All language subtitles for The.Unit.S01E13.WEBRip.x264-ION10.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:06,088 Yes. Your item, CSZ 1165. 2 00:00:06,256 --> 00:00:09,376 This is Cynthia Burdett. I can't make it to the phone right now. 3 00:00:09,551 --> 00:00:12,885 But if you'll leave a message, I'll get back to you as soon as I can. 4 00:00:13,055 --> 00:00:14,513 What? 5 00:00:14,765 --> 00:00:16,757 No, let me get back to you. 6 00:00:18,936 --> 00:00:22,850 Cynthia, I've got to see you about that job. 7 00:00:23,023 --> 00:00:24,980 That job for Jonas. 8 00:00:25,150 --> 00:00:27,606 Security position you mentioned a few months ago. 9 00:00:33,325 --> 00:00:35,994 Please call me back at home. I've got to see you. 10 00:00:38,038 --> 00:00:39,746 Why are we broke? 11 00:00:50,050 --> 00:00:52,292 I'm divorcing Mack. 12 00:00:54,096 --> 00:00:58,140 You guys threw the net over him. He's in the Unit till they shoot his legs off... 13 00:00:58,308 --> 00:01:00,348 or he's too old to play with the boys. 14 00:01:00,727 --> 00:01:02,969 I'll divorce him. 15 00:01:04,147 --> 00:01:06,473 Then I'll disappear for a few months. 16 00:01:07,150 --> 00:01:10,317 And then we can run into each other. We can meet at some function. 17 00:01:10,487 --> 00:01:13,524 And we'll date. Things in common, old friends. 18 00:01:13,699 --> 00:01:16,190 Few months, maybe a year, we get married. 19 00:01:16,368 --> 00:01:19,120 - I'll go back as your wife and... - Why now? 20 00:01:19,329 --> 00:01:21,322 Well, that's a very good question. 21 00:01:21,999 --> 00:01:23,493 Here's your answer. 22 00:01:27,546 --> 00:01:29,871 He's re-upping for another tour. And I won't. 23 00:01:30,090 --> 00:01:34,302 And I wanna know where my husband is and if he'll be at the Christmas table. 24 00:01:42,519 --> 00:01:44,512 I didn't say, "What were you thinking?" 25 00:01:44,897 --> 00:01:47,222 I said, "Were you thinking?" And I got my answer. 26 00:01:47,399 --> 00:01:50,104 - I was gonna... - Gonna tell me before I figured it out? 27 00:01:52,446 --> 00:01:55,316 I made a mistake. And I'm fixing it. 28 00:01:55,991 --> 00:01:57,865 Forty thousand dollars! 29 00:02:01,914 --> 00:02:04,583 - And our friends' money? - I got their money back. 30 00:02:04,791 --> 00:02:06,950 - You get our money? - I'll take another job... 31 00:02:07,169 --> 00:02:08,829 Four other jobs won't fix this! 32 00:02:09,963 --> 00:02:11,790 - If you retire... - What?! 33 00:02:11,965 --> 00:02:16,010 The fact that money problems came to light... 34 00:02:16,178 --> 00:02:19,926 what does that do to my career? 35 00:02:20,557 --> 00:02:22,716 Can't control my wife, same thing. 36 00:02:22,893 --> 00:02:25,265 Can't pay my daughter's tuition, same thing. 37 00:02:25,479 --> 00:02:29,311 - But it was my mistake. - Your mistake and our burden. 38 00:02:29,525 --> 00:02:32,229 Don't you think I know that? 39 00:02:32,528 --> 00:02:34,437 How do I earn my money? 40 00:02:35,697 --> 00:02:38,651 I do not make cornflakes for a living. 41 00:02:38,825 --> 00:02:42,325 I earn my money at the risk of my life out there. 42 00:02:42,496 --> 00:02:44,785 Letting the scum of the earth shoot at me. 43 00:02:45,874 --> 00:02:47,618 You know that's how I make my living. 44 00:02:47,960 --> 00:02:50,367 That's why my bosses pay me. 45 00:02:51,672 --> 00:02:53,130 And you wish it away. 46 00:02:59,263 --> 00:03:01,255 Situation, enemy forces. 47 00:03:01,431 --> 00:03:04,800 Razlan Dragovich. Former Yugoslav army general... 48 00:03:04,977 --> 00:03:08,346 wanted for crimes committed during the Balkan Civil War. 49 00:03:08,522 --> 00:03:11,309 Made a name for himself as an ethnic cleanser. 50 00:03:11,483 --> 00:03:15,101 Personally commanded Bosnian Serb forces wiped out the Muslim population... 51 00:03:15,320 --> 00:03:16,779 of one sizeable town. 52 00:03:16,989 --> 00:03:19,906 Went on to obliterate three Islamic Bosnian villages. 53 00:03:20,075 --> 00:03:21,403 Mr. Brown? 54 00:03:21,577 --> 00:03:24,910 He continues to command a sizeable militia and receives assistance... 55 00:03:25,080 --> 00:03:27,832 and support from local government in the form of intel. 56 00:03:28,000 --> 00:03:31,333 Friendly forces. The United Nations Command consists of a regiment... 57 00:03:31,503 --> 00:03:34,837 of the French Foreign Legion commanded by a Col. Jean Marc LeClerq. 58 00:03:35,007 --> 00:03:37,248 Who is one mal hombre of his own comic book. 59 00:03:37,676 --> 00:03:41,721 European forces, Africa and the Middle East, he's the go-to guy. 60 00:03:41,889 --> 00:03:44,724 The United Nations and NATO want to drag Dragovich's ass... 61 00:03:44,892 --> 00:03:48,142 back to the World Court at the Hague to try him for war crimes. 62 00:03:48,687 --> 00:03:51,558 Only problem? It's a greased-pig contest. 63 00:03:51,732 --> 00:03:53,605 This guy Dragovich is a Houdini. 64 00:03:54,401 --> 00:03:57,106 Two earlier attempts by the U.N. Forces have failed. 65 00:03:57,279 --> 00:04:00,114 Dragovich, unfortunately, is something of a local hero. 66 00:04:00,282 --> 00:04:03,034 He receives substantial, if tacit, government support. 67 00:04:03,410 --> 00:04:06,079 Your mission is to assist the U. N... 68 00:04:06,246 --> 00:04:08,737 It seems to me they're 0 and 2. 69 00:04:09,124 --> 00:04:10,453 That they are. 70 00:04:10,626 --> 00:04:14,623 To assist the U.N. Forces in the capture of Mr. Dragovich. Mr. Brown. 71 00:04:14,796 --> 00:04:18,580 In the event that the assistance is insufficient to bring Dragovich down? 72 00:04:18,759 --> 00:04:23,587 In such event, you shall effect capture independently with minimum friction. 73 00:04:24,306 --> 00:04:26,133 Now, our friend LeClerq... 74 00:04:26,308 --> 00:04:29,143 as you say, is down 0 and 2. 75 00:04:29,311 --> 00:04:31,268 But he's gonna wanna save face. 76 00:04:31,438 --> 00:04:33,229 So if you do come in... 77 00:04:33,398 --> 00:04:35,687 you make sure you give him the win. 78 00:05:05,110 --> 00:05:07,186 All right. You've got money troubles. 79 00:05:07,362 --> 00:05:09,154 - You've got marriage troubles. - Yes... 80 00:05:09,323 --> 00:05:11,481 And this is gonna wipe them both out. 81 00:05:11,658 --> 00:05:14,908 Sam Gregory is retiring. He's the head of Middle Eastern Operations. 82 00:05:15,078 --> 00:05:17,534 - Jonas has Arabic and Farsi. - Wait, wait... 83 00:05:17,748 --> 00:05:21,496 He's one of five guys in the world who can do this job. In the world. 84 00:05:21,793 --> 00:05:23,122 No, no, wait, wait, wait. 85 00:05:23,837 --> 00:05:26,506 He does not have to come on as a shooter. I promise you. 86 00:05:26,882 --> 00:05:30,749 They are gonna offer him this job. He goes from the Unit... 87 00:05:30,927 --> 00:05:33,004 Cynthia. to Blackthorne as co-director. 88 00:05:33,180 --> 00:05:36,097 In five years, his sweat equity will have bought him... 89 00:05:36,266 --> 00:05:38,223 eight percent of the company. 90 00:05:38,435 --> 00:05:42,219 In addition to his salary, in five years, he's one of the owners. 91 00:05:42,397 --> 00:05:45,683 It's a short list. Three possible candidates. 92 00:05:51,156 --> 00:05:52,615 He will call them today. 93 00:05:54,076 --> 00:05:57,077 You're the young girl who thinks she'll have a 20-inch waist... 94 00:05:57,245 --> 00:05:58,574 for the rest of her life. 95 00:05:58,747 --> 00:06:01,950 I told you I'm not interested in any job as a mercenary. 96 00:06:02,125 --> 00:06:03,454 You know what you are. 97 00:06:03,627 --> 00:06:06,379 You are addicted to poverty. 98 00:06:06,922 --> 00:06:08,713 This job, this salary. 99 00:06:08,882 --> 00:06:13,924 In five years, you can own the company. 100 00:06:14,137 --> 00:06:15,881 It will work while you sleep. 101 00:06:16,098 --> 00:06:18,090 You don't have to jump out of airplanes... 102 00:06:18,266 --> 00:06:20,971 you think you'll be jumping out of when you're 50, 55. 103 00:06:21,144 --> 00:06:23,102 The money will work when you can't. 104 00:06:23,271 --> 00:06:27,352 And we'll be together and happy and rich. 105 00:06:27,526 --> 00:06:28,854 You ingrate. 106 00:06:29,027 --> 00:06:30,605 I've kept my side of the bargain. 107 00:06:30,821 --> 00:06:33,442 I've seen you through. But you want to stand there. 108 00:06:33,657 --> 00:06:37,073 You want to stand there and pout at me... 109 00:06:37,244 --> 00:06:38,904 and ruin our lives so that you... 110 00:06:39,079 --> 00:06:42,448 Yes! Ruin our lives... 111 00:06:42,624 --> 00:06:45,958 so that you can have six more years at the prom. 112 00:07:14,615 --> 00:07:17,236 I'm glad to have you here. And to have your assistance. 113 00:07:17,409 --> 00:07:19,567 - You're up to speed? - Yes, sir. 114 00:07:22,205 --> 00:07:25,290 Dragovich uses this as a garage. 115 00:07:25,459 --> 00:07:29,456 He used this building, but it was shot to hell in an earlier attempt to flush him. 116 00:07:29,671 --> 00:07:31,664 The new garage is poorly constructed... 117 00:07:31,840 --> 00:07:34,960 and its doors are in the back of the compound. 118 00:07:35,135 --> 00:07:37,175 The garage doors... 119 00:07:37,679 --> 00:07:40,004 not more than 10 feet to a fence. 120 00:07:40,182 --> 00:07:42,174 Opens wide to allow the vehicles out. 121 00:07:42,559 --> 00:07:45,560 Gotta figure they're gonna run, that's the way they'll use. 122 00:07:46,396 --> 00:07:47,772 No, no. This is excellent. 123 00:07:47,939 --> 00:07:50,976 However, this mission, as envisaged by the U. N... 124 00:07:51,151 --> 00:07:54,271 is in effect to knock and serve the warrant. He has no escape. 125 00:07:54,446 --> 00:07:56,604 We have an overwhelming superiority of forces. 126 00:07:56,782 --> 00:07:59,985 So we will ask him, as a reasonable man, to surrender. 127 00:08:00,160 --> 00:08:02,532 And as a reasonable man, I'm sure he shall. 128 00:08:03,455 --> 00:08:04,830 Sergeant Blane... 129 00:08:04,998 --> 00:08:07,869 I know that your assignment is to... 130 00:08:09,252 --> 00:08:12,621 To assist in this mission but you are much too valuable... 131 00:08:12,798 --> 00:08:15,004 to be relegated to a supernumerary position. 132 00:08:15,217 --> 00:08:17,091 So might I impose on you and ask you... 133 00:08:17,302 --> 00:08:19,972 to be by my side tomorrow with the plan at the ready? 134 00:08:20,138 --> 00:08:22,546 In effect, I want you to be my second in command. 135 00:08:25,519 --> 00:08:27,511 Welcome aboard. I'm glad to have you here. 136 00:08:33,527 --> 00:08:35,685 "I will be there, LeClerq?" 137 00:08:35,904 --> 00:08:37,233 Yes, my family arms. 138 00:08:37,864 --> 00:08:40,071 - Royalty? - Well, more like aristocracy. 139 00:08:40,242 --> 00:08:41,570 Until Napoleon. 140 00:08:51,378 --> 00:08:53,038 - Where's Serena? - In her room, hon. 141 00:08:53,213 --> 00:08:56,131 Thank you. Come on, Serena. We're going over to my house. 142 00:08:56,300 --> 00:08:58,588 Don't think I'll be more than a couple of hours. 143 00:08:58,760 --> 00:09:00,219 Where you off to? 144 00:09:03,015 --> 00:09:05,766 I'm going to see a divorce lawyer. 145 00:09:06,643 --> 00:09:08,102 What? 146 00:09:09,146 --> 00:09:12,597 Mack promised me he'd leave the Unit. 147 00:09:12,774 --> 00:09:14,103 And he re-upped. 148 00:09:16,028 --> 00:09:19,147 - Did you talk to him? - Oh, they left. 149 00:09:19,948 --> 00:09:23,697 I'm gonna use the time he's away and put the new thing in motion. 150 00:09:23,910 --> 00:09:26,366 Maybe first you should talk to someone in the Unit. 151 00:09:26,580 --> 00:09:28,703 You should talk to someone. Colonel Ryan? 152 00:09:28,874 --> 00:09:30,154 I already talked to him. 153 00:09:30,876 --> 00:09:33,627 You talked to him? Yes? And? 154 00:09:33,795 --> 00:09:35,871 Well, he's got a lot on his mind. 155 00:09:36,048 --> 00:09:39,832 I know. And I don't want you rushing into something big like he did. 156 00:09:40,010 --> 00:09:41,670 Because of what? 157 00:09:42,638 --> 00:09:45,971 How about that for out of the clear blue sky? The old man got hitched. 158 00:09:47,601 --> 00:09:48,763 When they fall, they fall. 159 00:09:57,402 --> 00:10:00,522 I'll be at the gate with LeClerq. You head up surveillance. 160 00:10:00,697 --> 00:10:02,191 Decide where everyone goes. 161 00:10:02,366 --> 00:10:05,201 Or whether you want them elsewhere. Your mission, your plan. 162 00:10:05,535 --> 00:10:08,240 - You and the colonel get along. - We had a lot in common. 163 00:10:08,413 --> 00:10:10,323 - What's that? - High school together? 164 00:10:10,540 --> 00:10:12,414 We've both seen Lawrence of Arabia. 165 00:10:12,626 --> 00:10:15,081 What's the hidden meaning behind your comment, son? 166 00:10:15,253 --> 00:10:17,626 Well, we were told to watch out for the guy. 167 00:10:17,798 --> 00:10:20,549 Well, you live long enough, you get a reputation. 168 00:10:20,717 --> 00:10:23,208 People say you're difficult. 169 00:10:23,387 --> 00:10:25,296 Just means you aren't dead yet. 170 00:10:25,472 --> 00:10:28,045 You think you can find us observation positions... 171 00:10:28,266 --> 00:10:30,508 overlooking the compound? 172 00:10:32,980 --> 00:10:36,977 Here and here, and here may work well. Bob and me will go take a look. 173 00:10:37,150 --> 00:10:39,986 - Give you a yes, no or maybe. - Off you go, then. 174 00:10:40,153 --> 00:10:43,819 I'd take Sacajawea out on the scout but you'd stand out in this neighborhood. 175 00:10:43,991 --> 00:10:47,241 - I stand out in any neighborhood. - You're supposed to blend in. 176 00:10:47,411 --> 00:10:49,320 - I'm gonna tell you what, though. - Yeah? 177 00:10:49,496 --> 00:10:53,161 And what is, when you see Indians, be careful. 178 00:10:53,458 --> 00:10:56,032 When you don't see any Indians, be twice as careful. 179 00:10:56,253 --> 00:10:58,411 - Who said that? - Helen Keller. 180 00:10:58,588 --> 00:11:00,581 Now who are we talking about? 181 00:11:00,757 --> 00:11:02,086 LeClerq. 182 00:11:04,303 --> 00:11:06,758 Lissy, unlock the door. 183 00:11:06,930 --> 00:11:09,053 Lissy. Lissy. 184 00:11:09,224 --> 00:11:11,098 - No. - I'm not kidding. 185 00:11:11,310 --> 00:11:13,432 - No. - What is the trouble, Lissy? 186 00:11:13,603 --> 00:11:17,518 You tell me what the problem is so I can help you, darling. 187 00:11:21,361 --> 00:11:23,401 Your mama keep a spare key? 188 00:11:24,698 --> 00:11:26,026 You know where she keeps it? 189 00:11:26,199 --> 00:11:28,406 It's on my mom's dresser but you won't find it. 190 00:11:28,619 --> 00:11:32,118 Lissy, come out of there. You're scaring Serena. 191 00:12:13,288 --> 00:12:16,289 Lissy, come on. Come out. Mommy's gonna be home soon. 192 00:12:22,756 --> 00:12:24,796 Coffee's for closers. 193 00:12:24,967 --> 00:12:26,840 How's the hand of God this morning? 194 00:12:27,010 --> 00:12:30,095 It ain't the hand of God, just the process server. 195 00:12:30,472 --> 00:12:32,630 And funnily enough... 196 00:12:33,433 --> 00:12:35,841 I got him in my sights. 197 00:12:36,561 --> 00:12:38,850 I could cancel his birth certificate right now. 198 00:12:39,022 --> 00:12:41,145 The French are here to take him into custody. 199 00:12:41,316 --> 00:12:44,436 - We're here in reserve. - Happiness is a green light. 200 00:12:44,611 --> 00:12:46,403 I thought it was a bacon cheeseburger. 201 00:12:46,571 --> 00:12:48,564 No, I didn't get that memo. 202 00:13:20,355 --> 00:13:22,264 Coming up on it. 203 00:13:24,234 --> 00:13:28,777 Roll up. Show the pretty blue flag. Avon calling. Come out and play. 204 00:13:33,994 --> 00:13:36,319 All quiet on the 50-yard line. 205 00:13:36,496 --> 00:13:38,406 What's the view from the skybox? 206 00:13:38,582 --> 00:13:40,705 There's no dramas. No dramas. 207 00:13:40,876 --> 00:13:42,418 I got you. 208 00:13:42,628 --> 00:13:44,834 Betty Blue standing by. 209 00:13:57,768 --> 00:14:02,679 Bring enough power to bear and one may succeed without violence. 210 00:14:04,107 --> 00:14:05,899 French vehicles incoming. 211 00:14:06,401 --> 00:14:09,355 They take up blocking positions at the corner. 212 00:14:09,529 --> 00:14:10,858 Positions at the gate. 213 00:14:12,658 --> 00:14:18,411 In two, LeClerq walks on up and bids the fortress surrender. 214 00:14:31,009 --> 00:14:33,927 LeClerq, you may need this. 215 00:14:34,096 --> 00:14:36,931 Oh, yes. Thank you. 216 00:15:00,914 --> 00:15:02,373 Hold on. Hold on. 217 00:15:07,921 --> 00:15:10,495 - They're going for the smash and grab. - Boss? 218 00:15:21,101 --> 00:15:23,806 Call it off! Call it off! 219 00:15:39,578 --> 00:15:41,617 Boss, they got RPGs. 220 00:15:47,711 --> 00:15:49,502 It's coming down, fellas. 221 00:15:58,972 --> 00:16:00,217 Go! Go! 222 00:16:17,783 --> 00:16:19,277 Let's go. 223 00:16:24,081 --> 00:16:25,789 Come on, move out! 224 00:16:31,421 --> 00:16:33,378 - It's his leg. - Oh, no! 225 00:16:33,548 --> 00:16:35,208 Relax, relax. 226 00:16:35,384 --> 00:16:36,712 Boss, Mack's hit. 227 00:16:36,927 --> 00:16:39,334 - Where? - Caught a ricochet in his leg. 228 00:16:43,058 --> 00:16:44,801 Assault! Assault! Let's go! 229 00:17:14,506 --> 00:17:15,834 Let's go! 230 00:17:17,718 --> 00:17:20,588 Come on! Get in there now! Go! 231 00:17:27,728 --> 00:17:29,934 What're you doing? You're letting him get away! 232 00:17:30,105 --> 00:17:32,347 My mission, my call. 233 00:17:32,566 --> 00:17:36,433 - You're quitting? Why? - We have civilian casualties. 234 00:17:36,653 --> 00:17:39,358 You took a simple arrest and turned it into a firestorm. 235 00:17:39,573 --> 00:17:43,238 I trusted you. And you're gonna let them fortify the place? 236 00:17:43,410 --> 00:17:45,782 Because you're afraid of some bad press? 237 00:17:46,330 --> 00:17:49,781 You're clipping my wings, colonel. You gave the game away. 238 00:18:04,009 --> 00:18:06,049 Lis? What...? 239 00:18:06,261 --> 00:18:07,969 What did you...? 240 00:18:08,555 --> 00:18:10,714 - Lissy? - I cut my hair. 241 00:18:10,891 --> 00:18:13,133 - She locked herself in. - What started this? 242 00:18:13,310 --> 00:18:15,635 I don't know. I asked her to finish her sandwich. 243 00:18:15,812 --> 00:18:17,686 She didn't want to. I asked again. 244 00:18:17,898 --> 00:18:19,725 She bolted and locked herself... 245 00:18:19,900 --> 00:18:23,150 You cut your hair off because you didn't wanna finish your sandwich? 246 00:18:23,320 --> 00:18:25,111 Leave me alone. 247 00:18:25,948 --> 00:18:28,652 Why would she do something like this? 248 00:18:34,957 --> 00:18:36,451 I think she found this: 249 00:18:49,012 --> 00:18:51,847 Little froggy took us to the cleaners. 250 00:18:52,015 --> 00:18:53,558 I must be getting old. 251 00:18:55,727 --> 00:18:59,595 Okay, I'm Dragovich. What do I do now? 252 00:19:00,566 --> 00:19:02,226 - You run. - Why? 253 00:19:02,401 --> 00:19:04,310 I fought my adversaries to a standstill. 254 00:19:04,528 --> 00:19:07,778 - You run because... - No room to maneuver. You're trapped. 255 00:19:08,156 --> 00:19:11,940 - Local government helped me before. - Before, you hadn't killed U.N. Troops. 256 00:19:12,119 --> 00:19:16,745 Before, the local government would lose the paperwork. 257 00:19:16,915 --> 00:19:20,284 Say you misspelled a few words on the extradition order. 258 00:19:21,086 --> 00:19:23,494 - How's Mack? - He's still shot. 259 00:19:25,424 --> 00:19:29,753 Okay. You've committed a homicide against God and everybody. 260 00:19:29,970 --> 00:19:31,298 You fired on the U.N. 261 00:19:32,598 --> 00:19:34,721 - Where do I run? - Don't care about the where. 262 00:19:34,892 --> 00:19:38,011 We'll get you before you get there. We'll intercept you en route. 263 00:19:38,187 --> 00:19:39,894 En route? Where? 264 00:19:40,063 --> 00:19:41,973 Outside the city. 265 00:19:42,149 --> 00:19:44,272 He takes the route away from the U.N. Enclave. 266 00:19:44,484 --> 00:19:46,358 Exactly. Now, when do I run? 267 00:19:46,570 --> 00:19:49,025 - ASAP. - And when is that? 268 00:19:51,366 --> 00:19:52,695 I asked when is ASAP? 269 00:19:52,993 --> 00:19:55,318 Today? This evening? Under the cover of darkness? 270 00:19:55,537 --> 00:19:58,159 - No, all too soon. - Sooner's not better than later? 271 00:19:58,373 --> 00:20:01,873 You got an escape plan on the shelf. Gotta dust it off, prime the system. 272 00:20:02,044 --> 00:20:04,831 - Okay. So when? - Tomorrow. 273 00:20:05,047 --> 00:20:07,798 - Why tomorrow? - Evaluate your enemy's situation. 274 00:20:07,966 --> 00:20:11,798 Determine the most important segment of the breakout, the initial route. 275 00:20:14,056 --> 00:20:16,048 So I run tomorrow. 276 00:20:17,476 --> 00:20:19,018 - Early or late? - Early. 277 00:20:19,645 --> 00:20:23,310 They're on the inside, wanna get out. We're on the outside, wanna get in. 278 00:20:23,774 --> 00:20:26,395 Dragovich's goons are all watching the front. 279 00:20:28,654 --> 00:20:30,480 Backdoor's untended. 280 00:20:30,697 --> 00:20:33,532 We can't get to him but we can get to his car. 281 00:20:33,784 --> 00:20:35,492 You lied to me. 282 00:20:35,661 --> 00:20:39,493 Naive little newbie Kim sees her friend go into a motel room, middle of the day. 283 00:20:39,665 --> 00:20:42,452 Oh, is she a security risk? Is she shacking up? No. 284 00:20:42,668 --> 00:20:45,622 You say she's aiding an abused wife, is that what you said? 285 00:20:45,796 --> 00:20:49,165 - I was trying to protect you too. - In my youth, we called that a lie. 286 00:20:49,383 --> 00:20:51,755 - I was try... - You go on about honor and faith... 287 00:20:51,927 --> 00:20:55,260 and how a good military wife acts. You sleep with the colonel... 288 00:20:55,430 --> 00:20:57,553 and you drag me into a real-estate scam. 289 00:20:57,724 --> 00:21:01,390 The man who sends our husbands out into the storm, the man who decides... 290 00:21:01,562 --> 00:21:05,096 which of them goes on missions, guy's got all our lives in his hands... 291 00:21:05,274 --> 00:21:08,643 and you're sleeping with him, and the two of you are screwing me. 292 00:21:08,819 --> 00:21:11,903 And I never want to see either of you fools again. 293 00:21:52,613 --> 00:21:53,941 Freeze. 294 00:21:56,783 --> 00:21:58,408 Prepare to move. 295 00:22:08,962 --> 00:22:10,754 Go. 296 00:23:25,247 --> 00:23:26,789 - Go home. - You can't tell Bob. 297 00:23:26,957 --> 00:23:29,329 Unlike you, I don't keep things from my husband. 298 00:23:29,501 --> 00:23:32,835 - He doesn't keep things from me. - You tell him he's at risk knowing. 299 00:23:33,005 --> 00:23:35,246 Is that something else I don't know how to do? 300 00:23:35,424 --> 00:23:38,294 - Protect my husband? - I can handle this myself. 301 00:23:38,468 --> 00:23:42,466 - You've done a great job so far. - I love him and he loves me. 302 00:23:42,639 --> 00:23:46,719 - Who's that? Our Colonel Tom? - Yes, our Colonel Tom, as you say. 303 00:23:47,227 --> 00:23:49,267 Here's a sit-rep for you, Tiff. 304 00:23:49,438 --> 00:23:52,392 The colonel's a man. Spends his life planning covert missions. 305 00:23:52,566 --> 00:23:55,401 Getting off on the thrill. It's the thrill he loves, Tiffy. 306 00:23:55,569 --> 00:23:58,238 He is not gonna sacrifice his career for you. 307 00:23:58,405 --> 00:24:02,272 He just showed you that because I believe he just got married. 308 00:24:02,451 --> 00:24:05,286 Officer sleeps with an NCO's wife, Army would kick him out. 309 00:24:05,495 --> 00:24:08,449 Sleeps with a wife of a man in his covert command... 310 00:24:08,665 --> 00:24:11,500 the law of the pack is they kill him. 311 00:24:12,377 --> 00:24:14,085 I'm begging you not to tell. 312 00:24:14,463 --> 00:24:15,791 It doesn't matter if I tell. 313 00:24:16,006 --> 00:24:18,414 Which I will not. Because somebody will. 314 00:24:18,592 --> 00:24:21,297 Which will put my husband at risk. And thank you. 315 00:24:21,470 --> 00:24:23,961 Now I believe I have things to do. 316 00:24:36,151 --> 00:24:38,689 You can't toss me away like this. You love me. 317 00:24:38,862 --> 00:24:41,697 This person you've married is an accessory for your career. 318 00:24:41,865 --> 00:24:43,905 I know that. I know that. 319 00:24:44,076 --> 00:24:47,611 We can have a great life together, Tom. We can be happy, baby. 320 00:24:47,829 --> 00:24:50,118 You know that. How do you know? 321 00:24:50,290 --> 00:24:52,995 Because we've never been anything but happy. 322 00:24:53,377 --> 00:24:54,787 All right. 323 00:24:54,962 --> 00:24:57,500 All right, say it goes on. 324 00:24:57,673 --> 00:25:00,080 Say you are married, whatever that means. 325 00:25:00,259 --> 00:25:01,919 Whatever's between you and me... 326 00:25:02,094 --> 00:25:04,549 that doesn't have to change. 327 00:25:04,721 --> 00:25:07,639 That can't change. And you know that. 328 00:25:07,808 --> 00:25:10,263 You know that, Tom. 329 00:25:12,104 --> 00:25:14,180 Stay away from me. 330 00:26:20,561 --> 00:26:23,515 It's coming down, boss. It's coming down. 331 00:26:33,157 --> 00:26:35,446 You called it, boss. They're rolling. 332 00:26:51,383 --> 00:26:53,672 He's almost on top of you. 333 00:27:45,146 --> 00:27:46,889 Hey, boss. 334 00:27:47,106 --> 00:27:48,565 Ribbet. 335 00:27:51,861 --> 00:27:54,102 That's all for today, friend. All for today. 336 00:28:02,663 --> 00:28:05,997 We've everything under control. Have your men reorient their weapons. 337 00:28:06,167 --> 00:28:08,574 Thank you, Sgt. Blane. Now hand over the prisoners. 338 00:28:08,753 --> 00:28:10,626 These men are in the custody of the U.N. 339 00:28:10,796 --> 00:28:13,252 Is that like a get-out-of-jail-free card? 340 00:28:30,316 --> 00:28:32,771 - Stand down. - Top, come on. 341 00:28:32,943 --> 00:28:35,399 - You don't mean that, boss. - Stand down. 342 00:28:40,493 --> 00:28:44,490 You killed my wife, you pig. 343 00:29:17,488 --> 00:29:19,564 You must be Mrs. Colonel Tom Ryan. 344 00:29:20,658 --> 00:29:22,152 Well, I suppose that's right. 345 00:29:22,326 --> 00:29:24,947 Well, I'm Tiffy Gerhardt. I'm one of the Unit wives. 346 00:29:25,121 --> 00:29:28,786 - I just came by to... - Oh, moving. 347 00:29:28,958 --> 00:29:32,327 They say one of the most stressful activities is moving. 348 00:29:32,711 --> 00:29:37,041 Oh, are those for me? Oh, thank you. Thank you so much. 349 00:29:38,592 --> 00:29:43,883 And I believe these are yours, Mrs. Gerhardt. 350 00:29:55,276 --> 00:29:57,185 "The Dragovichs have not escaped. 351 00:29:57,361 --> 00:29:58,939 I would hardly call it an escape. 352 00:29:59,113 --> 00:30:01,236 To avoid violence we have fixed him in place. 353 00:30:01,407 --> 00:30:03,364 He has no escape. 354 00:30:03,534 --> 00:30:05,859 I'm sure he will surrender when..." 355 00:30:06,036 --> 00:30:09,619 I'll knit me a little comforter that says, "I got shot trusting the frogs." 356 00:30:09,790 --> 00:30:12,079 You just got hit with a seeing-eye round. 357 00:30:12,251 --> 00:30:14,409 - Tell that to my wife. - You tell her. 358 00:30:14,587 --> 00:30:18,371 You'll see her before I do. I ain't going home till next week's medevac flight. 359 00:30:18,549 --> 00:30:21,503 Want some chewing tobacco or a copy of Moby Dick or something? 360 00:30:21,677 --> 00:30:23,006 And... Oh, no. 361 00:30:23,387 --> 00:30:25,214 Oh, man. 362 00:30:25,890 --> 00:30:30,267 I am going, yet again, to miss my wife's birthday. 363 00:30:30,478 --> 00:30:33,395 - What did you get her? - Oh, man. I'm gonna miss her birthday. 364 00:30:33,564 --> 00:30:35,189 Stuck with a bunch of froggies. 365 00:30:35,357 --> 00:30:38,940 You should've stayed in school and got your doctorate in nuclear physics. 366 00:30:39,153 --> 00:30:42,107 I'm stuck with a bunch of froggies. That's fantastic. 367 00:30:42,281 --> 00:30:44,024 That's great. 368 00:30:45,159 --> 00:30:46,487 - Colonel. - Not now. 369 00:30:46,660 --> 00:30:48,155 - Colonel... - I can't see you now. 370 00:30:48,454 --> 00:30:51,206 No, colonel, if I could have one moment. Just one moment. 371 00:30:51,373 --> 00:30:55,241 I know that you're probably on your way to visit the gallant American observer... 372 00:30:55,419 --> 00:30:58,337 who was accidentally wounded in your triumphal assault... 373 00:30:58,672 --> 00:31:00,748 Listen, I'm sorry your man was hurt. 374 00:31:01,467 --> 00:31:02,795 Our man was shot, yes. 375 00:31:02,968 --> 00:31:05,044 Yes. I'm most sorry to hear that. 376 00:31:05,221 --> 00:31:07,012 Please come in. 377 00:31:08,432 --> 00:31:11,267 So, what was it you wanted to say? 378 00:31:11,477 --> 00:31:13,766 I would like medevac transport for him today. 379 00:31:13,938 --> 00:31:16,689 - Well, I'm sure your people... - On U.N. Aircraft immediately. 380 00:31:16,899 --> 00:31:19,022 To land us at the Rhein-Main Air Base. 381 00:31:19,193 --> 00:31:21,731 Under the charter your armed forces are responsible... 382 00:31:21,904 --> 00:31:24,395 for medevac to your bases from the U.N. Control. 383 00:31:24,573 --> 00:31:27,610 Indeed they are. And they've assured me they'll provide same. 384 00:31:27,827 --> 00:31:30,033 1600 next Tuesday. 385 00:31:30,329 --> 00:31:32,037 Then? 386 00:31:32,206 --> 00:31:34,779 We'd kind of like to go home now, sir. 387 00:31:34,959 --> 00:31:39,371 On your U.N. Gulfstream. That is, if you can spare the plane. 388 00:31:39,547 --> 00:31:42,501 And if I could not? 389 00:31:43,008 --> 00:31:46,958 Sir, I can't believe that you're suggesting... 390 00:31:47,138 --> 00:31:51,764 that I would disseminate a copy of this video showing your unilateral... 391 00:31:51,934 --> 00:31:54,507 unwarranted and botched assault on the compound... 392 00:31:54,729 --> 00:31:59,521 and the resulting and unnecessary loss of life and injury to my teammate... 393 00:31:59,692 --> 00:32:03,559 in retaliation for your failure to give me your aircraft. 394 00:32:03,904 --> 00:32:06,692 Stand at attention when you're talking to me, soldier. 395 00:32:07,908 --> 00:32:10,067 I ain't your soldier. 396 00:32:10,411 --> 00:32:13,032 I ain't in your chain of command. I ain't in your army. 397 00:32:13,205 --> 00:32:15,613 Far as I'm concerned, you're a half-second away... 398 00:32:15,791 --> 00:32:17,416 from a bad state of health. 399 00:32:17,626 --> 00:32:20,544 And if you wanna try that case right now, go ahead. 400 00:32:20,755 --> 00:32:22,913 And that would be worth your career? 401 00:32:24,467 --> 00:32:26,625 You bet your French ass. 402 00:32:35,886 --> 00:32:39,315 Two percent of income. Don't you need to get dressed? 403 00:32:39,315 --> 00:32:42,421 - I am dressed. - Are you listening to me? 404 00:32:42,421 --> 00:32:46,798 - Two percent of income? - Two percent of all Blackthorne income. 405 00:32:46,967 --> 00:32:50,170 All Blackthorne income, not just the Middle East. 406 00:32:50,387 --> 00:32:53,756 - I understand. - No more jumping out of airplanes. 407 00:32:53,933 --> 00:32:55,759 How's Mack doing? Is he coming tonight? 408 00:32:55,935 --> 00:32:59,719 - Where's my tie? - In five years, we'll be equity owners. 409 00:32:59,939 --> 00:33:01,563 Where's my tie? 410 00:33:02,107 --> 00:33:04,812 I got it cleaned. It's in the hallway. 411 00:33:14,286 --> 00:33:17,323 My purple heart. You know where my...? 412 00:33:17,498 --> 00:33:19,040 Why aren't you dressing? 413 00:33:19,208 --> 00:33:21,082 Why should I? 414 00:33:23,462 --> 00:33:25,205 What's wrong, baby? 415 00:33:29,426 --> 00:33:32,463 - You re-upped. - Honey, I have not re-upped. 416 00:33:32,638 --> 00:33:35,045 Did you read this all the way through? 417 00:33:36,850 --> 00:33:40,800 "Notification of departure date from the 303rd Logistical Unit... 418 00:33:40,980 --> 00:33:44,562 pending notice of permanent change of station." 419 00:33:44,858 --> 00:33:47,349 - But I saw... - I haven't listened well, you say? 420 00:33:48,112 --> 00:33:51,362 But I have listened. I haven't re-upped. 421 00:33:51,532 --> 00:33:56,194 And I am, as per your wishes, leaving this unit. 422 00:33:56,954 --> 00:34:00,323 That's why I'm leaving the Unit, Tiff. I'm keeping my promise. 423 00:34:00,708 --> 00:34:02,581 Live a normal life. All of us. 424 00:34:03,961 --> 00:34:06,748 I got feelers out to the ROTC for a job transfer... 425 00:34:06,922 --> 00:34:09,045 five miles from your folks. 426 00:34:10,676 --> 00:34:12,254 Happy birthday. 427 00:34:17,391 --> 00:34:19,882 Just give me 10 minutes. 428 00:34:21,937 --> 00:34:25,271 He got that bottle of scotch I gave him? Okay, keep him happy. 429 00:34:25,441 --> 00:34:26,851 Mrs. Blane. 430 00:34:27,026 --> 00:34:29,517 - Well, that's her. - She's lovely. 431 00:34:29,695 --> 00:34:32,268 - Hi, I'm Molly Blane. - Colonel. 432 00:34:32,448 --> 00:34:33,942 I got something for you. 433 00:34:34,116 --> 00:34:36,358 Yeah, Dragovich's guys shot their way out. 434 00:34:36,535 --> 00:34:38,444 Yeah, that's a shock. 435 00:34:38,621 --> 00:34:41,028 "Ambushed by U.N. Forces, took LeClerq as a..." 436 00:34:41,206 --> 00:34:43,365 Looks like they kept them awhile. 437 00:34:43,542 --> 00:34:47,125 - Yeah, I'm sure they had a little talk. - Yeah, Dragovich wears you down. 438 00:34:47,338 --> 00:34:51,038 - Best intel puts him in France. - Can I bid on this job? 439 00:34:51,592 --> 00:34:53,300 You are a lucky man, colonel. 440 00:34:53,469 --> 00:34:56,423 That I am, Mrs. Brown. That I am. 441 00:34:56,597 --> 00:34:59,633 - Congratulations, sir. - Well, thank you, Mack. 442 00:34:59,808 --> 00:35:01,516 - Mrs. Gerhardt. - Mrs. Gerhardt. 443 00:35:01,685 --> 00:35:03,144 How you holding up, old timer? 444 00:35:03,312 --> 00:35:05,981 When I start complaining you'll be the first one I call. 445 00:35:06,148 --> 00:35:07,975 Something for you to see. 446 00:35:08,150 --> 00:35:10,107 Oh, sergeant. 447 00:35:10,319 --> 00:35:11,979 See the funny papers? 448 00:35:13,781 --> 00:35:16,106 Dragovich escaped, killed LeClerq. 449 00:35:16,575 --> 00:35:18,449 How about that? 450 00:35:19,954 --> 00:35:22,445 What's a veteran gotta do to get a drink around here? 451 00:35:25,668 --> 00:35:28,503 I learned something from Mack that's gonna make your life... 452 00:35:28,671 --> 00:35:32,289 I think, a little simpler. No, I don't think I'm interested. 453 00:35:33,759 --> 00:35:36,428 Bartender, whatever you got your hand on, start pouring. 454 00:35:36,595 --> 00:35:38,006 I'll tell you when to stop. 455 00:35:39,139 --> 00:35:42,473 He says, "It's a recipe for disaster." 456 00:35:42,643 --> 00:35:46,059 So I say, "Honey, it's not a recipe. 457 00:35:46,230 --> 00:35:48,021 It's a whole cookbook." 458 00:35:50,401 --> 00:35:52,559 Ladies and gentlemen, excuse me. 459 00:35:52,778 --> 00:35:56,112 I have been asked on behalf of the men of the very real Alpha Team... 460 00:35:56,282 --> 00:36:00,742 of this most nonexistent of commands, the 303rd Logistical Studies Unit... 461 00:36:00,953 --> 00:36:02,992 Hear, hear. 462 00:36:03,163 --> 00:36:06,164 To present, on our behalf, and to the colonel's lady... 463 00:36:06,542 --> 00:36:10,919 one of our necessarily few... As we are non-existent. 464 00:36:11,088 --> 00:36:12,748 Battle honors. 465 00:36:12,923 --> 00:36:14,667 So bear with me. 466 00:36:15,467 --> 00:36:18,255 The French, we note, are absent-minded. 467 00:36:19,013 --> 00:36:22,547 They'd have lost World War I and II if it wasn't for our help. 468 00:36:24,310 --> 00:36:27,928 They lost my respect over the films of Jerry Lewis. 469 00:36:28,981 --> 00:36:32,065 And they lost this here antique flag. 470 00:36:33,777 --> 00:36:37,442 Which we now present to you in the hopes that you will turn it into... 471 00:36:37,615 --> 00:36:41,992 a barbecue apron should you choose to indulge in French cooking. 472 00:36:42,202 --> 00:36:46,911 And now, sing it, the French national anthem. 473 00:36:47,082 --> 00:36:48,411 Three, four. 474 00:37:19,406 --> 00:37:22,028 - Good enough for the Vienna Boys Choir. - Bravo. 475 00:37:22,201 --> 00:37:25,285 All right! Yeah! 476 00:37:28,290 --> 00:37:32,158 I thank you for this honor. 477 00:37:32,962 --> 00:37:34,871 We all have secrets. 478 00:37:35,881 --> 00:37:39,464 Most secrets are not shameful. They're just private. 479 00:37:40,469 --> 00:37:42,627 The secrets of marriage are private. 480 00:37:42,846 --> 00:37:45,088 The secrets of combat are private. 481 00:37:45,724 --> 00:37:47,681 We women can't know them. 482 00:37:48,227 --> 00:37:52,355 We can only be close to them in being close to you. 483 00:37:52,982 --> 00:37:55,140 And as in a marriage, you men honor us... 484 00:37:55,317 --> 00:37:58,982 by trusting us not only to keep your secrets... 485 00:37:59,154 --> 00:38:00,565 but to respect them. 486 00:38:02,324 --> 00:38:05,574 I thank you for this, and I will do my best to uphold the honor... 487 00:38:05,744 --> 00:38:09,445 and the traditions of the men and the women of the Unit. 488 00:38:09,623 --> 00:38:11,746 I salute you all. 489 00:38:11,917 --> 00:38:13,826 - To the Unit. - The Unit. 490 00:38:21,969 --> 00:38:23,547 I... 491 00:38:23,971 --> 00:38:27,055 I... I... 492 00:38:27,224 --> 00:38:30,759 You know, only those of us who have lived through it... 493 00:38:31,228 --> 00:38:34,265 can tell each other how it feels. 494 00:38:34,523 --> 00:38:36,682 Brothers in arms. 495 00:38:36,859 --> 00:38:38,851 Sisters in arms. 496 00:38:39,028 --> 00:38:41,435 Sisters in arms. 497 00:38:42,197 --> 00:38:44,949 Mrs. Tom Ryan. 498 00:38:47,828 --> 00:38:49,488 Now it ain't what it looks like. 499 00:38:50,039 --> 00:38:53,573 But it sure as hell is what it is. 500 00:38:54,918 --> 00:38:57,588 Men and women of the Unit... 501 00:38:58,255 --> 00:39:01,209 Colonel and Mrs. Tom Ryan... 502 00:39:09,183 --> 00:39:12,018 Hold on now. Wait. 503 00:39:12,186 --> 00:39:14,095 Am I in or out? 504 00:39:14,271 --> 00:39:15,647 Am I in the Unit or am I out? 505 00:39:15,814 --> 00:39:17,772 - Molly? - You're definitely in. 506 00:39:17,942 --> 00:39:21,441 And being as such, and being an ex-newbie myself... 507 00:39:21,612 --> 00:39:25,063 I would like to thank you, Mrs. Ryan, for your speech. 508 00:39:25,240 --> 00:39:28,491 And I would also like to thank my sister... 509 00:39:29,161 --> 00:39:32,530 Mrs. Gerhardt, for her speech. 510 00:39:33,415 --> 00:39:35,906 Only those of us who have been bitten by the snake... 511 00:39:36,085 --> 00:39:37,911 can tell each other how it feels. 512 00:39:40,506 --> 00:39:41,917 I need a drink. 513 00:39:42,132 --> 00:39:44,540 - Yeah? Are you all right? - I second that. 514 00:39:51,267 --> 00:39:54,552 Come on. Door's locked. No key. 515 00:39:55,020 --> 00:39:56,349 Does anybody have a key? 516 00:39:56,522 --> 00:39:59,523 - I'll defeat the lock in less than a minute. - Wait a second. 517 00:39:59,692 --> 00:40:02,361 How long does it take to recite the Ranger Creed? 518 00:40:02,569 --> 00:40:04,277 Twenty-eight seconds. 519 00:40:04,989 --> 00:40:10,113 Gentlemen, ladies, I am here to tell you I am gonna defeat this lock... 520 00:40:10,286 --> 00:40:13,536 before you guys can recite the Ranger Creed. 521 00:40:13,747 --> 00:40:16,417 - One hundred dollars. - Any amount on the sergeant major. 522 00:40:16,583 --> 00:40:19,335 - Five hundred dollars. - Take the keys to my... Wait, $500? 523 00:40:19,503 --> 00:40:21,709 - Any money on Top? - Get that booze out, sensei. 524 00:40:21,880 --> 00:40:25,296 Yes, lad. Yes. This booze is coming out! 525 00:40:25,467 --> 00:40:28,005 - You ready? - On my count. 526 00:40:28,178 --> 00:40:31,014 One, two, three, go! 527 00:40:31,181 --> 00:40:33,755 "Recognizing that I volunteer as a Ranger... 528 00:40:33,976 --> 00:40:37,143 fully knowing the hazards of my chosen profession... 529 00:40:37,313 --> 00:40:40,682 I will always endeavor to uphold the prestige, honor... 530 00:40:40,899 --> 00:40:43,272 and the high esprit de corps of the Rangers. 531 00:40:43,444 --> 00:40:46,813 Acknowledging the fact that a Ranger is a more elite soldier... 532 00:40:47,031 --> 00:40:50,863 who arrives at the cutting edge of battle by land, sea or air. 533 00:40:51,076 --> 00:40:54,860 I accept the fact that as a Ranger, my country..." 534 00:40:59,460 --> 00:41:01,251 - Gentlemen and ladies... - Twenty seconds. 535 00:41:01,420 --> 00:41:02,879 The bar is open. 536 00:41:04,757 --> 00:41:06,880 Before us are the liquors of the various... 537 00:41:07,051 --> 00:41:09,720 After he made master sergeant, at the party... 538 00:41:09,929 --> 00:41:13,594 he propositioned the chaplain's wife in the church. 539 00:41:13,807 --> 00:41:15,467 No, listen to this one. Listen. 540 00:41:16,185 --> 00:41:18,059 I'll tell you one better than that one. 541 00:41:18,228 --> 00:41:20,933 When Lissy was born, Ron Cheals bet Mack $ 100... 542 00:41:21,148 --> 00:41:25,098 that he wouldn't have the guts to break into the colonel's office... 543 00:41:25,402 --> 00:41:27,194 - Oh, God! - Get down! Get down! 544 00:41:27,404 --> 00:41:28,899 Oh, my God! 545 00:41:37,790 --> 00:41:39,581 Oh, my God! 546 00:42:13,117 --> 00:42:16,486 - Casualties! - Check on the women. 547 00:42:18,497 --> 00:42:20,490 Check on my wife. 548 00:42:27,089 --> 00:42:29,876 Ladies, everyone okay? 549 00:42:31,677 --> 00:42:33,219 Top. 550 00:42:33,387 --> 00:42:35,629 You're hit, Top. You're bleeding. 551 00:42:36,056 --> 00:42:38,132 You're hit. Give me your gun. 552 00:42:40,102 --> 00:42:43,269 Check outside and make sure that's all of them. 553 00:42:52,448 --> 00:42:54,606 How about that? 44303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.