Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,360 --> 00:00:15,520
Cette pand�mie meurtri�re
est presque hors de contr�le.
2
00:00:15,680 --> 00:00:18,560
Comment devrions-nous g�rer cela
� l'avenir ?
3
00:00:18,720 --> 00:00:22,760
GRIEG AMUND HEYERDAHL
PREMIER MINISTRE (NOTRE VOIE)
4
00:00:23,360 --> 00:00:25,040
Nous vivons une crise mondiale.
5
00:00:25,200 --> 00:00:27,640
Des �meutes �clatent un peu partout.
6
00:00:27,800 --> 00:00:31,320
Des vagues hautes de 10 m submergent
les c�tes de nombreux pays.
7
00:00:32,120 --> 00:00:34,120
La situation est d�sesp�r�e.
8
00:00:34,840 --> 00:00:36,080
C'est le chaos partout.
9
00:00:36,240 --> 00:00:39,480
Des milliers de personnes
ont �t� prises entre deux feux.
10
00:00:39,640 --> 00:00:42,880
Mon principal devoir
en tant que Premier ministre
11
00:00:43,040 --> 00:00:46,000
est de permettre aux Norv�giens
de vivre en s�curit�.
12
00:00:46,600 --> 00:00:49,920
Le mur que nous construisons
nous le garantira.
13
00:00:55,000 --> 00:00:57,360
Nous sommes autosuffisants
au niveau �nerg�tique.
14
00:00:59,640 --> 00:01:03,280
Cependant, nous importons
la moiti� de notre alimentation.
15
00:01:03,440 --> 00:01:06,080
Nous ne pouvons plus compter
sur les autres pays
16
00:01:06,240 --> 00:01:08,440
pour subvenir � nos besoins.
17
00:01:08,600 --> 00:01:11,160
Nous devons suivre notre chemin.
18
00:01:12,320 --> 00:01:16,240
� partir de maintenant, nous allons
devenir totalement autosuffisants.
19
00:01:27,760 --> 00:01:29,800
H� ! On se calme !
20
00:01:37,160 --> 00:01:39,800
THE
FORTRESS
21
00:01:43,160 --> 00:01:45,760
9 ans plus tard
22
00:01:47,160 --> 00:01:50,040
URGENCE SANITAIRE
23
00:02:07,640 --> 00:02:10,120
BERGEN
24
00:02:36,600 --> 00:02:39,240
Direction de la sant�
et de l'approvisionnement alimentaire
25
00:02:50,840 --> 00:02:53,480
La production alimentaire
est �quilibr�e,
26
00:02:53,640 --> 00:02:55,160
mais on consomme moins d'avocats.
27
00:02:55,320 --> 00:02:58,400
Les soir�es tacos du vendredi
sont moins populaires.
28
00:02:58,560 --> 00:03:02,520
On pr�voit de lib�rer quelques
serres pour la production de caf�.
29
00:03:02,680 --> 00:03:04,800
Le saumon reste notre principale
source de prot�ines.
30
00:03:04,960 --> 00:03:07,760
La consommation de poisson
d�passe de 2 % nos objectifs.
31
00:03:07,920 --> 00:03:09,800
Avec les nouvelles serres,
32
00:03:09,960 --> 00:03:13,480
il faudra augmenter notre
consommation de l�gumes de 2 � 3 %.
33
00:03:13,640 --> 00:03:16,800
- Ces chiffres sont actualis�s ?
- � 6 h chaque jour.
34
00:03:17,400 --> 00:03:20,040
Voil� la situation.
D'autres questions ?
35
00:03:20,200 --> 00:03:20,840
Oui.
36
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
Comme vous le savez d�j� tous,
37
00:03:23,160 --> 00:03:25,960
c'est notre derni�re semaine
avec Esther
38
00:03:26,120 --> 00:03:30,080
avant qu'elle ne quitte Bergen
pour son ann�e de cong� sabbatique.
39
00:03:30,240 --> 00:03:31,680
� chacun son truc !
40
00:03:31,840 --> 00:03:34,920
C'est la derni�re r�union
du d�partement avec Esther
41
00:03:35,080 --> 00:03:36,240
avant longtemps,
42
00:03:36,400 --> 00:03:40,640
alors profitons-en
pour la remercier chaleureusement.
43
00:03:41,480 --> 00:03:43,240
Merci beaucoup.
44
00:03:43,960 --> 00:03:46,680
Centre de recherche de Pantogena
45
00:04:40,920 --> 00:04:43,480
Su�de, � la fronti�re avec la Norv�ge
46
00:04:43,640 --> 00:04:48,320
Elle �tait triste, fatigu�e
et elle avait faim.
47
00:04:49,600 --> 00:04:54,160
Mais un magnifique papillon
l'entoura d'une aile protectrice
48
00:04:54,320 --> 00:04:57,840
et lui chuchota :
"Ne pleure pas, princesse."
49
00:04:58,000 --> 00:04:59,440
Reculez !
50
00:05:30,000 --> 00:05:33,440
Je dois passer...
Poussez-vous !
51
00:05:39,680 --> 00:05:42,200
H� ! Laissez-la passer.
52
00:05:47,840 --> 00:05:49,400
L�chez-moi !
53
00:05:50,680 --> 00:05:53,480
H� ! Reculez ! Reculez !
54
00:05:57,320 --> 00:05:58,760
Laissez-moi.
55
00:05:59,560 --> 00:06:00,880
Laissez-moi !
56
00:06:24,760 --> 00:06:26,520
C'est un paradis.
57
00:06:26,680 --> 00:06:30,600
C'est un nouveau d�part,
chaque matin.
58
00:06:32,080 --> 00:06:35,880
Avoir le ventre plein chaque jour.
Tu imagines ? C'est le paradis.
59
00:06:36,040 --> 00:06:38,680
Chaque matin est un nouveau d�part.
60
00:06:46,120 --> 00:06:49,080
- Qu'est-ce que c'est ?
- Ouvre.
61
00:06:59,760 --> 00:07:01,320
C'est quoi, �a ?
62
00:07:02,840 --> 00:07:04,120
Tu as r�ussi.
63
00:07:06,320 --> 00:07:08,120
On va aller en Norv�ge !
64
00:07:08,760 --> 00:07:10,480
Tu as r�ussi. Mon Dieu !
65
00:07:11,400 --> 00:07:13,360
Oh, mon Dieu !
66
00:07:14,960 --> 00:07:17,400
On va au paradis !
67
00:07:18,520 --> 00:07:20,440
Tu es incroyable.
Tu es juste...
68
00:07:20,600 --> 00:07:23,200
- Tu es incroyable.
- On va avoir une maison.
69
00:07:23,360 --> 00:07:26,200
- Maman est incroyable.
- Avec tout plein d'arbres.
70
00:07:34,640 --> 00:07:37,000
Alors qui veut...
71
00:07:37,160 --> 00:07:39,360
un chocolat chaud ?
72
00:07:39,840 --> 00:07:42,680
Du vrai chocolat ?
Tu as du vrai chocolat ?
73
00:07:42,840 --> 00:07:46,440
Oui. Et je ne vous dis pas
qui j'ai d� tuer pour l'avoir.
74
00:07:47,040 --> 00:07:49,280
- Avec plein de cr�me !
- C'est parfait ?
75
00:07:49,440 --> 00:07:52,280
- Il ne manquait que �a.
- Tu l'as dit.
76
00:07:52,600 --> 00:07:54,080
Bon.
77
00:07:56,000 --> 00:07:58,080
J'ai r�fl�chi.
Quand on sera � Oslo...
78
00:07:58,240 --> 00:07:59,120
Oui ?
79
00:07:59,680 --> 00:08:01,520
On pourrait visiter les �gouts.
80
00:08:03,480 --> 00:08:07,880
- Tu veux visiter les souterrains ?
- La facult� m'a envoy� une carte.
81
00:08:08,040 --> 00:08:12,240
On y voit un quadrillage de tunnels
qui s'�tend d'est en ouest.
82
00:08:12,400 --> 00:08:13,440
La fac te l'a envoy�e ?
83
00:08:14,800 --> 00:08:17,440
Tu devrais faire cette visite
avec la fac.
84
00:08:19,280 --> 00:08:20,680
- Tr�s bien !
- Non.
85
00:08:28,640 --> 00:08:30,730
Salut Leo,
J'aurai un peu de retard vendredi.
86
00:08:30,890 --> 00:08:32,880
J'esp�re
assister � la f�te surprise :)
87
00:08:35,480 --> 00:08:39,000
Voici les mots de passe permettant
d'acc�der � tous les niveaux.
88
00:08:39,160 --> 00:08:42,280
En cas de probl�me, appelle-moi
� n'importe quelle heure.
89
00:08:42,440 --> 00:08:47,080
- Tu as aussi le num�ro de L�o ?
- Oui. Et celui de Johannes.
90
00:08:47,240 --> 00:08:51,200
C'est jamais un mauvais moment
pour me joindre, m�me le week-end.
91
00:08:51,880 --> 00:08:56,200
Si Wilhelm sugg�re un changement
dans le process, pr�viens-moi.
92
00:08:56,360 --> 00:08:57,400
D'accord.
93
00:09:01,040 --> 00:09:05,280
�trange. Pantogena est d�connect�.
C'est une panne de courant ?
94
00:09:05,440 --> 00:09:08,000
�a leur est d�j� arriv�
il y a 2 ou 3 jours.
95
00:09:08,160 --> 00:09:10,840
- Norne, appelle Stefan.
- J'appelle Stefan.
96
00:09:11,520 --> 00:09:15,280
- Stefan Keyn. Laissez...
- Raccrocher. Ce type...
97
00:09:15,440 --> 00:09:18,240
Il m'a promis de nouveaux vaccins
avant mon d�part.
98
00:09:18,800 --> 00:09:20,800
On peut envoyer un drone
pour v�rifier ?
99
00:09:20,960 --> 00:09:23,280
Non. On ne peut pas
utiliser le r�seau national.
100
00:09:24,440 --> 00:09:27,080
Norne, trouve le drone
le plus proche.
101
00:09:27,240 --> 00:09:30,440
Vous n'avez pas d'autorisation
de r�quisition de drone.
102
00:09:30,600 --> 00:09:33,720
Wilhelm a laiss�
sa carte de r�quisition ici.
103
00:09:35,520 --> 00:09:39,040
Norne, envoie le drone
le plus proche de Pantogena � Sotra.
104
00:09:39,200 --> 00:09:40,960
Drone r�quisitionn�.
105
00:10:03,920 --> 00:10:05,840
Drone arriv� � destination.
106
00:10:29,560 --> 00:10:31,920
Stefan, c'est Esther.
Vous m'entendez ?
107
00:10:32,080 --> 00:10:35,360
Votre centre est d�connect�
du r�seau Norne. Que se passe-t-il ?
108
00:10:35,520 --> 00:10:36,560
Je vous entends.
109
00:10:36,720 --> 00:10:40,040
Vous n'avez pas le droit d'entrer
ici. C'est une propri�t� priv�e !
110
00:10:43,200 --> 00:10:46,760
- Ce drone n'est plus accessible.
- C'est pas vrai !
111
00:10:48,520 --> 00:10:51,000
Norne,
fais descendre le drone � 2 m.
112
00:10:51,160 --> 00:10:53,160
Ce drone n'est plus accessible.
113
00:11:08,200 --> 00:11:10,440
Krohn. Responsable
de la direction de la sant�
114
00:11:10,600 --> 00:11:12,800
et de l'approvisionnement
alimentaire.
115
00:11:12,960 --> 00:11:15,680
Voici Esther Winter,
cheffe du d�partement.
116
00:11:15,840 --> 00:11:17,200
- Anton Janson.
- Enchant�e.
117
00:11:17,360 --> 00:11:19,400
Police de Bergen. Unit� des drones.
118
00:11:19,560 --> 00:11:22,520
Arman Hashemi, conseiller principal
au sein de la direction.
119
00:11:22,680 --> 00:11:24,440
C'est ici
que vous jouez aux flics ?
120
00:11:24,600 --> 00:11:27,680
Je suis sinc�rement d�sol�
pour cet incident.
121
00:11:27,840 --> 00:11:29,720
On a d�pos� une requ�te
pour l'acc�s...
122
00:11:29,880 --> 00:11:32,480
Je sais, j'ai eu l'occasion
de l'�tudier.
123
00:11:32,640 --> 00:11:35,120
Beaucoup souhaitent
avoir acc�s aux drones publics.
124
00:11:35,280 --> 00:11:38,800
Suite � l'incident d'aujourd'hui,
je refuse votre requ�te.
125
00:11:38,960 --> 00:11:40,960
On a d� g�rer un gros probl�me.
126
00:11:41,120 --> 00:11:44,040
Des vies humaines
�taient en danger ?
127
00:11:44,200 --> 00:11:45,800
Pas de fa�on directe, mais...
128
00:11:45,960 --> 00:11:49,080
Dans ce cas, vous ne pouvez pas
r�quisitionner des drones.
129
00:11:49,240 --> 00:11:52,600
On a besoin des drones pour suivre
la production alimentaire.
130
00:11:52,760 --> 00:11:53,640
Les algues...
131
00:11:53,800 --> 00:11:57,360
Vous r�quisitionnez nos drones
pour des patates qui pourrissent ?
132
00:11:57,520 --> 00:12:01,800
On est l� pour s'assurer
que vous ayez de quoi vous nourrir.
133
00:12:11,840 --> 00:12:16,080
Salut, Uma ! Charlie ! Vous entrez ?
Vous avez �t� s�lectionn�s ?
134
00:12:16,240 --> 00:12:18,080
Oui. Et toi ?
135
00:12:18,680 --> 00:12:22,720
C'est pas de chance.
Tu retournes au pays ?
136
00:12:23,640 --> 00:12:27,560
Non. Mon exploitation familiale
a enti�rement br�l�.
137
00:12:27,720 --> 00:12:31,520
Je n'ai plus rien qui m'attend,
alors je vais r�essayer.
138
00:12:31,680 --> 00:12:34,520
Comment vous avez fait
pour �tre choisis ?
139
00:12:35,640 --> 00:12:38,720
J'ai un master en biologie.
La Norv�ge doit avoir besoin
140
00:12:38,880 --> 00:12:40,720
de main-d'�uvre
pour son agriculture.
141
00:12:40,880 --> 00:12:43,800
J'arrive pas � r�cup�rer
mes dipl�mes. Internet est H.S.
142
00:12:43,960 --> 00:12:46,000
- M�me les mails passent plus.
- D�sol�e.
143
00:12:46,160 --> 00:12:50,600
Je suis organis�e. J'avais tout
fait plastifier avant de partir.
144
00:12:50,760 --> 00:12:54,640
- Elle plastifie tout.
- Et pour le passeport vaccinal ?
145
00:12:54,800 --> 00:12:58,400
Inutile. Ils ont pris notre sang,
la derni�re fois. Pas toi ?
146
00:12:58,560 --> 00:13:01,000
- Non.
- On doit y aller.
147
00:13:01,160 --> 00:13:03,560
Vous �tes tr�s beaux,
tous les deux.
148
00:13:03,720 --> 00:13:05,480
- Salut, Elvis.
- Au revoir.
149
00:13:08,000 --> 00:13:09,360
Excusez-moi.
150
00:13:10,400 --> 00:13:11,920
Avancez, s'il vous pla�t.
151
00:13:12,520 --> 00:13:14,080
Merci de ne pas bouger.
152
00:13:24,120 --> 00:13:25,520
Et le b�b�.
153
00:13:28,840 --> 00:13:30,120
Merci, monsieur.
154
00:13:45,320 --> 00:13:47,280
Vous n'�tes pas facile � joindre.
155
00:13:47,800 --> 00:13:50,000
Vous ne pouvez pas
me surveiller comme �a.
156
00:13:50,160 --> 00:13:52,280
Vous �tes d�connect�.
Que se passe-t-il ?
157
00:13:52,440 --> 00:13:53,720
On a beaucoup de boulot.
158
00:13:53,880 --> 00:13:57,040
On attend le nouveau vaccin
destin� � prot�ger les saumons.
159
00:13:57,200 --> 00:13:59,360
Il devait �tre pr�t
il y a une semaine.
160
00:13:59,520 --> 00:14:02,960
Je nourris une nation enti�re ici.
Il sera disponible quand ?
161
00:14:03,120 --> 00:14:06,360
- On y travaille.
- Ce n'est pas une r�ponse !
162
00:14:06,520 --> 00:14:08,800
Vous allez vous reconnecter,
oui ou non ?
163
00:14:10,560 --> 00:14:13,720
- Je vais voir ce qu'on peut faire.
- Faites au mieux.
164
00:14:16,520 --> 00:14:21,000
Je suis ravie de vous revoir,
Uma Scholl, Charlie Oldman
165
00:14:21,160 --> 00:14:22,560
et b�b� Hope.
166
00:14:23,280 --> 00:14:25,280
Comment vous sentez-vous,
aujourd'hui ?
167
00:14:25,440 --> 00:14:27,760
Tr�s bien. On est ravis d'�tre ici.
168
00:14:27,920 --> 00:14:30,280
Oui, on est vraiment tr�s heureux.
169
00:14:30,440 --> 00:14:33,600
Les r�sultats de vos analyses
de sang nous sont parvenus.
170
00:14:33,760 --> 00:14:36,920
Celles de Charlie Oldman
et de b�b� Hope sont approuv�es.
171
00:14:37,080 --> 00:14:39,200
F�licitations � vous deux.
172
00:14:39,360 --> 00:14:40,360
Bien. Super !
173
00:14:40,520 --> 00:14:44,960
Vous pourrez �tre transf�r�s vers
un centre de quarantaine en Norv�ge
174
00:14:45,120 --> 00:14:46,680
avant une �valuation d�taill�e
175
00:14:46,840 --> 00:14:50,200
afin d'obtenir
le statut de r�fugi�s.
176
00:14:51,920 --> 00:14:56,600
Uma Scholl. Votre score polyg�nique
montre un risque de 26 %
177
00:14:56,760 --> 00:15:00,160
de d�velopper
une scl�rose lat�rale amyotrophique,
178
00:15:00,320 --> 00:15:03,520
et ce, avant l'�ge de 55 ans.
179
00:15:04,760 --> 00:15:07,240
Quoi ?
Non, je ne suis pas malade !
180
00:15:07,400 --> 00:15:11,680
Malheureusement, il n'existe encore
aucun traitement contre la SLA.
181
00:15:11,840 --> 00:15:15,400
Votre demande de statut de r�fugi�e
a donc �t� rejet�e
182
00:15:15,560 --> 00:15:17,640
par la commission m�dicale.
183
00:15:17,800 --> 00:15:19,920
- Quoi ?
- Vous ne pouvez pas faire �a.
184
00:15:20,080 --> 00:15:22,200
C'est une biologiste exceptionnelle.
185
00:15:22,360 --> 00:15:25,400
Vous avez dit que vous aviez besoin
de ses comp�tences.
186
00:15:25,560 --> 00:15:28,760
- On ne peut pas entrer sans elle.
- C'est une erreur.
187
00:15:28,920 --> 00:15:32,440
Merci d'avoir demand�
le statut de r�fugi�e norv�gien.
188
00:15:32,600 --> 00:15:35,280
Ce fut un plaisir
de faire votre connaissance,
189
00:15:35,440 --> 00:15:39,480
Uma Scholl, Charlie Oldman
et b�b� Hope.
190
00:15:39,640 --> 00:15:41,160
Faites attention � vous.
191
00:15:42,160 --> 00:15:45,320
Faire attention � nous ?
On devait venir en Norv�ge pour �a.
192
00:15:48,320 --> 00:15:49,440
Il y a quelqu'un ?
193
00:15:50,000 --> 00:15:51,200
R�pondez-moi !
194
00:15:51,360 --> 00:15:54,400
- Tu fais peur � Hope.
- C'est ridicule. Revenez !
195
00:15:54,560 --> 00:15:56,280
C'est forc�ment une erreur !
196
00:16:04,920 --> 00:16:07,600
- Calmez-vous !
- Quels l�ches, derri�re ce mur !
197
00:16:07,760 --> 00:16:09,320
J'ai un b�b� dans les bras.
198
00:16:14,120 --> 00:16:19,120
Ce chatbot est d�bile.
Il ne sait rien sur toi, d'accord ?
199
00:16:19,280 --> 00:16:22,400
- On peut pas entrer � cause de moi.
- Qu'ils aillent se faire foutre.
200
00:16:22,560 --> 00:16:24,920
On va rentrer chez nous,
en Angleterre.
201
00:16:27,640 --> 00:16:29,120
Il n'y a rien pour nous l�-bas.
202
00:16:29,280 --> 00:16:31,480
Non. �a pourrait �tre diff�rent.
203
00:16:31,640 --> 00:16:35,160
On ira vers le nord. Peut-�tre
que l'�cosse accueille des r�fugi�s.
204
00:16:36,760 --> 00:16:38,240
On va s'en sortir, Uma.
205
00:16:41,320 --> 00:16:43,560
Hope et toi, vous avez �t� accept�s.
206
00:16:45,280 --> 00:16:47,080
Dis pas de b�tises.
207
00:16:48,640 --> 00:16:50,560
Je ne te laisserai pas.
208
00:16:50,720 --> 00:16:55,680
Il n'est pas question
que je te laisse. Compris ?
209
00:17:05,760 --> 00:17:07,040
�a va ?
210
00:17:08,080 --> 00:17:09,760
C'est juste de la poussi�re.
211
00:17:11,560 --> 00:17:12,480
Je vais bien.
212
00:17:16,280 --> 00:17:16,960
Viens.
213
00:17:19,960 --> 00:17:21,840
Alors, comment �a s'est pass� ?
214
00:17:25,080 --> 00:17:26,000
Bon sang...
215
00:17:28,320 --> 00:17:31,400
�coutez. J'ai discut�
avec des personnes.
216
00:17:31,560 --> 00:17:36,160
Il s'av�re que c'est pas
le seul moyen d'entrer en Norv�ge.
217
00:17:40,840 --> 00:17:43,520
Apparemment, ce soir,
au fond du camp,
218
00:17:43,680 --> 00:17:46,880
il y aura un van
ou une camionnette blanche.
219
00:17:47,040 --> 00:17:50,440
On nous expliquera comment
on peut passer la fronti�re.
220
00:17:50,600 --> 00:17:52,920
Je suis s�r qu'on peut y arriver.
221
00:17:56,120 --> 00:17:57,440
OK.
222
00:17:59,600 --> 00:18:01,760
Je ne sais pas quoi en penser.
223
00:18:01,920 --> 00:18:04,000
Stefan est toujours en retard
pour ses rapports,
224
00:18:04,160 --> 00:18:05,600
mais l�, c'est �trange.
225
00:18:06,520 --> 00:18:08,240
�trange comment ?
226
00:18:10,200 --> 00:18:11,520
Le poisson...
227
00:18:13,280 --> 00:18:14,560
Il y a...
228
00:18:15,680 --> 00:18:16,840
Anguille sous roche ?
229
00:18:20,480 --> 00:18:21,720
Fais passer.
230
00:18:22,800 --> 00:18:26,680
Tu d�veloppes un humour � la papa.
Tu devrais faire gaffe.
231
00:18:26,840 --> 00:18:28,040
Je fais gaffe.
232
00:18:42,160 --> 00:18:44,120
Toi, fais gaffe avec �a.
233
00:18:44,280 --> 00:18:46,880
- Je fais toujours attention.
- Simple rappel.
234
00:19:03,800 --> 00:19:06,640
On a re�u un mail. Il est pour toi.
235
00:19:20,480 --> 00:19:22,680
Ma m�re retourne
dans son ancien appart.
236
00:19:29,680 --> 00:19:32,120
Si tu le pouvais,
tu retournerais l�-bas ?
237
00:19:38,880 --> 00:19:41,960
Mon p�re... Tu comprends.
238
00:19:44,240 --> 00:19:46,200
J'ai pas pu voir sa tombe.
239
00:19:53,040 --> 00:19:56,800
J'ignore si je me sentirais
en s�curit� hors de Norv�ge.
240
00:20:03,000 --> 00:20:07,480
Quoi qu'il en soit...
On est l�, on est en s�curit�.
241
00:20:16,360 --> 00:20:17,960
Tu sais,
242
00:20:19,600 --> 00:20:21,440
quand on sera � Oslo...
243
00:20:23,840 --> 00:20:26,960
je pense qu'on devrait avoir
une discussion avec Johannes
244
00:20:27,120 --> 00:20:28,440
au sujet de...
245
00:20:28,600 --> 00:20:31,480
Des mus�es scientifiques ?
L'inciter � les visiter ?
246
00:20:32,360 --> 00:20:33,760
Non.
247
00:20:34,760 --> 00:20:37,320
On devrait lui donner un fr�re
ou une s�ur.
248
00:20:41,160 --> 00:20:43,400
- Quoi ?
- Oui.
249
00:20:45,360 --> 00:20:47,480
Je suis all�e voir le m�decin et...
250
00:20:48,760 --> 00:20:51,040
Selon lui, il n'y a aucune raison
251
00:20:51,200 --> 00:20:53,440
pour qu'il y ait
des complications cette fois.
252
00:20:53,600 --> 00:20:55,560
Tu es all�e voir le m�decin pour...
253
00:20:57,480 --> 00:20:58,920
Oui.
254
00:20:59,880 --> 00:21:01,880
Ce qui veut dire...
255
00:21:03,400 --> 00:21:05,000
qu'on est pr�ts ?
256
00:21:07,320 --> 00:21:08,800
Je crois que oui.
257
00:21:17,400 --> 00:21:20,600
- H� !
- Le gars dont je vous ai parl�.
258
00:21:20,760 --> 00:21:22,320
- C'est toi qui pars ?
- Oui.
259
00:21:22,480 --> 00:21:24,640
- Tu as une pi�ce d'identit� ?
- Oui.
260
00:21:37,280 --> 00:21:38,720
- Attends ici.
- Merci.
261
00:21:47,160 --> 00:21:48,720
- Salut.
- Salut.
262
00:21:49,480 --> 00:21:51,960
Mon bateau
quitte Stromstad ce soir.
263
00:21:52,120 --> 00:21:55,240
Tu payes 300 cryptos
et je te d�barque derri�re le mur.
264
00:21:58,960 --> 00:22:03,920
On passe par la mer du Nord...
Et cap sur la Norv�ge.
265
00:22:05,200 --> 00:22:06,720
Tr�s bien.
266
00:22:07,880 --> 00:22:12,000
- Je vais faire �a.
- Je sais pas trop, Uma.
267
00:22:12,520 --> 00:22:14,080
Donne-nous 2 minutes.
268
00:22:15,640 --> 00:22:18,880
D'accord. Mais j'ai
d'autres personnes qui attendent.
269
00:22:26,720 --> 00:22:28,680
C'est trop dangereux, Uma.
270
00:22:32,360 --> 00:22:34,600
Tu te souviens quand Hope est n�e ?
271
00:22:35,400 --> 00:22:38,760
Quand on a commenc� � r�ver
d'une vie meilleure ?
272
00:22:41,400 --> 00:22:44,120
Je vais prendre ce bateau, Charlie.
273
00:22:47,760 --> 00:22:49,600
C'est pas vrai...
274
00:22:58,080 --> 00:23:01,480
Vos num�ros sont pr�programm�s.
Ils ne marchent qu'en Norv�ge.
275
00:23:01,640 --> 00:23:04,160
N'utilisez pas vos noms
ou toute information personnelle
276
00:23:04,320 --> 00:23:05,560
pouvant �tre trac�e.
277
00:23:09,440 --> 00:23:10,880
Maman t'aime, ma ch�rie.
278
00:23:23,240 --> 00:23:24,320
Uma...
279
00:23:28,640 --> 00:23:32,840
Charlie, ne pleure pas.
S'il te pla�t.
280
00:23:33,000 --> 00:23:35,480
Avec Uma, on va prendre soin
l'un de l'autre.
281
00:23:36,040 --> 00:23:37,800
Reste avec nous.
282
00:23:39,320 --> 00:23:40,160
Non.
283
00:23:42,280 --> 00:23:43,680
Viens l�.
284
00:23:46,960 --> 00:23:48,480
On y va, maintenant.
285
00:24:33,760 --> 00:24:36,280
Il faut que je me fasse les ongles.
286
00:24:36,440 --> 00:24:39,400
Parce que c'est
ton dernier jour de travail ?
287
00:24:39,560 --> 00:24:41,520
Non.
288
00:24:43,120 --> 00:24:45,880
Parce que je suis invit�e
� une f�te surprise.
289
00:24:47,680 --> 00:24:50,400
Celle qu'Anette et toi,
vous pr�parez.
290
00:24:50,560 --> 00:24:53,320
La f�te surprise pour mon d�part.
291
00:24:54,560 --> 00:24:55,400
Tu sais ?
292
00:24:56,280 --> 00:24:57,480
Tu es au courant.
293
00:25:01,160 --> 00:25:04,440
- Tu m'espionnes ?
- Non, je t'espionne pas.
294
00:25:04,600 --> 00:25:06,840
- C'�tait une co�ncidence.
- Ah bon ?
295
00:25:07,000 --> 00:25:10,000
Tu avais laiss� ton t�l�phone
dans la cuisine.
296
00:25:10,880 --> 00:25:11,520
C'est vrai ?
297
00:25:11,680 --> 00:25:15,200
Je r�cup�rais mes cl�s
quand Anette t'a envoy� un texto.
298
00:25:16,840 --> 00:25:20,040
Au moment o� tu prenais
tes cl�s, je vois.
299
00:25:22,960 --> 00:25:24,960
Tu es qu'une petite espionne.
300
00:25:29,080 --> 00:25:30,920
Tu es ma petite espionne.
301
00:25:33,640 --> 00:25:37,520
Comment un pays comme la Norv�ge
peut-il se d�brouiller seul ?
302
00:25:37,680 --> 00:25:41,920
On me l'a demand� tous les jours,
apr�s la construction de notre mur.
303
00:25:42,080 --> 00:25:44,920
Et ma r�ponse alors et aujourd'hui,
304
00:25:45,080 --> 00:25:48,600
c'est que nous avons toujours �t�
livr�s � nous-m�mes.
305
00:25:48,760 --> 00:25:52,520
Nous sommes le plus grand producteur
mondial de poisson.
306
00:25:52,680 --> 00:25:56,680
Nous avons les aliments agricoles
les plus biologiques au monde.
307
00:25:56,840 --> 00:26:01,160
Nous avons du p�trole et du gaz
pour les g�n�rations � venir,
308
00:26:01,320 --> 00:26:03,960
nos cascades produisent
une �nergie d�carbon�e.
309
00:26:04,120 --> 00:26:08,000
Et aujourd'hui, nous nous appr�tons
� inaugurer la 1 000e usine
310
00:26:08,160 --> 00:26:09,800
depuis que je suis �lu.
311
00:26:09,960 --> 00:26:13,960
Ce n'est pas si mal,
pour un petit, tout petit pays.
312
00:26:18,120 --> 00:26:20,760
La logique capitaliste nous dictait
313
00:26:20,920 --> 00:26:22,520
que les ordinateurs pouvaient
314
00:26:22,680 --> 00:26:26,520
et devaient �tre fabriqu�s
� moindre co�t � l'�tranger.
315
00:26:27,160 --> 00:26:31,040
Et pourtant, aujourd'hui,
nous commen�ons la production
316
00:26:31,200 --> 00:26:33,080
du composant le plus crucial
317
00:26:33,240 --> 00:26:36,120
de tous les ordinateurs
et t�l�phones portables.
318
00:26:37,040 --> 00:26:39,480
Le cerveau.
C'est-�-dire le processeur.
319
00:26:54,240 --> 00:26:57,120
Pendant l'occupation du pays
au cours de la 2de Guerre mondiale,
320
00:26:57,280 --> 00:26:59,200
un trombone
sur le revers de nos vestes
321
00:26:59,360 --> 00:27:02,920
�tait le symbole de notre r�sistance
et de notre combat.
322
00:27:03,080 --> 00:27:07,240
Aujourd'hui, ceci devient,
pour moi,
323
00:27:07,400 --> 00:27:10,160
le symbole de notre refus
de laisser la Norv�ge
324
00:27:10,320 --> 00:27:12,760
�tre gouvern�e par d'autres
personnes que nous-m�mes.
325
00:27:14,720 --> 00:27:16,600
Je le porterai toujours sur moi.
326
00:27:18,680 --> 00:27:19,520
Merci � tous.
327
00:27:26,080 --> 00:27:28,040
Aie l'air surprise.
328
00:27:33,840 --> 00:27:35,920
Ton discobus va �tre trop cool.
329
00:27:36,080 --> 00:27:37,320
Viens faire un tour.
330
00:27:37,480 --> 00:27:40,080
- Je peux ?
- Bien s�r que tu peux.
331
00:27:40,240 --> 00:27:43,320
- Vous revoulez du g�teau ?
- Quelle question !
332
00:27:43,480 --> 00:27:44,560
- Chips !
- Chips !
333
00:27:45,800 --> 00:27:48,920
- Tu as �cout� Heyerdahl ?
- En partie.
334
00:27:49,080 --> 00:27:50,800
Tu lui donnes ton vote,
cette ann�e ?
335
00:27:51,640 --> 00:27:54,000
J'ai pas encore pris ma d�cision.
336
00:27:54,160 --> 00:27:57,280
Heyerdahl est � la barre
d'une fr�le embarcation.
337
00:27:57,440 --> 00:27:58,120
Oui.
338
00:27:58,280 --> 00:28:01,240
Mais nos voisins ne rivalisent pas.
Ils sont fichus.
339
00:28:01,400 --> 00:28:04,200
Si tu attaches de l'importance
aux infos, c'est s�r.
340
00:28:04,360 --> 00:28:05,680
Salut !
341
00:28:05,840 --> 00:28:08,480
- Tu as pu te lib�rer ?
- Tu �tais au courant ?
342
00:28:08,640 --> 00:28:12,320
- Oui.
- Tu es superbe.
343
00:28:12,480 --> 00:28:17,480
Oui, Anette,
je crois � ce que disent les infos.
344
00:28:17,640 --> 00:28:21,480
- Parce que tout est contr�l� !
- Autrement, on serait pirat�s.
345
00:28:21,640 --> 00:28:23,960
Je ne perdrais pas mon temps
avec les fake news.
346
00:28:24,120 --> 00:28:27,360
Et puis le monde
est en train de s'effondrer.
347
00:28:27,520 --> 00:28:30,080
J'ai choisi d'avoir foi
dans le monde.
348
00:28:31,080 --> 00:28:34,400
"Non au mur." Ils ont fait combien,
la derni�re fois ?
349
00:28:35,280 --> 00:28:37,200
3 %, c'est �a ?
350
00:28:37,360 --> 00:28:41,760
M�me mon gros orteil est
assez intelligent pour le savoir.
351
00:28:41,920 --> 00:28:44,920
Imagine qu'on atteigne les 4 %.
Ton gros orteil y a pens� ?
352
00:28:45,440 --> 00:28:48,720
- Quelqu'un veut un autre verre ?
- Oui, s'il te pla�t.
353
00:28:50,320 --> 00:28:53,080
Arman a besoin de r�tablir
son �quilibre hydrique
354
00:28:53,240 --> 00:28:56,280
apr�s notre une petite aventure
aux toilettes.
355
00:28:58,280 --> 00:29:01,600
Ne fais pas ton timide, Arman.
C'est naturel de baiser.
356
00:29:03,640 --> 00:29:06,600
- Il comprend que je blague, non ?
- Oui.
357
00:29:06,760 --> 00:29:08,600
Je savais pas que tu kiffais Arman.
358
00:29:08,760 --> 00:29:12,200
Je ne kiffe pas Arman, bon sang...
359
00:29:13,240 --> 00:29:17,120
- J'ai rencontr� quelqu'un.
- C'est vrai ? Qui �a ?
360
00:29:18,480 --> 00:29:21,440
Il n'est pas m�decin.
361
00:29:21,600 --> 00:29:23,480
Il n'est pas mari�.
362
00:29:23,640 --> 00:29:27,680
Il s'appelle Erling. Il est
technicien de salle d'autopsie.
363
00:29:30,080 --> 00:29:31,440
Mais le truc...
364
00:29:32,600 --> 00:29:33,840
c'est qu'il a 27 ans.
365
00:29:36,000 --> 00:29:39,400
- Il n'a que 27 ans ?
- Oui, c'est �a, 27 ans.
366
00:29:39,560 --> 00:29:43,840
Je vois. Qu'est-ce que �a fait ?
Apr�s tout, tout est permis.
367
00:29:44,000 --> 00:29:47,320
- Oui.
- Je sais pas trop quoi dire.
368
00:29:48,200 --> 00:29:49,840
F�licitations.
369
00:29:51,400 --> 00:29:55,200
- O� vous vous �tes rencontr�s ?
- C'�tait m�me pas � l'h�pital.
370
00:29:55,360 --> 00:29:57,880
C'�tait dans une r�union
"Non au mur".
371
00:29:59,800 --> 00:30:03,000
- Tu persistes, hein ?
- Oui, je laisse pas tomber.
372
00:30:04,080 --> 00:30:08,600
Il y a pas si longtemps, tu �tais
� nos c�t�s sur les barricades.
373
00:30:09,280 --> 00:30:11,360
Oui. J'ai eu le temps de r�fl�chir.
374
00:30:12,160 --> 00:30:15,000
Des asperges de saison de Hvasser...
375
00:30:16,040 --> 00:30:19,840
J'en ai cherch� partout.
Impossible d'en avoir, en ce moment.
376
00:30:20,000 --> 00:30:22,960
Tous les stocks sont �puis�s.
Comment tu as fait ?
377
00:30:23,120 --> 00:30:26,520
Je ne peux pas ramener
ne serait-ce qu'une myrtille.
378
00:30:26,680 --> 00:30:28,360
C'est Leo qui les a eues.
379
00:30:28,520 --> 00:30:32,320
Un de mes amis a...
une exploitation d'asperges.
380
00:30:35,400 --> 00:30:37,800
Vous, les �trangers,
vous �tes sournois.
381
00:30:38,360 --> 00:30:41,240
- Vous prenez le contr�le du pays.
- Absolument.
382
00:30:41,400 --> 00:30:43,960
Et tu seras le 1er
que j'alignerai contre le mur,
383
00:30:44,120 --> 00:30:46,520
- quand je deviendrai dictateur.
- Ne me tue pas.
384
00:30:47,160 --> 00:30:49,920
Tu es au courant de la f�te
depuis le d�but ?
385
00:30:50,840 --> 00:30:53,760
Je croyais que tu ne savais pas
me cacher des secrets.
386
00:30:56,600 --> 00:30:59,920
Stefan Keyn
n'est toujours pas reconnect�.
387
00:31:00,080 --> 00:31:04,160
Tu rigoles ou quoi ?
Qu'est-ce qu'il fabrique ?
388
00:31:05,040 --> 00:31:06,800
Norne, appelle Stefan.
389
00:31:06,960 --> 00:31:08,520
J'appelle Stefan.
390
00:31:10,000 --> 00:31:12,480
Stefan Keyn. Laissez un message...
391
00:31:25,720 --> 00:31:28,080
- Regarde.
- C'est le parc 1 ?
392
00:31:29,120 --> 00:31:31,760
- C'�tait hier ?
- Oui. Et l�, c'est le parc 3.
393
00:31:32,560 --> 00:31:35,240
Donne-moi une bouteille destin�e
au parc 3.
394
00:31:38,720 --> 00:31:39,880
33.
395
00:31:46,240 --> 00:31:48,080
Il ne manquait plus que �a.
396
00:31:51,760 --> 00:31:53,800
D�barrasse-toi des vaccins.
397
00:31:56,560 --> 00:31:58,200
Qu'est-ce que vous faites l� ?
398
00:31:58,840 --> 00:32:01,520
Vous deviez vous connecter � Norne.
399
00:32:01,680 --> 00:32:03,280
J'ai pr�f�r� vacciner
les poissons.
400
00:32:03,440 --> 00:32:05,520
Donc le vaccin est pr�t ?
401
00:32:05,680 --> 00:32:07,400
Oui, il est en production.
402
00:32:10,800 --> 00:32:15,280
- Mais �a va, � part �a ?
- Oui. On est en pleine vaccination.
403
00:32:15,440 --> 00:32:17,920
- Je peux en voir quelques-uns ?
- Des saumons ?
404
00:32:18,080 --> 00:32:22,240
- Oui.
- C'est une inspection ?
405
00:32:24,120 --> 00:32:26,440
C'est une visite amicale, Stefan.
406
00:32:43,640 --> 00:32:46,920
S'il a la maladie de la bouche
rouge, il faut fermer l'�levage.
407
00:32:47,080 --> 00:32:49,160
On se d�tend,
c'est le seul � l'avoir.
408
00:32:57,680 --> 00:32:59,520
Vous avez dit
que le vaccin fonctionnait.
409
00:32:59,680 --> 00:33:01,600
Ces cas sont tr�s r�cents.
410
00:33:04,640 --> 00:33:06,880
Le personnel de l'exploitation
doit se d�sinfecter.
411
00:33:07,040 --> 00:33:07,880
Les locaux aussi.
412
00:33:08,040 --> 00:33:10,040
Tous les poissons
doivent �tre euthanasi�s.
413
00:33:16,720 --> 00:33:20,760
L'eau de mer est trouble,
donc les bact�ries se d�veloppent.
414
00:33:22,160 --> 00:33:25,560
Quelles ont �t� les conditions
m�t�orologiques derni�rement ?
415
00:33:25,720 --> 00:33:27,800
Vent du large. Toute la semaine.
416
00:33:38,240 --> 00:33:42,000
Pantogena est touch�
par la maladie de la bouche rouge.
417
00:33:42,160 --> 00:33:44,240
On a inform� les exploitations
agricoles et l'ISP.
418
00:33:44,400 --> 00:33:46,480
Les contr�les ponctuels faits depuis
419
00:33:46,640 --> 00:33:49,640
indiquent que 8 autres fermes
de Bergen sont touch�es.
420
00:33:51,440 --> 00:33:54,360
Y a-t-il un danger imminent
de propagation � d'autres fermes ?
421
00:33:54,520 --> 00:33:57,120
La bact�rie d�rive
avec les courants.
422
00:33:57,280 --> 00:33:59,800
Selon moi, elle a pu prosp�rer
en mer du Nord
423
00:33:59,960 --> 00:34:01,400
depuis un certain temps.
424
00:34:01,560 --> 00:34:04,840
Mais l'ensemble des �leveurs
ont s�rement vaccin� leurs poissons.
425
00:34:05,000 --> 00:34:07,440
Oui, mais la vaccination
a connu des retards,
426
00:34:07,600 --> 00:34:09,720
d'o� un risque de crise � venir.
427
00:34:35,920 --> 00:34:37,000
Salut, beaut�.
428
00:34:40,920 --> 00:34:43,080
- Dure journ�e ?
- Oui.
429
00:34:43,240 --> 00:34:46,280
On doit arr�ter
la production et la vente de saumons
430
00:34:46,440 --> 00:34:47,360
dans tout Bergen.
431
00:34:50,080 --> 00:34:53,280
Heureusement qu'on a du poulet
et de la viande rouge.
432
00:34:53,440 --> 00:34:54,600
Pas en quantit� suffisante.
433
00:34:54,760 --> 00:34:57,080
Et le poisson produit
dans le reste du pays ?
434
00:34:57,240 --> 00:34:59,880
Les bact�ries viennent
de la mer du nord, donc...
435
00:35:00,040 --> 00:35:03,600
Dans le pire des cas,
on devra fermer toutes les fermes.
436
00:35:07,120 --> 00:35:09,680
Je sais qu'on doit partir
pour Oslo demain,
437
00:35:09,840 --> 00:35:11,600
mais je sais plus quoi faire.
438
00:35:13,280 --> 00:35:14,080
Et Wilhelm ?
439
00:35:15,280 --> 00:35:18,200
C'est un administrateur.
J'ai cr�� le syst�me.
440
00:35:18,360 --> 00:35:21,160
Il va mettre des jours
pour comprendre le fonctionnement.
441
00:35:21,320 --> 00:35:23,840
- Arman conna�t le syst�me.
- Arman, oui.
442
00:35:24,320 --> 00:35:27,960
Il sait comment entrer dedans
et m'appeler en cas de probl�me.
443
00:35:30,360 --> 00:35:32,680
Je suis d�sol�e. Vraiment d�sol�e.
444
00:35:39,800 --> 00:35:41,840
C'est pas la fin du monde.
445
00:35:44,320 --> 00:35:47,320
- Je suis vraiment d�sol�e.
- Je sais.
446
00:35:58,760 --> 00:36:00,320
Ne l�che rien.
447
00:36:03,880 --> 00:36:04,720
C'est quoi ?
448
00:36:04,880 --> 00:36:07,000
- Mince. Je suis d�sol�.
- C'est malin !
449
00:36:09,880 --> 00:36:11,440
Les �levages de volailles
450
00:36:11,600 --> 00:36:14,160
fournissent
une source durable de prot�ines.
451
00:36:14,320 --> 00:36:16,680
Ils remplaceront vite le saumon.
452
00:36:16,840 --> 00:36:20,560
On violerait l'article 25 de la loi
sur la protection des animaux
453
00:36:20,720 --> 00:36:23,040
si on mettait en place
cette solution.
454
00:36:23,200 --> 00:36:25,240
20 volailles par m�tre carr� ?
455
00:36:25,400 --> 00:36:27,600
5 � 10 000 t�tes
dans chaque b�timent ?
456
00:36:27,760 --> 00:36:30,960
Elles devraient �tre nourries
avec des aliments concentr�s
457
00:36:31,120 --> 00:36:34,400
pour atteindre
le poids qu'il faut en 30 jours.
458
00:36:34,560 --> 00:36:37,280
Elles n'auraient pas le temps
de d�velopper leurs squelettes.
459
00:36:37,440 --> 00:36:41,560
Les volailles succomberaient
� une insuffisance cardiaque avant.
460
00:36:41,720 --> 00:36:45,360
Pourquoi on n'augmenterait pas
plut�t la production mara�ch�re ?
461
00:36:45,520 --> 00:36:48,160
Les citoyens de Bergen
ne deviendront jamais v�g�taliens
462
00:36:48,320 --> 00:36:49,760
du jour au lendemain !
463
00:36:49,920 --> 00:36:51,200
Les citoyens de Bergen
464
00:36:51,360 --> 00:36:54,280
finiront par ne rien devenir
du jour au lendemain.
465
00:36:54,720 --> 00:36:57,400
On doit contr�ler
l'�pid�mie de bouche rouge
466
00:36:57,560 --> 00:36:59,960
et accro�tre
la production v�g�tale.
467
00:37:01,280 --> 00:37:05,080
�coutons ce que va annoncer
le ministre de la Sant�.
468
00:37:05,240 --> 00:37:08,000
Odd Seljestad ?
Il va passer nous voir ?
469
00:37:08,160 --> 00:37:11,680
Norne, allume NRK, s'il te pla�t.
470
00:37:11,840 --> 00:37:13,880
Diffusion de NRK1.
471
00:37:14,560 --> 00:37:17,960
En direct, la conf�rence de presse
du ministre de la Sant�.
472
00:37:18,120 --> 00:37:19,840
Bienvenue � tous.
473
00:37:20,000 --> 00:37:21,240
ODD SELJESTAD
MINISTRE DE LA SANT�
474
00:37:21,400 --> 00:37:24,000
Pendant des ann�es et des ann�es,
475
00:37:24,160 --> 00:37:28,120
l'industrie piscicole norv�gienne
a �t� �pargn�e
476
00:37:28,280 --> 00:37:32,160
par des �pid�mies majeures
gr�ce � nos vaccins
477
00:37:33,800 --> 00:37:36,000
et nos mesures de s�curit�
de la production.
478
00:37:37,040 --> 00:37:39,240
Aujourd'hui, nous avons la preuve...
479
00:37:39,400 --> 00:37:43,040
que cette surveillance est payante,
mais pas infaillible.
480
00:37:44,240 --> 00:37:46,880
La maladie de la bouche rouge
a �t� d�tect�e
481
00:37:47,040 --> 00:37:49,720
dans plusieurs fermes piscicoles
de l'ouest.
482
00:37:50,360 --> 00:37:53,040
Nos poissons ont �t� contamin�s.
483
00:37:53,200 --> 00:37:54,520
Depuis l'ext�rieur.
484
00:37:54,680 --> 00:37:58,440
Des courants marins ont apport�
cette maladie dans notre pays.
485
00:38:00,280 --> 00:38:03,720
Le gouvernement a donc jug�
n�cessaire aujourd'hui m�me
486
00:38:03,880 --> 00:38:06,880
de mettre en place
les mesures suivantes :
487
00:38:09,040 --> 00:38:10,120
il sera proc�d�
488
00:38:10,280 --> 00:38:11,960
� l'abattage des saumons,
489
00:38:12,120 --> 00:38:15,640
et la vente de saumons
sera arr�t�e � l'�chelle nationale
490
00:38:15,800 --> 00:38:17,760
jusqu'� ce que nous ayons v�rifi�
491
00:38:17,920 --> 00:38:20,840
que la maladie
ne s'est pas davantage propag�e.
492
00:38:21,000 --> 00:38:23,040
Pour le bien
de nos personnes �g�es
493
00:38:23,200 --> 00:38:26,680
et de ceux qui ne peuvent pas
facilement acc�der � un magasin,
494
00:38:26,840 --> 00:38:29,600
le gouvernement
met en �uvre l'article 6
495
00:38:29,760 --> 00:38:31,800
de la loi
sur les pouvoirs exceptionnels
496
00:38:31,960 --> 00:38:35,920
limitant la quantit� de poisson
que chaque citoyen peut acheter.
497
00:38:36,600 --> 00:38:40,560
Il s'agit d'�viter le stockage.
Merci.
498
00:38:41,680 --> 00:38:42,920
Des questions ?
499
00:39:03,120 --> 00:39:07,360
MINIST�RE DE LA SANT�
500
00:39:20,760 --> 00:39:22,440
Je dois bien l'admettre,
501
00:39:22,600 --> 00:39:25,880
vous avez fait un travail
tout � fait remarquable.
502
00:39:28,000 --> 00:39:29,960
Vous m'avez g�t�.
503
00:39:31,040 --> 00:39:32,160
J'en suis ravie.
504
00:39:33,680 --> 00:39:36,680
Vous avez vu les chiffres
suite au dernier discours ?
505
00:39:36,840 --> 00:39:37,840
Non.
506
00:39:38,560 --> 00:39:40,680
Aussi bons
qu'on pouvait l'esp�rer.
507
00:39:40,840 --> 00:39:43,440
On prend 7 points
dans les sondages.
508
00:39:44,440 --> 00:39:48,040
Mon d�partement et moi-m�me
avons rarement �t� aussi populaires.
509
00:39:48,200 --> 00:39:49,800
Sans vouloir para�tre cynique,
510
00:39:49,960 --> 00:39:52,480
cette crise alimentaire
nous est b�n�fique
511
00:39:52,640 --> 00:39:55,040
et met en lumi�re nos id�es.
512
00:39:55,960 --> 00:39:59,600
J'avais �crit "arr�t temporaire
� l'�chelle nationale",
513
00:40:00,440 --> 00:40:02,880
mais vous avez chang�
par "compl�tement arr�t�e".
514
00:40:03,040 --> 00:40:06,440
Mes plus proches collaborateurs
m'ont exhort� � exag�rer
515
00:40:06,600 --> 00:40:08,040
plut�t qu'� minimiser.
516
00:40:09,880 --> 00:40:12,440
Dor�navant, ce sera notre travail :
517
00:40:12,600 --> 00:40:15,080
avoir une communication
claire et honn�te.
518
00:40:15,880 --> 00:40:18,360
La crise actuelle bouscule
les certitudes des gens,
519
00:40:18,520 --> 00:40:20,960
et notre r�le devient vital.
520
00:40:23,440 --> 00:40:25,400
C'est bien
que les gens puissent voir
521
00:40:25,560 --> 00:40:27,840
quelqu'un d'autre
qu'Amund � la t�l�.
522
00:40:34,120 --> 00:40:35,880
- All� ?
- Salut, Vigleik.
523
00:40:36,040 --> 00:40:38,400
Tu as pu acc�der
au compte d'Huldra ?
524
00:40:38,960 --> 00:40:42,680
Oui. Il fallait que je me connecte
avec le nouveau mot de passe.
525
00:40:44,160 --> 00:40:45,240
C'est tout ?
526
00:40:45,400 --> 00:40:47,600
Tu peux t�l�charger
toutes les photos que tu veux.
527
00:40:48,040 --> 00:40:51,720
Merci. N'h�site pas, si je peux
faire quelque chose pour toi.
528
00:40:51,880 --> 00:40:54,000
Fais attention � toi, c'est tout.
529
00:40:54,880 --> 00:40:58,880
Je ferai de mon mieux, t'inqui�te.
Salut !
530
00:40:59,040 --> 00:41:00,400
Salut.
531
00:41:17,320 --> 00:41:19,360
All� ?
Ariel Mowinkel � l'appareil.
532
00:41:19,520 --> 00:41:22,280
Ariel Mowinkel,
du minist�re de la Sant� ?
533
00:41:22,440 --> 00:41:23,800
Oui.
534
00:41:23,960 --> 00:41:26,640
Je fais partie
du bureau du Premier ministre.
535
00:41:34,360 --> 00:41:37,160
J'aimerais vraiment pouvoir
partir avec vous deux.
536
00:41:37,320 --> 00:41:40,720
On devrait s'en sortir pour
quelques jours. Hein, Johannes ?
537
00:41:41,280 --> 00:41:44,000
- Je vous rejoins d�s que je peux.
- C'est �a.
538
00:41:45,560 --> 00:41:48,320
Prends bien soin de toi,
mon ch�ri.
539
00:41:53,560 --> 00:41:55,760
- Sois prudent.
- Toi aussi.
540
00:41:55,920 --> 00:41:56,920
Je t'aime.
541
00:42:01,920 --> 00:42:03,920
C'est parti, fiston.
542
00:42:06,640 --> 00:42:08,680
- Au revoir.
- Au revoir.
543
00:42:32,920 --> 00:42:36,880
Par ici ! Montez dans le bus.
Allez, avancez !
544
00:42:37,040 --> 00:42:40,840
Montez dans le bus !
Voil�, c'est �a.
545
00:42:41,000 --> 00:42:42,360
Tout simplement.
546
00:44:15,920 --> 00:44:17,720
Adaptation : Cindy Jannet
547
00:44:17,880 --> 00:44:19,440
Sous-titrage TITRAFILM
44590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.