pak het wapen
64
00:05:24,700 --> 00:05:27,660
Ga staan,
handen omhoog en draai je om.
65
00:05:27,786 --> 00:05:30,914
Wat wilt u?
-We zoeken Serj Derian.
66
00:05:31,038 --> 00:05:32,958
Had even gebeld.
67
00:05:33,082 --> 00:05:37,838
Al dat lawaai en gedoe,
en m'n broer is hier niet eens.
68
00:05:37,962 --> 00:05:42,133
Geen spoor van Serj.
Wilt u meekomen naar het bureau?
69
00:05:42,258 --> 00:05:45,304
Tuurlijk, ik zie jullie daar wel.
70
00:05:54,146 --> 00:05:55,438
hebbes
71
00:06:03,321 --> 00:06:06,533
Wat is dit?
Waarom kreeg ik een oproep?
72
00:06:06,658 --> 00:06:11,914
Ze weten dat een politieagent
Derians wapen heeft meegenomen.
73
00:06:12,039 --> 00:06:14,457
Ze trekken alle bodycams na.
74
00:06:14,582 --> 00:06:18,253
Ik ben er geweest.
De mijne stond uit.
75
00:06:18,377 --> 00:06:22,049
Beheers je, Erin.
-Ik ben de pineut. Doe iets.
76
00:06:22,174 --> 00:06:26,512
Dat doe ik al.
Doe wat ik zeg, dan ontkom je wellicht.
77
00:06:26,637 --> 00:06:30,933
Ruben geeft je een half miljoen
om te verdwijnen.
78
00:06:31,058 --> 00:06:33,310
U liegt.
-Nee.
79
00:06:33,435 --> 00:06:39,107
Zolang ik het onderzoek tegen Serj
kan dwarsbomen, kun je dit overleven.
80
00:06:39,232 --> 00:06:42,194
Maar dan moet je wel rustig blijven.
81
00:06:43,653 --> 00:06:46,281
Ik ben bang.
-Ja, snap ik.
82
00:06:47,783 --> 00:06:53,747
Lever je bodycam in. Laat je telefoon
achter zodat je niet te vinden bent.
83
00:06:53,872 --> 00:06:57,333
Heb je een schuiladres
waar je naartoe kunt?
84
00:06:57,459 --> 00:07:00,169
Ja.
-Oké, mooi zo.
85
00:07:04,049 --> 00:07:08,303
Laat me niet stikken, rechercheur.
-Dat doe ik niet.
86
00:07:37,164 --> 00:07:42,671
Dus ik moet haar 'n half miljoen geven?
-Niet zo gierig. Erin is alles kwijt.
87
00:07:42,796 --> 00:07:46,340
Nog niet alles.
-Je hoeft haar niet te doden.
88
00:07:46,466 --> 00:07:51,054
Ze is zwak. Ze slaat door
en dan ben jij er ook bij.
89
00:07:51,178 --> 00:07:53,639
Dat weet je niet zeker.
-Jawel.
90
00:07:53,765 --> 00:07:57,769
Daarom moet jij haar voorgoed
het zwijgen opleggen.
91
00:07:59,730 --> 00:08:05,109
Nee. Ik heb al veel rottigheid voor je
uitgehaald, maar dat doe ik niet.
92
00:08:05,235 --> 00:08:11,033
O jawel. Als je mij je ziel verkoopt,
ben je je zeggenschap erover kwijt.
93
00:08:11,158 --> 00:08:12,868
Ruben.
94
00:08:15,370 --> 00:08:21,210
7-W-10, tijd voor een 10-21? Code 3.
-7-W-10 hier, jazeker.
95
00:08:21,335 --> 00:08:22,878
Alles goed, Nolan?
96
00:08:23,003 --> 00:08:27,049
We weten misschien waar Erin Cole is.
Wil je mee?
97
00:08:29,968 --> 00:08:31,427
Ja, graag.
98
00:08:39,478 --> 00:08:41,104
Niks.
-Zeg het maar.
99
00:08:41,229 --> 00:08:46,109
Ze is te voet naar binnen.
-Naar binnen en opsplitsen.
100
00:09:06,296 --> 00:09:08,714
Dit heb ik nooit gewild.
101
00:09:08,841 --> 00:09:12,553
Ik had problemen. Schulden.
102
00:09:13,387 --> 00:09:17,140
Die hebben ze afbetaald,
en toen was ik hun bezit.
103
00:09:17,265 --> 00:09:19,141
De Derians?
104
00:09:19,268 --> 00:09:25,357
Ik zei tegen Serj dat ik niet meer wou,
maar hij dreigde me dood te schieten.
105
00:09:25,482 --> 00:09:30,236
Dat was dat telefoontje.
-Het is mijn schuld dat Chris dood is.
106
00:09:30,362 --> 00:09:32,405
Nee, wacht.
107
00:09:34,032 --> 00:09:39,161
Hier kan toch nog iets goeds uit komen.
Daar kun jij voor zorgen.
108
00:09:41,582 --> 00:09:45,459
Noem namen. Leg een verklaring af.
109
00:09:47,045 --> 00:09:48,546
Armstrong.
110
00:10:26,710 --> 00:10:29,338
Dat heb je netjes gedaan, vriend.
111
00:10:32,424 --> 00:10:34,301
Ik doe niet meer mee.
112
00:10:37,345 --> 00:10:40,140
Dat kan niet, en dat weet je.
113
00:10:44,268 --> 00:10:47,272
Kop dicht.
Ik doe dus niet meer mee.
114
00:10:47,396 --> 00:10:53,236
Ik heb m'n schuld al vijf keer afbetaald.
Je kunt me niet langer dwingen.
115
00:10:53,362 --> 00:10:57,199
Je kunt er niet mee ophouden.
-Ik...
116
00:11:01,577 --> 00:11:07,125
Je bent nog niet klaar. Er mag
geen snipper bewijs tegen Serj komen.
117
00:11:07,251 --> 00:11:13,548
Als iemand achter de waarheid dreigt
te komen, reken jij met diegene af.
118
00:11:18,303 --> 00:11:21,515
De tweede keer is makkelijker, beloofd.
119
00:11:27,187 --> 00:11:28,897
Armstrong.
120
00:11:31,483 --> 00:11:33,610
Je denkt dat ik gek ben.
121
00:11:33,735 --> 00:11:38,782
Nee, maar dit laatste etmaal
was heel heftig, en je bent kapot.
122
00:11:38,907 --> 00:11:45,371
Ze noemde Armstrong voor hij schoot.
Ze wilde iets over hem zeggen.
123
00:11:45,497 --> 00:11:47,873
Dat kan van alles zijn geweest.
124
00:11:48,000 --> 00:11:53,671
Erin was corrupt, maar ze leek niet
met anderen samen te werken.
125
00:11:53,797 --> 00:11:56,925
Hoe kwam ze
in mijn afgesloten kofferbak?
126
00:11:57,050 --> 00:12:02,890
En Armstrong kon makkelijk bij die
dossiers zonder sporen na te laten.
127
00:12:04,766 --> 00:12:09,188
Dus Armstrong heeft Erin omgelegd?
Besef je wat je zegt?
128
00:12:09,312 --> 00:12:13,775
Jazeker. Hij is m'n vriend en mentor
en ik haat dit.
129
00:12:13,901 --> 00:12:18,864
Maar als ik gelijk heb,
verraadt hij alles waar we in geloven.
130
00:12:22,034 --> 00:12:24,744
Dit is te weinig.
-Dan zoeken we verder.
131
00:12:24,870 --> 00:12:27,623
We waren gisteren de hele dag samen.
132
00:12:27,747 --> 00:12:32,628
Toch heeft hij contact moeten opnemen
met Ruben en Erin.
133
00:12:32,753 --> 00:12:36,173
Dat moet ergens gefilmd zijn.
134
00:12:36,298 --> 00:12:40,009
En ik moet je toegang
tot de beelden geven.
135
00:12:46,141 --> 00:12:49,393
Goed dan, ik zal meewerken.
136
00:12:50,729 --> 00:12:56,568
Maar hou het stil. Anders kost het
Armstrong z'n leven en jou je loopbaan.
137
00:12:56,692 --> 00:13:01,573
En als ik gelijk heb?
-Dan spat deze eenheid uit elkaar.
138
00:13:10,114 --> 00:13:15,201
Fijn dat je zo positief bent
over m'n verhuizing.
139
00:13:15,327 --> 00:13:21,500
Je bent pas verhuisd als je in het
vliegtuig zit. En we gaan nog uit eten.
140
00:13:21,625 --> 00:13:28,049
Je komt me toch wel opzoeken?
Als Lucy's proeftijd er opzit?
141
00:13:37,766 --> 00:13:39,601
Wat ben jij vroeg.
142
00:13:39,727 --> 00:13:44,690
Ik ben hier nóg. En ik kan niet bewijzen
dat Serj in die auto zat.
143
00:13:44,814 --> 00:13:49,195
Hebben ze alle camerabeelden?
-Tot in de garage aan toe.
144
00:13:49,320 --> 00:13:55,576
Als ik het niet kan bewijzen, komt Serj
straks weg met de moord op een agent.
145
00:13:57,453 --> 00:14:01,916
Hoe is het nou met jou?
-Ik was erbij toen hij stierf.
146
00:14:04,668 --> 00:14:06,462
Ik ben er kapot van.
147
00:14:06,587 --> 00:14:10,882
Ik heb ooit ook zoiets meegemaakt.
Ik ga je helpen.
148
00:14:13,677 --> 00:14:17,973
We lopen alles nog eens na
vanaf de eerste melding.
149
00:14:18,099 --> 00:14:23,062
LA zit vol ego's. Er moet
een foto van Serj in die auto zijn.
150
00:14:23,729 --> 00:14:28,401
Bij elke nieuwe ontwikkeling
stuurt Armstrong berichtjes.
151
00:14:34,490 --> 00:14:40,955
Hier. Voor het huis van Ruben
loopt hij langs Erin en geeft haar iets.
152
00:14:41,080 --> 00:14:43,124
Je ziet 't niet echt.
153
00:14:43,249 --> 00:14:47,253
Eenmaal binnen
kijkt Armstrong op z'n telefoon...
154
00:14:47,377 --> 00:14:53,174
om te zien of Erin het wapen al heeft
gepikt. En hier zie je dat het gelukt is.
155
00:14:53,300 --> 00:14:58,264
Dat is geen bewijs.
Armstrong kan z'n moeder wel sms-en.
156
00:14:58,388 --> 00:15:02,435
Dat geloof ik niet,
maar hier kunnen we niks mee.
157
00:15:02,559 --> 00:15:06,313
En als we z'n berichtjes lezen?
Is dat te regelen?
158
00:15:06,439 --> 00:15:12,777
Als Armstrong echt corrupt is,
is dat toch niet z'n eigen telefoon?
159
00:15:13,946 --> 00:15:18,658
Voor een vergunning moeten we dat
nummer achterhalen, maar hoe?
160
00:15:18,784 --> 00:15:21,162
Door het signaal te isoleren.
161
00:15:21,287 --> 00:15:25,374
Ik moet hem
naar een verlaten gebied lokken...
162
00:15:25,498 --> 00:15:29,503
en dan de gegevens
van de zendmast opvragen.
163
00:15:29,628 --> 00:15:31,714
Hoe dan?
-Ik heb een idee.
164
00:15:31,839 --> 00:15:33,758
Hoe ging de ondervraging?
165
00:15:33,882 --> 00:15:38,052
Prima. Er komt nog een vervolg,
maar ik blijf op de zaak.
166
00:15:38,179 --> 00:15:43,309
Mooi. We hebben je nodig om
gerechtigheid voor agent Rios te krijgen.
167
00:15:43,434 --> 00:15:47,730
Ik weet hoe we Serj kunnen opsporen.
-Vertel.
168
00:15:47,854 --> 00:15:54,110
Een vroegere contactpersoon verkeert in
dezelfde kringen en weet wellicht meer.
169
00:15:54,236 --> 00:15:58,199
Spoor hem dan op.
-Ik wil graag in burger.
170
00:15:58,324 --> 00:16:01,869
Anders laat ik hem schrikken.
-Ga je gang.
171
00:16:04,705 --> 00:16:07,625
Fijn dat je weer op de zaak zit, Nick.
172
00:16:09,418 --> 00:16:13,798
Mag ik mee?
Dan hoef ik niet alles zelf uit te vogelen.
173
00:16:13,922 --> 00:16:18,302
Tuurlijk. Hoe meer zielen...
-Ik pak even m'n sleutels.
174
00:16:18,427 --> 00:16:21,596
Wat ik nu ga zeggen, is vertrouwelijk.
175
00:16:21,722 --> 00:16:27,186
Afdeling Zeden heeft al 9 maanden
een informant in Rubens bende.
176
00:16:27,311 --> 00:16:33,484
Cisco Fane. Dankzij hem is er al voor
2 miljoen aan drugs gevonden.
177
00:16:33,609 --> 00:16:39,281
Hij kan ons Serj bezorgen.
- Alleen is hij sinds gisteren spoorloos.
178
00:16:39,407 --> 00:16:44,704
Ben je bang dat ze hem doorhebben?
-Bang dat hij in een kuil ligt.
179
00:16:44,829 --> 00:16:51,000
Heeft Derian alleen Erin omgekocht?
-Geen idee, daarom hou ik dit stil.
180
00:16:51,127 --> 00:16:56,673
Waar is Cisco als hij nog leeft?
-De Derians zitten ook in de sekshandel.
181
00:16:56,799 --> 00:17:01,469
Ze nemen bordelen en massagesalons
over, en Cisco's karaokebar.
182
00:17:01,595 --> 00:17:08,102
Zijn karaokebars verkapte bordelen?
-Alles kan een verkapt bordeel zijn.
183
00:17:08,226 --> 00:17:11,772
Ik rij met Armstrong mee
om hem te bewaken.
184
00:17:11,896 --> 00:17:13,731
Pas op met wat je zegt.
185
00:17:13,858 --> 00:17:21,073
Als je gelijk hebt, werkt hij al maanden
als informant. Hij zal super alert zijn.
186
00:17:21,198 --> 00:17:24,033
En laat hem rijden.
-Oké, waarom?
187
00:17:24,159 --> 00:17:30,541
Dat is een nadeel. Als je aangevallen
wordt, heb je twee handen nodig.
188
00:17:31,458 --> 00:17:37,465
Wie is je contactpersoon?
-Een rotzak waar ik ooit mee omging.
189
00:17:37,589 --> 00:17:40,301
Heeft hij ook een naam?
-Ja.
190
00:17:42,970 --> 00:17:48,100
Ja oké, het is jouw mannetje.
Waar hebben we afgesproken?
191
00:17:48,225 --> 00:17:49,769
In Baldwin Hills.
192
00:17:49,894 --> 00:17:51,936
Mag ik met jou mee?
-Ja.
193
00:17:52,063 --> 00:17:55,440
Rij jij? Ik heb slecht geslapen.
194
00:17:56,567 --> 00:17:58,319
Ja hoor.
-Mooi.
195
00:18:05,935 --> 00:18:10,855
Hier begon de achtervolging,
om 09.15 gisterochtend.
196
00:18:10,981 --> 00:18:16,529
Erin had afgesproken met Serj.
Ze kregen ruzie en beschoten elkaar.
197
00:18:16,653 --> 00:18:20,823
Twee minuten later ziet Chris
de Maserati wegscheuren.
198
00:18:20,950 --> 00:18:24,410
En weer 8 minuten later is hij dood.
199
00:18:24,537 --> 00:18:28,207
Kun je dit wel aan?
Je mag vandaag vrij nemen.
200
00:18:28,332 --> 00:18:31,502
Nee, ik wil hem in de boeien zien.
201
00:18:31,627 --> 00:18:34,880
Dit relativeert m'n dramabruiloft wel.
202
00:18:35,005 --> 00:18:40,635
Mogen de moeders het organiseren?
-Nee, maar ze mogen wel adviseren.
203
00:18:40,761 --> 00:18:46,016
Was u hier gisterochtend?
-Nee, het bruidspaar joeg me weg.
204
00:18:46,141 --> 00:18:48,811
Wat deden ze?
-Het bruidspaar?
205
00:18:48,936 --> 00:18:51,230
Ze poseerden.
-Voor foto's?
206
00:18:51,355 --> 00:18:56,569
Wie maakt hier 'n trouwreportage?
-Fotografeerden ze zichzelf?
207
00:18:56,694 --> 00:19:00,823
Nee, ze hadden een boze fotografe.
Zij joeg me weg.
208
00:19:03,784 --> 00:19:05,786
Dat is tenminste iets.
209
00:19:15,086 --> 00:19:20,426
Weet jij wie Harpers contactpersoon is?
-Nee, die beschermt ze goed.
210
00:19:20,551 --> 00:19:26,306
Slim. Gevoelige informatie hou je
vertrouwelijk. Dat zag je aan agent Cole.
211
00:19:26,432 --> 00:19:29,142
Gaat het, na die schietpartij?
212
00:19:29,268 --> 00:19:34,690
Het is zwaar. Ik blijf me afvragen
wat ik anders had kunnen doen.
213
00:19:34,815 --> 00:19:40,362
Ze richtte 't wapen op je. Je moest wel.
-Maar jij had net contact met haar.
214
00:19:40,487 --> 00:19:44,533
Stel nou
dat ik haar niet zo had overvallen.
215
00:19:44,658 --> 00:19:49,245
Dan had ze ons misschien
Serj en Ruben wel gegeven.
216
00:19:49,371 --> 00:19:54,251
En eventuele verraders binnen 't korps.
-Zijn die er dan?
217
00:19:54,376 --> 00:19:56,337
Ik hoop het niet, zeg.
218
00:20:02,635 --> 00:20:06,013
Je laatste avond met Rachel.
Wat ga je doen?
219
00:20:06,137 --> 00:20:10,017
Uit eten,
en dan breng ik haar naar het vliegveld.
220
00:20:10,142 --> 00:20:14,688
Jij wou toch nooit iemand afzetten
op LAX?
221
00:20:14,813 --> 00:20:19,610
En, ben je echt van plan
Rachel in New York op te zoeken?
222
00:20:19,734 --> 00:20:23,739
Nee. Vanavond tijdens het eten
zet ik er een punt achter.
223
00:20:23,863 --> 00:20:29,245
Lange-afstandsrelaties werken niet.
En ja, dat weet ik zeker.
224
00:20:29,370 --> 00:20:32,122
Ik zal haar missen.
-Ik ook.
225
00:20:32,247 --> 00:20:37,002
Wat gaan we doen?
-De drank- en horecawet controleren.
226
00:20:37,127 --> 00:20:40,756
En als we Cisco vinden?
-Dan improviseren we.
227
00:20:40,881 --> 00:20:44,051
Waarom heb ik dat weer?
-Goedemorgen.
228
00:20:44,176 --> 00:20:48,264
We komen uw drankbeleid controleren.
-Donder toch op.
229
00:20:48,388 --> 00:20:54,520
Ik schenk niet aan minderjarigen.
-Heel overtuigend. We gaan controleren.
230
00:20:54,644 --> 00:20:58,691
Politie, kom allemaal naar de entree.
231
00:20:58,815 --> 00:21:01,485
Kom hier met je legitimatie.
232
00:21:03,654 --> 00:21:06,073
Naar buiten. Kom op.
233
00:21:09,451 --> 00:21:13,497
Niet schieten.
De boel is net weer geschilderd.
234
00:21:13,622 --> 00:21:16,208
Stuur iedereen hier weg.
235
00:21:16,333 --> 00:21:19,378
Politie. Kom nu de gang op.
236
00:21:21,004 --> 00:21:25,217
Wacht nou. Wat is er aan de hand?
-Wat zei je daar?
237
00:21:25,342 --> 00:21:27,803
Tegen de muur. Handen omhoog.
238
00:21:29,096 --> 00:21:31,515
De politie zoekt je.
239
00:21:31,639 --> 00:21:35,936
Na de schietpartij heeft Ruben
alle telefoons afgepakt.
240
00:21:36,061 --> 00:21:39,397
Hier, een nieuwe.
Zoek uit waar Serj zit.
241
00:21:39,523 --> 00:21:42,693
Ze hakken me in mootjes.
-Pech.
242
00:21:42,818 --> 00:21:48,323
Doe het, of ik arresteer je en stuur je
naar de gevangenis. Begrepen?
243
00:21:49,783 --> 00:21:53,871
Hij heeft niks bij zich.
En niet zo'n grote mond.
244
00:21:53,995 --> 00:21:57,082
Ik zei toch: Geen minderjarigen hier.
-Klopt.
245
00:21:57,206 --> 00:22:02,504
Al die andere overtredingen zou ik
wegwerken voor de inspectie komt.
246
00:22:02,630 --> 00:22:04,340
Fijne dag nog.
247
00:22:04,465 --> 00:22:08,427
In de buurt van dat pakhuis
was gisteren geen bruiloft.
248
00:22:08,552 --> 00:22:13,806
Waar kwam dat bruidspaar vandaan?
-We moeten alle fotografen bellen.
249
00:22:13,933 --> 00:22:18,521
Nee, met dank aan social media.
Hashtag trouwerij.
250
00:22:18,646 --> 00:22:22,774
Dat zijn er veel.
-Probeer hashtag sloopjejurk.
251
00:22:22,900 --> 00:22:28,948
De nieuwe trend: achteraf je jurk slopen.
-Waarom, die zijn toch peperduur?
252
00:22:29,073 --> 00:22:32,116
Om je schoonmoeder
een hak te zetten?
253
00:22:33,452 --> 00:22:36,038
Wacht eens.
-Daar is de Maserati.
254
00:22:36,163 --> 00:22:38,582
We halen de fotograaf hier.
255
00:22:47,423 --> 00:22:53,389
Blijf hier, ik ben zo terug.
-Wij gaan mee, voor als het misloopt.
256
00:22:53,513 --> 00:22:57,684
Nee, die man is al nerveus.
Ik roep wel als het nodig is.
257
00:23:00,020 --> 00:23:05,025
Is ze vaak zo eigengereid?
-Soms. Waarom maak je je zo druk?
258
00:23:06,068 --> 00:23:11,448
Dat doe ik niet, ik volg de regels.
Er mag niet weer een agent dood.
259
00:23:13,659 --> 00:23:16,995
Henry. Vind je het goed
als ik even opneem?
260
00:23:18,914 --> 00:23:21,292
Hoe is ie?
-Nogal angstig.
261
00:23:21,417 --> 00:23:27,380
Heeft hij al berichtjes gestuurd?
Ik laat hem nog tien minuten zweten.
262
00:23:32,928 --> 00:23:35,347
Ha, Grace.
-Je neemt zowaar op.
263
00:23:35,472 --> 00:23:39,268
Ja. Sorry, er speelt nogal veel.
-Weet ik.
264
00:23:39,392 --> 00:23:41,729
Dat was ondoordacht van me.
265
00:23:43,772 --> 00:23:46,817
We moeten praten.
-Ik moet ophangen.
266
00:23:52,615 --> 00:23:54,325
Jij zou buiten blijven.
267
00:23:54,450 --> 00:23:57,828
Waar zit die man?
-Weg, door de achterdeur.
268
00:23:57,953 --> 00:24:01,373
Alles goed?
-Ja. Heeft hij Serj verraden?
269
00:24:01,498 --> 00:24:06,253
Nee, hij had me voorgelogen
omdat hij die beloning wilde.
270
00:24:06,378 --> 00:24:10,883
Dat is irritant.
Maar dat hoort erbij.
271
00:24:11,008 --> 00:24:14,428
90 procent mislukking,
5 procent succes.
272
00:24:14,553 --> 00:24:17,348
En die andere 5 procent?
-Angst.
273
00:24:17,472 --> 00:24:23,353
Rij jij met rechercheur Harper mee?
Ik heb je al genoeg lastiggevallen.
274
00:24:28,900 --> 00:24:35,198
Zou hij het doorhebben?
-Hopelijk was dit het risico waard.
275
00:24:40,454 --> 00:24:43,374
De gegevens van de zendmast.
276
00:24:43,498 --> 00:24:50,130
Vier telefoons kregen 'n signaal: die van
mij en jou, Armstrongs werktelefoon...
277
00:24:50,256 --> 00:24:52,298
en deze.
278
00:24:52,424 --> 00:24:57,137
Z'n wegwerptoestel.
Kun je z'n contacten zien?
279
00:24:57,263 --> 00:25:03,018
Verdorie. Dit nummer is pas vanochtend
geactiveerd. Er is niet mee gebeld.
280
00:25:03,143 --> 00:25:07,731
Een nieuw toestel.
-Slim. Agenten zijn de beste boeven.
281
00:25:07,857 --> 00:25:12,403
Wij moeten slimmer zijn
en hem verwarren.
282
00:25:15,197 --> 00:25:16,656
Wat?
283
00:25:24,748 --> 00:25:27,376
Ik zei toch dat je terug zou komen?
284
00:25:31,755 --> 00:25:35,092
Jij zei dat ik Armstrong
niet moest vertrouwen.
285
00:25:35,217 --> 00:25:41,140
John. Ik krijg zo weinig bezoek.
Laten we eerst even bijpraten.
286
00:25:41,265 --> 00:25:45,769
Daar is geen tijd voor.
-Ik heb anders tijd genoeg.
287
00:25:45,895 --> 00:25:48,814
Heb je iemand?
-Daar praat ik niet over.
288
00:25:48,939 --> 00:25:54,737
Defensief. Dus er is wel iemand.
-Ja, er is wel iemand.
289
00:25:54,861 --> 00:26:00,700
Ze is amateurastronoom en rodelslee-
poetser. Ze was bij een Lizzo-concert.
290
00:26:00,826 --> 00:26:04,205
Dan nu weer over Armstrong.
-Pretbederver.
291
00:26:04,329 --> 00:26:08,459
Twee agenten zijn dood
door m'n 'vriend'. Help me.
292
00:26:08,584 --> 00:26:11,337
Moet hij dood?
-Nee, vastgezet.
293
00:26:11,462 --> 00:26:15,841
Minder boeiend.
Voor m'n hulp zul je moeten betalen.
294
00:26:15,965 --> 00:26:20,136
Waarmee?
-De waarheid over je vriendin.
295
00:26:20,261 --> 00:26:22,555
Geen sprake van.
-Oké.
296
00:26:28,354 --> 00:26:34,567
Ze wil misschien terug naar haar man.
Ze probeert me de hele dag al te bellen.
297
00:26:36,152 --> 00:26:39,365
Bel haar dan terug. Nu meteen.
298
00:26:53,754 --> 00:26:58,425
Je belt me steeds
omdat je weer met Simon samen bent.
299
00:26:58,549 --> 00:27:01,303
Het spijt me.
-Hou je van hem?
300
00:27:01,428 --> 00:27:07,017
Nee, maar ik moet wel. Voor Oliver.
-Dat denk je maar.
301
00:27:07,142 --> 00:27:11,021
Maar je vergist je.
Ik loop al dagen te tobben.
302
00:27:11,146 --> 00:27:14,525
Geef ik je ruimte,
of deel ik m'n gevoelens?
303
00:27:14,650 --> 00:27:18,903
Ik weet dat je van je zoon houdt
en alles voor hem doet.
304
00:27:19,029 --> 00:27:24,869
Maar ik heb dit ook meegemaakt.
Ik bleef ook voor ons kind. Dat was fout.
305
00:27:24,994 --> 00:27:29,164
Niet doen. Dit valt me zo zwaar.
306
00:27:29,957 --> 00:27:31,709
Ik hou van je, Grace.
307
00:27:34,128 --> 00:27:36,171
Dat moet toch uitmaken.
308
00:27:39,757 --> 00:27:42,094
Ik moet ophangen. Dag.
309
00:27:49,268 --> 00:27:52,396
Hoe voel je je nu?
-Niet doen, Rosalind.
310
00:27:55,566 --> 00:27:58,777
Vertel nu maar wat je weet
over Armstrong.
311
00:27:58,903 --> 00:28:03,532
Voor ik werd opgepakt, brak hij bij me in
zonder vergunning.
312
00:28:03,657 --> 00:28:08,328
Toen heb ik bij hem ingebroken.
Daarna.
313
00:28:08,454 --> 00:28:10,247
En daar vond je iets.
314
00:28:10,372 --> 00:28:16,587
Een verborgen hokje in de muur van het
washok, met allemaal schatten erin.
315
00:28:16,712 --> 00:28:21,508
Zoals wat dan?
-Geld, wapens, bewijsstukken.
316
00:28:21,634 --> 00:28:27,680
Dingen die foute agenten bewaren.
Ik had er jammer genoeg niets aan.
317
00:28:27,806 --> 00:28:33,187
Met info van een seriemoordenaar
krijg je nooit een huiszoekingsbevel.
318
00:28:33,312 --> 00:28:37,149
Nee. En dus moet ik net als jij
bij hem inbreken.
319
00:28:38,192 --> 00:28:41,487
Op zoek naar bewijs
wat ik wel mag gebruiken.
320
00:28:41,612 --> 00:28:46,825
Dat vindt je opleider nooit goed.
-Vast wel, maar dit doe ik alleen.
321
00:28:46,951 --> 00:28:51,329
Ik wil Harpers loopbaan niet schaden.
-Wat nobel.
322
00:28:51,454 --> 00:28:56,043
Je maakt een kans van 1 op 6, denk ik.
Om dit te overleven.
323
00:28:57,253 --> 00:29:03,675
Armstrong is slimmer en meedogenlozer
dan jij. Daarom zit ik hier.
324
00:29:03,801 --> 00:29:09,098
Al zie ik je nooit meer,
in m'n fantasie blijf je doorleven.
325
00:29:09,223 --> 00:29:11,308
Dat is niet wederzijds.
326
00:31:23,482 --> 00:31:27,236
Ik zei toch dat ik je
op de hoogte zou houden?
327
00:31:27,361 --> 00:31:31,156
Ik handel het af.
Hoe, dat is mijn zaak.
328
00:31:37,413 --> 00:31:39,081
Ik moet ophangen.
329
00:32:13,032 --> 00:32:15,242
Ben je nog in de gevangenis?
-Nee.
330
00:32:15,367 --> 00:32:17,953
Zei Rosalind iets nuttigs?
-Nee.
331
00:32:18,078 --> 00:32:21,247
We moeten Grey inlichten.
Wanneer ben je hier?
332
00:32:21,373 --> 00:32:23,124
Twintig minuten.
333
00:32:38,473 --> 00:32:39,975
Rachel.
-Hoi.
334
00:32:40,100 --> 00:32:43,062
Ik sta bij de balie.
Waar zit je?
335
00:32:43,938 --> 00:32:48,859
Sorry, het liep allemaal nogal uit.
Ik ben er over 20 minuten.
336
00:32:48,984 --> 00:32:52,488
Cisco zegt dat Serj gezien is.
-Rach...
337
00:32:52,613 --> 00:32:56,575
Ik hoor het. Pak hem maar op.
-Ik vind het zo erg.
338
00:32:56,699 --> 00:32:59,203
Ik begrijp het, hoor.
339
00:33:00,579 --> 00:33:07,669
Ik bel je wel als ik geland ben.
-Ja, heel graag. Nogmaals sorry.
340
00:33:23,686 --> 00:33:25,187
Ga eens terug.
341
00:33:30,943 --> 00:33:32,486
Hebbes. Dank je.
342
00:33:35,738 --> 00:33:40,411
We hebben foto's van Serj bij de auto.
-Mooi, pak je uitrusting.
343
00:33:40,535 --> 00:33:45,249
We weten waar hij zit en gaan op pad.
Harper, neem Nolan ook mee.
344
00:33:45,373 --> 00:33:50,504
Nolan is er niet, maar ik kan...
-Geen tijd. Pak die moordenaar op.
345
00:33:55,843 --> 00:33:59,430
Alle eenheden naar de commandopost
aan Wiltshire.
346
00:33:59,555 --> 00:34:05,895
Het arrestatieteam gaat Serj Derian
oppakken en vraagt om assistentie.
347
00:34:06,020 --> 00:34:08,062
Meld u bij de commandopost.
348
00:34:13,651 --> 00:34:16,947
Ze weten waar je zit. Wegwezen, nu.
349
00:34:18,282 --> 00:34:21,159
Als je me hebt verraden, ga je eraan.
350
00:34:30,377 --> 00:34:34,006
Halt. Handen omhoog,
laat je wapen vallen.
351
00:34:34,882 --> 00:34:37,258
Omdraaien. Op je knieën.
352
00:34:37,384 --> 00:34:41,764
Twee stappen naar achter en knielen.
Geen beweging.
353
00:34:44,475 --> 00:34:46,852
Halt, politie. Wapen weg.
354
00:34:51,189 --> 00:34:54,610
Ik arresteer je voor de moord
op Chris Rios.
355
00:34:57,363 --> 00:35:01,784
Welke terminal?
-Vier. Dank je wel.
356
00:35:03,910 --> 00:35:05,371
Wat nou weer?
357
00:35:06,580 --> 00:35:08,999
Passagier. Stap uit de auto.
358
00:35:18,759 --> 00:35:22,805
Sorry dat ik het etentje niet haalde.
-Geeft niet.
359
00:35:22,930 --> 00:35:27,643
Dan had ik toch alleen maar
aan het afscheid gedacht.
360
00:35:28,686 --> 00:35:31,522
Want dit is het afscheid, toch?
361
00:35:31,647 --> 00:35:33,147
Ja?
362
00:35:35,442 --> 00:35:41,447
Ik weet het niet. Ik heb de hele dag
nagedacht hoe ik het zou afsluiten.
363
00:35:41,574 --> 00:35:45,744
En toch sta je hier.
-En toch sta ik hier.
364
00:35:46,787 --> 00:35:52,709
Rachel. Ik weet niet hoe het verder gaat.
Maar laten we dat uitzoeken.
365
00:36:12,646 --> 00:36:16,066
Nick?
-Het is afgelopen, John. Alles.
366
00:36:16,192 --> 00:36:19,612
Ze hebben Serj.
Ik ben er geweest als ik niks regel.
367
00:36:19,737 --> 00:36:25,201
Waarom heb je het gedaan?
-Dat wil ik je in levenden lijve vertellen.
368
00:36:25,326 --> 00:36:30,039
Ik ben in de woonkamer.
De achterdeur staat nog steeds open.
369
00:36:32,166 --> 00:36:33,625
Geef me tien minuten.
370
00:36:39,381 --> 00:36:41,008
Hier ben ik, John.
371
00:36:46,764 --> 00:36:49,850
Niks stoms doen.
-Te laat. Waar is Harper?
372
00:36:49,975 --> 00:36:54,021
Die is niet mee.
Op je knieën, handen achter je hoofd.
373
00:36:54,146 --> 00:36:57,232
Ik wil nog wat zeggen.
-Doe dat tegen IZ.
374
00:36:57,357 --> 00:37:03,030
Nee, dit is voor jou. Ik kan het niet
goedpraten maar wel uitleggen.
375
00:37:03,155 --> 00:37:07,701
Ik begrijp het prima. Je hebt
ons verraden en Erin vermoord.
376
00:37:07,826 --> 00:37:12,122
Ze hield me onder schot.
Het was niet de bedoeling.
377
00:37:13,165 --> 00:37:17,127
Ik ben vijf jaar geleden meegesleurd
in dit gedoe.
378
00:37:17,253 --> 00:37:20,881
Na Rebecca's dood
stond ik 250.000 in het rood.
379
00:37:21,006 --> 00:37:24,301
De zorgkosten
werden maar deels vergoed.
380
00:37:24,426 --> 00:37:31,474
Schuldeisers belden me als ik op
boevenjacht was of slachtoffers troostte.
381
00:37:31,600 --> 00:37:35,144
En dat maakt alles goed?
-Nee, maar...
382
00:37:35,271 --> 00:37:38,107
Ik mocht je niet sparen, zei je ooit.
383
00:37:38,231 --> 00:37:44,279
Je zei dat de zaak tegen Rosalind je had
afgeleid van je stervende vrouw.
384
00:37:44,405 --> 00:37:49,577
Dat was dus een leugen,
omdat de waarheid te pijnlijk was.
385
00:37:49,701 --> 00:37:51,412
Je bent laf.
386
00:37:51,537 --> 00:37:56,416
Je stond Rebecca niet bij omdat je
te zwak was om haar te zien lijden.
387
00:37:56,542 --> 00:38:01,964
Je gooide het op je werk, zoals je
je misdaden nu op je schulden gooit.
388
00:38:02,089 --> 00:38:06,594
Het maakt niet uit dat je struikelde.
Dat gebeurt iedereen.
389
00:38:06,719 --> 00:38:12,808
Maar het vervolg is wel belangrijk.
Zet je het recht, of maak je het erger?
390
00:38:14,351 --> 00:38:16,979
Weet je wat het met jou is, John?
391
00:38:21,984 --> 00:38:27,238
Je denkt dat je beter bent dan anderen.
-Dan jij, ja. En nu knielen.
392
00:38:27,364 --> 00:38:29,241
Maar weet je wat het is?
393
00:38:30,993 --> 00:38:35,998
Ik wist vanochtend dat je me doorhad,
al had je geen bewijs.
394
00:38:36,122 --> 00:38:41,545
Dus ik bereidde me voor op het ergste.
-Voor de laatste keer: op de grond.
395
00:38:41,670 --> 00:38:47,134
Jij was bevriend met Erin. Ik kan
bewijzen dat jullie samenwerkten.
396
00:38:47,259 --> 00:38:50,512
Serj heeft Erin en jou tegelijk geronseld.
397
00:38:50,637 --> 00:38:55,017
Hij betaalde je vorstelijk
om dossiers naar hem op te sturen.
398
00:38:55,142 --> 00:38:57,645
Dat gelooft niemand.
-Jawel.
399
00:38:57,770 --> 00:39:00,439
Ik ben niet de enige die dat zegt.
400
00:39:00,564 --> 00:39:05,736
Er staat nog een agent op de loonlijst.
John Nolan.
401
00:39:09,281 --> 00:39:13,244
En nu heb je bij me ingebroken
om me te vermoorden.
402
00:39:13,369 --> 00:39:15,996
Omdat ik weet dat je corrupt bent.
403
00:39:16,121 --> 00:39:19,208
Maar ik dood jou uit zelfverdediging.
404
00:39:40,270 --> 00:39:43,815
Dat zou ik niet doen.
-Centrale, hier Nolan.
405
00:39:43,941 --> 00:39:48,946
Geen tijd, John.
Als je nu niet gaat, vinden ze het.
406
00:39:49,071 --> 00:39:51,866
Wat dan?
-Het bewijs bij jou thuis.
407
00:39:59,123 --> 00:40:01,333
Schiet maar op, John.
408
00:42:19,600 --> 00:42:23,604
Vertaling: Iyuno Media Group
409
00:42:24,000 --> 00:42:27,500
Aangeboden door: Stevo
35211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.