All language subtitles for The.rookie.S02E20.WEBRip-NTb(RETAIL).Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,042 --> 00:00:01,793 Wat voorafging: -Nick Armstrong. 2 00:00:01,919 --> 00:00:06,130 Wie vreemdgaat, houdt zich ook niet aan z'n eed. 3 00:00:06,256 --> 00:00:09,927 Ik heb m'n droombaan gekregen. -Te gek. 4 00:00:10,052 --> 00:00:11,637 Het is in New York. 5 00:00:11,762 --> 00:00:15,432 Rosalind Dyer, vrouwelijke seriemoordenaar. 6 00:00:15,557 --> 00:00:20,479 Wij pakten haar op. Spaar me niet. Ik was niet bij m'n stervende vrouw. 7 00:00:20,604 --> 00:00:25,442 Ik heb nog een geheimpje. Het gaat over Armstrong, en het is erg. 8 00:00:25,567 --> 00:00:29,571 Noem namen. Leg een verklaring af. -Armstrong. 9 00:00:31,239 --> 00:00:33,700 Ze zei z'n naam voor ze hem zag. 10 00:00:38,580 --> 00:00:42,960 gisteren 9.37 uur 11 00:00:49,465 --> 00:00:54,638 Eenheid in achtervolging na schoten. -Grijze Maserati zonder kenteken. 12 00:00:54,763 --> 00:00:59,559 Hij rijdt steeds harder, gaat door rood. Hij rijdt op de stoep. 13 00:00:59,684 --> 00:01:03,397 Dat is Chris. We zaten samen op de academie. 14 00:01:03,522 --> 00:01:06,190 Kom terug. -Handen omhoog. 15 00:01:10,195 --> 00:01:14,616 Blijf ademen. -Er is geschoten. Agent neer. 16 00:01:20,455 --> 00:01:25,169 Dit komt niet goed uit. -Serj heeft een agent beschoten. 17 00:01:25,294 --> 00:01:27,629 Was hij dat? -Als hij wegkomt... 18 00:01:27,754 --> 00:01:32,801 Schei uit, Ruben. Zelfs als dat lukt, jaagt het hele korps op hem. 19 00:01:32,925 --> 00:01:39,057 Attentie alle wagens, heli 12 zag de auto een parkeergarage aan Grant ingaan. 20 00:01:39,181 --> 00:01:43,728 Z'n auto is gezien. Hij hangt. -Dan hang jij ook. 21 00:01:43,854 --> 00:01:46,480 Ruben. Verdomme. 22 00:01:47,065 --> 00:01:48,525 Daar. 23 00:01:51,195 --> 00:01:54,281 Een wapen. -Ik ga in de achtervolging. 24 00:01:54,406 --> 00:02:00,036 Auto gevonden in de parkeergarage. Wapen in het voertuig. 25 00:02:00,161 --> 00:02:02,080 Ik heb versterking nodig. 26 00:02:02,206 --> 00:02:08,003 Centrale aan 7-A-15. Zet de sirenes uit, verdachte is ontkomen. 27 00:02:09,087 --> 00:02:13,050 Serj is kennelijk ontsnapt. -Ik ben aalglad. 28 00:02:13,175 --> 00:02:17,721 Niet zo bijdehand, Serj. Je hebt je wapen laten liggen. 29 00:02:21,058 --> 00:02:22,518 Vast gevallen. 30 00:02:22,643 --> 00:02:27,521 Als ze zien dat die agent ermee is beschoten, krijg je levenslang. 31 00:02:27,648 --> 00:02:32,444 Jij zou het regelen. Dus regel het. Je zult wel moeten. 32 00:02:36,198 --> 00:02:40,202 Als ik het wapen zoek maak, is er weinig bewijs. 33 00:02:40,327 --> 00:02:44,915 Wat moet ik doen? -Duik onder. En bel me nooit meer. 34 00:02:45,040 --> 00:02:46,958 Alles loopt via Ruben. 35 00:02:48,000 --> 00:02:51,672 Is de verdachte weg? -Ja, maar we hebben het wapen. 36 00:02:51,797 --> 00:02:55,633 Negen mm, net afgevuurd. -Mooi. Verder nog iets? 37 00:02:55,759 --> 00:02:59,680 De auto staat op naam van een autohandel. 38 00:02:59,804 --> 00:03:01,389 Gestolen? -Nee. 39 00:03:01,515 --> 00:03:08,397 Trek de werknemers van de dealer na. -Pakt u de mobiele afdruklezer even? 40 00:03:08,522 --> 00:03:12,858 We hebben een vingerafdruk op het raam gevonden. 41 00:03:26,330 --> 00:03:31,211 En daar is de naam van de verdachte. Serj Derian. 42 00:03:31,336 --> 00:03:36,800 Centrale, verdachte heet Serj Derian. Trek hem na. 43 00:03:37,426 --> 00:03:40,220 naam bekend geef auto als gestolen op 44 00:03:40,345 --> 00:03:43,264 Politie. Serj Derian, kom naar buiten. 45 00:03:45,099 --> 00:03:47,435 Niemand hier. -Niemand hier. 46 00:03:47,560 --> 00:03:49,520 En? -Een politiedossier. 47 00:03:49,645 --> 00:03:52,316 'Verdachte Serj Derian.' 48 00:03:52,441 --> 00:03:57,446 Iemand van het bureau lekt info naar de Armeense maffia. 49 00:03:57,571 --> 00:03:59,406 Een corrupte agent dus. 50 00:04:04,578 --> 00:04:08,332 Denk je nog aan Grace? -Je bent een goeie speurneus. 51 00:04:08,457 --> 00:04:10,626 Jij bent makkelijk te lezen. 52 00:04:10,750 --> 00:04:15,756 Zodra we het bewijs bij het bureau hebben ingediend, bel ik haar. 53 00:04:15,881 --> 00:04:19,801 Bellen? Je moet gewoon bij haar langs gaan. 54 00:04:24,181 --> 00:04:26,683 Er komt 'n inval in Derians huis. 55 00:04:26,807 --> 00:04:29,311 Zit Serj daar? -Wie weet. 56 00:04:29,436 --> 00:04:33,648 Centrale, hier wagen 7-A-15. Wij gaan erheen. 57 00:04:39,363 --> 00:04:44,159 we komen naar je huis Erin moet iets voor me doen. 58 00:04:50,958 --> 00:04:54,586 Zit Serge binnen? -Niet gezien. Er zijn wel mensen. 59 00:04:54,711 --> 00:04:58,882 Ik zou drie man op de hoek zetten en twee bij de zijdeur. 60 00:04:59,007 --> 00:05:01,134 Dan doen wij mee aan de inval. 61 00:05:02,177 --> 00:05:07,723 Sorry, macht der gewoonte. -U bent hoger in rang, dus zeg 't maar. 62 00:05:10,227 --> 00:05:13,813 Leid jij het onderzoek? Je doet 't geweldig. 63 00:05:17,818 --> 00:05:20,236 zet bodycam uit pak het wapen 64 00:05:24,700 --> 00:05:27,660 Ga staan, handen omhoog en draai je om. 65 00:05:27,786 --> 00:05:30,914 Wat wilt u? -We zoeken Serj Derian. 66 00:05:31,038 --> 00:05:32,958 Had even gebeld. 67 00:05:33,082 --> 00:05:37,838 Al dat lawaai en gedoe, en m'n broer is hier niet eens. 68 00:05:37,962 --> 00:05:42,133 Geen spoor van Serj. Wilt u meekomen naar het bureau? 69 00:05:42,258 --> 00:05:45,304 Tuurlijk, ik zie jullie daar wel. 70 00:05:54,146 --> 00:05:55,438 hebbes 71 00:06:03,321 --> 00:06:06,533 Wat is dit? Waarom kreeg ik een oproep? 72 00:06:06,658 --> 00:06:11,914 Ze weten dat een politieagent Derians wapen heeft meegenomen. 73 00:06:12,039 --> 00:06:14,457 Ze trekken alle bodycams na. 74 00:06:14,582 --> 00:06:18,253 Ik ben er geweest. De mijne stond uit. 75 00:06:18,377 --> 00:06:22,049 Beheers je, Erin. -Ik ben de pineut. Doe iets. 76 00:06:22,174 --> 00:06:26,512 Dat doe ik al. Doe wat ik zeg, dan ontkom je wellicht. 77 00:06:26,637 --> 00:06:30,933 Ruben geeft je een half miljoen om te verdwijnen. 78 00:06:31,058 --> 00:06:33,310 U liegt. -Nee. 79 00:06:33,435 --> 00:06:39,107 Zolang ik het onderzoek tegen Serj kan dwarsbomen, kun je dit overleven. 80 00:06:39,232 --> 00:06:42,194 Maar dan moet je wel rustig blijven. 81 00:06:43,653 --> 00:06:46,281 Ik ben bang. -Ja, snap ik. 82 00:06:47,783 --> 00:06:53,747 Lever je bodycam in. Laat je telefoon achter zodat je niet te vinden bent. 83 00:06:53,872 --> 00:06:57,333 Heb je een schuiladres waar je naartoe kunt? 84 00:06:57,459 --> 00:07:00,169 Ja. -Oké, mooi zo. 85 00:07:04,049 --> 00:07:08,303 Laat me niet stikken, rechercheur. -Dat doe ik niet. 86 00:07:37,164 --> 00:07:42,671 Dus ik moet haar 'n half miljoen geven? -Niet zo gierig. Erin is alles kwijt. 87 00:07:42,796 --> 00:07:46,340 Nog niet alles. -Je hoeft haar niet te doden. 88 00:07:46,466 --> 00:07:51,054 Ze is zwak. Ze slaat door en dan ben jij er ook bij. 89 00:07:51,178 --> 00:07:53,639 Dat weet je niet zeker. -Jawel. 90 00:07:53,765 --> 00:07:57,769 Daarom moet jij haar voorgoed het zwijgen opleggen. 91 00:07:59,730 --> 00:08:05,109 Nee. Ik heb al veel rottigheid voor je uitgehaald, maar dat doe ik niet. 92 00:08:05,235 --> 00:08:11,033 O jawel. Als je mij je ziel verkoopt, ben je je zeggenschap erover kwijt. 93 00:08:11,158 --> 00:08:12,868 Ruben. 94 00:08:15,370 --> 00:08:21,210 7-W-10, tijd voor een 10-21? Code 3. -7-W-10 hier, jazeker. 95 00:08:21,335 --> 00:08:22,878 Alles goed, Nolan? 96 00:08:23,003 --> 00:08:27,049 We weten misschien waar Erin Cole is. Wil je mee? 97 00:08:29,968 --> 00:08:31,427 Ja, graag. 98 00:08:39,478 --> 00:08:41,104 Niks. -Zeg het maar. 99 00:08:41,229 --> 00:08:46,109 Ze is te voet naar binnen. -Naar binnen en opsplitsen. 100 00:09:06,296 --> 00:09:08,714 Dit heb ik nooit gewild. 101 00:09:08,841 --> 00:09:12,553 Ik had problemen. Schulden. 102 00:09:13,387 --> 00:09:17,140 Die hebben ze afbetaald, en toen was ik hun bezit. 103 00:09:17,265 --> 00:09:19,141 De Derians? 104 00:09:19,268 --> 00:09:25,357 Ik zei tegen Serj dat ik niet meer wou, maar hij dreigde me dood te schieten. 105 00:09:25,482 --> 00:09:30,236 Dat was dat telefoontje. -Het is mijn schuld dat Chris dood is. 106 00:09:30,362 --> 00:09:32,405 Nee, wacht. 107 00:09:34,032 --> 00:09:39,161 Hier kan toch nog iets goeds uit komen. Daar kun jij voor zorgen. 108 00:09:41,582 --> 00:09:45,459 Noem namen. Leg een verklaring af. 109 00:09:47,045 --> 00:09:48,546 Armstrong. 110 00:10:26,710 --> 00:10:29,338 Dat heb je netjes gedaan, vriend. 111 00:10:32,424 --> 00:10:34,301 Ik doe niet meer mee. 112 00:10:37,345 --> 00:10:40,140 Dat kan niet, en dat weet je. 113 00:10:44,268 --> 00:10:47,272 Kop dicht. Ik doe dus niet meer mee. 114 00:10:47,396 --> 00:10:53,236 Ik heb m'n schuld al vijf keer afbetaald. Je kunt me niet langer dwingen. 115 00:10:53,362 --> 00:10:57,199 Je kunt er niet mee ophouden. -Ik... 116 00:11:01,577 --> 00:11:07,125 Je bent nog niet klaar. Er mag geen snipper bewijs tegen Serj komen. 117 00:11:07,251 --> 00:11:13,548 Als iemand achter de waarheid dreigt te komen, reken jij met diegene af. 118 00:11:18,303 --> 00:11:21,515 De tweede keer is makkelijker, beloofd. 119 00:11:27,187 --> 00:11:28,897 Armstrong. 120 00:11:31,483 --> 00:11:33,610 Je denkt dat ik gek ben. 121 00:11:33,735 --> 00:11:38,782 Nee, maar dit laatste etmaal was heel heftig, en je bent kapot. 122 00:11:38,907 --> 00:11:45,371 Ze noemde Armstrong voor hij schoot. Ze wilde iets over hem zeggen. 123 00:11:45,497 --> 00:11:47,873 Dat kan van alles zijn geweest. 124 00:11:48,000 --> 00:11:53,671 Erin was corrupt, maar ze leek niet met anderen samen te werken. 125 00:11:53,797 --> 00:11:56,925 Hoe kwam ze in mijn afgesloten kofferbak? 126 00:11:57,050 --> 00:12:02,890 En Armstrong kon makkelijk bij die dossiers zonder sporen na te laten. 127 00:12:04,766 --> 00:12:09,188 Dus Armstrong heeft Erin omgelegd? Besef je wat je zegt? 128 00:12:09,312 --> 00:12:13,775 Jazeker. Hij is m'n vriend en mentor en ik haat dit. 129 00:12:13,901 --> 00:12:18,864 Maar als ik gelijk heb, verraadt hij alles waar we in geloven. 130 00:12:22,034 --> 00:12:24,744 Dit is te weinig. -Dan zoeken we verder. 131 00:12:24,870 --> 00:12:27,623 We waren gisteren de hele dag samen. 132 00:12:27,747 --> 00:12:32,628 Toch heeft hij contact moeten opnemen met Ruben en Erin. 133 00:12:32,753 --> 00:12:36,173 Dat moet ergens gefilmd zijn. 134 00:12:36,298 --> 00:12:40,009 En ik moet je toegang tot de beelden geven. 135 00:12:46,141 --> 00:12:49,393 Goed dan, ik zal meewerken. 136 00:12:50,729 --> 00:12:56,568 Maar hou het stil. Anders kost het Armstrong z'n leven en jou je loopbaan. 137 00:12:56,692 --> 00:13:01,573 En als ik gelijk heb? -Dan spat deze eenheid uit elkaar. 138 00:13:10,114 --> 00:13:15,201 Fijn dat je zo positief bent over m'n verhuizing. 139 00:13:15,327 --> 00:13:21,500 Je bent pas verhuisd als je in het vliegtuig zit. En we gaan nog uit eten. 140 00:13:21,625 --> 00:13:28,049 Je komt me toch wel opzoeken? Als Lucy's proeftijd er opzit? 141 00:13:37,766 --> 00:13:39,601 Wat ben jij vroeg. 142 00:13:39,727 --> 00:13:44,690 Ik ben hier nóg. En ik kan niet bewijzen dat Serj in die auto zat. 143 00:13:44,814 --> 00:13:49,195 Hebben ze alle camerabeelden? -Tot in de garage aan toe. 144 00:13:49,320 --> 00:13:55,576 Als ik het niet kan bewijzen, komt Serj straks weg met de moord op een agent. 145 00:13:57,453 --> 00:14:01,916 Hoe is het nou met jou? -Ik was erbij toen hij stierf. 146 00:14:04,668 --> 00:14:06,462 Ik ben er kapot van. 147 00:14:06,587 --> 00:14:10,882 Ik heb ooit ook zoiets meegemaakt. Ik ga je helpen. 148 00:14:13,677 --> 00:14:17,973 We lopen alles nog eens na vanaf de eerste melding. 149 00:14:18,099 --> 00:14:23,062 LA zit vol ego's. Er moet een foto van Serj in die auto zijn. 150 00:14:23,729 --> 00:14:28,401 Bij elke nieuwe ontwikkeling stuurt Armstrong berichtjes. 151 00:14:34,490 --> 00:14:40,955 Hier. Voor het huis van Ruben loopt hij langs Erin en geeft haar iets. 152 00:14:41,080 --> 00:14:43,124 Je ziet 't niet echt. 153 00:14:43,249 --> 00:14:47,253 Eenmaal binnen kijkt Armstrong op z'n telefoon... 154 00:14:47,377 --> 00:14:53,174 om te zien of Erin het wapen al heeft gepikt. En hier zie je dat het gelukt is. 155 00:14:53,300 --> 00:14:58,264 Dat is geen bewijs. Armstrong kan z'n moeder wel sms-en. 156 00:14:58,388 --> 00:15:02,435 Dat geloof ik niet, maar hier kunnen we niks mee. 157 00:15:02,559 --> 00:15:06,313 En als we z'n berichtjes lezen? Is dat te regelen? 158 00:15:06,439 --> 00:15:12,777 Als Armstrong echt corrupt is, is dat toch niet z'n eigen telefoon? 159 00:15:13,946 --> 00:15:18,658 Voor een vergunning moeten we dat nummer achterhalen, maar hoe? 160 00:15:18,784 --> 00:15:21,162 Door het signaal te isoleren. 161 00:15:21,287 --> 00:15:25,374 Ik moet hem naar een verlaten gebied lokken... 162 00:15:25,498 --> 00:15:29,503 en dan de gegevens van de zendmast opvragen. 163 00:15:29,628 --> 00:15:31,714 Hoe dan? -Ik heb een idee. 164 00:15:31,839 --> 00:15:33,758 Hoe ging de ondervraging? 165 00:15:33,882 --> 00:15:38,052 Prima. Er komt nog een vervolg, maar ik blijf op de zaak. 166 00:15:38,179 --> 00:15:43,309 Mooi. We hebben je nodig om gerechtigheid voor agent Rios te krijgen. 167 00:15:43,434 --> 00:15:47,730 Ik weet hoe we Serj kunnen opsporen. -Vertel. 168 00:15:47,854 --> 00:15:54,110 Een vroegere contactpersoon verkeert in dezelfde kringen en weet wellicht meer. 169 00:15:54,236 --> 00:15:58,199 Spoor hem dan op. -Ik wil graag in burger. 170 00:15:58,324 --> 00:16:01,869 Anders laat ik hem schrikken. -Ga je gang. 171 00:16:04,705 --> 00:16:07,625 Fijn dat je weer op de zaak zit, Nick. 172 00:16:09,418 --> 00:16:13,798 Mag ik mee? Dan hoef ik niet alles zelf uit te vogelen. 173 00:16:13,922 --> 00:16:18,302 Tuurlijk. Hoe meer zielen... -Ik pak even m'n sleutels. 174 00:16:18,427 --> 00:16:21,596 Wat ik nu ga zeggen, is vertrouwelijk. 175 00:16:21,722 --> 00:16:27,186 Afdeling Zeden heeft al 9 maanden een informant in Rubens bende. 176 00:16:27,311 --> 00:16:33,484 Cisco Fane. Dankzij hem is er al voor 2 miljoen aan drugs gevonden. 177 00:16:33,609 --> 00:16:39,281 Hij kan ons Serj bezorgen. - Alleen is hij sinds gisteren spoorloos. 178 00:16:39,407 --> 00:16:44,704 Ben je bang dat ze hem doorhebben? -Bang dat hij in een kuil ligt. 179 00:16:44,829 --> 00:16:51,000 Heeft Derian alleen Erin omgekocht? -Geen idee, daarom hou ik dit stil. 180 00:16:51,127 --> 00:16:56,673 Waar is Cisco als hij nog leeft? -De Derians zitten ook in de sekshandel. 181 00:16:56,799 --> 00:17:01,469 Ze nemen bordelen en massagesalons over, en Cisco's karaokebar. 182 00:17:01,595 --> 00:17:08,102 Zijn karaokebars verkapte bordelen? -Alles kan een verkapt bordeel zijn. 183 00:17:08,226 --> 00:17:11,772 Ik rij met Armstrong mee om hem te bewaken. 184 00:17:11,896 --> 00:17:13,731 Pas op met wat je zegt. 185 00:17:13,858 --> 00:17:21,073 Als je gelijk hebt, werkt hij al maanden als informant. Hij zal super alert zijn. 186 00:17:21,198 --> 00:17:24,033 En laat hem rijden. -Oké, waarom? 187 00:17:24,159 --> 00:17:30,541 Dat is een nadeel. Als je aangevallen wordt, heb je twee handen nodig. 188 00:17:31,458 --> 00:17:37,465 Wie is je contactpersoon? -Een rotzak waar ik ooit mee omging. 189 00:17:37,589 --> 00:17:40,301 Heeft hij ook een naam? -Ja. 190 00:17:42,970 --> 00:17:48,100 Ja oké, het is jouw mannetje. Waar hebben we afgesproken? 191 00:17:48,225 --> 00:17:49,769 In Baldwin Hills. 192 00:17:49,894 --> 00:17:51,936 Mag ik met jou mee? -Ja. 193 00:17:52,063 --> 00:17:55,440 Rij jij? Ik heb slecht geslapen. 194 00:17:56,567 --> 00:17:58,319 Ja hoor. -Mooi. 195 00:18:05,935 --> 00:18:10,855 Hier begon de achtervolging, om 09.15 gisterochtend. 196 00:18:10,981 --> 00:18:16,529 Erin had afgesproken met Serj. Ze kregen ruzie en beschoten elkaar. 197 00:18:16,653 --> 00:18:20,823 Twee minuten later ziet Chris de Maserati wegscheuren. 198 00:18:20,950 --> 00:18:24,410 En weer 8 minuten later is hij dood. 199 00:18:24,537 --> 00:18:28,207 Kun je dit wel aan? Je mag vandaag vrij nemen. 200 00:18:28,332 --> 00:18:31,502 Nee, ik wil hem in de boeien zien. 201 00:18:31,627 --> 00:18:34,880 Dit relativeert m'n dramabruiloft wel. 202 00:18:35,005 --> 00:18:40,635 Mogen de moeders het organiseren? -Nee, maar ze mogen wel adviseren. 203 00:18:40,761 --> 00:18:46,016 Was u hier gisterochtend? -Nee, het bruidspaar joeg me weg. 204 00:18:46,141 --> 00:18:48,811 Wat deden ze? -Het bruidspaar? 205 00:18:48,936 --> 00:18:51,230 Ze poseerden. -Voor foto's? 206 00:18:51,355 --> 00:18:56,569 Wie maakt hier 'n trouwreportage? -Fotografeerden ze zichzelf? 207 00:18:56,694 --> 00:19:00,823 Nee, ze hadden een boze fotografe. Zij joeg me weg. 208 00:19:03,784 --> 00:19:05,786 Dat is tenminste iets. 209 00:19:15,086 --> 00:19:20,426 Weet jij wie Harpers contactpersoon is? -Nee, die beschermt ze goed. 210 00:19:20,551 --> 00:19:26,306 Slim. Gevoelige informatie hou je vertrouwelijk. Dat zag je aan agent Cole. 211 00:19:26,432 --> 00:19:29,142 Gaat het, na die schietpartij? 212 00:19:29,268 --> 00:19:34,690 Het is zwaar. Ik blijf me afvragen wat ik anders had kunnen doen. 213 00:19:34,815 --> 00:19:40,362 Ze richtte 't wapen op je. Je moest wel. -Maar jij had net contact met haar. 214 00:19:40,487 --> 00:19:44,533 Stel nou dat ik haar niet zo had overvallen. 215 00:19:44,658 --> 00:19:49,245 Dan had ze ons misschien Serj en Ruben wel gegeven. 216 00:19:49,371 --> 00:19:54,251 En eventuele verraders binnen 't korps. -Zijn die er dan? 217 00:19:54,376 --> 00:19:56,337 Ik hoop het niet, zeg. 218 00:20:02,635 --> 00:20:06,013 Je laatste avond met Rachel. Wat ga je doen? 219 00:20:06,137 --> 00:20:10,017 Uit eten, en dan breng ik haar naar het vliegveld. 220 00:20:10,142 --> 00:20:14,688 Jij wou toch nooit iemand afzetten op LAX? 221 00:20:14,813 --> 00:20:19,610 En, ben je echt van plan Rachel in New York op te zoeken? 222 00:20:19,734 --> 00:20:23,739 Nee. Vanavond tijdens het eten zet ik er een punt achter. 223 00:20:23,863 --> 00:20:29,245 Lange-afstandsrelaties werken niet. En ja, dat weet ik zeker. 224 00:20:29,370 --> 00:20:32,122 Ik zal haar missen. -Ik ook. 225 00:20:32,247 --> 00:20:37,002 Wat gaan we doen? -De drank- en horecawet controleren. 226 00:20:37,127 --> 00:20:40,756 En als we Cisco vinden? -Dan improviseren we. 227 00:20:40,881 --> 00:20:44,051 Waarom heb ik dat weer? -Goedemorgen. 228 00:20:44,176 --> 00:20:48,264 We komen uw drankbeleid controleren. -Donder toch op. 229 00:20:48,388 --> 00:20:54,520 Ik schenk niet aan minderjarigen. -Heel overtuigend. We gaan controleren. 230 00:20:54,644 --> 00:20:58,691 Politie, kom allemaal naar de entree. 231 00:20:58,815 --> 00:21:01,485 Kom hier met je legitimatie. 232 00:21:03,654 --> 00:21:06,073 Naar buiten. Kom op. 233 00:21:09,451 --> 00:21:13,497 Niet schieten. De boel is net weer geschilderd. 234 00:21:13,622 --> 00:21:16,208 Stuur iedereen hier weg. 235 00:21:16,333 --> 00:21:19,378 Politie. Kom nu de gang op. 236 00:21:21,004 --> 00:21:25,217 Wacht nou. Wat is er aan de hand? -Wat zei je daar? 237 00:21:25,342 --> 00:21:27,803 Tegen de muur. Handen omhoog. 238 00:21:29,096 --> 00:21:31,515 De politie zoekt je. 239 00:21:31,639 --> 00:21:35,936 Na de schietpartij heeft Ruben alle telefoons afgepakt. 240 00:21:36,061 --> 00:21:39,397 Hier, een nieuwe. Zoek uit waar Serj zit. 241 00:21:39,523 --> 00:21:42,693 Ze hakken me in mootjes. -Pech. 242 00:21:42,818 --> 00:21:48,323 Doe het, of ik arresteer je en stuur je naar de gevangenis. Begrepen? 243 00:21:49,783 --> 00:21:53,871 Hij heeft niks bij zich. En niet zo'n grote mond. 244 00:21:53,995 --> 00:21:57,082 Ik zei toch: Geen minderjarigen hier. -Klopt. 245 00:21:57,206 --> 00:22:02,504 Al die andere overtredingen zou ik wegwerken voor de inspectie komt. 246 00:22:02,630 --> 00:22:04,340 Fijne dag nog. 247 00:22:04,465 --> 00:22:08,427 In de buurt van dat pakhuis was gisteren geen bruiloft. 248 00:22:08,552 --> 00:22:13,806 Waar kwam dat bruidspaar vandaan? -We moeten alle fotografen bellen. 249 00:22:13,933 --> 00:22:18,521 Nee, met dank aan social media. Hashtag trouwerij. 250 00:22:18,646 --> 00:22:22,774 Dat zijn er veel. -Probeer hashtag sloopjejurk. 251 00:22:22,900 --> 00:22:28,948 De nieuwe trend: achteraf je jurk slopen. -Waarom, die zijn toch peperduur? 252 00:22:29,073 --> 00:22:32,116 Om je schoonmoeder een hak te zetten? 253 00:22:33,452 --> 00:22:36,038 Wacht eens. -Daar is de Maserati. 254 00:22:36,163 --> 00:22:38,582 We halen de fotograaf hier. 255 00:22:47,423 --> 00:22:53,389 Blijf hier, ik ben zo terug. -Wij gaan mee, voor als het misloopt. 256 00:22:53,513 --> 00:22:57,684 Nee, die man is al nerveus. Ik roep wel als het nodig is. 257 00:23:00,020 --> 00:23:05,025 Is ze vaak zo eigengereid? -Soms. Waarom maak je je zo druk? 258 00:23:06,068 --> 00:23:11,448 Dat doe ik niet, ik volg de regels. Er mag niet weer een agent dood. 259 00:23:13,659 --> 00:23:16,995 Henry. Vind je het goed als ik even opneem? 260 00:23:18,914 --> 00:23:21,292 Hoe is ie? -Nogal angstig. 261 00:23:21,417 --> 00:23:27,380 Heeft hij al berichtjes gestuurd? Ik laat hem nog tien minuten zweten. 262 00:23:32,928 --> 00:23:35,347 Ha, Grace. -Je neemt zowaar op. 263 00:23:35,472 --> 00:23:39,268 Ja. Sorry, er speelt nogal veel. -Weet ik. 264 00:23:39,392 --> 00:23:41,729 Dat was ondoordacht van me. 265 00:23:43,772 --> 00:23:46,817 We moeten praten. -Ik moet ophangen. 266 00:23:52,615 --> 00:23:54,325 Jij zou buiten blijven. 267 00:23:54,450 --> 00:23:57,828 Waar zit die man? -Weg, door de achterdeur. 268 00:23:57,953 --> 00:24:01,373 Alles goed? -Ja. Heeft hij Serj verraden? 269 00:24:01,498 --> 00:24:06,253 Nee, hij had me voorgelogen omdat hij die beloning wilde. 270 00:24:06,378 --> 00:24:10,883 Dat is irritant. Maar dat hoort erbij. 271 00:24:11,008 --> 00:24:14,428 90 procent mislukking, 5 procent succes. 272 00:24:14,553 --> 00:24:17,348 En die andere 5 procent? -Angst. 273 00:24:17,472 --> 00:24:23,353 Rij jij met rechercheur Harper mee? Ik heb je al genoeg lastiggevallen. 274 00:24:28,900 --> 00:24:35,198 Zou hij het doorhebben? -Hopelijk was dit het risico waard. 275 00:24:40,454 --> 00:24:43,374 De gegevens van de zendmast. 276 00:24:43,498 --> 00:24:50,130 Vier telefoons kregen 'n signaal: die van mij en jou, Armstrongs werktelefoon... 277 00:24:50,256 --> 00:24:52,298 en deze. 278 00:24:52,424 --> 00:24:57,137 Z'n wegwerptoestel. Kun je z'n contacten zien? 279 00:24:57,263 --> 00:25:03,018 Verdorie. Dit nummer is pas vanochtend geactiveerd. Er is niet mee gebeld. 280 00:25:03,143 --> 00:25:07,731 Een nieuw toestel. -Slim. Agenten zijn de beste boeven. 281 00:25:07,857 --> 00:25:12,403 Wij moeten slimmer zijn en hem verwarren. 282 00:25:15,197 --> 00:25:16,656 Wat? 283 00:25:24,748 --> 00:25:27,376 Ik zei toch dat je terug zou komen? 284 00:25:31,755 --> 00:25:35,092 Jij zei dat ik Armstrong niet moest vertrouwen. 285 00:25:35,217 --> 00:25:41,140 John. Ik krijg zo weinig bezoek. Laten we eerst even bijpraten. 286 00:25:41,265 --> 00:25:45,769 Daar is geen tijd voor. -Ik heb anders tijd genoeg. 287 00:25:45,895 --> 00:25:48,814 Heb je iemand? -Daar praat ik niet over. 288 00:25:48,939 --> 00:25:54,737 Defensief. Dus er is wel iemand. -Ja, er is wel iemand. 289 00:25:54,861 --> 00:26:00,700 Ze is amateurastronoom en rodelslee- poetser. Ze was bij een Lizzo-concert. 290 00:26:00,826 --> 00:26:04,205 Dan nu weer over Armstrong. -Pretbederver. 291 00:26:04,329 --> 00:26:08,459 Twee agenten zijn dood door m'n 'vriend'. Help me. 292 00:26:08,584 --> 00:26:11,337 Moet hij dood? -Nee, vastgezet. 293 00:26:11,462 --> 00:26:15,841 Minder boeiend. Voor m'n hulp zul je moeten betalen. 294 00:26:15,965 --> 00:26:20,136 Waarmee? -De waarheid over je vriendin. 295 00:26:20,261 --> 00:26:22,555 Geen sprake van. -Oké. 296 00:26:28,354 --> 00:26:34,567 Ze wil misschien terug naar haar man. Ze probeert me de hele dag al te bellen. 297 00:26:36,152 --> 00:26:39,365 Bel haar dan terug. Nu meteen. 298 00:26:53,754 --> 00:26:58,425 Je belt me steeds omdat je weer met Simon samen bent. 299 00:26:58,549 --> 00:27:01,303 Het spijt me. -Hou je van hem? 300 00:27:01,428 --> 00:27:07,017 Nee, maar ik moet wel. Voor Oliver. -Dat denk je maar. 301 00:27:07,142 --> 00:27:11,021 Maar je vergist je. Ik loop al dagen te tobben. 302 00:27:11,146 --> 00:27:14,525 Geef ik je ruimte, of deel ik m'n gevoelens? 303 00:27:14,650 --> 00:27:18,903 Ik weet dat je van je zoon houdt en alles voor hem doet. 304 00:27:19,029 --> 00:27:24,869 Maar ik heb dit ook meegemaakt. Ik bleef ook voor ons kind. Dat was fout. 305 00:27:24,994 --> 00:27:29,164 Niet doen. Dit valt me zo zwaar. 306 00:27:29,957 --> 00:27:31,709 Ik hou van je, Grace. 307 00:27:34,128 --> 00:27:36,171 Dat moet toch uitmaken. 308 00:27:39,757 --> 00:27:42,094 Ik moet ophangen. Dag. 309 00:27:49,268 --> 00:27:52,396 Hoe voel je je nu? -Niet doen, Rosalind. 310 00:27:55,566 --> 00:27:58,777 Vertel nu maar wat je weet over Armstrong. 311 00:27:58,903 --> 00:28:03,532 Voor ik werd opgepakt, brak hij bij me in zonder vergunning. 312 00:28:03,657 --> 00:28:08,328 Toen heb ik bij hem ingebroken. Daarna. 313 00:28:08,454 --> 00:28:10,247 En daar vond je iets. 314 00:28:10,372 --> 00:28:16,587 Een verborgen hokje in de muur van het washok, met allemaal schatten erin. 315 00:28:16,712 --> 00:28:21,508 Zoals wat dan? -Geld, wapens, bewijsstukken. 316 00:28:21,634 --> 00:28:27,680 Dingen die foute agenten bewaren. Ik had er jammer genoeg niets aan. 317 00:28:27,806 --> 00:28:33,187 Met info van een seriemoordenaar krijg je nooit een huiszoekingsbevel. 318 00:28:33,312 --> 00:28:37,149 Nee. En dus moet ik net als jij bij hem inbreken. 319 00:28:38,192 --> 00:28:41,487 Op zoek naar bewijs wat ik wel mag gebruiken. 320 00:28:41,612 --> 00:28:46,825 Dat vindt je opleider nooit goed. -Vast wel, maar dit doe ik alleen. 321 00:28:46,951 --> 00:28:51,329 Ik wil Harpers loopbaan niet schaden. -Wat nobel. 322 00:28:51,454 --> 00:28:56,043 Je maakt een kans van 1 op 6, denk ik. Om dit te overleven. 323 00:28:57,253 --> 00:29:03,675 Armstrong is slimmer en meedogenlozer dan jij. Daarom zit ik hier. 324 00:29:03,801 --> 00:29:09,098 Al zie ik je nooit meer, in m'n fantasie blijf je doorleven. 325 00:29:09,223 --> 00:29:11,308 Dat is niet wederzijds. 326 00:31:23,482 --> 00:31:27,236 Ik zei toch dat ik je op de hoogte zou houden? 327 00:31:27,361 --> 00:31:31,156 Ik handel het af. Hoe, dat is mijn zaak. 328 00:31:37,413 --> 00:31:39,081 Ik moet ophangen. 329 00:32:13,032 --> 00:32:15,242 Ben je nog in de gevangenis? -Nee. 330 00:32:15,367 --> 00:32:17,953 Zei Rosalind iets nuttigs? -Nee. 331 00:32:18,078 --> 00:32:21,247 We moeten Grey inlichten. Wanneer ben je hier? 332 00:32:21,373 --> 00:32:23,124 Twintig minuten. 333 00:32:38,473 --> 00:32:39,975 Rachel. -Hoi. 334 00:32:40,100 --> 00:32:43,062 Ik sta bij de balie. Waar zit je? 335 00:32:43,938 --> 00:32:48,859 Sorry, het liep allemaal nogal uit. Ik ben er over 20 minuten. 336 00:32:48,984 --> 00:32:52,488 Cisco zegt dat Serj gezien is. -Rach... 337 00:32:52,613 --> 00:32:56,575 Ik hoor het. Pak hem maar op. -Ik vind het zo erg. 338 00:32:56,699 --> 00:32:59,203 Ik begrijp het, hoor. 339 00:33:00,579 --> 00:33:07,669 Ik bel je wel als ik geland ben. -Ja, heel graag. Nogmaals sorry. 340 00:33:23,686 --> 00:33:25,187 Ga eens terug. 341 00:33:30,943 --> 00:33:32,486 Hebbes. Dank je. 342 00:33:35,738 --> 00:33:40,411 We hebben foto's van Serj bij de auto. -Mooi, pak je uitrusting. 343 00:33:40,535 --> 00:33:45,249 We weten waar hij zit en gaan op pad. Harper, neem Nolan ook mee. 344 00:33:45,373 --> 00:33:50,504 Nolan is er niet, maar ik kan... -Geen tijd. Pak die moordenaar op. 345 00:33:55,843 --> 00:33:59,430 Alle eenheden naar de commandopost aan Wiltshire. 346 00:33:59,555 --> 00:34:05,895 Het arrestatieteam gaat Serj Derian oppakken en vraagt om assistentie. 347 00:34:06,020 --> 00:34:08,062 Meld u bij de commandopost. 348 00:34:13,651 --> 00:34:16,947 Ze weten waar je zit. Wegwezen, nu. 349 00:34:18,282 --> 00:34:21,159 Als je me hebt verraden, ga je eraan. 350 00:34:30,377 --> 00:34:34,006 Halt. Handen omhoog, laat je wapen vallen. 351 00:34:34,882 --> 00:34:37,258 Omdraaien. Op je knieën. 352 00:34:37,384 --> 00:34:41,764 Twee stappen naar achter en knielen. Geen beweging. 353 00:34:44,475 --> 00:34:46,852 Halt, politie. Wapen weg. 354 00:34:51,189 --> 00:34:54,610 Ik arresteer je voor de moord op Chris Rios. 355 00:34:57,363 --> 00:35:01,784 Welke terminal? -Vier. Dank je wel. 356 00:35:03,910 --> 00:35:05,371 Wat nou weer? 357 00:35:06,580 --> 00:35:08,999 Passagier. Stap uit de auto. 358 00:35:18,759 --> 00:35:22,805 Sorry dat ik het etentje niet haalde. -Geeft niet. 359 00:35:22,930 --> 00:35:27,643 Dan had ik toch alleen maar aan het afscheid gedacht. 360 00:35:28,686 --> 00:35:31,522 Want dit is het afscheid, toch? 361 00:35:31,647 --> 00:35:33,147 Ja? 362 00:35:35,442 --> 00:35:41,447 Ik weet het niet. Ik heb de hele dag nagedacht hoe ik het zou afsluiten. 363 00:35:41,574 --> 00:35:45,744 En toch sta je hier. -En toch sta ik hier. 364 00:35:46,787 --> 00:35:52,709 Rachel. Ik weet niet hoe het verder gaat. Maar laten we dat uitzoeken. 365 00:36:12,646 --> 00:36:16,066 Nick? -Het is afgelopen, John. Alles. 366 00:36:16,192 --> 00:36:19,612 Ze hebben Serj. Ik ben er geweest als ik niks regel. 367 00:36:19,737 --> 00:36:25,201 Waarom heb je het gedaan? -Dat wil ik je in levenden lijve vertellen. 368 00:36:25,326 --> 00:36:30,039 Ik ben in de woonkamer. De achterdeur staat nog steeds open. 369 00:36:32,166 --> 00:36:33,625 Geef me tien minuten. 370 00:36:39,381 --> 00:36:41,008 Hier ben ik, John. 371 00:36:46,764 --> 00:36:49,850 Niks stoms doen. -Te laat. Waar is Harper? 372 00:36:49,975 --> 00:36:54,021 Die is niet mee. Op je knieën, handen achter je hoofd. 373 00:36:54,146 --> 00:36:57,232 Ik wil nog wat zeggen. -Doe dat tegen IZ. 374 00:36:57,357 --> 00:37:03,030 Nee, dit is voor jou. Ik kan het niet goedpraten maar wel uitleggen. 375 00:37:03,155 --> 00:37:07,701 Ik begrijp het prima. Je hebt ons verraden en Erin vermoord. 376 00:37:07,826 --> 00:37:12,122 Ze hield me onder schot. Het was niet de bedoeling. 377 00:37:13,165 --> 00:37:17,127 Ik ben vijf jaar geleden meegesleurd in dit gedoe. 378 00:37:17,253 --> 00:37:20,881 Na Rebecca's dood stond ik 250.000 in het rood. 379 00:37:21,006 --> 00:37:24,301 De zorgkosten werden maar deels vergoed. 380 00:37:24,426 --> 00:37:31,474 Schuldeisers belden me als ik op boevenjacht was of slachtoffers troostte. 381 00:37:31,600 --> 00:37:35,144 En dat maakt alles goed? -Nee, maar... 382 00:37:35,271 --> 00:37:38,107 Ik mocht je niet sparen, zei je ooit. 383 00:37:38,231 --> 00:37:44,279 Je zei dat de zaak tegen Rosalind je had afgeleid van je stervende vrouw. 384 00:37:44,405 --> 00:37:49,577 Dat was dus een leugen, omdat de waarheid te pijnlijk was. 385 00:37:49,701 --> 00:37:51,412 Je bent laf. 386 00:37:51,537 --> 00:37:56,416 Je stond Rebecca niet bij omdat je te zwak was om haar te zien lijden. 387 00:37:56,542 --> 00:38:01,964 Je gooide het op je werk, zoals je je misdaden nu op je schulden gooit. 388 00:38:02,089 --> 00:38:06,594 Het maakt niet uit dat je struikelde. Dat gebeurt iedereen. 389 00:38:06,719 --> 00:38:12,808 Maar het vervolg is wel belangrijk. Zet je het recht, of maak je het erger? 390 00:38:14,351 --> 00:38:16,979 Weet je wat het met jou is, John? 391 00:38:21,984 --> 00:38:27,238 Je denkt dat je beter bent dan anderen. -Dan jij, ja. En nu knielen. 392 00:38:27,364 --> 00:38:29,241 Maar weet je wat het is? 393 00:38:30,993 --> 00:38:35,998 Ik wist vanochtend dat je me doorhad, al had je geen bewijs. 394 00:38:36,122 --> 00:38:41,545 Dus ik bereidde me voor op het ergste. -Voor de laatste keer: op de grond. 395 00:38:41,670 --> 00:38:47,134 Jij was bevriend met Erin. Ik kan bewijzen dat jullie samenwerkten. 396 00:38:47,259 --> 00:38:50,512 Serj heeft Erin en jou tegelijk geronseld. 397 00:38:50,637 --> 00:38:55,017 Hij betaalde je vorstelijk om dossiers naar hem op te sturen. 398 00:38:55,142 --> 00:38:57,645 Dat gelooft niemand. -Jawel. 399 00:38:57,770 --> 00:39:00,439 Ik ben niet de enige die dat zegt. 400 00:39:00,564 --> 00:39:05,736 Er staat nog een agent op de loonlijst. John Nolan. 401 00:39:09,281 --> 00:39:13,244 En nu heb je bij me ingebroken om me te vermoorden. 402 00:39:13,369 --> 00:39:15,996 Omdat ik weet dat je corrupt bent. 403 00:39:16,121 --> 00:39:19,208 Maar ik dood jou uit zelfverdediging. 404 00:39:40,270 --> 00:39:43,815 Dat zou ik niet doen. -Centrale, hier Nolan. 405 00:39:43,941 --> 00:39:48,946 Geen tijd, John. Als je nu niet gaat, vinden ze het. 406 00:39:49,071 --> 00:39:51,866 Wat dan? -Het bewijs bij jou thuis. 407 00:39:59,123 --> 00:40:01,333 Schiet maar op, John. 408 00:42:19,600 --> 00:42:23,604 Vertaling: Iyuno Media Group 409 00:42:24,000 --> 00:42:27,500 Aangeboden door: Stevo 35211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.