All language subtitles for The.Unit.S01E04.WEBRip.x264-ION10.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,793 --> 00:00:03,786 My old drill sergeant, called "Crockett"... 2 00:00:03,962 --> 00:00:06,453 on account of this coonskin cap he always wore... 3 00:00:06,632 --> 00:00:09,419 he'd always say if his guys walked into an ambush... 4 00:00:09,593 --> 00:00:11,669 his platoon coming under fire... 5 00:00:11,845 --> 00:00:15,713 the first thing he'd do is put two bullets right into his radio. 6 00:00:16,558 --> 00:00:18,681 Old Crockett said the actual moment... 7 00:00:18,852 --> 00:00:21,972 that he absolutely needed his radio to call for backup... 8 00:00:22,147 --> 00:00:24,638 the damn thing sure as hell wouldn't work anyway. 9 00:00:24,816 --> 00:00:27,105 At least this way, he'd know why. 10 00:00:30,364 --> 00:00:31,395 - Gentlemen. - Colonel. 11 00:00:33,367 --> 00:00:36,486 The new drug minister of Mexico is visiting Los Angeles... 12 00:00:36,662 --> 00:00:40,576 to engage in high-level talks with the DEA over mimosas and such. 13 00:00:40,749 --> 00:00:43,916 You're in charge of Mr. Salazar's protection while he's our guest. 14 00:00:44,086 --> 00:00:47,003 - Sounds like a job for the SEALs. - And so it would be... 15 00:00:47,172 --> 00:00:49,794 but we have intelligence that the Mexican cartel... 16 00:00:49,967 --> 00:00:53,632 intends to assassinate Mr. Salazar while he's on our soil. A prospect... 17 00:00:53,804 --> 00:00:57,007 the president doesn't find appealing. We know who to look for? 18 00:00:57,182 --> 00:00:59,389 Cartels gave the job to someone named Mongoose. 19 00:00:59,560 --> 00:01:01,599 He's pulling the strings, not the trigger. 20 00:01:01,812 --> 00:01:05,311 Full intelligence is waiting for you in the team bay. I'll be in D.C. 21 00:01:05,482 --> 00:01:08,234 Kayla will keep me apprised. 22 00:01:11,321 --> 00:01:13,528 Mack. Stay behind. 23 00:01:33,635 --> 00:01:35,046 Hey, hon. 24 00:01:35,220 --> 00:01:36,596 - You're home early. - Yup. 25 00:01:37,681 --> 00:01:40,801 You taking inventory or you going somewhere? 26 00:01:42,102 --> 00:01:44,095 - Going hunting. - We're going to the beach. 27 00:01:44,271 --> 00:01:46,477 The kids are with my mom. This was our time. 28 00:01:46,648 --> 00:01:49,898 - I know. - You got something you wanna tell me? 29 00:01:50,110 --> 00:01:53,942 The old man has ordered me to go away for a bit. That's what I'm gonna do. 30 00:01:54,114 --> 00:01:57,530 Ryan's ordered you to go away by yourself? 31 00:01:57,701 --> 00:02:01,200 - Why would he do that? - Well, you'd have to ask him that. 32 00:02:04,958 --> 00:02:07,995 I shouldn't be gone for more than a couple days. 33 00:02:21,266 --> 00:02:22,298 I love you. 34 00:02:33,654 --> 00:02:35,942 Gentlemen, look alive. Salazar's coming out now. 35 00:02:41,870 --> 00:02:43,033 That may very well be... 36 00:02:43,205 --> 00:02:46,040 but attacking supply makes headlines. It's the men that... 37 00:02:46,208 --> 00:02:50,158 This administration intends to fight this plague on all fronts. 38 00:02:50,379 --> 00:02:55,373 Yes, but this administration has made promises... 39 00:03:04,101 --> 00:03:05,215 - Gun! - Down, down, down! 40 00:03:05,435 --> 00:03:07,227 Get down! 41 00:03:21,952 --> 00:03:23,494 Let's get you inside. 42 00:03:42,598 --> 00:03:44,175 - Take the straight. - Fine, got it. 43 00:03:52,524 --> 00:03:54,149 Close the gap. 44 00:04:01,909 --> 00:04:04,744 - I see you got your license. - Last week. 45 00:04:11,293 --> 00:04:12,918 I got him. I got him. 46 00:04:28,185 --> 00:04:29,727 Out! 47 00:04:30,312 --> 00:04:31,427 Hands on your head. 48 00:04:58,257 --> 00:05:02,089 Now, let's see if we can't find where your friends went. 49 00:05:17,985 --> 00:05:21,899 You should clear it with the agency. That's my family that was involved. 50 00:05:22,531 --> 00:05:25,318 - Is everybody whole? - Boss, we got a problem. 51 00:05:26,076 --> 00:05:28,567 After the shooting, a call went to Salazar's family. 52 00:05:28,745 --> 00:05:31,367 Got a wife, two boys on their way to some theme park. 53 00:05:31,540 --> 00:05:33,746 They got the call to turn back to the hotel. 54 00:05:33,917 --> 00:05:36,373 On the way, they were stopped, driver was killed... 55 00:05:36,587 --> 00:05:38,579 and the wife and kids were taken. 56 00:05:39,756 --> 00:05:42,129 - This was only part. - Who was guarding the family? 57 00:05:42,301 --> 00:05:45,218 Private outfit, local, cleared by the State Department. 58 00:05:45,387 --> 00:05:47,795 If someone told us, we could've protected them too. 59 00:05:47,973 --> 00:05:49,551 No, we had our job and we did it. 60 00:05:49,725 --> 00:05:52,809 Now that they've been lost, boss is gonna want them found. 61 00:06:09,536 --> 00:06:11,861 What's this to do with the Department of Defense? 62 00:06:12,039 --> 00:06:13,497 Undetermined. 63 00:06:23,926 --> 00:06:26,630 - Two-vehicle job. - One to cut them off, second to escape. 64 00:06:26,803 --> 00:06:29,295 - Almost looks military. - Sloppy, but military. 65 00:06:29,473 --> 00:06:32,343 Would explain the AKMs the shooters were sporting. 66 00:06:33,101 --> 00:06:36,352 - We could trace the truck. - No. They meant to leave it. 67 00:06:36,522 --> 00:06:40,222 Which means they meant for us to chase it down some dead end. No, thanks. 68 00:06:49,535 --> 00:06:52,868 Someone knew the family's return route, knew to meet them right here. 69 00:06:53,497 --> 00:06:55,573 Inside job. 70 00:07:23,855 --> 00:07:26,939 - Problem? - Our prisoner. 71 00:07:27,191 --> 00:07:30,026 - We're having a custody dispute. - You tell her anything? 72 00:07:30,194 --> 00:07:32,483 - Just that he's ours. - Good. Keep it that way. 73 00:07:32,655 --> 00:07:35,146 Bosses want the locals and press kept in the dark... 74 00:07:35,324 --> 00:07:36,404 until we find them. 75 00:07:37,285 --> 00:07:39,954 - We'll be taking him now. - No way in hell. 76 00:07:40,621 --> 00:07:44,239 - Not without me talking to your boss. - Give me your phone. 77 00:07:53,968 --> 00:07:56,376 - White House switchboard. - Ask for the president. 78 00:07:56,554 --> 00:07:59,045 How may I direct your call? 79 00:08:44,560 --> 00:08:47,846 Call the office. I want an update from our end right now. 80 00:08:48,022 --> 00:08:52,399 State Department's got confirmation that the two shooters and our driver... 81 00:08:52,568 --> 00:08:54,940 are in the Mexican army, currently on furlough. 82 00:08:55,112 --> 00:08:57,271 Presumably on the payroll of the cartels. 83 00:08:57,448 --> 00:09:01,113 This is to intimidate Salazar from making those reforms they promised. 84 00:09:01,285 --> 00:09:02,566 We do not... 85 00:09:07,583 --> 00:09:09,659 The kidnappers have contacted my office. 86 00:09:09,836 --> 00:09:13,002 They are demanding the release of 120 cartel prisoners... 87 00:09:13,172 --> 00:09:16,292 within the next hour, as well as an end to new negotiations... 88 00:09:16,467 --> 00:09:17,498 with the Americans. 89 00:09:17,677 --> 00:09:19,669 - So they're just making a point. - Or? 90 00:09:19,846 --> 00:09:23,795 Or tonight they will kill Camille... 91 00:09:23,975 --> 00:09:26,133 and my two boys. 92 00:09:33,943 --> 00:09:36,695 I demand a lawyer as is my right. 93 00:09:36,863 --> 00:09:40,314 Lawyers are for accused criminals. 94 00:09:41,033 --> 00:09:44,782 You, on the other hand, are a soldier in the Mexican army... 95 00:09:44,954 --> 00:09:47,955 who made the miscalculation of invading the United States... 96 00:09:48,124 --> 00:09:50,330 with woefully inadequate forces. No... 97 00:09:50,501 --> 00:09:54,001 habeas corpus went out the window for you, friend. 98 00:09:55,423 --> 00:09:58,626 You are a prisoner of war. 99 00:10:05,683 --> 00:10:08,352 V&M Realtors. Hold, please. 100 00:10:08,519 --> 00:10:10,061 Hello. 101 00:10:10,229 --> 00:10:12,021 Thank you. 102 00:10:12,356 --> 00:10:15,891 Are you looking for a buyer's agent or a seller's agent? 103 00:10:16,068 --> 00:10:18,904 You gave the armory property to Kyle. Gave him the listing. 104 00:10:19,071 --> 00:10:21,064 - I tried to call you. - I brought them in. 105 00:10:21,240 --> 00:10:23,363 We all brought them in. It was a team effort. 106 00:10:23,534 --> 00:10:26,025 - And now Kyle has the listing. - I left you messages. 107 00:10:26,204 --> 00:10:28,659 - I called you back. - After we closed. 108 00:10:28,831 --> 00:10:31,951 The armory people got cold feet. They needed a hug. 109 00:10:32,126 --> 00:10:34,961 I called you first, no answer. So I sent Kyle down there... 110 00:10:35,129 --> 00:10:38,130 but I called you first. I was with a neighbor of mine. 111 00:10:38,299 --> 00:10:42,961 - Well, if your social life got in the way... - Her husband was just killed in combat. 112 00:10:44,388 --> 00:10:46,844 - Well, that's... - I had responsibilities. 113 00:10:47,016 --> 00:10:49,554 I sent Kyle to settle them down, which he did. 114 00:10:49,727 --> 00:10:52,811 They called and wanted to work with him. These things happen... 115 00:10:53,022 --> 00:10:57,067 when you've got one foot in... No. Do not. I'm dedicated. 116 00:10:57,235 --> 00:11:02,110 When you're here, which three years later is still part-time. The others... 117 00:11:07,995 --> 00:11:10,035 The list price is too low. 118 00:11:10,206 --> 00:11:13,326 - At the armory, it's priced too low. - The client's satisfied. 119 00:11:13,501 --> 00:11:17,629 It's worth 15, 20 percent more than that. 120 00:11:18,714 --> 00:11:21,918 - I'll tell Kyle. - You do that. 121 00:11:56,210 --> 00:11:58,832 Man, I'm no threat to you. 122 00:12:01,007 --> 00:12:04,340 I don't know what you're growing or brewing up here and I don't care. 123 00:12:04,510 --> 00:12:08,010 I'm hurt and I need help. 124 00:12:08,181 --> 00:12:10,138 I think my shoulder's busted. 125 00:12:10,308 --> 00:12:12,016 Busted shoulder, huh? 126 00:12:12,185 --> 00:12:14,094 How'd you do that? 127 00:12:14,270 --> 00:12:15,978 I fell. 128 00:12:16,147 --> 00:12:18,899 Dangerous place to be falling. 129 00:12:19,942 --> 00:12:22,433 Friend, I'm hurt. If you can't do anything for me... 130 00:12:22,612 --> 00:12:26,194 just point me in the right direction, I'll get out of your AO. 131 00:12:26,908 --> 00:12:28,236 AO? 132 00:12:28,409 --> 00:12:31,529 This isn't anybody's area of operation. 133 00:12:31,829 --> 00:12:36,325 You just have to be careful who's wandering around here these days. 134 00:12:37,919 --> 00:12:40,042 Paratrooper, huh? 135 00:12:40,296 --> 00:12:41,541 In my youth. 136 00:12:41,714 --> 00:12:43,623 Well, hell, son. Why didn't you say so? 137 00:12:43,799 --> 00:12:45,507 That counts for a lot of sins. 138 00:12:45,718 --> 00:12:46,916 Come on. 139 00:12:48,471 --> 00:12:50,677 I'll get you squared away. 140 00:13:10,618 --> 00:13:13,109 - Order whatever you want. It's on me. - No. 141 00:13:13,287 --> 00:13:15,825 - Absolutely not. - Don't be ridiculous. We'll split it. 142 00:13:15,998 --> 00:13:17,872 - Of course. We'll split it. - No, no, no. 143 00:13:18,042 --> 00:13:19,667 I invited you, I'm paying. 144 00:13:19,836 --> 00:13:22,955 It's a treat to be with friends, have a chance to make new ones. 145 00:13:23,130 --> 00:13:25,622 - Lunch is on me. - Let's see this new house... 146 00:13:25,800 --> 00:13:29,169 we've been hearing about. We're half an hour north of San Diego... 147 00:13:29,345 --> 00:13:31,503 and only a couple of blocks from the ocean. 148 00:13:31,681 --> 00:13:33,757 - Cynthia! - Oh, it's lovely. 149 00:13:33,933 --> 00:13:35,178 - How...? - Did we afford it? 150 00:13:36,143 --> 00:13:39,228 Andrew's been doing contract work. Kuwait, Bolivia. 151 00:13:39,397 --> 00:13:43,264 He was boring himself to tears flopping around the basement doing woodwork. 152 00:13:43,484 --> 00:13:46,355 So I had to kick his butt back out into the real world. 153 00:13:46,529 --> 00:13:49,281 - Mercenary work? - Driving, protection. 154 00:13:49,490 --> 00:13:53,737 Same things he was doing in the Unit, only not as dangerous. And the pay: 155 00:13:53,911 --> 00:13:55,192 Kim, you're the newbie. 156 00:13:55,371 --> 00:13:57,364 How much they starting your husband out at? 157 00:13:57,540 --> 00:14:00,078 Thirty-eight thousand, six hundred dollars a year. 158 00:14:00,293 --> 00:14:01,491 Plus combat pay. 159 00:14:01,669 --> 00:14:05,168 And how much is Betsy's tuition costing you and Jonas this year? 160 00:14:05,339 --> 00:14:06,999 - Twenty? - A little bit more. 161 00:14:07,175 --> 00:14:08,918 Someone with Unit experience... 162 00:14:09,093 --> 00:14:12,011 makes mid-six figures in the private sector. 163 00:14:12,513 --> 00:14:15,135 - Good for you and Andrew. - That's why we're starting... 164 00:14:15,308 --> 00:14:18,677 our own company. We've got contracts in Kuwait and Saudi Arabia... 165 00:14:18,853 --> 00:14:22,222 and we're looking for men to fill them. Unit men. 166 00:14:22,398 --> 00:14:25,767 Pays $300,000 a year to start, and two months' vacation time. 167 00:14:26,861 --> 00:14:27,892 What are you doing? 168 00:14:28,070 --> 00:14:30,822 They could all opt out of the Unit tomorrow if they want... 169 00:14:30,990 --> 00:14:33,148 Well, except for Bob. And come work with us. 170 00:14:33,326 --> 00:14:37,240 Mack wouldn't know what to do with a $ 100 bill if you gave a slide show on it. 171 00:14:38,206 --> 00:14:39,748 But we would, wouldn't we? 172 00:14:39,916 --> 00:14:43,119 Pay the gas bill, college tuition? 173 00:14:43,586 --> 00:14:46,622 Think about the future? That's why I'm talking to you, not them. 174 00:14:46,797 --> 00:14:50,546 What about the Unit? If they all ran off to do contract work...? 175 00:14:50,718 --> 00:14:53,291 Andrew's fighting the same war as Jonas and the rest. 176 00:14:53,471 --> 00:14:55,962 He's just getting paid commensurate to his abilities. 177 00:14:56,140 --> 00:14:58,678 And he's getting treated with respect... 178 00:14:58,851 --> 00:15:00,760 and so am I. 179 00:15:00,937 --> 00:15:03,013 Do you have any clue where Mack is today? 180 00:15:03,189 --> 00:15:05,514 - Where he might be next week? - Of course not. 181 00:15:05,733 --> 00:15:07,856 - Wouldn't you like to know? - We all would. 182 00:15:08,027 --> 00:15:11,396 But you don't, and that's no way to run a marriage. 183 00:15:12,156 --> 00:15:14,991 What kind of work would they be doing exactly? 184 00:15:15,201 --> 00:15:18,118 Well, it runs the gamut, and there's always a job waiting. 185 00:15:24,418 --> 00:15:26,744 - News? - We were at the security firm... 186 00:15:26,921 --> 00:15:29,412 that was running protection on Salazar's family. 187 00:15:29,590 --> 00:15:32,508 Turned us on to the driver's fiancée. Uncooperative at first. 188 00:15:32,677 --> 00:15:34,586 - Driver was in on it. - Gave up the route. 189 00:15:34,762 --> 00:15:38,178 - Offered to play the victim. - Was to get 25 grand for his troubles. 190 00:15:38,349 --> 00:15:40,970 Got a couple of bullets instead. Life's funny that way. 191 00:15:41,143 --> 00:15:44,144 - The girl know anything else? - The kidnap team was five strong. 192 00:15:44,313 --> 00:15:45,772 No ID, no location though. 193 00:15:45,940 --> 00:15:47,138 Means he's our only link. 194 00:15:47,775 --> 00:15:49,602 Yes, he is. 195 00:15:49,777 --> 00:15:53,146 The president believes this can best be handled by Ryan's organization. 196 00:15:53,322 --> 00:15:55,648 - From the standpoint... - Their job was protection. 197 00:15:57,034 --> 00:15:59,442 - This is now a kidnapping. - My men are making progress. 198 00:15:59,620 --> 00:16:01,946 They can pass what they've learned to the Bureau. 199 00:16:02,123 --> 00:16:04,115 So you can sit on your hands like in Idaho? 200 00:16:04,292 --> 00:16:07,411 - I was not complicitous in the deaths of... - Gentlemen! Gentlemen! 201 00:16:07,587 --> 00:16:09,413 As long as the kidnappings... 202 00:16:09,630 --> 00:16:12,834 haven't hit the press, the Unit represents the best chance... 203 00:16:13,009 --> 00:16:16,757 of getting the Salazar family back. Should the kidnappings become public... 204 00:16:16,971 --> 00:16:19,972 the president will re-evaluate our options at that time. 205 00:16:20,141 --> 00:16:23,640 Justice is satisfied that the president's decision is the correct one. 206 00:16:23,811 --> 00:16:27,560 We support the Department of Defense to the maximum of our capabilities. 207 00:16:27,732 --> 00:16:29,938 Rest assured, Doug, DOD will coordinate with... 208 00:16:30,109 --> 00:16:32,434 and cooperate with the Department of Justice. 209 00:16:32,612 --> 00:16:36,194 Let's see if we can resolve it with no more damage being done. 210 00:16:37,158 --> 00:16:38,818 Gentlemen. 211 00:16:43,456 --> 00:16:45,911 We won one for our side, Tom. 212 00:16:46,083 --> 00:16:48,871 I hope to think we're on the same side, general. 213 00:16:49,045 --> 00:16:52,129 Give and take is essential to the Beltway process. 214 00:16:52,298 --> 00:16:55,252 It's how precedence is established. It's how power is wielded. 215 00:16:55,426 --> 00:16:57,253 Sir, I bow to your greater experience. 216 00:16:57,428 --> 00:16:59,836 The Army has great things in store for you. 217 00:17:00,014 --> 00:17:03,015 In Washington is where the Army fights its greatest battles. 218 00:17:04,393 --> 00:17:06,635 You have any ambitions in D.C., Tom? 219 00:17:06,854 --> 00:17:08,598 No, sir. 220 00:17:08,814 --> 00:17:13,311 Well, D.C. May still have ambitions for you. 221 00:17:13,486 --> 00:17:15,941 I'll see you at the Pentagon in the morning. 222 00:17:25,248 --> 00:17:26,362 Go for Blane. 223 00:17:26,541 --> 00:17:30,538 - All right, Jonas, you got the job. - There's no court-martial in my future? 224 00:17:30,711 --> 00:17:35,124 As long as this stays secret, it's yours. Means we count on the Bureau leaking. 225 00:17:35,341 --> 00:17:37,132 - So put a flame under it. - Roger that. 226 00:17:37,301 --> 00:17:38,926 Where do we stand? 227 00:17:39,095 --> 00:17:41,087 We're setting up for voice-stress analysis. 228 00:17:41,264 --> 00:17:44,015 Good. Keep checking in. 229 00:17:46,894 --> 00:17:50,595 - Test, test, test. - I copy. Voice-stress analysis ready. 230 00:17:50,815 --> 00:17:52,938 And begin. 231 00:17:54,735 --> 00:17:56,728 You are a U.S. Prisoner of war. 232 00:17:56,904 --> 00:18:00,273 You will be treated according to the articles of the Geneva Convention. 233 00:18:00,449 --> 00:18:01,992 Do you understand me? 234 00:18:02,159 --> 00:18:05,113 - Well, that's Spanish for "yes," correct? - Yes. 235 00:18:05,288 --> 00:18:07,529 I'm gonna ask you some questions now, Miguel... 236 00:18:07,707 --> 00:18:10,661 and you're gonna tell me the absolute truth. You know why? 237 00:18:10,835 --> 00:18:12,744 Because you are not a true believer. 238 00:18:12,920 --> 00:18:14,913 Money has been your main motivation today. 239 00:18:15,089 --> 00:18:18,173 Which means your allegiances are subject to change. 240 00:18:18,342 --> 00:18:20,382 I'm here to show you another path. 241 00:18:21,220 --> 00:18:23,177 What is your full name? 242 00:18:23,347 --> 00:18:25,257 Miguel Horatio Dominguez. 243 00:18:25,474 --> 00:18:27,800 - How old are you? - Twenty-six. 244 00:18:27,977 --> 00:18:31,061 - And where are you from? - Mexico. 245 00:18:31,230 --> 00:18:35,310 - You're a soldier in the Mexican army? - Yes. 246 00:18:36,736 --> 00:18:40,235 Base line established. Proceed with your interrogation. 247 00:18:41,616 --> 00:18:44,901 - Who is Mongoose? - I don't know. 248 00:18:45,369 --> 00:18:47,409 - Lie. - Is that right? 249 00:18:47,580 --> 00:18:49,407 Let's try that one again. 250 00:18:49,582 --> 00:18:52,334 Who is the man code-named Mongoose? 251 00:18:53,419 --> 00:18:55,542 If my questions don't produce the truth... 252 00:18:55,755 --> 00:18:58,958 other accommodations, less pleasant... You understand me? 253 00:18:59,133 --> 00:19:00,675 Can be arranged. 254 00:19:00,885 --> 00:19:03,506 Who is Mongoose? 255 00:19:04,388 --> 00:19:08,516 I heard others talk of him, but I don't know who he is. 256 00:19:08,684 --> 00:19:10,642 - True. - But he is the man in charge... 257 00:19:10,853 --> 00:19:15,230 for this mission to kill Señor Salazar and kidnap his family? 258 00:19:15,399 --> 00:19:18,235 - It is what I heard. - True. 259 00:19:18,444 --> 00:19:22,276 Where are your friends holding his wife and two young sons? 260 00:19:22,448 --> 00:19:25,484 - I don't know. - True. 261 00:19:26,494 --> 00:19:29,199 Where can I find the others involved? 262 00:19:30,373 --> 00:19:32,081 - I don't know. - Lie. 263 00:19:35,586 --> 00:19:39,501 I don't mean to doubt your word, but that's the second time you've lied to me. 264 00:19:39,674 --> 00:19:41,832 A third time and things will become difficult. 265 00:19:42,009 --> 00:19:45,461 - Do you understand me? - Yes. 266 00:19:46,222 --> 00:19:49,922 - True. - I hope you, by God, do, son. 267 00:19:50,101 --> 00:19:52,639 Now, where can I find the others? 268 00:19:54,313 --> 00:19:58,607 We were supposed to meet at 2100 hours tonight... 269 00:19:58,818 --> 00:20:01,570 to leave to Mexico together. True. 270 00:20:01,737 --> 00:20:07,112 Do they intend to kill the Salazar family before they meet you at 2100? 271 00:20:08,160 --> 00:20:10,948 Yes. When they receive the order from Mongoose. 272 00:20:11,789 --> 00:20:13,034 True. 273 00:20:23,041 --> 00:20:25,033 The last thing this place needs is for you... 274 00:20:25,033 --> 00:20:27,987 to throw a grenade into the barracks, decimating the ranks. 275 00:20:28,161 --> 00:20:30,238 If it's not me, it'll be someone else soon. 276 00:20:30,414 --> 00:20:33,415 These men are wanted. They are wanted bad. 277 00:20:33,625 --> 00:20:37,041 And look, we don't just want Jonas. We'd like you too. 278 00:20:37,212 --> 00:20:39,917 - For what? - Planning, logistics... 279 00:20:40,090 --> 00:20:42,462 payroll, recruitment. 280 00:20:42,634 --> 00:20:44,508 We need operators and I need help. 281 00:20:44,678 --> 00:20:47,513 I'll pay you $5000 for any Unit members that come over. 282 00:20:47,681 --> 00:20:49,389 - Five thousand a head? - That's right. 283 00:20:49,558 --> 00:20:51,385 - Like cattle. - That ain't gonna make... 284 00:20:51,560 --> 00:20:55,640 the money go away, hon. And what about the wives, your wives? 285 00:20:55,814 --> 00:20:58,850 What do they do without this community? Without the rest of us? 286 00:20:59,026 --> 00:21:03,569 Believe it or not, Molly, there is actually life out of the Army. 287 00:21:07,326 --> 00:21:09,947 - How are you and Jonas doing lately? - Great. 288 00:21:10,120 --> 00:21:12,113 - Really? - What did I just say? 289 00:21:14,666 --> 00:21:16,540 And what about you and Andrew? 290 00:21:16,710 --> 00:21:18,952 Never better. Like the honeymoon we never had. 291 00:21:19,129 --> 00:21:23,542 - Is that right? - Yes, it is. Why is that? 292 00:21:23,842 --> 00:21:26,511 Money? Is that why you're telling me? 293 00:21:27,638 --> 00:21:29,346 It's because we're working together. 294 00:21:29,514 --> 00:21:34,176 For the first time in 20 years, we are sharing the same life. 295 00:21:34,353 --> 00:21:36,476 That sound like something? 296 00:21:37,105 --> 00:21:39,596 We need to get a lid on this before people get ideas. 297 00:21:39,775 --> 00:21:41,933 - We need to talk this through. - Talk what? 298 00:21:42,110 --> 00:21:43,937 I want to get the wives here tonight. 299 00:21:44,154 --> 00:21:47,238 I don't like the questions that Samantha was asking. Tiffy, l... 300 00:21:49,076 --> 00:21:50,867 - Where are you going? - My trip. 301 00:21:51,036 --> 00:21:52,578 I need you here tonight. 302 00:21:52,746 --> 00:21:55,367 I've got a ticket. The kids are taken care of. 303 00:21:55,541 --> 00:21:58,791 - But Mack... - Does that mean I can't go? 304 00:21:58,961 --> 00:22:00,669 I deserve to go, right? 305 00:22:00,879 --> 00:22:03,666 I need you here to help me talk this through. 306 00:22:03,840 --> 00:22:05,251 You don't need me. 307 00:22:05,425 --> 00:22:08,462 - You'll be fine. - I'll be fine? I know I'll be fine. 308 00:22:08,637 --> 00:22:11,554 What I need is solidarity. 309 00:22:11,765 --> 00:22:15,348 But me, what I need at this particular moment? 310 00:22:15,519 --> 00:22:17,808 I need to catch a plane. 311 00:22:23,694 --> 00:22:26,529 - We know where they'll be. - Only after they kill my family. 312 00:22:26,697 --> 00:22:29,733 - We still have time. - She asked me not to take this job. 313 00:22:29,908 --> 00:22:33,906 Camille, my wife, she begged me not to take it. Too dangerous. 314 00:22:34,288 --> 00:22:36,079 I convinced her things could change. 315 00:22:36,290 --> 00:22:38,282 I will do everything I can to help you. 316 00:22:39,167 --> 00:22:41,041 Jonas. 317 00:22:41,837 --> 00:22:44,328 - A reporter downstairs. - Well, that didn't take long. 318 00:22:44,506 --> 00:22:47,341 Threatening to break the kidnapping angle on the 6:00 news. 319 00:22:47,509 --> 00:22:50,795 - She can't do that. - She's got the story. It is a free press. 320 00:22:50,971 --> 00:22:52,169 Says who? 321 00:22:53,640 --> 00:22:55,882 Bring her up here. Now. 322 00:23:33,430 --> 00:23:35,304 You stay here. 323 00:23:53,700 --> 00:23:55,492 Jack tells me you're injured. 324 00:23:55,661 --> 00:23:58,911 I don't know if it's broke or out of joint, but it hurts like hell. 325 00:23:59,081 --> 00:24:01,488 Well, you've done a good job of immobilizing it. 326 00:24:01,667 --> 00:24:03,908 Let's take a closer look. 327 00:24:05,170 --> 00:24:09,215 Here, sergeant, put this away for our friend until he's ready to leave. 328 00:24:13,887 --> 00:24:15,512 Please. 329 00:24:22,187 --> 00:24:25,105 Jack, you see, is like the scarecrow. 330 00:24:25,274 --> 00:24:29,651 His function is to frighten away the curious and the casually intrusive. 331 00:24:29,820 --> 00:24:32,275 And like the scarecrow... 332 00:24:32,656 --> 00:24:35,740 he is harmless in and of himself. 333 00:24:36,743 --> 00:24:38,653 And as for your arm, young man... 334 00:24:38,829 --> 00:24:41,699 it is dislocated and not broken. 335 00:24:41,874 --> 00:24:44,199 And if you feel you can bear the discomfort... 336 00:24:44,376 --> 00:24:46,867 I'll put it back in place for you. 337 00:24:47,754 --> 00:24:49,379 Yes? 338 00:24:50,424 --> 00:24:53,460 Keep your elbow at your side. Make a fist. 339 00:24:56,889 --> 00:24:58,632 - Stop! Stop! - No good? 340 00:24:58,807 --> 00:25:00,266 No, I think it's worse. 341 00:25:00,434 --> 00:25:02,473 My apologies. 342 00:25:02,936 --> 00:25:06,886 In the morning, I'll have Jack lead you down the mountain to the doctor. 343 00:25:07,065 --> 00:25:08,975 Until then... 344 00:25:09,234 --> 00:25:11,690 get our friend something to drink. 345 00:25:18,660 --> 00:25:19,823 - Here she is. - No cameras. 346 00:25:19,995 --> 00:25:21,703 - Just you. - Hey! 347 00:25:25,542 --> 00:25:27,665 What do you know? 348 00:25:27,836 --> 00:25:29,544 What do you intend to report? 349 00:25:29,713 --> 00:25:32,382 I know there was an attempt on Mr. Salazar's life today. 350 00:25:32,549 --> 00:25:35,040 Two men were killed, the third presumably in custody. 351 00:25:35,219 --> 00:25:40,557 I hear an apparent carjacking is in reality a kidnapping of Mr. Salazar's family. 352 00:25:40,724 --> 00:25:43,262 All true, and you can't broadcast any of it. 353 00:25:43,435 --> 00:25:45,392 - Why not? - Once news of the kidnapping... 354 00:25:45,562 --> 00:25:48,765 is made public, the family will be more valuable to them dead. 355 00:25:48,982 --> 00:25:53,728 If they learn that one of their compatriots is alive and talking with us... 356 00:25:53,904 --> 00:25:56,774 they won't make their rendezvous, where we'll be waiting. 357 00:25:56,949 --> 00:26:00,733 I found this story, someone else will too. I won't let another station beat me. 358 00:26:00,953 --> 00:26:05,033 - I want you to hold off. Two hours. - Only if you let me film their capture. 359 00:26:05,207 --> 00:26:06,452 Unacceptable. 360 00:26:06,625 --> 00:26:10,670 What I need you to do now is to report that all shooters were killed this morning. 361 00:26:10,837 --> 00:26:14,123 I am not in the business of lying to my viewers. 362 00:26:14,299 --> 00:26:15,544 Is that so? 363 00:26:16,552 --> 00:26:19,007 - I have a job to do. - I want you to postpone it. 364 00:26:19,179 --> 00:26:21,053 Why should I? 365 00:26:23,183 --> 00:26:25,259 Take this card. 366 00:26:27,563 --> 00:26:29,140 Hold onto it. 367 00:26:29,898 --> 00:26:32,021 What is that? 368 00:26:32,234 --> 00:26:34,273 No matter how blessed our lives... 369 00:26:34,444 --> 00:26:36,651 how charmed our existence... 370 00:26:36,822 --> 00:26:40,866 things still inevitably, irrevocably go wrong. 371 00:26:41,451 --> 00:26:43,658 Your mother's swindled out of her savings. 372 00:26:43,829 --> 00:26:46,534 Your estranged husband runs off with your kids. 373 00:26:46,707 --> 00:26:51,914 Your best friend goes on vacation in a foreign land and disappears. 374 00:26:52,170 --> 00:26:55,504 Eventually, bad things find us all. 375 00:26:56,508 --> 00:26:59,545 You ever hear of the "Get out of jail free" card? 376 00:26:59,761 --> 00:27:02,431 This is a "Get out of hell" card. 377 00:27:02,848 --> 00:27:04,223 At some point in your life... 378 00:27:04,391 --> 00:27:07,427 God forbid you have nowhere else to turn... 379 00:27:07,728 --> 00:27:09,305 call that number. 380 00:27:11,690 --> 00:27:15,225 That is why you're going to postpone your job. 381 00:27:22,618 --> 00:27:23,649 Two hours. 382 00:27:37,155 --> 00:27:40,025 Pretty good trip to D.C., eh? 383 00:27:40,450 --> 00:27:42,442 Won one for the home team. 384 00:27:42,619 --> 00:27:45,240 Last time I checked, the people pay both our salaries. 385 00:27:45,413 --> 00:27:47,702 Why don't we just give them their money's worth? 386 00:27:48,291 --> 00:27:51,245 - Well, that's very poetic. - Is it? 387 00:27:51,419 --> 00:27:55,037 That comment you made about Idaho was way out of line, do you know? 388 00:27:55,214 --> 00:27:57,788 - And I will... - Will what? 389 00:27:57,967 --> 00:28:00,126 Bend my dog tags and send me to Vietnam? 390 00:28:00,303 --> 00:28:02,924 My boss was unhappy. 391 00:28:03,097 --> 00:28:06,051 And when he's unhappy, he spreads it around. 392 00:28:06,517 --> 00:28:08,806 You guys blow this operation in L. A... 393 00:28:08,978 --> 00:28:12,181 and I'm gonna be there to jam it in you so deep... 394 00:28:12,357 --> 00:28:15,026 you're gonna taste it in the back of your throat. 395 00:28:15,693 --> 00:28:18,065 I ain't your secretary, bubba. 396 00:28:18,237 --> 00:28:21,025 Save it for somebody that's impressed. 397 00:28:22,992 --> 00:28:24,736 We'll see. 398 00:28:30,625 --> 00:28:32,499 We'll see. 399 00:28:32,961 --> 00:28:35,665 See you round the flagpole, Ryan. 400 00:28:46,307 --> 00:28:48,929 You come here often, sailor? 401 00:28:51,896 --> 00:28:54,185 What the hell are you doing here? 402 00:28:54,357 --> 00:28:56,813 I got your invitation. 403 00:28:56,985 --> 00:28:58,016 Invitation? 404 00:28:58,194 --> 00:29:01,895 Yeah, didn't you set things up so that we'd have a few days free? 405 00:29:02,115 --> 00:29:03,739 I... 406 00:29:05,910 --> 00:29:08,484 Room 453. 407 00:29:22,802 --> 00:29:25,293 Used to be military? 408 00:29:25,805 --> 00:29:28,426 I might make the same query of you. 409 00:29:29,892 --> 00:29:32,300 Gets you out of the house. 410 00:29:32,854 --> 00:29:36,804 So home life is not exactly to your tastes? 411 00:29:36,983 --> 00:29:39,141 You gotta swing your arms every now and again. 412 00:29:39,319 --> 00:29:41,027 You know what I mean? 413 00:29:43,156 --> 00:29:47,450 I was afflicted once myself with home life. 414 00:29:47,619 --> 00:29:50,655 But I quickly remedied that situation. 415 00:29:52,874 --> 00:29:54,534 Sergeant... 416 00:29:54,709 --> 00:29:56,583 you may continue your rounds now. 417 00:29:56,753 --> 00:29:58,626 Yes, sir. 418 00:30:08,348 --> 00:30:10,305 Now tell me... 419 00:30:10,808 --> 00:30:12,884 who are you, exactly? 420 00:30:13,061 --> 00:30:16,975 And why do you show up here on this, of all days? 421 00:30:18,274 --> 00:30:20,682 I was lost, major. I got hurt. 422 00:30:27,951 --> 00:30:30,239 - The truth. - It's already broke! 423 00:30:30,411 --> 00:30:32,867 The truth or that's just a start. 424 00:30:33,373 --> 00:30:34,915 I was hunting. 425 00:30:35,083 --> 00:30:37,787 - Give me your serial number. - Why? 426 00:30:40,505 --> 00:30:41,964 Are you for real?! 427 00:30:42,173 --> 00:30:44,213 Why in the hell are you hesitating? 428 00:30:44,425 --> 00:30:46,798 I got a dishonorable discharge! 429 00:30:46,970 --> 00:30:49,211 - Did you indeed? - Yes, sir, I did! 430 00:30:49,389 --> 00:30:50,847 Give me your serial number! 431 00:30:51,975 --> 00:30:53,220 Major, I'm just a fella... 432 00:30:53,393 --> 00:30:56,429 who was hunting on your mountain, broke his shoulder, and... 433 00:30:57,647 --> 00:31:00,683 Give me your serial number or I will shoot you. 434 00:31:00,858 --> 00:31:06,445 RA 24,341,924. 435 00:31:07,699 --> 00:31:12,028 You move from this position, I will kill you. 436 00:31:15,790 --> 00:31:18,542 You didn't have to do that. 437 00:31:27,885 --> 00:31:29,961 Romeo Faction, this is Earthwalker. Over. 438 00:31:30,179 --> 00:31:32,219 Romeo Faction, this is Earthwalker. 439 00:31:32,390 --> 00:31:34,596 This is Romeo Faction... 440 00:31:36,436 --> 00:31:38,263 What is the status of plan Mongoose? 441 00:31:44,319 --> 00:31:46,311 I need you to run a serial number. 442 00:31:46,487 --> 00:31:52,158 RA 24,341,924... 443 00:31:57,040 --> 00:31:58,783 Hold still. Repeat, hold still. 444 00:32:06,966 --> 00:32:08,840 Dog Patch, this is Dirt Diver. 445 00:32:09,010 --> 00:32:11,471 - Dog Patch, this is Dirt Diver. Over. - Go ahead, Diver. 446 00:32:11,471 --> 00:32:14,222 Take a back shot of the location and transmissions... 447 00:32:14,432 --> 00:32:18,643 with the following frequency. The first location is the same as my present. 448 00:32:18,811 --> 00:32:21,136 The second is the one we are searching for. 449 00:32:21,355 --> 00:32:26,397 That frequency is 120.362. 450 00:32:26,980 --> 00:32:30,728 Get a location and pass that information on to Snake Doctor in Los Angeles. 451 00:32:30,901 --> 00:32:32,644 Roger, Diver. Transport's on the way. 452 00:32:32,819 --> 00:32:34,444 Mongoose is in custody. 453 00:32:34,613 --> 00:32:39,191 I say again: Mongoose is in custody. 454 00:32:46,708 --> 00:32:50,291 Radio transmissions have a location down to about a mile from here. 455 00:32:50,503 --> 00:32:52,911 Any idea if the neighborhood's under these people? 456 00:32:53,131 --> 00:32:55,587 Unknown. That's why Grey's got his soccer shoes on. 457 00:32:55,759 --> 00:32:56,921 Game on. 458 00:33:27,082 --> 00:33:29,324 You got two large wooden doors. 459 00:33:29,876 --> 00:33:31,785 Openings are barb-wired. 460 00:33:32,712 --> 00:33:35,583 Weapon holes out the front. They look ready for a fight. 461 00:33:35,757 --> 00:33:38,711 They may be ready for one, but they don't want this one. 462 00:33:38,885 --> 00:33:41,341 President's given us the green light. 463 00:33:41,596 --> 00:33:45,464 - How are we gonna do this? - I don't see this turning subtle. 464 00:33:46,935 --> 00:33:49,936 - We're gonna need a 5-ton flatbed truck. - Roger. 465 00:33:50,105 --> 00:33:52,430 And the guy from the power company. 466 00:34:07,914 --> 00:34:09,741 The danger you put me in. 467 00:34:09,916 --> 00:34:13,665 This town, this hotel is filled with people who know me. 468 00:34:13,837 --> 00:34:15,711 You sent for me, Tom. 469 00:34:15,881 --> 00:34:18,502 You're the one ordered Mack away so I'd join you here. 470 00:34:18,675 --> 00:34:21,083 - What? - Mack and I had planned a weekend... 471 00:34:21,303 --> 00:34:25,003 and you ordered him to go away hunting? To take some time off? 472 00:34:25,599 --> 00:34:28,932 He's on a mission, Tiffy. He's working. 473 00:34:34,691 --> 00:34:36,980 He's always on a mission. Isn't that your point? 474 00:34:37,152 --> 00:34:39,821 - Isn't that how we arrange... - Why did you come here? 475 00:34:43,783 --> 00:34:45,361 Where is he? 476 00:34:54,294 --> 00:34:57,378 Don't I deserve to know where? 477 00:35:02,844 --> 00:35:05,216 He's on a mission. 478 00:35:06,264 --> 00:35:10,476 He succeeded. He's safe. He'll be back at the base tomorrow. 479 00:35:12,395 --> 00:35:14,851 Was the mission dangerous? 480 00:35:15,607 --> 00:35:17,434 Yes. 481 00:35:22,364 --> 00:35:25,863 As dangerous as this is for you, Tom? 482 00:35:29,454 --> 00:35:32,490 Is this dangerous enough for you? 483 00:35:46,263 --> 00:35:49,098 I'll never get it. Cynthia wants to tear this place down... 484 00:35:49,266 --> 00:35:51,673 by raiding the Unit. That's not what she's doing. 485 00:35:51,851 --> 00:35:53,974 You gonna recommend your husband take a job? 486 00:35:54,145 --> 00:35:57,846 - Of course not. - I'm gonna tell Rick we should take it. 487 00:35:58,024 --> 00:36:00,313 You want him fighting for a corporation instead? 488 00:36:00,485 --> 00:36:02,857 What do you think they're fighting for in Iraq? 489 00:36:03,029 --> 00:36:06,030 When he was in Afghanistan, I had to go on assistance to feed my girls. 490 00:36:06,199 --> 00:36:08,607 - It doesn't have to be that way. - Samantha's right. 491 00:36:08,827 --> 00:36:11,226 It's embarrassing to ask for help from a government... 492 00:36:11,226 --> 00:36:15,140 that your husband risks his life for, but leaving the Unit isn't the solution. 493 00:36:15,355 --> 00:36:17,015 - Why not? - Most of our husbands... 494 00:36:17,190 --> 00:36:19,681 aren't going to leave even if we ask them to. 495 00:36:20,460 --> 00:36:22,749 We have to find ways to provide for ourselves. 496 00:36:22,963 --> 00:36:26,249 - How? - We all have a little money saved... 497 00:36:26,425 --> 00:36:28,334 squirreled, buried. Am I right? 498 00:36:28,510 --> 00:36:32,342 Alone, what are we gonna do with it? But what if we pooled it together? 499 00:36:32,556 --> 00:36:35,047 - For what? - Real estate. 500 00:36:35,267 --> 00:36:39,478 I see two, three properties a week in my office criminally underpriced. 501 00:36:39,646 --> 00:36:42,351 We make some minor improvements, we flip it. 502 00:36:42,524 --> 00:36:45,774 We can all make 20, 30 percent in a few months. 503 00:36:45,986 --> 00:36:50,149 I don't know. Business with friends? How does that not get messy? 504 00:36:50,324 --> 00:36:52,862 Who would you rather do business with? Your enemies? 505 00:36:53,076 --> 00:36:55,614 We have to find out what we have a stomach for... 506 00:36:55,829 --> 00:36:59,530 but are we going to let outsiders come in and pick us off one by one? 507 00:36:59,708 --> 00:37:02,460 Or are we going to start taking care of our futures? 508 00:37:02,628 --> 00:37:07,206 Because, Lord knows, these men can't look past today with a telescope. 509 00:37:11,553 --> 00:37:13,878 - You know when to hit it? - Yes, sir. Glad to help. 510 00:37:14,056 --> 00:37:18,136 Good man. Now this here's a different kind of driving. 511 00:37:18,310 --> 00:37:19,769 I believe I'll manage. 512 00:37:19,937 --> 00:37:23,637 Okay then, put on our dancing shoes. 513 00:37:56,297 --> 00:37:58,539 Okay... now. 514 00:38:26,702 --> 00:38:28,410 Targets eliminated. 515 00:38:44,689 --> 00:38:46,313 Sergeant. 516 00:38:46,816 --> 00:38:48,358 Sergeant. 517 00:38:49,068 --> 00:38:53,529 It may not be as valuable as yours, but I would like you to have my card. 518 00:39:14,510 --> 00:39:17,547 - You lost me here. - I want to buy the armory property. 519 00:39:17,722 --> 00:39:19,430 - What? - My friends and me. 520 00:39:19,599 --> 00:39:21,473 We're prepared to offer full price. 521 00:39:21,643 --> 00:39:23,931 The price just got raised. 522 00:39:24,145 --> 00:39:28,890 - You thought we underpriced it. - All right. How much more? 523 00:39:30,193 --> 00:39:32,684 - Twenty thousand dollars more? - What does that mean? 524 00:39:32,862 --> 00:39:35,531 We need to come up with $4000 more for a down payment. 525 00:39:35,698 --> 00:39:39,613 - It means a bigger loan. It means... - Is it still a bargain? 526 00:39:39,786 --> 00:39:41,410 - Yes. - Can we still make money? 527 00:39:41,579 --> 00:39:43,038 - Yes, but... - But what? 528 00:39:44,040 --> 00:39:46,329 Is it a good risk? 529 00:39:46,876 --> 00:39:50,790 - Yes, it is. - What are we afraid of? 530 00:39:50,964 --> 00:39:54,582 Facing our husbands? Saying we lost some money trying to better ourselves? 531 00:39:54,801 --> 00:39:58,336 What we're really talking about here is risk. 532 00:39:58,513 --> 00:40:01,004 Isn't that what our husbands do when they go to work? 533 00:40:01,182 --> 00:40:04,598 Isn't that what we do every time we send them out? 534 00:40:05,186 --> 00:40:09,266 This is just the same thing, except a lot cheaper for the price. 535 00:40:16,572 --> 00:40:17,983 I'll tell him we'll take it. 536 00:40:21,661 --> 00:40:23,819 What is she, like six inches taller than you? 537 00:40:23,997 --> 00:40:25,574 We're the same height lying down. 538 00:40:25,748 --> 00:40:27,907 In that case, isn't she fatter than you then? 539 00:40:28,084 --> 00:40:29,578 Don't hate the player. 540 00:40:30,128 --> 00:40:32,334 - You feel it? - Top? 541 00:40:32,505 --> 00:40:34,663 Out there with the team, you feeling it yet? 542 00:40:34,841 --> 00:40:36,418 Starting to. 543 00:40:36,593 --> 00:40:37,624 What's better than it? 544 00:40:37,802 --> 00:40:39,842 - Nothing. - Right. 545 00:40:40,054 --> 00:40:43,554 Then you can stand down on your need to impress everyone. 546 00:40:43,725 --> 00:40:45,135 All due respect, sarge... 547 00:40:45,310 --> 00:40:48,761 I start at square one every day with you to prove myself up and down. 548 00:40:48,938 --> 00:40:52,806 There's some truth in that. The fact that you know it is impressive. 549 00:40:53,109 --> 00:40:55,232 You coming on to me, Top? 550 00:41:09,626 --> 00:41:13,540 Come over here, sergeant major, and give me a report. 551 00:41:18,051 --> 00:41:20,376 How was the hunting? 552 00:41:22,680 --> 00:41:25,171 I bagged a big one. 553 00:41:26,476 --> 00:41:29,049 Is that shoulder bothering you again, babe? 554 00:41:29,228 --> 00:41:32,432 Yeah. I knocked it out of joint again. 555 00:41:33,358 --> 00:41:38,020 God, Mack, you gotta stop doing that for $ 10 bar bets. 556 00:41:41,741 --> 00:41:44,066 This one was worth it. 557 00:41:45,036 --> 00:41:48,322 Here. Let me massage it for you. 558 00:41:57,882 --> 00:41:59,460 How was your weekend? 559 00:42:01,636 --> 00:42:03,629 It was quiet. 560 00:42:06,724 --> 00:42:11,351 - Nice tattoo. - Well, it'll wash off in a couple days. 561 00:42:11,562 --> 00:42:14,848 Well, I kind of like it. 562 00:42:17,318 --> 00:42:20,983 I'm gonna make this up to you, Tiffy. 563 00:42:23,074 --> 00:42:24,485 I really will. 564 00:42:26,035 --> 00:42:28,324 You promise, Mack? 565 00:42:30,206 --> 00:42:32,246 Just us? 566 00:42:34,085 --> 00:42:36,208 And real soon? 567 00:42:36,921 --> 00:42:38,961 You promise? 46157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.