Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,800 --> 00:00:37,680
Oui, c'est... C'est moi.
2
00:00:37,880 --> 00:00:38,880
Je...
3
00:00:41,240 --> 00:00:43,160
J'aimerais signaler un meurtre.
4
00:00:45,200 --> 00:00:47,680
Vous allez m'expliquer
qui est ce Kosta ?
5
00:00:48,160 --> 00:00:51,360
Ou pourquoi il tient tant à me voir ?
6
00:00:51,560 --> 00:00:54,040
Ça, je sais pas.
Mais si ce type veut vous parler,
7
00:00:54,240 --> 00:00:55,880
c'est que vous avez dû faire un truc.
8
00:00:59,120 --> 00:01:00,240
J'ai soif.
9
00:01:03,840 --> 00:01:05,160
Vous faites ça souvent ?
10
00:01:06,200 --> 00:01:08,200
En tant que représentant de la loi,
11
00:01:08,400 --> 00:01:10,080
vous enfreignez souvent la loi ?
12
00:01:14,000 --> 00:01:15,920
Ça vous fait rien du tout ?
13
00:01:16,760 --> 00:01:18,440
Je fais ce qu'on me demande.
14
00:01:20,120 --> 00:01:21,240
Et si on vous demandait
15
00:01:21,440 --> 00:01:24,240
de noyer un petit Belge de 5 ans
dans son bain ?
16
00:01:25,120 --> 00:01:27,800
- Pourquoi on me demanderait ça ?
- Je sais pas.
17
00:01:28,120 --> 00:01:29,200
Pourquoi ?
18
00:01:29,480 --> 00:01:31,120
J'ai dit ça comme ça.
19
00:01:31,320 --> 00:01:34,280
- Moralement...
- "Belge", c'est plutôt précis.
20
00:01:34,480 --> 00:01:35,880
Vous m'avez compris.
21
00:01:36,080 --> 00:01:37,880
Ça me plaît pas plus qu'à vous.
22
00:01:38,080 --> 00:01:39,920
Si, un peu, quand même.
23
00:01:40,120 --> 00:01:44,160
Quand on n'a plus que 6 mois à vivre,
on voit les choses différemment.
24
00:01:45,320 --> 00:01:46,960
On se concentre
sur ce qui est important.
25
00:01:47,800 --> 00:01:49,480
Hier, j'ai reçu un coup de fil.
26
00:01:50,040 --> 00:01:52,920
Lachlan Rogers, bienvenue
dans le pire jour de votre vie.
27
00:01:53,120 --> 00:01:54,120
Vous êtes qui ?
28
00:01:54,440 --> 00:01:57,160
Kosta Panigiris. Un homme
de votre rang a sûrement
29
00:01:57,360 --> 00:01:59,080
entendu parler de moi.
30
00:01:59,440 --> 00:02:01,600
Je viens de vous envoyer
un petit cadeau.
31
00:02:08,400 --> 00:02:09,800
Arrête de filmer.
32
00:02:18,160 --> 00:02:19,600
Je cherche un Irlandais.
33
00:02:21,120 --> 00:02:22,960
Il s'appelle Elliot Stanley.
34
00:02:23,160 --> 00:02:25,200
- Amenez-le-moi.
- Sinon quoi ?
35
00:02:25,400 --> 00:02:26,720
Je pensais
36
00:02:26,920 --> 00:02:28,120
que vous saviez tout.
37
00:02:28,680 --> 00:02:30,960
Et n'appelez pas vos collègues.
38
00:02:31,360 --> 00:02:34,840
- Sauf si vous détestez votre femme.
- Ne lui faites pas de mal.
39
00:02:35,040 --> 00:02:37,120
Elliot Stanley n'est rien pour vous.
40
00:02:37,320 --> 00:02:40,240
Alors qui choisissez-vous ?
Lui ou la femme que vous aimez ?
41
00:02:40,440 --> 00:02:42,040
Le choix devrait être vite fait.
42
00:02:51,520 --> 00:02:53,320
Les circonstances
43
00:02:53,520 --> 00:02:55,080
sont contre nous, Elliot.
44
00:02:55,960 --> 00:02:57,680
On est tous les deux des victimes.
45
00:02:58,320 --> 00:03:00,880
C'est ça, oui...
Je vais vous plaindre...
46
00:03:13,360 --> 00:03:16,200
Kosta, ça va durer combien de temps ?
Elle veut pas la fermer.
47
00:03:16,760 --> 00:03:18,080
Tu savais qu'elle était flic ?
48
00:03:19,440 --> 00:03:20,960
Sois patient.
49
00:03:21,880 --> 00:03:24,320
T'inquiète pas. C'est bientôt fini.
50
00:03:33,600 --> 00:03:35,120
Ça va pas bien ?
51
00:03:36,600 --> 00:03:38,240
Je suis venu ici sous la menace.
52
00:03:38,440 --> 00:03:40,840
Je pense pas que boire son eau
fera empirer la situation.
53
00:03:41,320 --> 00:03:43,480
Vous l'essuyez même pas ?
54
00:04:08,320 --> 00:04:09,320
Écoutez...
55
00:04:10,600 --> 00:04:12,320
Parle, enfoiré !
56
00:04:12,520 --> 00:04:15,920
Il dit qu'il se souvient de rien
depuis l'accident.
57
00:04:19,640 --> 00:04:21,360
J'ai fait ce que vous m'avez demandé.
58
00:04:22,800 --> 00:04:25,360
M. Lachlan Rogers.
59
00:04:25,920 --> 00:04:27,200
En chair et en os.
60
00:04:28,240 --> 00:04:29,480
Enchanté.
61
00:04:31,960 --> 00:04:33,280
Où est ma femme ?
62
00:04:33,560 --> 00:04:35,240
Non, non...
La chasse n'est pas finie.
63
00:04:35,960 --> 00:04:39,000
Faites ce que je vous dis
et vous la reverrez bientôt.
64
00:04:39,600 --> 00:04:41,040
Donnez-moi votre téléphone.
65
00:04:56,960 --> 00:04:58,880
Dis-moi ce que je veux savoir...
66
00:05:00,080 --> 00:05:02,520
ou je trouverai
comment réutiliser cette paille.
67
00:05:04,760 --> 00:05:06,640
Elle est recyclable.
68
00:05:07,080 --> 00:05:08,120
C'est bon pour la planète.
69
00:05:09,840 --> 00:05:11,040
Le regarde pas.
70
00:05:11,600 --> 00:05:12,600
Regarde-moi.
71
00:05:12,920 --> 00:05:14,840
C'est dur
d'oublier ce que tu as fait.
72
00:05:16,280 --> 00:05:17,520
Commençons avec le sac.
73
00:05:18,960 --> 00:05:19,960
Où est-il ?
74
00:05:20,160 --> 00:05:21,840
C'est elle qui l'a pris ?
75
00:05:22,040 --> 00:05:23,840
Si c'est le cas...
76
00:05:34,680 --> 00:05:36,320
Je vais vous montrer où il est.
77
00:05:51,560 --> 00:05:53,520
- Helen ?
- C'est pas trop le moment.
78
00:05:53,720 --> 00:05:55,440
Il faut que je parle à Elliot.
79
00:05:55,640 --> 00:05:58,400
- Vous savez où il est ?
- Ça va pas être possible.
80
00:05:58,760 --> 00:06:01,000
Dites-lui qu'il peut arrêter de fuir.
81
00:06:01,200 --> 00:06:03,840
- Vous comprenez pas.
- Je vais tout régler.
82
00:06:04,040 --> 00:06:06,480
Je viens de voir un flic
en tuer un autre.
83
00:06:06,680 --> 00:06:09,720
Sous mes yeux.
Et il a emmené Elliot je sais pas où,
84
00:06:09,920 --> 00:06:11,080
alors je suis désolée...
85
00:06:11,320 --> 00:06:13,760
Luci, Mel,
ou quel que soit votre prénom,
86
00:06:13,960 --> 00:06:16,080
mais vous arrivez trop tard.
87
00:06:17,480 --> 00:06:18,480
Attendez.
88
00:06:18,760 --> 00:06:20,360
Vous allez régler quoi ?
89
00:06:20,760 --> 00:06:22,040
Si vous savez quelque chose,
90
00:06:22,240 --> 00:06:23,680
rejoignez-moi.
91
00:06:23,880 --> 00:06:25,920
On est au Dusty Moon Motel,
à Kalura Creek,
92
00:06:26,120 --> 00:06:27,440
dans la suite nuptiale.
93
00:06:27,640 --> 00:06:30,560
- Venez parler à la police.
- La suite nuptiale ?
94
00:06:30,800 --> 00:06:32,080
Il s'est rien passé.
95
00:06:34,360 --> 00:06:35,760
Je m'en doute.
96
00:06:36,800 --> 00:06:37,920
Écoutez...
97
00:06:38,600 --> 00:06:39,840
Elliot a des ennuis.
98
00:06:40,040 --> 00:06:42,840
De... très, très gros ennuis.
99
00:06:43,040 --> 00:06:44,040
Alors...
100
00:06:44,360 --> 00:06:47,000
Dites-moi ce que vous savez.
Peu importe quoi.
101
00:06:49,080 --> 00:06:52,040
Je kiffe pas trop les flics,
alors, sûrement pas.
102
00:06:53,640 --> 00:06:54,680
S'il vous plaît...
103
00:06:58,400 --> 00:06:59,440
Désolée.
104
00:07:14,520 --> 00:07:15,960
Ma voiture !
105
00:07:45,880 --> 00:07:47,320
Vous devez être Chambers.
106
00:07:48,560 --> 00:07:49,920
Sergent Pam Renton.
107
00:07:51,720 --> 00:07:52,880
C'est pas trop tôt.
108
00:07:53,160 --> 00:07:54,640
Je prenais mon petit-déj.
109
00:07:57,360 --> 00:07:58,480
Alors ?
110
00:07:58,680 --> 00:07:59,800
Ça s'est passé où ?
111
00:08:02,840 --> 00:08:03,920
Juste là.
112
00:08:04,760 --> 00:08:07,160
Peter,
va interroger le réceptionniste.
113
00:08:07,360 --> 00:08:08,800
Je l'ai déjà fait.
114
00:08:09,400 --> 00:08:11,840
Il a rien entendu.
Il avait son casque.
115
00:08:12,040 --> 00:08:14,480
Laissez-nous bosser
et restez en dehors de ça.
116
00:08:16,160 --> 00:08:17,560
Je voulais aider, c'est tout.
117
00:08:17,760 --> 00:08:20,440
Je connais des gens qui ont rencontré
le lieutenant Rogers.
118
00:08:21,240 --> 00:08:23,360
Et ils en disent tous
le plus grand bien.
119
00:08:23,760 --> 00:08:26,720
Et moi,
je sais ce que je l'ai vu faire.
120
00:08:49,040 --> 00:08:51,640
Je préfère
quand ça se passe comme ça, Dimitri.
121
00:08:53,480 --> 00:08:55,040
La chasse.
122
00:08:55,400 --> 00:08:57,160
Tu te sens à nouveau vivant ?
123
00:08:58,760 --> 00:09:00,440
Je me sens...
124
00:09:00,880 --> 00:09:02,160
C'est déjà pas mal.
125
00:09:03,880 --> 00:09:05,240
Vous me parlez ?
126
00:09:08,720 --> 00:09:09,800
Laissez tomber.
127
00:09:12,640 --> 00:09:14,640
J'étouffe, là-dedans.
Vous pourriez...
128
00:09:15,120 --> 00:09:16,520
ouvrir une fenêtre ?
129
00:09:24,000 --> 00:09:25,600
Oh, putain...
130
00:09:26,040 --> 00:09:27,280
C'est quoi, ce truc ?
131
00:09:33,280 --> 00:09:34,840
Oh, putain...
132
00:09:38,520 --> 00:09:39,640
Qu'est-ce que t'as ?
133
00:09:42,640 --> 00:09:43,680
Rien.
134
00:09:45,600 --> 00:09:48,280
T'es encore plus bizarre
que la dernière fois.
135
00:10:18,880 --> 00:10:20,200
Enlevez-lui les menottes.
136
00:10:31,080 --> 00:10:32,480
Allez chercher les pelles.
137
00:10:58,440 --> 00:10:59,680
Vous faites quoi ?
138
00:11:01,760 --> 00:11:03,200
Vous le voyez aussi ?
139
00:11:04,440 --> 00:11:05,600
Quoi ?
140
00:11:06,160 --> 00:11:07,160
"Ils valsèrent
141
00:11:07,640 --> 00:11:09,920
"et avancèrent
main dans la main...
142
00:11:11,120 --> 00:11:13,000
"droit dans le ventre de la bête."
143
00:11:17,320 --> 00:11:18,800
C'est magnifique, non ?
144
00:11:38,000 --> 00:11:39,320
On peut s'y mettre ?
145
00:11:40,640 --> 00:11:42,000
Allez !
146
00:11:43,080 --> 00:11:45,120
T'as oublié
où t'as planqué mon million ?
147
00:11:46,400 --> 00:11:48,040
Il s'agissait donc de ça ?
148
00:11:48,720 --> 00:11:50,200
D'un million de dollars ?
149
00:11:50,600 --> 00:11:52,120
Un homme comme vous...
150
00:11:55,800 --> 00:11:56,920
Là-bas.
151
00:11:58,560 --> 00:12:00,200
La magie est là-bas.
152
00:12:01,280 --> 00:12:02,640
Au boulot, alors.
153
00:12:03,880 --> 00:12:06,000
Et après, on parlera de ta copine.
154
00:12:44,120 --> 00:12:45,160
Il y a quelqu'un ?
155
00:13:11,000 --> 00:13:12,920
ENTRÉE INTERDITE
156
00:13:33,160 --> 00:13:34,160
Elliot ?
157
00:13:35,720 --> 00:13:37,000
C'est toi ?
158
00:13:43,680 --> 00:13:44,840
Entre.
159
00:13:45,360 --> 00:13:46,520
Viens, entre.
160
00:13:57,520 --> 00:13:59,840
Elliot, c'est toi ?
161
00:14:02,200 --> 00:14:03,440
Tu es venu.
162
00:14:10,760 --> 00:14:11,760
Papa ?
163
00:14:22,720 --> 00:14:24,720
Je pensais pas que tu viendrais.
164
00:14:26,960 --> 00:14:28,120
Je suis venu.
165
00:14:28,480 --> 00:14:29,760
Évidemment.
166
00:14:39,080 --> 00:14:42,360
T'as jamais aimé le piano, hein ?
167
00:14:44,400 --> 00:14:45,720
Je me souviens pas.
168
00:14:47,200 --> 00:14:48,680
Pendant 12 ans...
169
00:14:49,560 --> 00:14:52,080
tu as pris des cours de piano.
170
00:14:53,600 --> 00:14:54,960
12 ans...
171
00:14:55,520 --> 00:14:59,000
et t'as toujours été nul.
172
00:15:00,920 --> 00:15:01,920
Merci.
173
00:15:04,480 --> 00:15:08,440
Tu continuais
juste pour faire plaisir à ta mère.
174
00:15:09,920 --> 00:15:11,720
Parce qu'elle voulait
que tu y ailles.
175
00:15:12,840 --> 00:15:14,480
Parce que c'était plus facile.
176
00:15:16,200 --> 00:15:17,800
Plus facile que de dire non
177
00:15:18,320 --> 00:15:19,880
et de faire ton propre choix.
178
00:15:24,040 --> 00:15:26,720
C'est ça, ton problème.
T'as jamais su
179
00:15:26,920 --> 00:15:29,480
te dépasser.
Tu t'es jamais poussé au cul !
180
00:15:29,760 --> 00:15:31,320
Papa... Lâche-moi.
181
00:15:36,360 --> 00:15:37,640
Il y a un médecin ?
182
00:15:42,320 --> 00:15:43,560
C'est quoi, ce délire ?
183
00:16:26,000 --> 00:16:27,760
Je pourrais avoir un...
184
00:16:28,920 --> 00:16:31,080
Lemon Drop Martini
avec de la vodka Belvedere ?
185
00:16:31,280 --> 00:16:33,520
- Tout de suite.
- Merci.
186
00:16:43,160 --> 00:16:44,920
Vous voulez ma photo ?
187
00:16:47,640 --> 00:16:48,920
On se connaît ?
188
00:16:50,520 --> 00:16:53,360
D'accord... C'est comme ça
qu'on s'est rencontrés.
189
00:16:54,400 --> 00:16:56,000
J'hallucine.
190
00:16:57,560 --> 00:16:59,440
Super entrée en matière.
191
00:17:00,880 --> 00:17:02,120
Enfin, pas mal.
192
00:17:02,320 --> 00:17:04,040
Ça marche souvent ?
193
00:17:04,680 --> 00:17:05,880
Je voulais pas...
194
00:17:06,200 --> 00:17:07,680
Si, vous vouliez.
195
00:17:09,120 --> 00:17:12,160
Vous devriez mettre quelque chose
sur ce coup de soleil.
196
00:17:13,600 --> 00:17:16,040
- C'est mon côté irlandais.
- L'Irlande n'y est pour rien,
197
00:17:16,240 --> 00:17:18,640
si vous ne savez pas
vous protéger du soleil.
198
00:17:19,240 --> 00:17:20,840
Vous êtes injuste.
199
00:17:23,360 --> 00:17:24,400
Je m'appelle Elliot.
200
00:17:25,280 --> 00:17:26,520
Victoria.
201
00:17:28,440 --> 00:17:30,400
- Dommage.
- Quoi ?
202
00:17:30,800 --> 00:17:32,600
Je n'ai connu que deux Victoria,
203
00:17:32,800 --> 00:17:35,000
et c'étaient des narcissiques
fétichistes des pieds.
204
00:17:37,320 --> 00:17:38,600
Sûrement ma mère
et ma grand-mère.
205
00:17:44,880 --> 00:17:46,040
Je crois...
206
00:17:46,440 --> 00:17:49,320
que j'ai de l'aloe vera,
dans ma chambre.
207
00:18:08,080 --> 00:18:09,320
Attention à mon cou.
208
00:18:09,520 --> 00:18:10,520
Pardon.
209
00:18:10,720 --> 00:18:12,080
Désolée.
210
00:18:26,800 --> 00:18:28,640
Quand est-ce que je peux te revoir ?
211
00:18:29,360 --> 00:18:31,160
Tu veux me revoir quand ?
212
00:18:32,400 --> 00:18:33,920
J'ai un dîner, ce soir.
213
00:18:34,400 --> 00:18:35,840
Donc, après ?
214
00:18:37,800 --> 00:18:39,080
C'est tentant.
215
00:18:40,240 --> 00:18:41,480
Ça veut dire oui ?
216
00:18:42,400 --> 00:18:43,680
Ça veut dire peut-être.
217
00:18:47,080 --> 00:18:48,440
C'est quoi, ça ?
218
00:18:49,320 --> 00:18:51,880
Un souvenir de ce qu'on a vécu ?
219
00:18:52,080 --> 00:18:53,120
Ça s'est vraiment passé ?
220
00:18:55,840 --> 00:18:57,400
Comment je saurais ?
221
00:18:58,200 --> 00:19:00,040
C'est ton subconscient, pas le mien.
222
00:19:01,680 --> 00:19:03,200
J'y comprends rien.
223
00:19:11,880 --> 00:19:14,040
M. Panigiris,
ravi de vous rencontrer.
224
00:19:14,240 --> 00:19:17,040
Je commençais à me demander
si on se rencontrerait un jour.
225
00:19:17,600 --> 00:19:18,600
Je vous en prie.
226
00:19:22,160 --> 00:19:24,320
Bonsoir. Vous avez fait votre choix ?
227
00:19:24,800 --> 00:19:26,120
Non. On attend quelqu'un.
228
00:19:33,080 --> 00:19:35,520
Vous devriez vraiment
soigner ce coup de soleil.
229
00:19:42,640 --> 00:19:43,960
Mon amour.
230
00:19:44,160 --> 00:19:46,360
Je vous présente ma fiancée,
Victoria.
231
00:19:48,560 --> 00:19:49,600
Et voici Elliot.
232
00:19:50,560 --> 00:19:51,560
Il travaille pour moi.
233
00:19:52,080 --> 00:19:53,160
Vous...
234
00:19:54,040 --> 00:19:55,480
Je travaille pour...
235
00:19:55,680 --> 00:19:56,880
Je travaille pour vous ?
236
00:20:31,720 --> 00:20:32,960
Putain !
237
00:20:34,600 --> 00:20:36,600
Il a bu mon LSD, putain !
238
00:20:37,320 --> 00:20:39,640
Que vous mettez dans votre gourde.
239
00:20:40,000 --> 00:20:41,320
C'est une microdose.
240
00:20:41,520 --> 00:20:43,720
Eau distillée,
acide et plein d'autres trucs.
241
00:20:43,920 --> 00:20:46,280
Le "Kosta Special".
Ça booste ma créativité.
242
00:20:46,920 --> 00:20:49,040
Ça a décuplé
mes talents de sculpteur.
243
00:20:50,720 --> 00:20:51,760
Regardez.
244
00:20:51,960 --> 00:20:53,880
Je l'ai faite en une nuit.
245
00:20:54,280 --> 00:20:55,800
10 heures d'affilée.
246
00:20:56,440 --> 00:20:57,520
- Très joli.
- Je sais.
247
00:20:59,360 --> 00:21:01,680
- Il a tout bu !
- Il avait soif.
248
00:21:01,880 --> 00:21:03,720
Moi, ça me fait rien.
J'en bois tout le temps.
249
00:21:03,920 --> 00:21:06,600
Mais lui... c'est comme donner
de la vodka à un bébé.
250
00:21:06,800 --> 00:21:08,080
Accompagné de crack.
251
00:21:10,480 --> 00:21:11,920
Remplacez-le. Creusez.
252
00:21:13,160 --> 00:21:14,160
Quoi ?
253
00:21:14,360 --> 00:21:16,240
Vous croyez au karma,
M. Panigiris ?
254
00:21:16,560 --> 00:21:18,120
Non. Je crois au fait de creuser.
255
00:21:27,280 --> 00:21:28,640
Ma fiancée...
256
00:21:29,640 --> 00:21:31,800
Tu ne sais jamais
quand t'arrêter, hein ?
257
00:21:32,000 --> 00:21:33,280
J'ai quelque chose que tu veux.
258
00:21:33,840 --> 00:21:35,200
Tu sais pas
259
00:21:35,400 --> 00:21:36,400
ce que je veux.
260
00:21:36,600 --> 00:21:39,320
Ne fais pas de mal à Elliot
et je te montrerai de quoi je parle.
261
00:21:39,520 --> 00:21:42,840
- Ça va tout changer.
- Tout changer... Mais bien sûr.
262
00:21:43,160 --> 00:21:44,800
Dis-moi où tu es.
263
00:21:58,640 --> 00:22:00,000
Vous avez trouvé quelque chose ?
264
00:22:00,600 --> 00:22:02,160
J'ai pas l'impression.
265
00:22:04,720 --> 00:22:07,840
Vous pouvez rentrer chez vous.
On a votre déposition.
266
00:22:08,800 --> 00:22:11,560
Et Lachlan Rogers ?
Vous l'avez retrouvé ?
267
00:22:11,760 --> 00:22:13,640
Ce n'est pas votre affaire.
268
00:22:14,280 --> 00:22:15,720
Rentrez chez vous.
269
00:22:30,840 --> 00:22:32,160
- Quoi ?
- N'appelez pas la police.
270
00:22:32,360 --> 00:22:33,760
Parlez-moi à moi.
271
00:22:33,960 --> 00:22:35,080
Vous êtes de la police.
272
00:22:35,280 --> 00:22:37,640
Non. Je suis d'abord moi.
273
00:22:37,840 --> 00:22:40,000
Et il s'avère
que je suis de la police.
274
00:22:42,920 --> 00:22:45,360
On veut toutes les deux
la même chose.
275
00:22:45,560 --> 00:22:47,280
On ne veut pas
qu'il lui arrive du mal.
276
00:22:48,000 --> 00:22:49,680
Et je commence à me dire
277
00:22:49,880 --> 00:22:51,880
que vous en savez plus
que ce que vous avez dit.
278
00:22:52,080 --> 00:22:53,760
Alors dites-moi
279
00:22:53,960 --> 00:22:55,520
où il est, s'il vous plaît.
280
00:22:56,880 --> 00:22:58,800
Franchement,
je suis un peu perdue.
281
00:22:59,000 --> 00:23:01,560
J'ai l'impression que tout est lié
282
00:23:01,760 --> 00:23:03,240
aux statues de pierres
que j'ai vues
283
00:23:03,440 --> 00:23:05,840
sur son appareil.
Je sais pas...
284
00:23:07,120 --> 00:23:09,600
Luci... Victoria... Geri...
285
00:23:09,800 --> 00:23:11,200
quel que soit votre prénom...
286
00:23:11,400 --> 00:23:12,800
laissez-moi vous aider.
287
00:23:14,040 --> 00:23:15,600
Laissez-moi être la cavalerie.
288
00:23:20,160 --> 00:23:22,920
D'accord.
Je vais vous dire ce que je sais.
289
00:23:30,120 --> 00:23:31,520
Je sais où ils sont.
290
00:23:32,320 --> 00:23:33,360
Venez.
291
00:23:45,280 --> 00:23:47,880
Il est là ?
Je creuse au bon endroit ?
292
00:23:50,200 --> 00:23:51,600
Concentre-toi, bordel !
293
00:23:51,800 --> 00:23:53,880
Il est où ? Où est le sac ?
294
00:23:55,320 --> 00:23:56,440
Le sac...
295
00:23:56,680 --> 00:23:59,160
Les gens aiment les trophées.
N'est-ce pas, M. Stanley ?
296
00:23:59,360 --> 00:24:01,520
Mais oui ! Le sac !
297
00:24:01,720 --> 00:24:03,880
Comme celui-ci.
Je vous présente mon trophée.
298
00:24:04,880 --> 00:24:07,600
Ce sac renferme
un million de dollars.
299
00:24:07,800 --> 00:24:09,680
Les premiers que j'ai gagnés.
300
00:24:10,320 --> 00:24:11,800
En partant de rien.
301
00:24:12,800 --> 00:24:15,440
Un tour de magie. Ils viennent
directement de la poussière
302
00:24:16,160 --> 00:24:17,760
des bidonvilles.
303
00:24:19,240 --> 00:24:22,040
J'ai transporté de la drogue
pour des hommes dangereux.
304
00:24:22,520 --> 00:24:25,160
J'ai volé. J'ai menti.
305
00:24:25,640 --> 00:24:28,400
Je suis passé de main en main,
comme un nouveau joujou
306
00:24:28,600 --> 00:24:31,080
dont on a fini par se lasser
et qu'on a jeté.
307
00:24:32,480 --> 00:24:34,040
Mais j'ai gardé l'argent.
308
00:24:36,800 --> 00:24:37,800
Quiconque dit
309
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
que l'argent
est la racine de tous les maux
310
00:24:40,640 --> 00:24:42,320
n'a jamais vu l'arbre,
311
00:24:43,040 --> 00:24:46,440
ou les feuilles et les fleurs
qui naissent de ces racines.
312
00:24:47,120 --> 00:24:48,400
M. Stanley ?
313
00:24:48,600 --> 00:24:49,600
Je vous ennuie ?
314
00:24:52,160 --> 00:24:53,400
Pardon, je...
315
00:24:53,880 --> 00:24:55,320
Non. Absolument pas.
316
00:24:55,840 --> 00:24:58,000
L'argent compte beaucoup pour moi.
317
00:24:58,200 --> 00:25:00,080
Je suis comptable, M. Panigiris.
318
00:25:00,640 --> 00:25:01,920
Je comprends.
319
00:25:11,560 --> 00:25:14,800
Vous avez eu droit
à son speech sur l'argent ?
320
00:25:17,200 --> 00:25:19,160
Il m'a fait le même
quand il m'a embauché.
321
00:25:20,320 --> 00:25:21,320
C'est un exalté.
322
00:25:23,000 --> 00:25:24,840
- Une bière, ça vous dit ?
- Avec plaisir.
323
00:25:50,000 --> 00:25:51,440
M. Stanley ?
324
00:26:09,920 --> 00:26:12,800
Vous pouvez y aller.
Ils vous attendent.
325
00:26:14,680 --> 00:26:17,480
Votre travail vous définit
et vous êtes comptable. Désolé !
326
00:26:20,240 --> 00:26:21,680
Qui m'attend ?
327
00:26:49,920 --> 00:26:50,960
Bonjour, jeune homme.
328
00:26:51,800 --> 00:26:53,000
Asseyez-vous.
329
00:26:53,480 --> 00:26:55,720
Je vous offre un thé ou un café ?
330
00:26:58,320 --> 00:26:59,320
Ça ira.
331
00:27:00,200 --> 00:27:01,200
Que faites-vous ici ?
332
00:27:01,840 --> 00:27:03,240
Je travaille ici.
333
00:27:03,840 --> 00:27:07,160
Non.
Vous êtes guide touristique avec...
334
00:27:07,360 --> 00:27:09,120
Vous me confondez
avec quelqu'un d'autre.
335
00:27:12,080 --> 00:27:13,160
Non.
336
00:27:13,360 --> 00:27:14,360
C'est bien vous.
337
00:27:14,560 --> 00:27:17,480
Avec des lunettes...
et une fausse barbe.
338
00:27:17,840 --> 00:27:20,240
Je comprends votre méprise.
339
00:27:20,440 --> 00:27:21,680
Je viens de votre passé.
340
00:27:22,440 --> 00:27:25,240
Je suis anglais.
Je n'imite pas l'accent.
341
00:27:25,840 --> 00:27:28,080
Colin Callend. Le comptable.
342
00:27:28,800 --> 00:27:29,800
L'associé de votre père.
343
00:27:31,040 --> 00:27:33,560
Cette conversation a eu lieu
il y a 15 ans.
344
00:27:36,120 --> 00:27:37,400
La mémoire est étrange.
345
00:27:37,600 --> 00:27:40,560
On ne se souvient pas
des choses avec exactitude.
346
00:27:40,760 --> 00:27:41,960
On les capture.
347
00:27:42,320 --> 00:27:44,280
Comme des impressions.
348
00:27:44,480 --> 00:27:45,640
Comme des images.
349
00:27:45,840 --> 00:27:49,040
Et quand les souvenirs remontent,
notre cerveau
350
00:27:49,240 --> 00:27:50,880
remplit les trous.
Si ça peut vous aider,
351
00:27:51,840 --> 00:27:53,880
voilà à quoi vous ressembliez
à l'époque.
352
00:27:56,960 --> 00:27:58,840
- C'est un entretien ?
- Non.
353
00:27:59,040 --> 00:28:02,080
Absolument pas.
C'est une discussion amicale.
354
00:28:02,280 --> 00:28:06,280
On est un cabinet comptable,
pas le Troisième Reich.
355
00:28:09,560 --> 00:28:11,120
Commençons l'entretien, alors.
356
00:28:11,520 --> 00:28:13,200
Bien, dites-moi, jeune homme...
357
00:28:14,200 --> 00:28:17,120
Quand je vous ai offert ce poste,
pourquoi avez-vous refusé ?
358
00:28:17,320 --> 00:28:19,680
Pour pouvoir,
quelques années plus tard,
359
00:28:19,880 --> 00:28:21,840
travailler avec un narcotrafiquant ?
360
00:28:23,360 --> 00:28:24,360
Pardon ?
361
00:28:24,680 --> 00:28:26,160
Kosta Panigiris.
362
00:28:26,760 --> 00:28:30,520
Il a bâti sa fortune
en inondant la planète de drogue.
363
00:28:32,760 --> 00:28:34,440
Ne me dites pas que vous l'ignoriez.
364
00:28:35,800 --> 00:28:37,120
J'ai pas besoin de ça.
365
00:28:38,320 --> 00:28:39,960
Nous sommes
le résultat de nos actes !
366
00:28:42,840 --> 00:28:44,720
Où est le sac ?
367
00:28:44,920 --> 00:28:45,920
Je vais me réveiller.
368
00:28:46,280 --> 00:28:47,280
Mon sac !
369
00:28:47,480 --> 00:28:48,840
Je vais me réveiller.
370
00:28:49,040 --> 00:28:50,600
Où est mon sac, putain ?
371
00:29:04,560 --> 00:29:09,400
LE JOUR OÙ TU T'ES FAIT LA MALLE
AVEC LUCI & LE SAC
372
00:29:18,880 --> 00:29:19,880
Alors...
373
00:29:21,040 --> 00:29:23,160
Toi et moi... T'es partant ?
374
00:29:24,120 --> 00:29:25,200
Qu'est-ce que...
375
00:29:27,480 --> 00:29:28,480
C'est quoi, ça ?
376
00:29:28,680 --> 00:29:31,360
Si on veut que ça marche,
on doit partir. Maintenant.
377
00:29:31,800 --> 00:29:33,320
Ils vont pas tarder.
378
00:29:56,960 --> 00:29:57,960
Où on va ?
379
00:29:58,400 --> 00:29:59,760
C'est quoi, cette pelle ?
380
00:30:00,640 --> 00:30:03,440
- Je dois creuser ?
- Non, tu dois courir.
381
00:30:18,120 --> 00:30:20,280
T'as oublié
où t'as planqué mon million ?
382
00:30:28,680 --> 00:30:30,560
Je suis désolée pour tout ça.
383
00:30:31,720 --> 00:30:33,320
Tu te poses des questions ?
384
00:30:36,600 --> 00:30:38,240
C'est pas vrai...
385
00:30:42,880 --> 00:30:44,640
Oui, par exemple,
386
00:30:44,840 --> 00:30:48,440
pourquoi t'as piqué
le sac rempli d'argent de Kosta ?
387
00:30:50,280 --> 00:30:52,680
Je sais pas trop
comment t'expliquer ça.
388
00:30:53,200 --> 00:30:55,560
Succinctement, ce serait bien.
389
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
Pourquoi
je me suis fiancée avec lui ?
390
00:30:59,880 --> 00:31:01,520
Justement, je me demandais.
391
00:31:01,720 --> 00:31:05,080
Il croit qu'on s'est rencontrés
par hasard.
392
00:31:05,560 --> 00:31:06,760
Mais non.
393
00:31:07,200 --> 00:31:08,880
C'est moi qui l'ai trouvé.
394
00:31:09,280 --> 00:31:10,800
J'ai rencontré un de ses proches.
395
00:31:11,000 --> 00:31:13,480
Et c'est là que j'ai eu cette idée.
396
00:31:14,360 --> 00:31:15,360
Pourquoi ?
397
00:31:15,920 --> 00:31:18,080
C'est mon truc. Je...
398
00:31:18,760 --> 00:31:21,240
J'encourage les gens
à se séparer de leur argent.
399
00:31:22,400 --> 00:31:23,560
T'es une voleuse, quoi.
400
00:31:24,920 --> 00:31:27,880
Je préfère arnaqueuse.
Ou entubeuse.
401
00:31:28,080 --> 00:31:29,080
La différence ?
402
00:31:29,280 --> 00:31:31,440
Ben... aucune...
403
00:31:33,560 --> 00:31:34,680
Fait chier !
404
00:31:35,800 --> 00:31:36,960
Qui vous a dit d'arrêter ?
405
00:31:37,160 --> 00:31:38,480
Il y a rien, ici.
406
00:31:38,680 --> 00:31:40,000
Il est défoncé.
Il sait même pas
407
00:31:40,200 --> 00:31:41,520
ce qu'il dit.
408
00:31:42,560 --> 00:31:44,480
Cette vie, c'est...
409
00:31:44,960 --> 00:31:46,680
c'est pas moi.
410
00:31:47,280 --> 00:31:49,560
C'est ce que je fais, c'est tout.
411
00:31:49,880 --> 00:31:51,480
C'est un peu la même chose, non ?
412
00:31:51,680 --> 00:31:53,040
Où il est ?
413
00:31:53,440 --> 00:31:54,760
C'est pas vrai, putain !
414
00:31:58,440 --> 00:32:00,760
Je comptais lui piquer
bien plus qu'un million.
415
00:32:01,960 --> 00:32:04,320
Et puis, je t'ai rencontré. Et...
416
00:32:04,840 --> 00:32:07,120
Je sais pas.
Ce matin, je me suis réveillée,
417
00:32:07,320 --> 00:32:08,640
et...
418
00:32:08,840 --> 00:32:10,920
j'ai vu le sac chez Kosta,
419
00:32:11,120 --> 00:32:12,480
et je me suis dit...
420
00:32:13,600 --> 00:32:16,200
"Rien à foutre. Vas-y, fais-le".
421
00:32:21,280 --> 00:32:22,640
Les plans, c'est pas mon truc.
422
00:32:23,560 --> 00:32:24,560
Va te faire foutre !
423
00:32:26,640 --> 00:32:27,920
J'avais compris, merci.
424
00:32:28,640 --> 00:32:29,840
Mais...
425
00:32:31,200 --> 00:32:32,720
là, j'en ai un.
426
00:32:33,520 --> 00:32:34,520
L'Australie.
427
00:32:34,720 --> 00:32:36,320
Plein d'endroits où se planquer.
428
00:32:36,520 --> 00:32:38,640
Plein d'argent
avec lequel se planquer.
429
00:32:38,840 --> 00:32:40,360
Et le bonheur à la clé.
430
00:32:41,760 --> 00:32:43,080
Va te faire foutre !
431
00:32:44,360 --> 00:32:46,120
"Et le bonheur à la clé" ?
432
00:32:50,080 --> 00:32:51,720
Je pars. Et je reviendrai pas.
433
00:32:51,920 --> 00:32:54,600
- Super. Parfait.
- Va te faire foutre.
434
00:33:29,080 --> 00:33:30,480
Qu'est-ce qui s'est passé ?
435
00:33:31,800 --> 00:33:34,360
Vous avez été en cavale
pendant 6 semaines.
436
00:33:34,640 --> 00:33:36,720
Et vous vous êtes engueulés
une fois de trop.
437
00:33:37,400 --> 00:33:39,680
- Simon et Garfunkel se sont séparés.
- Non...
438
00:33:40,680 --> 00:33:41,880
Je parle de nous.
439
00:33:43,080 --> 00:33:44,280
On a...
440
00:33:44,640 --> 00:33:45,640
cette nuit-là ?
441
00:33:46,560 --> 00:33:48,080
Qu'est-ce que j'en sais ?
442
00:33:48,800 --> 00:33:50,080
Je suis toi.
443
00:33:52,360 --> 00:33:53,920
J'y comprends rien.
444
00:33:57,120 --> 00:33:58,720
Ça va aller.
445
00:34:02,840 --> 00:34:03,880
Que fais-tu ici ?
446
00:34:04,080 --> 00:34:07,120
Je suis la seule personne
que tu connaisses au monde.
447
00:34:25,800 --> 00:34:28,080
Où est mon sac, putain !
448
00:34:30,360 --> 00:34:32,000
Réfléchis, connard !
449
00:34:32,200 --> 00:34:34,560
J'ai besoin de m'allonger une minute.
450
00:34:34,760 --> 00:34:36,280
J'arrive pas à réfléchir.
451
00:34:42,520 --> 00:34:44,160
Tu dormiras plus tard.
452
00:34:44,960 --> 00:34:48,080
Une partie de moi
ne veut pas que tu répondes,
453
00:34:48,800 --> 00:34:51,320
parce qu'on est vraiment
dans le moment présent.
454
00:34:51,520 --> 00:34:53,120
Tu te sens pas vivant ?
455
00:35:05,600 --> 00:35:06,840
C'est qui ?
456
00:35:25,120 --> 00:35:26,840
Qui sait qu'on est là ?
457
00:35:32,640 --> 00:35:34,120
On arrive sur zone.
458
00:35:39,120 --> 00:35:40,120
On y va !
459
00:35:54,880 --> 00:35:57,560
Écoutez-moi !
On se déploie derrière !
460
00:36:07,080 --> 00:36:09,480
- Vous attendez quelqu'un ?
- Ils se sont pas arrêtés.
461
00:36:10,160 --> 00:36:11,640
Quel parano !
462
00:36:13,880 --> 00:36:16,960
Content que ça vous fasse rire.
Vous trouvez vraiment ça drôle ?
463
00:36:18,040 --> 00:36:19,320
Détendez-vous.
464
00:36:19,880 --> 00:36:21,560
Le stress, c'est pas bon pour vous.
465
00:36:22,480 --> 00:36:23,800
Ou alors...
466
00:36:24,560 --> 00:36:25,920
c'est de la colère ?
467
00:36:26,480 --> 00:36:28,240
Parce que vous avez tué
votre collègue.
468
00:36:28,440 --> 00:36:29,440
J'ai pas eu le choix.
469
00:36:29,640 --> 00:36:30,920
Si, vous l'aviez.
470
00:36:32,160 --> 00:36:33,800
Et vous avez choisi votre femme.
471
00:36:37,040 --> 00:36:38,360
C'était un bon choix.
472
00:36:45,960 --> 00:36:48,280
On a rien trouvé. Il n'y a personne.
473
00:36:50,520 --> 00:36:53,840
Elle m'a menti, mais elle sait
où ils sont. Je vais la rappeler.
474
00:36:54,040 --> 00:36:56,840
Vous nous avez assez
fait perdre notre temps,
475
00:36:57,040 --> 00:36:58,200
vous croyez pas ?
476
00:36:58,880 --> 00:37:01,240
Allez, tout le monde ! On s'en va !
477
00:37:25,040 --> 00:37:26,240
Bien...
478
00:37:27,160 --> 00:37:28,720
Si on trouve pas l'argent,
479
00:37:28,920 --> 00:37:31,960
ce trou que vous creusez
sera pour eux.
480
00:37:34,520 --> 00:37:36,760
Au moins, c'est pas votre femme
qu'on va y mettre.
481
00:38:34,360 --> 00:38:35,640
Je suis désolée.
482
00:38:37,120 --> 00:38:38,280
Vraiment ?
483
00:38:38,880 --> 00:38:40,800
Oui, vraiment.
484
00:38:41,320 --> 00:38:42,560
Je croyais que...
485
00:38:44,600 --> 00:38:46,080
que j'y arriverais.
486
00:38:46,280 --> 00:38:48,840
Que je serais celle
qui réglerait tout ça.
487
00:38:49,600 --> 00:38:52,560
Mais en fait, je me suis ridiculisée.
488
00:38:52,760 --> 00:38:53,760
Tu as disparu.
489
00:38:54,000 --> 00:38:55,280
Pendant des jours.
490
00:38:55,480 --> 00:38:58,080
J'en suis à ma deuxième
assiette d'halloumi.
491
00:38:58,280 --> 00:39:00,680
Ma deuxième assiette !
492
00:39:00,880 --> 00:39:02,080
Je me suis rongé les sangs.
493
00:39:02,600 --> 00:39:05,040
C'est plus compliqué
que ça en a l'air.
494
00:39:06,240 --> 00:39:07,720
J'ai été enlevée
495
00:39:07,920 --> 00:39:09,840
par le type qui a tout oublié.
496
00:39:10,040 --> 00:39:11,280
"Enlevée" ?
497
00:39:12,120 --> 00:39:14,080
T'es sérieuse ?
498
00:39:14,600 --> 00:39:15,880
C'est quoi, ces conneries ?
499
00:39:16,080 --> 00:39:19,000
C'est la vérité, Ethan. Je te jure.
500
00:39:20,640 --> 00:39:22,800
Jure-le sur la tête de ta grand-mère.
501
00:39:23,400 --> 00:39:25,160
Je te le jure sur la tête
de ma grand-mère.
502
00:39:25,800 --> 00:39:27,880
Alors pourquoi
je l'apprends que maintenant ?
503
00:39:29,520 --> 00:39:30,920
Je l'ai dit à personne.
504
00:39:31,120 --> 00:39:33,240
J'ai même pas fait de déposition.
505
00:39:34,480 --> 00:39:35,920
C'est compliqué.
506
00:39:36,120 --> 00:39:37,240
Ce qui est compliqué,
507
00:39:37,440 --> 00:39:40,480
c'est quand ta mère
te donne le bain jusqu'à tes 16 ans.
508
00:39:40,680 --> 00:39:41,720
Il était perdu.
509
00:39:41,920 --> 00:39:44,920
Il a peur.
Il ne m'aurait jamais rien fait.
510
00:39:45,600 --> 00:39:46,600
D'accord.
511
00:39:46,840 --> 00:39:49,960
On va aller au commissariat
et tu vas faire ta déposition.
512
00:39:51,520 --> 00:39:53,760
Je sais pas...
Ça a pris des proportions dingues.
513
00:39:53,960 --> 00:39:57,560
Il y a cet inspecteur qui a
complètement pété les plombs...
514
00:39:58,400 --> 00:39:59,560
Arrête ! D'accord ?
515
00:39:59,760 --> 00:40:01,560
Ce type et sa mémoire qui flanche
516
00:40:01,760 --> 00:40:04,160
ont fait que nous attirer
des emmerdes.
517
00:40:04,360 --> 00:40:06,720
Alors on va rentrer chez nous
518
00:40:07,080 --> 00:40:09,200
et on va tout oublier.
519
00:40:19,920 --> 00:40:21,360
Vous avez pas besoin du fric.
520
00:40:22,360 --> 00:40:23,600
Pourquoi vous faites ça ?
521
00:40:23,800 --> 00:40:24,800
Parfois,
522
00:40:25,000 --> 00:40:27,480
on n'est jamais mieux servi
que par soi-même.
523
00:40:29,200 --> 00:40:30,280
Quoi ?
524
00:40:31,800 --> 00:40:32,920
Rien.
525
00:40:36,080 --> 00:40:37,360
Au boulot.
526
00:40:54,360 --> 00:40:55,480
T'es tout seul ?
527
00:40:56,600 --> 00:40:57,720
T'es tout seul ?
528
00:40:57,920 --> 00:40:59,840
Grand. Cheveux bruns. Nom inconnu.
529
00:41:02,120 --> 00:41:04,080
Marko, t'es seul ?
Dis-moi que oui.
530
00:41:08,040 --> 00:41:09,840
Comment Kosta a su qu'on était ici ?
531
00:41:10,040 --> 00:41:11,200
Ta copine Victoria a déconné.
532
00:41:11,400 --> 00:41:12,520
Elle a utilisé sa carte.
533
00:41:12,720 --> 00:41:14,040
Alors, on s'est mis à chercher.
534
00:41:14,240 --> 00:41:15,840
- "On" ?
- Billy Nixon et moi.
535
00:41:16,040 --> 00:41:18,280
Le revendeur de Kosta.
536
00:41:19,080 --> 00:41:22,480
J'ai fait des recherches
qui m'ont mené à Burnt Ridge.
537
00:41:22,680 --> 00:41:24,440
J'y suis allé ce matin.
538
00:41:30,400 --> 00:41:31,400
Et ?
539
00:41:31,600 --> 00:41:33,760
J'ai frappé à beaucoup de portes
et j'ai dit :
540
00:41:33,960 --> 00:41:37,120
"Si vous voyez cette fille,
dites-lui que je veux lui parler.
541
00:41:38,880 --> 00:41:41,000
"Que je veux qu'on règle
nos problèmes.
542
00:41:41,360 --> 00:41:42,800
"Qu'on tourne la page."
543
00:41:44,160 --> 00:41:45,520
Et tu l'as trouvée ?
544
00:41:46,240 --> 00:41:47,320
Tu sais...
545
00:41:48,520 --> 00:41:50,440
Victoria et moi,
on a jamais vraiment...
546
00:41:51,240 --> 00:41:52,880
Mais toi et moi, c'est différent.
547
00:41:53,960 --> 00:41:55,600
J'ai pas montré ça à Billy.
548
00:41:58,120 --> 00:42:00,000
Elle l'a laissé sur mon parebrise.
549
00:42:01,680 --> 00:42:04,680
Apparemment, elle voulait entendre
ce que j'avais à dire.
550
00:42:05,720 --> 00:42:08,360
Tu dois lui parler.
Lui faire entendre raison.
551
00:42:09,200 --> 00:42:12,400
Je vais essayer de garder Billy
loin de vous et de Burnt Ridge.
552
00:42:14,560 --> 00:42:16,080
Merci, c'est sympa.
553
00:42:18,280 --> 00:42:20,360
T'aurais pu me balancer à Kosta.
554
00:42:21,080 --> 00:42:23,280
Pour le fric
que j'ai piqué à cet enfoiré.
555
00:42:23,480 --> 00:42:25,240
Mais tu l'as fermée.
556
00:42:25,920 --> 00:42:26,920
On est quittes.
557
00:42:29,960 --> 00:42:31,160
J'oubliais...
558
00:42:34,080 --> 00:42:35,800
Il n'y a qu'un numéro.
559
00:42:36,480 --> 00:42:37,520
Le mien.
560
00:42:37,960 --> 00:42:39,920
On s'appelle que si c'est nécessaire.
561
00:42:43,560 --> 00:42:44,880
Tu t'es jamais poussé au cul,
562
00:42:45,080 --> 00:42:46,120
Elliot.
563
00:43:05,400 --> 00:43:06,560
Viens avec moi.
564
00:43:07,840 --> 00:43:09,080
Parle-moi.
565
00:43:11,720 --> 00:43:13,480
Je suis pas aussi con
que j'en ai l'air.
566
00:43:14,760 --> 00:43:17,080
Kosta m'a dit
que Marko et toi étiez proches.
567
00:43:17,560 --> 00:43:20,680
Il m'a dit de vous avoir à l'œil.
Il avait raison.
568
00:43:23,160 --> 00:43:24,400
Imagine-toi la scène :
569
00:43:25,200 --> 00:43:26,840
à l'aube, ce matin,
570
00:43:27,320 --> 00:43:29,480
on était comme Thelma et Louise,
le Grec et moi.
571
00:43:30,600 --> 00:43:31,960
Il me demande...
572
00:43:32,160 --> 00:43:34,440
- On va où ?
- Et je réponds...
573
00:43:35,160 --> 00:43:37,000
J'ai eu une info.
574
00:43:38,160 --> 00:43:40,320
Je sais peut-être où ils sont.
575
00:43:40,520 --> 00:43:43,560
Super.
Retrouvons ces enfoirés et rentrons.
576
00:43:44,640 --> 00:43:46,200
Mon chat me manque.
577
00:43:50,120 --> 00:43:52,000
Je préfère les chiens.
578
00:43:52,720 --> 00:43:53,920
Les chats...
579
00:43:54,680 --> 00:43:57,640
s'ils étaient plus gros,
ils nous déchiquéteraient.
580
00:43:58,360 --> 00:43:59,680
Les chiens,
581
00:43:59,880 --> 00:44:01,200
c'est loyal.
582
00:44:01,480 --> 00:44:03,360
Jusqu'à leur mort.
583
00:44:14,640 --> 00:44:16,520
Pourquoi t'as un chapeau de cowboy ?
584
00:44:17,000 --> 00:44:19,000
Ma mère en avait un.
585
00:44:21,000 --> 00:44:23,120
Qu'elle repose en paix.
586
00:44:34,400 --> 00:44:37,360
Je nous ai conduits
au milieu de nulle part.
587
00:44:53,080 --> 00:44:55,040
Il savait pas ce qui l'attendait.
588
00:44:55,240 --> 00:44:56,720
Qu'est-ce qu'on fout là ?
589
00:45:19,280 --> 00:45:21,120
T'as l'air plutôt content de toi,
590
00:45:21,320 --> 00:45:23,000
pour un mort.
591
00:45:23,680 --> 00:45:26,880
Quand on a eu cette discussion,
je savais pas que j'étais mort.
592
00:45:27,520 --> 00:45:28,520
Bref...
593
00:45:28,960 --> 00:45:30,680
Il est revenu à lui.
594
00:45:37,160 --> 00:45:38,440
Il est où ?
595
00:45:39,520 --> 00:45:41,920
Putain, Billy... Fais-moi sortir.
596
00:45:42,680 --> 00:45:44,360
- Fais-moi sortir !
- Où ?
597
00:45:44,880 --> 00:45:47,440
Il voulait rien lâcher,
mais je suis persuasif.
598
00:45:50,720 --> 00:45:52,880
Au Silver Eye Motel.
599
00:45:54,080 --> 00:45:55,240
Chambre 6.
600
00:45:55,800 --> 00:45:56,800
Laisse-moi sortir !
601
00:46:00,160 --> 00:46:01,560
Quand j'étais gosse...
602
00:46:02,680 --> 00:46:04,840
quand j'avais fait une bêtise,
ma mère...
603
00:46:06,840 --> 00:46:08,280
ma mère me mettait
604
00:46:08,480 --> 00:46:10,040
dans un seau à charbon
605
00:46:10,240 --> 00:46:12,920
jusqu'à ce que
je promette d'être sage.
606
00:46:13,400 --> 00:46:15,280
Jusqu'à ce que ma langue soit noire
607
00:46:15,840 --> 00:46:18,200
et que j'y voie plus rien.
608
00:46:20,280 --> 00:46:23,200
Ma mère pouvait être
une vraie salope.
609
00:46:24,360 --> 00:46:26,080
Qu'elle repose en paix.
610
00:46:26,760 --> 00:46:27,920
Fais pas ça.
611
00:46:31,000 --> 00:46:33,520
Je suis pas aussi méchant
que ma mère.
612
00:46:33,720 --> 00:46:35,120
Il y a un trou, là.
613
00:46:36,480 --> 00:46:38,200
J'ai mis ce tuyau.
614
00:46:38,920 --> 00:46:41,440
Je vais m'assurer
qu'il aille jusqu'en surface
615
00:46:41,640 --> 00:46:43,680
pour que l'air puisse passer.
616
00:46:44,680 --> 00:46:45,880
Pas beaucoup.
617
00:46:47,520 --> 00:46:49,280
Ça va pas être une partie de plaisir.
618
00:46:49,720 --> 00:46:50,960
Mais tu vivras.
619
00:46:51,480 --> 00:46:53,080
Et si tu mens pas...
620
00:46:54,640 --> 00:46:57,360
s'il est bien
où tu m'as dit qu'il était...
621
00:46:58,480 --> 00:47:00,240
je reviendrai ici
622
00:47:00,960 --> 00:47:02,280
et je te sortirai de là.
623
00:47:04,600 --> 00:47:05,880
Je t'en prie.
624
00:47:07,120 --> 00:47:08,600
Tu sais ce qui est drôle ?
625
00:47:09,960 --> 00:47:12,240
C'est exactement ce qu'a dit ma mère.
626
00:47:13,560 --> 00:47:15,000
Juste avant que je l'enterre.
627
00:47:19,840 --> 00:47:22,440
Il a craqué comme du verre
dans un train fou.
628
00:47:23,840 --> 00:47:26,000
C'est pour ça
que je préfère les chiens.
629
00:47:26,520 --> 00:47:29,520
Et c'est pour ça
que tu lui as laissé son téléphone ?
630
00:47:30,040 --> 00:47:31,960
Il m'a appelé, tu sais ?
631
00:47:32,560 --> 00:47:35,200
- T'es un grand malade.
- Personne n'est parfait.
632
00:47:36,280 --> 00:47:37,320
Je suis arrivé trop tard.
633
00:47:37,520 --> 00:47:39,800
Tu savais qu'il était allergique
aux scorpions ?
634
00:47:40,000 --> 00:47:41,680
Il a pas eu de bol.
635
00:47:46,680 --> 00:47:49,200
Je te filmerai plus
636
00:47:49,800 --> 00:47:52,200
dans les toilettes.
C'était la dernière fois.
637
00:47:54,560 --> 00:47:55,720
Vous devriez lui parler.
638
00:47:55,920 --> 00:47:57,400
Je l'ai vu embêter des gamins.
639
00:47:58,360 --> 00:47:59,400
Il est pas net.
640
00:49:08,680 --> 00:49:11,040
LES HOMMES DE PIERRE DE NALA
641
00:49:23,880 --> 00:49:25,920
J'y suis allé avant mon accident.
642
00:49:26,120 --> 00:49:28,040
J'espère que mon appareil photo
me permettra
643
00:49:28,240 --> 00:49:31,120
de comprendre pourquoi,
avec qui j'étais, à qui j'ai parlé.
644
00:49:41,480 --> 00:49:43,000
Je peux déchiffrer vos paroles.
645
00:49:43,200 --> 00:49:46,440
On offre un appareil jetable pour
tout achat de plus de 10 dollars.
646
00:49:46,640 --> 00:49:48,040
Ça ira, merci.
647
00:49:49,360 --> 00:49:51,680
- C'est gratuit.
- D'accord.
648
00:49:52,400 --> 00:49:53,840
Vous lui demandez...
649
00:49:54,360 --> 00:49:56,040
Où est la station-service
la plus proche ?
650
00:49:56,240 --> 00:49:57,400
Elle vous indique la route.
651
00:49:57,600 --> 00:50:00,320
Au bout de la route.
Le Saddlepack.
652
00:50:00,760 --> 00:50:02,160
Le Saddlepack. Merci.
653
00:50:16,680 --> 00:50:17,760
Concentre-toi !
654
00:50:24,640 --> 00:50:26,200
Où il est ? Où est le sac ?
655
00:50:28,840 --> 00:50:32,000
Salut, c'est Marko.
Je suis actuellement enterré vivant.
656
00:50:33,120 --> 00:50:35,040
Marko, où que tu sois,
657
00:50:35,240 --> 00:50:37,520
si t'es encore en vie
et que t'as ce message,
658
00:50:38,080 --> 00:50:40,400
sache que je t'en veux pas
de m'avoir balancé à Billy.
659
00:50:40,960 --> 00:50:41,960
T'avais pas le choix.
660
00:50:42,320 --> 00:50:43,560
J'ai planqué la thune.
661
00:50:43,960 --> 00:50:46,800
S'il m'arrive quoi que ce soit,
donne-le à Victoria.
662
00:50:47,000 --> 00:50:49,120
L'adresse est dans le téléphone
que tu m'as donné.
663
00:50:49,320 --> 00:50:50,920
Je te l'envoie par SMS.
664
00:51:00,320 --> 00:51:01,800
Elles sont derrière.
665
00:52:15,760 --> 00:52:17,920
T'as jamais su te dépasser.
Tu t'es jamais
666
00:52:18,120 --> 00:52:19,600
poussé au cul !
667
00:52:23,840 --> 00:52:25,240
POUSSER
668
00:52:56,680 --> 00:52:58,360
Retournez-vous.
669
00:53:02,480 --> 00:53:03,600
C'est bon.
670
00:53:03,800 --> 00:53:05,280
Tout va bien.
671
00:53:05,880 --> 00:53:07,680
Vous parlez russe.
672
00:53:10,080 --> 00:53:11,680
Non, pas du tout.
673
00:53:15,040 --> 00:53:16,360
Pourquoi j'arrête pas de vous voir ?
674
00:53:17,600 --> 00:53:19,560
Parce que je suis importante.
675
00:53:20,320 --> 00:53:23,520
Vous vous souvenez
de plein de choses, pas de moi.
676
00:53:24,880 --> 00:53:26,160
Pourquoi ?
677
00:53:27,760 --> 00:53:29,720
Je m'appelle Lena Pascal.
678
00:53:34,600 --> 00:53:36,080
Je me souviens pas.
679
00:53:38,360 --> 00:53:40,320
C'est rien, Elliot.
680
00:53:40,520 --> 00:53:41,920
Tout va bien.
681
00:53:44,400 --> 00:53:45,960
Aidez-moi à comprendre.
682
00:53:46,320 --> 00:53:47,760
Je sais qui vous êtes.
683
00:53:49,080 --> 00:53:52,520
Je peux vous expliquer
toutes vos facettes.
684
00:53:54,400 --> 00:53:55,480
Vous me connaissez ?
685
00:53:58,360 --> 00:54:00,320
Et vous savez où je suis.
686
00:54:02,000 --> 00:54:03,200
Greenlanes.
687
00:54:03,680 --> 00:54:04,920
Adelaïde.
688
00:54:05,920 --> 00:54:07,520
Venez me retrouver.
689
00:54:16,560 --> 00:54:18,480
Elle me connaît.
690
00:54:21,880 --> 00:54:23,200
Elle me connaît.
691
00:54:24,800 --> 00:54:26,120
Je meurs de soif.
692
00:54:26,800 --> 00:54:28,120
Il est de retour ?
693
00:54:28,680 --> 00:54:30,280
Presque, oui.
694
00:54:31,800 --> 00:54:34,880
T'as soif ?
Je te remets la tête sous l'eau ?
695
00:54:36,440 --> 00:54:37,680
Je me souviens.
696
00:54:38,120 --> 00:54:40,360
Je sais où j'ai caché l'argent.
697
00:54:41,320 --> 00:54:42,680
Vraiment, cette fois.
698
00:54:46,520 --> 00:54:49,080
Elle a toujours eu un timing parfait.
699
00:54:51,080 --> 00:54:52,520
Vous attendez qui, Kosta ?
700
00:54:53,920 --> 00:54:54,960
Qui ?
701
00:54:55,160 --> 00:54:57,520
Personne.
Montre-moi où il est.
702
00:55:05,680 --> 00:55:08,000
- C'est qui ?
- Concentre-toi.
703
00:55:43,000 --> 00:55:44,280
Tout est là.
704
00:55:47,240 --> 00:55:48,920
C'est sympa d'être venue.
705
00:55:50,800 --> 00:55:52,640
- Ça va ?
- Qu'est-ce que tu fais là ?
706
00:55:52,840 --> 00:55:54,520
Je viens te sauver la peau.
707
00:55:54,720 --> 00:55:55,720
Regardez-moi ça...
708
00:55:55,920 --> 00:55:57,880
Les grandes retrouvailles
709
00:55:58,080 --> 00:55:59,800
de ceux qui ont voulu me baiser.
710
00:56:00,720 --> 00:56:02,400
T'as un truc pour moi ?
711
00:56:03,600 --> 00:56:04,640
Effectivement.
712
00:56:05,720 --> 00:56:09,040
Tu te souviens de notre rencontre ?
Ma voiture allait très bien.
713
00:56:10,240 --> 00:56:11,480
Je savais que tu serais là.
714
00:56:11,920 --> 00:56:13,280
Je t'attendais.
715
00:56:14,080 --> 00:56:15,640
T'as menti sur votre rencontre ?
716
00:56:15,840 --> 00:56:17,920
Ça a l'air d'être ton truc...
717
00:56:22,040 --> 00:56:23,400
Il y a quelques années,
718
00:56:23,600 --> 00:56:25,520
j'ai rencontré
quelqu'un qui te connaissait.
719
00:56:30,000 --> 00:56:31,160
Ton frère.
720
00:56:33,400 --> 00:56:34,760
Salut, Kosta.
721
00:56:40,000 --> 00:56:40,920
C'est quoi, ce délire ?
722
00:57:04,280 --> 00:57:06,640
Sous-titrage : IMAGINE
49470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.