All language subtitles for The.Unit.S01E02.WEBRip.x264-ION10.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,606 --> 00:01:05,935 Make it stop. 2 00:01:07,693 --> 00:01:09,021 Make it stop. 3 00:01:10,028 --> 00:01:12,863 Make it stop. Make it stop. 4 00:01:13,574 --> 00:01:15,650 Make it stop. 5 00:01:15,826 --> 00:01:18,233 Make it stop. 6 00:01:19,371 --> 00:01:22,242 This mattress isn't big enough for the three of us. 7 00:01:22,416 --> 00:01:23,910 I know. 8 00:01:24,084 --> 00:01:26,753 - When is the furniture coming? - It's coming tomorrow. 9 00:01:26,920 --> 00:01:29,376 Mommy, is it a school day? 10 00:01:29,548 --> 00:01:31,505 Indeed it is. 11 00:01:31,717 --> 00:01:33,045 I want my red dress, Mommy. 12 00:01:33,218 --> 00:01:36,385 I know you do, honey, and tomorrow, when the truck arrives... 13 00:01:36,597 --> 00:01:38,007 - What? - My waffle shirt. 14 00:01:38,182 --> 00:01:40,304 - It's coming. - You sent it on the truck? 15 00:01:40,517 --> 00:01:42,261 Most of the things we shipped. 16 00:01:43,478 --> 00:01:46,930 I gave you one child, I'm carrying another, presumably yours... 17 00:01:47,107 --> 00:01:48,815 so don't take that attitude. 18 00:01:49,026 --> 00:01:50,734 - Mommy, I want my red dress. - I know. 19 00:01:50,903 --> 00:01:54,687 - I don't believe I was taking any. - Well, yes, you were, Robert. 20 00:01:54,907 --> 00:01:56,365 Okay, my plaid shirt. 21 00:01:56,742 --> 00:01:58,153 Is it a school day, Mommy? 22 00:01:58,327 --> 00:01:59,904 Yes, darling, I told you it is. 23 00:02:00,078 --> 00:02:02,285 It is, I believe, in the wash. 24 00:02:02,497 --> 00:02:04,289 I wish it was Saturday. 25 00:02:04,499 --> 00:02:06,658 Well, it was Saturday, and it will be again. 26 00:02:06,835 --> 00:02:10,169 Bob? Bob, it's dirty. 27 00:02:10,881 --> 00:02:13,668 The shirt is dirty, Kim. 28 00:02:36,782 --> 00:02:39,569 I said, have a good day. 29 00:02:44,414 --> 00:02:46,241 It's coming tomorrow. 30 00:02:46,416 --> 00:02:48,539 The stress of moving getting to you? 31 00:02:48,710 --> 00:02:50,335 How was your weekend? 32 00:02:50,504 --> 00:02:52,496 Good weekend, not long enough. 33 00:02:52,673 --> 00:02:55,424 Made a call. Expect your furniture delivery. 34 00:02:55,634 --> 00:02:59,003 - Well, Kim says it's coming tomorrow. - Got a small but good surprise. 35 00:02:59,179 --> 00:03:01,338 Made a couple calls. It's coming this morning. 36 00:03:01,557 --> 00:03:04,890 - Well, that's real good of you. - Glad to do it. 37 00:03:07,646 --> 00:03:09,354 Hey, is Jonas sleeping in? 38 00:03:09,523 --> 00:03:12,892 Oh, honey, Jonas went out with the team last Friday night. 39 00:03:13,068 --> 00:03:14,811 Jonas, he left with the team? 40 00:03:15,028 --> 00:03:16,143 Have a good morning. 41 00:04:05,579 --> 00:04:07,121 Betty Blue, Betty Blue. 42 00:04:07,497 --> 00:04:08,612 Betty Blue, Betty Blue. 43 00:04:13,253 --> 00:04:14,795 China Bird in sight. 44 00:04:15,005 --> 00:04:16,333 Eighty meters to the south. 45 00:04:16,507 --> 00:04:17,965 We have the overwatch. 46 00:04:18,175 --> 00:04:19,883 Down you go. 47 00:04:32,147 --> 00:04:35,433 Let's go down to the end of the town and back in time for tea. 48 00:05:00,342 --> 00:05:03,841 - How are they doing? - You're chatty today, aren't you, boss? 49 00:05:04,346 --> 00:05:06,054 Just asking. 50 00:05:11,603 --> 00:05:13,726 Betty Blue, Betty Blue, sitrep. 51 00:05:20,195 --> 00:05:21,606 Out in two minutes. 52 00:05:22,155 --> 00:05:24,777 The satellite appears to be intact. 53 00:05:46,889 --> 00:05:49,427 Fellas, you're about to have some company. 54 00:06:21,465 --> 00:06:24,419 - You got him? - In range in a few seconds. 55 00:06:34,394 --> 00:06:36,885 Get the satellite component and get out of there. 56 00:06:54,456 --> 00:06:55,654 Go, go, go. 57 00:06:57,000 --> 00:06:58,281 Gun. 58 00:07:01,672 --> 00:07:03,498 Hold tight. 59 00:07:27,614 --> 00:07:30,152 They've got the component. 60 00:07:30,367 --> 00:07:31,945 I'm not leaving without it. 61 00:07:37,840 --> 00:07:41,174 - Alpha Team? - No longer at this address. You Brown? 62 00:07:41,344 --> 00:07:43,217 - Where are they? - Deployment. 63 00:07:43,429 --> 00:07:44,757 - You Brown? - Yeah. 64 00:07:44,930 --> 00:07:47,006 I believe this note is for you. 65 00:07:49,185 --> 00:07:50,430 - Sergeant? - Oh, yeah, slim. 66 00:07:50,644 --> 00:07:52,721 Jonas wanted you to suss out combat loading. 67 00:07:52,897 --> 00:07:55,435 Ten-by pallets, C-130 for transport by... 68 00:07:55,608 --> 00:07:57,399 This don't involve no danger today... 69 00:07:57,568 --> 00:07:59,940 but it is gonna give you a bit of an education. 70 00:08:00,112 --> 00:08:02,650 - He wanted me to load this pallet? - Well, yeah. 71 00:08:02,823 --> 00:08:05,112 It's not as romantic as jumping out of aircraft. 72 00:08:05,284 --> 00:08:07,277 But I think you'll find it has its charms. 73 00:08:07,453 --> 00:08:10,537 To begin with, define combat loading for me. 74 00:08:12,083 --> 00:08:14,159 Well, no, your little friends ain't here. 75 00:08:14,335 --> 00:08:17,289 But I'm here and I'm gonna teach you a whole new lovely thing. 76 00:08:17,505 --> 00:08:20,340 Didn't you join the Army to learn? What's combat loading? 77 00:08:20,549 --> 00:08:23,965 The loading of a pack, pallet, aircraft, ship or other conveyance... 78 00:08:24,136 --> 00:08:26,971 to maximize combat readiness at the point of debarkation. 79 00:08:27,181 --> 00:08:28,972 Right. You wanna put the ammunition... 80 00:08:29,141 --> 00:08:31,513 so that it is first off, before the dartboards. 81 00:08:31,686 --> 00:08:33,559 That's correct. And that's a good start. 82 00:08:33,729 --> 00:08:38,475 Now, your task is to take this manifest and, under my intermittent supervision... 83 00:08:38,651 --> 00:08:41,854 load this pallet using, at all times, your powers of deduction. 84 00:08:42,029 --> 00:08:44,437 Create a perfect combat loading. 85 00:08:44,657 --> 00:08:47,230 Assault mission against an entrenched position. 86 00:08:47,410 --> 00:08:49,319 Night, tropical. 87 00:08:49,495 --> 00:08:50,989 Off you go. 88 00:08:56,085 --> 00:08:59,501 Hey, I thought your team was on deployment. 89 00:09:10,016 --> 00:09:11,426 Stay down! 90 00:09:11,976 --> 00:09:14,431 - We're taking fire. - They hit anything vital? 91 00:09:14,645 --> 00:09:16,685 - Negative. - Well, then, stop complaining. 92 00:09:17,148 --> 00:09:19,639 Slow our friends up a bit, will you? 93 00:09:29,285 --> 00:09:32,036 - Oh, boss, look who we have here. - Who? 94 00:09:32,246 --> 00:09:33,989 Patrick Collins. 95 00:09:34,206 --> 00:09:36,080 Of the terrorist watch list? 96 00:09:36,250 --> 00:09:39,536 Why is he chasing us instead of planning his next anthrax attack? 97 00:09:39,712 --> 00:09:43,792 Well, a Chinese military satellite would pay for quite a few misdeeds. 98 00:09:44,008 --> 00:09:46,214 Betty Blue, Betty Blue, stand by. 99 00:09:46,427 --> 00:09:48,466 There's been a change in plan. 100 00:09:48,637 --> 00:09:50,796 You ready for a little bit of theatrics? 101 00:09:51,015 --> 00:09:52,474 Sun's coming down hard, boss. 102 00:09:52,641 --> 00:09:55,477 - We could lose them in 10 minutes. - Don't wanna lose them. 103 00:09:55,686 --> 00:09:57,595 We got Patrick Collins on our tail. 104 00:09:57,772 --> 00:10:00,441 And I wanna hand him to the president personally. 105 00:10:00,608 --> 00:10:01,936 We're gonna drag the wing. 106 00:10:02,109 --> 00:10:04,268 - You listening? - Affirmative. 107 00:10:07,782 --> 00:10:10,320 We're gonna make them think we're wounded and thirsty. 108 00:10:10,493 --> 00:10:12,818 - Skew the truck like they took out a tire. - What? 109 00:10:12,995 --> 00:10:16,993 I said we'll skew the truck around like they took out a tire and stop. 110 00:10:17,958 --> 00:10:20,165 Is my husband happy in his work? 111 00:10:20,336 --> 00:10:24,001 Well, you know the problem is stress, but the stress is mine. 112 00:10:25,424 --> 00:10:29,089 What we have here, this is a photograph of a broken mirror. 113 00:10:29,303 --> 00:10:32,886 You're saying that a stressed person fired those two shots into the mirror? 114 00:10:33,057 --> 00:10:35,014 - Yes, I did. - You fired those shots? 115 00:10:35,226 --> 00:10:36,554 - Yes, I did. - At a rat? 116 00:10:36,727 --> 00:10:38,886 - At a rat, yes. - And you missed the rat. 117 00:10:39,063 --> 00:10:40,391 But you grouped two shots? 118 00:10:40,564 --> 00:10:43,400 Forty-five pistol, two-shot group, both in the kill zone... 119 00:10:43,609 --> 00:10:45,068 with your husband's pistol? 120 00:10:45,236 --> 00:10:47,193 My husband's pistol, yes. 121 00:10:48,447 --> 00:10:51,650 Does that complete our requirements for today? 122 00:10:52,618 --> 00:10:54,362 Tell me again. 123 00:10:54,537 --> 00:10:57,573 - Just two people sitting in a room. - Is that what we are, Jimmy? 124 00:10:57,790 --> 00:10:59,699 I'm not compelled to attend this meeting? 125 00:10:59,875 --> 00:11:03,375 Failure to comply being grounds for my husband's dismissal from the Unit? 126 00:11:03,587 --> 00:11:06,838 Shots fired in an on-base residential community. 127 00:11:07,008 --> 00:11:08,336 Tell me again. 128 00:11:08,509 --> 00:11:10,917 Jonas came back from a mission. 129 00:11:11,137 --> 00:11:14,671 He unholstered his pistol, laid it on top of the bureau. 130 00:11:14,849 --> 00:11:16,888 He went in to take a shower. 131 00:11:17,059 --> 00:11:19,182 And I came into the bedroom. 132 00:11:19,353 --> 00:11:22,473 And I saw the largest rat anyone's ever seen, scurrying... 133 00:11:22,648 --> 00:11:23,811 Up the wall. 134 00:11:23,983 --> 00:11:27,897 And I picked up the pistol and I cranked off two shots. 135 00:11:28,237 --> 00:11:30,230 You fired those shots, not your husband. 136 00:11:30,406 --> 00:11:31,569 That's right. 137 00:11:31,782 --> 00:11:33,656 Would you lie to cover for your husband? 138 00:11:33,826 --> 00:11:35,154 Of course. 139 00:11:35,327 --> 00:11:36,656 Are you lying now? 140 00:11:36,829 --> 00:11:38,703 Of course not. 141 00:11:39,749 --> 00:11:41,409 All right. 142 00:11:43,961 --> 00:11:48,041 Sergeant, I have a message from your wife. 143 00:11:48,215 --> 00:11:49,875 Thank you, Mandy. 144 00:11:53,304 --> 00:11:55,380 - Sergeant Brown. - Yes, colonel? 145 00:11:55,598 --> 00:11:59,097 Sergeant, this is Special Agent Griffiths. He's representing the FBI... 146 00:11:59,310 --> 00:12:02,227 pursuant to your actions on the assault and recapture... 147 00:12:02,438 --> 00:12:04,431 of a hijacked airliner in Wyndam, Idaho. 148 00:12:04,607 --> 00:12:06,267 Sir, I... 149 00:12:07,860 --> 00:12:12,024 I don't deserve any special recognition for that mission. The entire team... 150 00:12:12,198 --> 00:12:14,404 No, son. We aren't here to decorate you. 151 00:12:14,617 --> 00:12:18,661 The government's deciding whether to prosecute you for violating an order... 152 00:12:18,829 --> 00:12:21,949 by assaulting that hijacked airplane without authorization. 153 00:12:23,542 --> 00:12:25,085 You are entitled to an attorney. 154 00:12:25,252 --> 00:12:27,743 Get your mission notes and a fresh set of clothes... 155 00:12:27,922 --> 00:12:30,045 and meet us in the cave in an hour. 156 00:12:37,306 --> 00:12:39,678 - There's nothing wrong with you? - No. 157 00:12:39,892 --> 00:12:42,383 - Or with the baby? - No. 158 00:12:43,688 --> 00:12:47,139 - Don't you ever do this again. - What? 159 00:12:47,358 --> 00:12:50,275 - It's a rough day at the shop, huh? - I beg your pardon? 160 00:12:50,486 --> 00:12:51,980 That's fine, that's fine. 161 00:12:52,154 --> 00:12:53,898 I don't appreciate it, and I... 162 00:12:54,073 --> 00:12:57,442 If you are well, if the baby is well, do not, do not... 163 00:12:57,618 --> 00:12:58,947 What are you talking about? 164 00:12:59,120 --> 00:13:02,405 If you can't deal with some delayed furniture... 165 00:13:02,623 --> 00:13:06,122 What do you think I'm doing at work? What do you...? 166 00:13:06,293 --> 00:13:08,784 - And I get that message. - What message? 167 00:13:09,004 --> 00:13:10,914 I'm trying to work, do you understand? 168 00:13:11,132 --> 00:13:13,967 I understand. I don't understand why you're screaming at me. 169 00:13:14,135 --> 00:13:16,804 I'm not screaming at you. I'm informing you. 170 00:13:17,013 --> 00:13:19,504 I never, absent catastrophic circumstances... 171 00:13:19,724 --> 00:13:21,550 want to receive this message. 172 00:13:21,726 --> 00:13:23,054 What message? 173 00:13:23,227 --> 00:13:24,769 "Come home." 174 00:13:25,312 --> 00:13:27,720 - I just... - No, I'm not interested. 175 00:13:27,898 --> 00:13:29,476 Well, if you're not interested... 176 00:13:29,650 --> 00:13:31,975 then don't come home until you are interested. 177 00:13:32,153 --> 00:13:35,853 And don't you dare ever speak to me in that way again. 178 00:13:39,910 --> 00:13:43,114 Over there. Over there. Watch it, now. 179 00:13:52,673 --> 00:13:55,758 Hey, Drake. Where's the nearest water source? 180 00:13:55,926 --> 00:13:58,963 West, 15 minutes. 181 00:14:09,398 --> 00:14:11,438 - Fill the jerry cans. - That dog won't hunt. 182 00:14:11,609 --> 00:14:14,230 Take a look. They plugged us for real. 183 00:14:14,445 --> 00:14:17,197 - We're down to canteens. - Great. 184 00:14:19,992 --> 00:14:22,115 Collins will come at us the back way. 185 00:14:27,291 --> 00:14:28,666 Grey, you ready with those? 186 00:14:28,834 --> 00:14:30,163 A little artistry. 187 00:14:37,009 --> 00:14:38,883 How long until party time? 188 00:14:39,053 --> 00:14:41,378 They aren't but a few minutes out. 189 00:14:43,349 --> 00:14:47,133 Gentlemen, don't shoot the white guy. 190 00:14:47,353 --> 00:14:49,392 He's our little gift to Washington. 191 00:14:49,605 --> 00:14:51,894 Don't shoot the white guy. 192 00:14:53,359 --> 00:14:55,814 Don't shoot the white guy. 193 00:15:02,576 --> 00:15:04,154 Just a few questions, sergeant... 194 00:15:04,370 --> 00:15:07,739 regarding your comments on the assault on the plane. 195 00:15:07,915 --> 00:15:11,664 - Yes, sir. - Now, this is a contemporary account? 196 00:15:11,836 --> 00:15:13,211 I don't understand. 197 00:15:13,379 --> 00:15:15,621 You wrote it at the time of the assault? 198 00:15:15,840 --> 00:15:17,500 I wrote my notes on the flight back. 199 00:15:17,717 --> 00:15:19,626 You were not aware your unit conducted... 200 00:15:19,802 --> 00:15:22,210 an unlicensed, illegal assault on the airliner? 201 00:15:22,388 --> 00:15:25,342 With respect, sir, the actions of my unit saved the lives of... 202 00:15:25,516 --> 00:15:28,885 You were aware that, until the suspension of the Posse Comitatus Act... 203 00:15:29,061 --> 00:15:32,596 any independent action taken by your unit was a violation of the law. 204 00:15:35,234 --> 00:15:38,069 Did you indicate, sir, that I'm entitled to an attorney? 205 00:15:38,279 --> 00:15:40,651 - Do you have something to conceal? - Sir, I do not. 206 00:15:40,823 --> 00:15:44,358 - Then why would you wish an attorney? - Are you an attorney, sir? 207 00:15:45,786 --> 00:15:47,328 Just answer my questions. 208 00:16:17,276 --> 00:16:18,521 Here we go. 209 00:16:30,623 --> 00:16:32,450 Return fire! Return fire! 210 00:16:43,969 --> 00:16:45,761 They shot our guy. 211 00:16:46,430 --> 00:16:49,799 Get me out of the line of fire. 212 00:16:55,523 --> 00:16:56,933 Don't shoot! Don't shoot! 213 00:16:59,151 --> 00:17:02,355 How about that? Ceasefire, ceasefire. 214 00:17:02,571 --> 00:17:04,611 They've got him. 215 00:17:05,199 --> 00:17:07,192 - We want to talk. - Throw your weapons! 216 00:17:07,368 --> 00:17:09,242 Come out with your hands over your head! 217 00:17:09,412 --> 00:17:11,036 We want to bargain! 218 00:17:11,247 --> 00:17:13,702 I don't see that you got anything to bargain with. 219 00:17:13,916 --> 00:17:15,244 We've disabled your truck. 220 00:17:15,418 --> 00:17:17,244 We're between you and the water source. 221 00:17:17,461 --> 00:17:20,379 Come out or we will come in and kill you. 222 00:17:20,548 --> 00:17:24,380 You advance on us, I will shoot the European. 223 00:17:24,552 --> 00:17:26,379 I don't know what you're talking about. 224 00:17:27,596 --> 00:17:30,633 Don't shoot. Don't shoot. Hold your fire. 225 00:17:30,850 --> 00:17:33,554 I said I'll kill him. 226 00:17:33,769 --> 00:17:36,723 - Why should I care? - You didn't kill him, eh? 227 00:17:36,939 --> 00:17:40,355 You didn't kill him, then why did you lure us here? You want him. 228 00:17:40,526 --> 00:17:42,353 I don't know what you're talking about. 229 00:17:42,528 --> 00:17:45,529 All right. You don't care? You want him dead? 230 00:17:47,199 --> 00:17:49,572 - I'll shoot him. - Nope, hold on. 231 00:17:53,122 --> 00:17:54,450 That's better. 232 00:17:55,958 --> 00:17:59,244 - Or I'll trade him to you. - For what? 233 00:17:59,462 --> 00:18:01,750 For the piece from the satellite. 234 00:18:01,922 --> 00:18:03,998 My things were supposed to arrive tomorrow. 235 00:18:04,175 --> 00:18:07,378 Made a call to a fellow who made a call and that's the Army way. 236 00:18:07,595 --> 00:18:10,715 - It's the wrong furniture. - That's the Army way too, sometimes. 237 00:18:10,931 --> 00:18:14,715 I've been on the phone all day instead of signing up for college classes. 238 00:18:14,894 --> 00:18:16,352 - Sorry. - It's not your fault. 239 00:18:16,562 --> 00:18:19,053 - Well, hon, it isn't my fault. - I'm not saying that. 240 00:18:19,231 --> 00:18:21,639 - You're trying to help. - Let me make another call. 241 00:18:21,859 --> 00:18:25,026 Please don't. I must beg you, it's not... 242 00:18:33,662 --> 00:18:34,991 Who is it? 243 00:18:41,128 --> 00:18:44,829 It's Keisha Holmes. Her husband's in the regular Army. 244 00:18:45,007 --> 00:18:49,420 It's Randy. He's in the Airborne. I forget where. 245 00:18:50,262 --> 00:18:54,343 Oh, no. Keisha Holmes. 246 00:18:54,517 --> 00:18:56,426 We know them. 247 00:18:56,602 --> 00:18:58,511 I know them. 248 00:19:18,372 --> 00:19:20,530 We could use a little more artistry about now. 249 00:19:20,708 --> 00:19:24,159 I wanna drive out of here with Collins and the component. 250 00:19:32,803 --> 00:19:36,468 Can you remove the contents without destroying data and leave the box intact? 251 00:19:36,640 --> 00:19:38,549 Give me your watch. 252 00:19:41,896 --> 00:19:43,556 You're a smart cookie, ain't you? 253 00:19:43,731 --> 00:19:45,854 You mean for a black man? 254 00:19:46,066 --> 00:19:48,439 I mean even for a black man. 255 00:19:48,611 --> 00:19:51,777 But I can't give up the satellite component and you know that. 256 00:19:53,157 --> 00:19:55,482 Then I can't give you our prisoner. 257 00:19:55,701 --> 00:19:59,035 We want him, but we don't want him that bad. 258 00:19:59,246 --> 00:20:01,369 That's not what your newspapers say. 259 00:20:01,540 --> 00:20:03,082 Don't let them take me. 260 00:20:03,292 --> 00:20:06,246 Drive me back to Abu Qir. They'll ransom me. 261 00:20:06,462 --> 00:20:09,712 Friend, I don't think you can live that long. 262 00:20:09,882 --> 00:20:12,337 You want to talk, we'll talk. 263 00:20:12,509 --> 00:20:15,843 - If not? - If not, we kill him. 264 00:20:16,055 --> 00:20:19,174 Then we'll come down and have a little chat with you. 265 00:20:19,350 --> 00:20:21,675 Then he dies too. You choose. 266 00:20:22,061 --> 00:20:23,555 He's gonna cheat you. 267 00:20:27,441 --> 00:20:29,434 What do you want with the satellite anyway? 268 00:20:29,610 --> 00:20:30,938 Did he tell you something? 269 00:20:31,111 --> 00:20:32,570 What do you want with it? 270 00:20:32,738 --> 00:20:35,229 If you can sell it, I can. 271 00:20:35,449 --> 00:20:37,489 It's not mine to sell or trade. 272 00:20:37,701 --> 00:20:40,371 It belongs to my government now. 273 00:20:40,537 --> 00:20:42,447 How much longer? 274 00:20:47,753 --> 00:20:49,413 Wait one. 275 00:21:03,102 --> 00:21:04,596 No. 276 00:21:08,816 --> 00:21:10,393 No. 277 00:21:16,073 --> 00:21:19,524 - She's just gonna take him for a walk. - No. 278 00:21:20,411 --> 00:21:25,037 I want all of you women out of my house right now. 279 00:21:25,249 --> 00:21:28,203 - Keisha, we called the pastor. - I don't want the pastor. 280 00:21:28,377 --> 00:21:31,746 I don't want your company. I don't want you. 281 00:21:31,964 --> 00:21:34,633 Now, please, please. 282 00:21:35,759 --> 00:21:38,760 - Where was he stationed? - In Iraq. 283 00:21:38,929 --> 00:21:41,800 - Was it his first? - It was his second deployment. 284 00:21:42,641 --> 00:21:44,135 I know them from Bragg. 285 00:21:44,351 --> 00:21:45,976 She shouldn't sit alone. 286 00:22:02,870 --> 00:22:05,112 What are you doing here? 287 00:22:06,582 --> 00:22:12,252 Well, the last time I saw you, Keisha, you borrowed my yellow blouse. 288 00:22:13,130 --> 00:22:15,004 You forgot to give it back. 289 00:22:15,716 --> 00:22:18,207 You forgot to give it back. 290 00:22:19,470 --> 00:22:21,379 You remember, hon? 291 00:22:21,555 --> 00:22:24,011 Where were you going that day? 292 00:22:25,476 --> 00:22:27,765 You were going to meet Randy. 293 00:22:33,859 --> 00:22:36,066 I'm so sorry. 294 00:22:36,237 --> 00:22:38,146 That's right. 295 00:22:41,617 --> 00:22:45,200 Were you aware that, prior to suspension of the Posse Comitatus Act... 296 00:22:45,412 --> 00:22:49,196 any military action taken by your unit was in violation of the law? 297 00:22:49,416 --> 00:22:51,907 With respect, sir, I wish you had been with us. 298 00:22:52,127 --> 00:22:55,045 Yeah, you can screw with me in here, if it diverts you. 299 00:22:55,214 --> 00:22:58,131 But be assured, you will pay the price. 300 00:22:58,300 --> 00:23:00,293 You have said I'm entitled to an attorney. 301 00:23:00,469 --> 00:23:02,841 Say the word and I'll supply one. 302 00:23:03,556 --> 00:23:05,133 All right, then. 303 00:23:05,307 --> 00:23:07,929 Were you aware you were in violation of the law? 304 00:23:08,102 --> 00:23:10,344 The situation, with respect, sir, was in flux. 305 00:23:10,521 --> 00:23:13,391 What is in flux is your freedom. A crime has been committed. 306 00:23:13,566 --> 00:23:15,226 We were in contact with the enemy. 307 00:23:15,401 --> 00:23:18,900 Your friends have committed a crime as well. I'd like to speak to them. 308 00:23:19,071 --> 00:23:21,609 The other members of the team are in your report. 309 00:23:21,824 --> 00:23:23,235 Yes. Where are they? 310 00:23:23,450 --> 00:23:25,526 Sir, they are otherwise engaged. 311 00:23:28,581 --> 00:23:32,874 But you admit to actually participating in the assault on the airliner. 312 00:23:35,462 --> 00:23:38,298 - In the assault upon the airliner, no. - But... Wait. 313 00:23:38,465 --> 00:23:41,383 I was in the woods, neutralizing the terrorist spotters. 314 00:23:41,594 --> 00:23:44,844 You were present when the decision was made to assault the airplane? 315 00:23:45,014 --> 00:23:46,923 - No, I was in the woods. - Per his orders. 316 00:23:47,308 --> 00:23:50,926 Where is the team that did the actual assaulting of the aircraft? 317 00:23:51,103 --> 00:23:53,143 - They've been deployed. - For how long? 318 00:23:53,355 --> 00:23:55,099 I'm afraid that's classified, sir. 319 00:23:56,150 --> 00:23:58,142 Why, when's your report due? 320 00:23:58,360 --> 00:23:59,523 End of the week. 321 00:24:07,536 --> 00:24:13,574 You know, I'm looking at his picture, but I can't see anything. 322 00:24:13,751 --> 00:24:15,993 Keisha, you're in shock. 323 00:24:16,462 --> 00:24:18,834 I know what it is. 324 00:24:19,256 --> 00:24:22,590 You know, Kim, you remember when we were at Bragg? 325 00:24:22,760 --> 00:24:24,836 - Yes, I do. - And that... 326 00:24:25,012 --> 00:24:28,048 - What was her name? - Trisha Galloway. 327 00:24:28,265 --> 00:24:30,673 And she had those mirrors. Did you know that? 328 00:24:30,851 --> 00:24:32,014 What mirrors? 329 00:24:32,228 --> 00:24:34,683 - But you know who I meant? - Yes. 330 00:24:34,855 --> 00:24:40,016 You remember, she had these mirrors set up in the house... 331 00:24:40,194 --> 00:24:42,601 so that at any point, she could... 332 00:24:42,780 --> 00:24:44,108 I remember. 333 00:24:44,281 --> 00:24:47,697 See the condolence assistance officers if they came up the walk. 334 00:24:47,868 --> 00:24:49,944 - I remember. - So she wouldn't be caught. 335 00:24:50,120 --> 00:24:52,030 So she wouldn't be caught unaware. 336 00:24:52,206 --> 00:24:55,326 And I thought, well, that poor woman has had too much. 337 00:24:55,501 --> 00:24:58,418 - I remember, darling. - But you don't know. 338 00:24:58,963 --> 00:25:01,667 You don't know, Kim. Bob came back from Iraq. 339 00:25:01,882 --> 00:25:04,420 - That's right, he did. - Both times, he came back. 340 00:25:04,593 --> 00:25:06,586 Yes, he did. 341 00:25:06,762 --> 00:25:08,505 What is he doing now? 342 00:25:09,848 --> 00:25:12,137 The 303rd Logistical Studies. 343 00:25:12,351 --> 00:25:13,762 And what is that? 344 00:25:14,770 --> 00:25:16,348 They just... 345 00:25:16,522 --> 00:25:18,728 In effect, he's sort of a clerk. 346 00:25:20,150 --> 00:25:24,018 Yeah, so you don't know. 347 00:25:24,238 --> 00:25:29,315 You don't know, Kim, what it does to have a man forever in combat. 348 00:25:29,493 --> 00:25:31,984 Forever in combat, Kim, because... 349 00:25:32,162 --> 00:25:34,867 - That's right. I don't know. - Forever in combat. 350 00:25:35,082 --> 00:25:36,410 You forget. 351 00:25:36,584 --> 00:25:39,157 You think you remember, but you don't know... 352 00:25:39,378 --> 00:25:42,296 because you're out of it now. 353 00:25:42,506 --> 00:25:45,543 That's right. I'm out of it. 354 00:25:47,511 --> 00:25:50,429 And I'm out of it now too. 355 00:25:51,307 --> 00:25:53,050 Keisha. 356 00:26:01,191 --> 00:26:03,018 I know. 357 00:26:03,402 --> 00:26:06,273 We can't know what they're going through. 358 00:26:10,326 --> 00:26:11,903 It's okay. 359 00:26:25,424 --> 00:26:28,093 All right. I'm gonna tell you what. 360 00:26:28,302 --> 00:26:30,923 The European, is he still alive? 361 00:26:31,096 --> 00:26:33,848 - He's alive. - Show me. 362 00:26:34,058 --> 00:26:35,766 Eyes on the prize. 363 00:26:35,935 --> 00:26:38,011 Eyes on the prize. 364 00:26:38,229 --> 00:26:40,766 Come on. Come on. 365 00:26:43,067 --> 00:26:47,610 - All right. - Now, show me the satellite piece. 366 00:26:47,821 --> 00:26:51,072 - And we'll need one of your jeeps. - I'm not your travel agent. 367 00:26:51,242 --> 00:26:52,570 Get your own ride back. 368 00:26:52,743 --> 00:26:54,071 You have two jeeps. 369 00:26:54,286 --> 00:26:55,615 You don't need them both. 370 00:26:55,788 --> 00:26:59,951 The trade is the European for the component and a jeep. 371 00:27:00,167 --> 00:27:01,542 We're all ready. 372 00:27:02,253 --> 00:27:03,877 Did I say the trade was done? 373 00:27:04,088 --> 00:27:05,286 I said it. 374 00:27:06,215 --> 00:27:11,506 The satellite and one of your trucks, or the man dies. 375 00:27:17,560 --> 00:27:18,674 Bring it out. 376 00:27:31,532 --> 00:27:32,860 Let's go. 377 00:28:19,038 --> 00:28:20,366 That's close enough. 378 00:28:24,126 --> 00:28:26,000 He'll cheat you. 379 00:28:26,587 --> 00:28:28,626 Do I look like a fool? 380 00:28:28,797 --> 00:28:30,707 Hallel... 381 00:28:31,842 --> 00:28:33,301 test it. 382 00:28:44,980 --> 00:28:46,889 It's active. 383 00:28:48,025 --> 00:28:49,685 Go. 384 00:28:50,277 --> 00:28:52,400 We drive off now. 385 00:28:54,573 --> 00:28:56,696 If you're gonna go, go. 386 00:29:11,882 --> 00:29:14,552 How long you figure to make the rendezvous? 387 00:29:14,718 --> 00:29:16,592 Easy 40 minutes of driving. 388 00:29:16,762 --> 00:29:18,553 Let's get on it. 389 00:29:28,774 --> 00:29:31,395 I know some people want to talk to you. 390 00:29:31,860 --> 00:29:34,102 A few things to answer for over the years. 391 00:29:34,321 --> 00:29:36,563 A few friends of yours they'd like to find. 392 00:29:36,782 --> 00:29:40,994 Truck's dead. They put a lucky shot through the engine block. 393 00:29:41,161 --> 00:29:44,281 - Truck's dead? - Yes, boss, it is. 394 00:29:44,456 --> 00:29:47,742 We gave them our only working jeep? Nice. 395 00:29:50,754 --> 00:29:52,830 All right, we're going to the fallback. 396 00:29:53,007 --> 00:29:55,379 Fallback rendezvous is... 397 00:29:59,597 --> 00:30:01,423 19 miles. 398 00:30:01,599 --> 00:30:04,434 I wanna see the hot box with the satellite component in it. 399 00:30:04,602 --> 00:30:07,093 I figure the truck has a stretcher. If not, rig one. 400 00:30:07,271 --> 00:30:12,182 Full canteens. Fill them up, drink up, ruck up. 401 00:30:13,986 --> 00:30:15,314 How's our friend holding? 402 00:30:15,529 --> 00:30:17,569 Lost a lot of blood. 403 00:30:17,740 --> 00:30:21,524 I can stabilize him, but peritonitis is almost certain. 404 00:30:21,744 --> 00:30:23,653 How'd you fool the Geiger counter? 405 00:30:23,871 --> 00:30:25,365 Save your strength. 406 00:30:25,581 --> 00:30:29,495 They accepted the box from the satellite, but of course, the box is empty. 407 00:30:32,838 --> 00:30:35,246 You crushed up your watches, threw them in the box. 408 00:30:35,424 --> 00:30:38,045 Radium from the dials set the Geiger counter off. 409 00:30:40,554 --> 00:30:42,630 Nineteen miles, 10 hours. 410 00:30:42,848 --> 00:30:45,802 We got some hard, dry traveling to do. 411 00:30:49,355 --> 00:30:51,181 Let's get to it. 412 00:31:00,474 --> 00:31:04,306 I need you to sign this form, swearing to the truthfulness of your statement. 413 00:31:04,520 --> 00:31:06,097 How's his appetite? 414 00:31:06,313 --> 00:31:09,563 His appetite? I thought we were talking about myself. 415 00:31:10,067 --> 00:31:11,645 Of course. That's right. 416 00:31:12,403 --> 00:31:15,569 - His appetite's fine, by the way. - Is he under a lot of stress? 417 00:31:15,781 --> 00:31:17,939 Darling, these men are under all the stress... 418 00:31:18,117 --> 00:31:20,524 from the day they log in to the day they retire. 419 00:31:20,703 --> 00:31:22,576 That's not, as I understand it, abnormal. 420 00:31:22,788 --> 00:31:24,496 Psychologically, that's real. 421 00:31:25,165 --> 00:31:28,202 You see your husband takes it easier if you can, when you can. 422 00:31:28,877 --> 00:31:30,537 It's always good to see you, Molly. 423 00:31:30,713 --> 00:31:32,041 Thank you, doctor. 424 00:31:32,548 --> 00:31:35,881 You think retirement is the only thing that would relieve the stress? 425 00:31:36,093 --> 00:31:39,094 - What? - Only thing to lessen stress is to retire? 426 00:31:39,304 --> 00:31:40,467 That's not what I said. 427 00:31:40,639 --> 00:31:43,557 You're not gonna put that on the form? Jimmy, don't put that. 428 00:31:43,726 --> 00:31:45,718 I'm not gonna put anything on his form. 429 00:31:45,936 --> 00:31:47,893 Why would I, when we're talking about you? 430 00:31:48,105 --> 00:31:50,062 That's right. 431 00:31:50,816 --> 00:31:53,105 He been talking about retirement? 432 00:31:53,277 --> 00:31:54,854 Lord, what have I done? 433 00:31:55,070 --> 00:31:56,648 We finished here, sir? 434 00:31:56,822 --> 00:31:59,147 Yes, we're finished. 435 00:31:59,366 --> 00:32:00,944 Colonel? 436 00:32:04,079 --> 00:32:05,408 This isn't over. 437 00:32:08,250 --> 00:32:10,409 Thank you for your time, sir. 438 00:32:13,380 --> 00:32:14,922 That's all. Thank you, sergeant. 439 00:32:16,008 --> 00:32:17,550 You got something on your mind? 440 00:32:18,135 --> 00:32:19,463 No, sir. 441 00:32:24,058 --> 00:32:26,631 No, I didn't throw you to the wolves, son. 442 00:32:26,852 --> 00:32:29,936 In technical terms, what I did was let you draw fire. 443 00:32:30,564 --> 00:32:34,478 Your boys took down the plane. Everybody knows that. Well done. 444 00:32:35,486 --> 00:32:40,313 But you ticked off the FBI, who had to file a report to save face. 445 00:32:40,532 --> 00:32:42,406 Let them save face. 446 00:32:42,576 --> 00:32:45,577 The bulk of the team's out of town because I sent them out. 447 00:32:46,205 --> 00:32:50,333 You never set foot on their aircraft. Let them talk to you. You savvy? 448 00:32:51,543 --> 00:32:54,497 Sir, my troop told me beforehand it was all a show. 449 00:32:55,255 --> 00:32:56,963 Hell, no. 450 00:32:57,132 --> 00:33:00,797 Son, you're a hothead. 451 00:33:01,428 --> 00:33:03,717 As time goes by, you'll probably grow out of it. 452 00:33:03,931 --> 00:33:07,134 Today, that's what I was looking for. I wanted angry and indignant. 453 00:33:07,351 --> 00:33:09,806 Wheels within wheels, young sergeant. 454 00:33:10,020 --> 00:33:11,598 Good work. 455 00:33:12,439 --> 00:33:14,183 Now get the hell out of here. 456 00:33:14,400 --> 00:33:17,235 Government man's wasted one day that's never coming back... 457 00:33:17,403 --> 00:33:18,980 and I've got work to do. 458 00:33:25,160 --> 00:33:27,319 All right. Whoa. 459 00:33:29,123 --> 00:33:31,329 - Three minutes. - We don't need it, boss. 460 00:33:31,542 --> 00:33:33,997 I didn't say you need it. Just said do it. 461 00:33:35,838 --> 00:33:37,498 How much longer on the stretcher? 462 00:33:37,715 --> 00:33:41,166 Got a half hour to rendezvous. But it's all academic. 463 00:33:41,552 --> 00:33:43,094 Why don't you leave me here? 464 00:33:43,303 --> 00:33:45,095 Because I'm taking you in. 465 00:33:45,264 --> 00:33:48,218 You're taking me in, but you didn't take me. 466 00:33:48,434 --> 00:33:51,885 Drink this. That drug's gonna dry you out. 467 00:33:55,899 --> 00:33:57,228 You didn't take me. 468 00:33:57,443 --> 00:33:59,067 I didn't take you, but I got you. 469 00:33:59,278 --> 00:34:01,899 They shot me and they gave me up. 470 00:34:02,573 --> 00:34:04,197 How about that? 471 00:34:07,077 --> 00:34:09,651 Compass is swinging wild. 472 00:34:12,499 --> 00:34:15,417 Two compasses, two readings, pick the one that swings freer. 473 00:34:15,586 --> 00:34:17,578 Predominate wind's from the north. 474 00:34:17,755 --> 00:34:19,831 Rocks pitted on the north face. 475 00:34:20,049 --> 00:34:24,212 Two-eight degrees true will be about there. 476 00:34:24,803 --> 00:34:26,298 All right. Coffee break's over. 477 00:34:27,222 --> 00:34:29,215 One, two, three. 478 00:34:37,608 --> 00:34:40,443 - I put a rocket under them. - About what? I'm lost. 479 00:34:40,861 --> 00:34:42,901 About the furniture for Brown. 480 00:34:43,113 --> 00:34:45,153 You called about his furniture? 481 00:34:45,324 --> 00:34:48,241 Did you have a hard day today, Molly, with Jonas being away? 482 00:34:49,328 --> 00:34:52,033 - Evening, Mrs. Gerhardt. - Good evening, colonel. 483 00:34:52,247 --> 00:34:54,999 We're just picking up some groceries for Keisha Holmes. 484 00:34:56,377 --> 00:34:58,001 Yeah, I heard. 485 00:34:58,212 --> 00:35:00,537 Was there something else you wanted to ask me? 486 00:35:00,756 --> 00:35:03,294 I thought there was something you wanted to ask me. 487 00:35:03,467 --> 00:35:05,590 - About? - About Dr. Willey. 488 00:35:05,761 --> 00:35:07,967 My meeting with him about stress. 489 00:35:08,180 --> 00:35:10,256 Was there something went on with the doctor? 490 00:35:10,432 --> 00:35:13,932 Can't think of a thing. Besides, you'll see it in the report. 491 00:35:14,144 --> 00:35:16,102 If Jonas needs a break, I'll staff him. 492 00:35:16,271 --> 00:35:17,979 - Staff him? - On the intel staff here. 493 00:35:18,190 --> 00:35:20,017 My husband isn't going to fly a chair. 494 00:35:20,234 --> 00:35:23,650 - If he needs it. - What he needs is what you need... 495 00:35:23,821 --> 00:35:25,778 for him to be with his team. 496 00:35:27,533 --> 00:35:30,368 - Thank you, Molly. - Tom. 497 00:35:51,015 --> 00:35:53,137 Let's get out of here. 498 00:35:54,643 --> 00:35:57,561 Send from Blue Team, mission accomplished. 499 00:35:57,771 --> 00:35:59,645 Additional package on board. 500 00:35:59,815 --> 00:36:04,524 Priority five requires MediVac, security, interrogators. 501 00:36:05,529 --> 00:36:08,565 Code is... Help me. What's his code name? 502 00:36:08,782 --> 00:36:10,609 His code name is Westwind, boss. 503 00:36:10,826 --> 00:36:13,032 Do we wanna put it on the air? 504 00:36:13,912 --> 00:36:15,704 If they ask who we have, respond: 505 00:36:15,914 --> 00:36:19,248 "We have somebody you've been looking for." 506 00:36:21,253 --> 00:36:22,628 How's he doing? 507 00:36:23,255 --> 00:36:25,082 He's alive. 508 00:36:26,175 --> 00:36:28,962 Won't be walking for six months but... 509 00:36:29,636 --> 00:36:33,385 Nice watch. It was my father's. 510 00:36:33,891 --> 00:36:36,097 I never was big on loot. 511 00:36:37,645 --> 00:36:40,349 Lovely gesture, but I doubt they'll let me keep it. 512 00:36:40,564 --> 00:36:42,806 Well, that's between you and them, friend. 513 00:36:43,484 --> 00:36:44,978 That fight may go on. 514 00:36:46,236 --> 00:36:49,190 But between you and me, it's over. 515 00:36:55,120 --> 00:36:57,196 We're done for the day. 516 00:37:11,470 --> 00:37:13,379 Go in and put your pajamas on now, honey. 517 00:37:13,555 --> 00:37:15,548 I'll be in in a minute. 518 00:37:27,236 --> 00:37:28,896 Molly? 519 00:37:30,864 --> 00:37:32,193 Well done with Keisha. 520 00:37:32,366 --> 00:37:35,651 Molly, I am sorry I was snippy with you today. 521 00:37:35,869 --> 00:37:38,954 - No need to apologize. - Well, yes, there is... 522 00:37:39,164 --> 00:37:42,580 as you were trying to help a woman in need... 523 00:37:42,751 --> 00:37:44,993 and I criticized you for it. 524 00:37:45,212 --> 00:37:48,711 Child, you impress me. 525 00:37:48,924 --> 00:37:51,130 Mommy? 526 00:37:56,807 --> 00:37:59,263 - Good night. - Good night. Go along. 527 00:38:11,196 --> 00:38:14,281 I just came by to get some of my things and I'll... 528 00:38:23,125 --> 00:38:25,794 - When is my bed gonna come? - Serena, it's not important. 529 00:38:25,961 --> 00:38:28,203 - Yes, it is. - I beg your pardon. You're right. 530 00:38:28,380 --> 00:38:30,752 Why don't you go brush your teeth for Daddy, huh? 531 00:38:30,924 --> 00:38:32,253 Look, I'm so... 532 00:38:32,426 --> 00:38:35,131 I never called you to say come home. 533 00:38:35,304 --> 00:38:37,178 I called to say "call home." 534 00:38:37,348 --> 00:38:40,432 Your precious Army garbled the transmission. 535 00:38:40,601 --> 00:38:41,929 I'm sorry. 536 00:38:42,102 --> 00:38:44,510 I called to say, "The furniture has not arrived... 537 00:38:44,688 --> 00:38:47,689 so maybe you'd like to take us out to dinner." 538 00:38:47,858 --> 00:38:50,349 That's what I called to say. 539 00:38:50,527 --> 00:38:54,146 Mom, can I sleep with you and Dad tonight? 540 00:38:55,032 --> 00:38:57,737 Maybe not tonight, honey. 541 00:38:58,494 --> 00:39:00,570 How was your day? 542 00:39:08,170 --> 00:39:11,456 Molly Blane, calling about the Holmes funeral. 543 00:39:13,258 --> 00:39:14,634 Yeah. Short notice. 544 00:39:14,802 --> 00:39:16,628 - Yes. Hello, captain. - No, I'd like to. 545 00:39:16,804 --> 00:39:19,295 It's been a hard day here. 546 00:39:19,515 --> 00:39:21,009 Are your kids at your mother's? 547 00:39:21,183 --> 00:39:23,140 Yeah. For another hour or two. 548 00:39:23,560 --> 00:39:25,600 I wanna see you. 549 00:39:25,771 --> 00:39:29,436 - Can you meet me there in 10 minutes? - Sure. 550 00:39:30,609 --> 00:39:32,317 Good. 551 00:39:39,743 --> 00:39:41,902 Well, you have a good night too, Gina. 552 00:39:42,079 --> 00:39:46,907 Keisha Holmes. 243 Normandy, Bellow Woods. 553 00:39:47,084 --> 00:39:50,287 Widow of Staff Sergeant Randall Holmes, mother of Daniel. 554 00:39:50,462 --> 00:39:52,704 She'll require eight seats at the memorial. 555 00:39:52,881 --> 00:39:56,381 Her mother, stepfather, and a party of six. 556 00:39:56,552 --> 00:39:59,469 I advise six additional seats. 557 00:39:59,638 --> 00:40:02,176 Yes, they always do. 558 00:40:02,850 --> 00:40:05,720 I know he doesn't rate a live bugler, I understand... 559 00:40:05,894 --> 00:40:09,310 but I'd be much obliged if you could. 560 00:40:09,481 --> 00:40:11,604 Thank you, captain. I appreciate it. 561 00:40:47,436 --> 00:40:51,054 I... I'm having trouble breathing. 562 00:40:55,069 --> 00:40:56,611 Thank you. 563 00:40:59,615 --> 00:41:01,691 Will they use torture on me? 564 00:41:01,867 --> 00:41:03,694 I don't think so. 565 00:41:03,869 --> 00:41:05,328 But you're not sure? 566 00:41:05,537 --> 00:41:07,577 It's against the law. 567 00:41:07,748 --> 00:41:09,076 Oh, I see. 568 00:41:09,291 --> 00:41:11,829 Torture is against the law. 569 00:41:24,473 --> 00:41:26,264 This is where you end too, isn't it? 570 00:41:27,059 --> 00:41:28,387 Is it? 571 00:41:29,311 --> 00:41:31,351 Some variation. 572 00:41:31,563 --> 00:41:33,805 Is it where I end? 573 00:41:35,609 --> 00:41:36,938 I expect so. 574 00:41:37,486 --> 00:41:42,444 Well, we've both had a long run, haven't we? 575 00:41:43,367 --> 00:41:45,324 Will you tell me your name? 576 00:41:45,869 --> 00:41:48,574 No. Can't do it, friend. 577 00:41:49,164 --> 00:41:52,082 I'd like to know the name of the man who finally caught me. 578 00:41:52,251 --> 00:41:55,702 I didn't catch you. Your people gave you up. 579 00:42:03,554 --> 00:42:05,297 Easy. 580 00:42:10,144 --> 00:42:12,931 And I'd like something to eat. 581 00:42:13,147 --> 00:42:14,890 Sure. 582 00:42:22,031 --> 00:42:24,403 Gonna grab him some food. 583 00:42:25,200 --> 00:42:27,774 That guy, is he who I think he is? 584 00:42:28,162 --> 00:42:29,870 That's who he is. 585 00:42:30,039 --> 00:42:32,162 That's some story for the bar. 586 00:42:32,333 --> 00:42:35,618 I'm sure they'll talk to you about that when we land. 44541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.