All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E02.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:18,518 O pol�tico populista Manfred Fest 2 00:00:18,520 --> 00:00:21,120 foi atingido por um sniper em Munique. 3 00:00:22,040 --> 00:00:24,600 Fest estava visitando o filho, Elias Fest, 4 00:00:24,602 --> 00:00:26,360 no Hospital Saint Elizabeth. 5 00:00:28,560 --> 00:00:30,400 Isso iniciou especula��es 6 00:00:30,402 --> 00:00:33,482 sobre a conex�o desses dois incidentes. 7 00:00:33,484 --> 00:00:36,000 Quando um sniper acha um rifle 8 00:00:36,002 --> 00:00:38,331 que permite que d� um tiro naquela dist�ncia, 9 00:00:38,362 --> 00:00:39,821 ele fica com esse rifle. 10 00:00:39,823 --> 00:00:42,258 H� um fabricante de armas tentado fazer isso. 11 00:00:42,360 --> 00:00:44,138 Ele se chama Norman Stoke. 12 00:00:44,240 --> 00:00:46,820 Tenho um informante em Belfast. Codinome Sparrow. 13 00:00:46,822 --> 00:00:49,061 Se Larry soubesse com quem falei, me mataria. 14 00:00:49,163 --> 00:00:51,016 Ela tem uma filha, Emma. 15 00:00:51,017 --> 00:00:52,638 Sei que pode ach�-lo. 16 00:00:52,640 --> 00:00:53,800 N�o me decepcione. 17 00:00:53,802 --> 00:00:55,602 TEMOS UM PROJETO QUE VAI INTERESS�-LO 18 00:00:55,604 --> 00:00:56,772 Quem � o alvo? 19 00:00:56,773 --> 00:00:58,200 Ulle Dag Charles. 20 00:00:58,202 --> 00:01:00,418 River � uma tecnologia revolucion�ria. 21 00:01:00,520 --> 00:01:01,658 Pode chegar at� ele? 22 00:01:01,760 --> 00:01:02,960 Custar� muito. 23 00:01:05,480 --> 00:01:06,718 3,75M N�O TRANSFERIDOS. 24 00:01:06,720 --> 00:01:07,840 VAI SE FODER. 25 00:01:09,040 --> 00:01:10,955 Temos um problema com sua estudante. 26 00:01:13,480 --> 00:01:14,520 Parada card�aca. 27 00:01:16,760 --> 00:01:18,760 Mrs.Bennet / Sossa / omiika 28 00:01:18,762 --> 00:01:20,762 mateuscrg / SierraBravo Mikae / AnyaPri 29 00:01:20,764 --> 00:01:22,577 Revis�o: D3QU1NH4 30 00:02:13,206 --> 00:02:16,635 O DIA DO CHACAL | S01E02 31 00:03:18,920 --> 00:03:20,846 Na Alemanha, apoiadores de Manfred Fest 32 00:03:20,848 --> 00:03:24,377 continuam a pedir que as elei��es federais sejam adiadas. 33 00:03:24,763 --> 00:03:27,582 Seus oponentes pol�ticos negam que a resist�ncia para tal 34 00:03:27,583 --> 00:03:30,533 seja um desrespeito a Fest e sua fam�lia. 35 00:03:31,028 --> 00:03:33,059 O filho de Manfred, Elias tamb�m foi... 36 00:03:33,061 --> 00:03:34,061 Quem � Sparrow? 37 00:03:37,369 --> 00:03:38,560 D� aqui. 38 00:03:40,841 --> 00:03:43,538 - Alison, s� um momento, - Bom dia. 39 00:03:43,640 --> 00:03:45,857 Voc� � uma vadia, sabia? 40 00:03:45,859 --> 00:03:48,083 Alison, o que houve? 41 00:03:48,185 --> 00:03:50,382 N�o diga que � uma coincid�ncia. 42 00:03:50,840 --> 00:03:54,130 Voc� aparece do nada e agora a Emma foi presa. 43 00:03:54,701 --> 00:03:56,552 N�o me deixam falar com ela. 44 00:03:57,063 --> 00:03:59,802 E sei que est� fazendo isso para me torturar. 45 00:04:00,365 --> 00:04:02,042 N�o tenho nada a ver com isso. 46 00:04:02,143 --> 00:04:03,341 � uma mentirosa. 47 00:04:04,982 --> 00:04:06,960 Por que est� me ligando, Alison? 48 00:04:07,302 --> 00:04:10,020 Sabe bem por que estou ligando. 49 00:04:10,122 --> 00:04:12,242 Sei que pode tir�-la. 50 00:04:13,145 --> 00:04:14,420 Voc� me tirou. 51 00:04:15,990 --> 00:04:18,091 Voc� tinha algo a oferecer na �poca. 52 00:04:24,146 --> 00:04:27,138 Consiga o telefone do Norman, e eu fa�o o resto. 53 00:04:27,240 --> 00:04:28,755 E quero isso hoje. 54 00:05:42,520 --> 00:05:43,957 O relat�rio preliminar 55 00:05:43,959 --> 00:05:46,325 diz que Emma tem j� tinha uma condi��o card�aca. 56 00:05:46,427 --> 00:05:48,022 Podia morrer em qualquer lugar. 57 00:05:48,122 --> 00:05:51,381 Mas ela morreu numa cela, e voc� a colocou l�. 58 00:05:51,903 --> 00:05:54,068 O homem que matou Manfred Fest 59 00:05:54,170 --> 00:05:56,180 vai matar de novo, se n�o impedirmos. 60 00:05:56,282 --> 00:05:57,800 Foi um dano colateral? 61 00:05:57,802 --> 00:05:59,198 N�o usaria essas palavras. 62 00:05:59,200 --> 00:06:00,680 Que palavras usaria? 63 00:06:02,400 --> 00:06:05,067 Uma garota morreu que n�o devia. 64 00:06:19,953 --> 00:06:21,614 Esse � o Sr. Carver. 65 00:06:22,223 --> 00:06:24,098 Ele limpa nossas bagun�as. 66 00:06:24,200 --> 00:06:26,640 E tem sorte por ele vir limpar a sua. 67 00:06:28,387 --> 00:06:31,260 A garota estava sob cust�dia da pol�cia. 68 00:06:31,262 --> 00:06:34,307 Isso torna a pol�cia legalmente respons�vel, 69 00:06:34,309 --> 00:06:36,786 mas meu trabalho � ter certeza, 70 00:06:37,174 --> 00:06:38,174 cem por cento, 71 00:06:38,828 --> 00:06:41,908 que o MI6 n�o seja conectado de nenhuma forma. 72 00:06:42,560 --> 00:06:43,560 Ent�o... 73 00:06:44,122 --> 00:06:46,184 Quem sabe que voc� estava na delegacia? 74 00:06:52,114 --> 00:06:54,075 Tudo passou pelo Gillespie. 75 00:06:54,177 --> 00:06:55,177 O policial? 76 00:06:56,872 --> 00:06:58,903 Ele � o �nico que sabe meu nome. 77 00:06:59,794 --> 00:07:01,326 Vou falar com Gillespie, 78 00:07:01,428 --> 00:07:03,408 garantir que mais ningu�m a identifique. 79 00:07:05,040 --> 00:07:06,542 - Mais algu�m? - N�o. 80 00:07:07,028 --> 00:07:08,480 - Tem certeza? - Sim. 81 00:07:09,488 --> 00:07:11,560 Vamos torcer para Gillespie ser confi�vel. 82 00:07:12,465 --> 00:07:14,903 Precisamos encerrar essa opera��o agora. 83 00:07:15,005 --> 00:07:17,342 Falei com a Sparrow hoje. Ela far� o que pedi. 84 00:07:17,343 --> 00:07:19,418 Contou a ela que a filha est� morta? 85 00:07:19,520 --> 00:07:20,620 N�o contei. 86 00:07:20,716 --> 00:07:22,909 Est� num buraco e quer continuar cavando? 87 00:07:22,911 --> 00:07:24,720 Uma grande figura policial 88 00:07:24,741 --> 00:07:27,825 foi assassinada, e h� uma grande chance que a arma era 89 00:07:27,827 --> 00:07:30,364 de um fabricante brit�nico, e tenho uma pista dele. 90 00:07:38,505 --> 00:07:40,724 Est� dizendo que devemos desistir? 91 00:07:40,826 --> 00:07:42,371 Isso � uma busca em v�o, 92 00:07:42,373 --> 00:07:44,323 e n�o ajuda a reputa��o do departamento. 93 00:07:44,325 --> 00:07:46,720 Devemos passar ao escrit�rio da Europa Central. 94 00:07:53,280 --> 00:07:55,153 Prometi aos alem�es que ajudar�amos. 95 00:07:58,737 --> 00:07:59,798 A Emma... 96 00:08:00,951 --> 00:08:03,679 � lament�vel, mas os fins justificam os meios. 97 00:08:04,960 --> 00:08:07,366 Neste caso, justifica o trunfo. 98 00:08:09,080 --> 00:08:12,279 Alison n�o conseguiu descobrir sobre a Emma. 99 00:08:13,133 --> 00:08:15,393 Assim que divulgarem a not�cia, eu a perderei. 100 00:08:16,580 --> 00:08:18,187 Posso ganhar um tempo para voc�. 101 00:08:19,167 --> 00:08:20,286 Quanto tempo? 102 00:08:20,500 --> 00:08:22,240 Vinte e quatro horas, talvez. 103 00:08:24,340 --> 00:08:25,838 � melhor come�ar a agir. 104 00:08:34,380 --> 00:08:35,452 Vamos. 105 00:08:36,780 --> 00:08:37,797 Sim? 106 00:08:38,591 --> 00:08:40,377 Tenho boas not�cias. 107 00:08:40,520 --> 00:08:43,640 Conversei com meus chefes, e posso tirar a Emma de l�. 108 00:08:44,580 --> 00:08:46,419 - N�o � �timo? - Sim. 109 00:08:46,420 --> 00:08:50,260 Mas preciso que me d� o n�mero do Norman, e preciso dele hoje. 110 00:08:52,105 --> 00:08:53,125 N�o se preocupe, 111 00:08:54,011 --> 00:08:55,361 a Emma logo estar� em casa. 112 00:09:33,040 --> 00:09:36,225 � UM MAGNATA DOS NEG�CIOS, EMPREENDEDOR TECNOL�GICO, 113 00:09:36,226 --> 00:09:39,160 ARQUITETO DE PRODUTOS E INVESTIDOR VISION�RIO. 114 00:09:43,320 --> 00:09:46,000 SEU NOVO PROJETO, RIVER, DEVE TRAZER UMA NOVA ERA 115 00:09:46,002 --> 00:09:48,760 DE TRANSPAR�NCIA FINANCEIRA E JUSTI�A ECON�MICA GLOBAL. 116 00:10:19,320 --> 00:10:22,880 - CHEQUE A CONTA EM 24H. - NENHUM PAGAMENTO RECEBIDO. 117 00:10:25,560 --> 00:10:28,560 VAI SE FODER. 118 00:10:45,720 --> 00:10:47,180 H� 14 DIAS FORAM TRANSFERIDOS 119 00:10:47,182 --> 00:10:49,235 PARA MINHA CONTA, 3,75 MILH�ES DE EUROS. 120 00:10:49,237 --> 00:10:51,560 POR FAVOR, CONFIRME A ORIGEM DOS FUNDOS. 121 00:10:59,020 --> 00:11:00,963 Bom dia, meu amor! 122 00:11:01,119 --> 00:11:02,206 Bom dia. 123 00:11:08,047 --> 00:11:10,036 Eu sei quando est�... 124 00:11:10,973 --> 00:11:12,361 preocupado. 125 00:11:13,280 --> 00:11:15,093 Quando vai para outro lugar, 126 00:11:15,624 --> 00:11:17,324 quando pensa no trabalho. 127 00:11:17,820 --> 00:11:18,897 Estou aqui. 128 00:11:20,047 --> 00:11:21,073 Pela metade. 129 00:11:22,906 --> 00:11:24,452 Pe�a � outra metade para vir. 130 00:11:25,280 --> 00:11:26,506 Sinto falta dela. 131 00:11:32,020 --> 00:11:34,860 Uma pessoa com quem tenho trabalhado tem... 132 00:11:36,260 --> 00:11:39,460 entendido mal seu compromisso comigo. 133 00:11:41,832 --> 00:11:42,839 � dinheiro? 134 00:11:43,513 --> 00:11:44,526 �. 135 00:11:45,440 --> 00:11:46,479 Muito? 136 00:11:46,892 --> 00:11:47,899 Muito. 137 00:11:50,520 --> 00:11:52,600 Filho de uma puta. 138 00:11:56,372 --> 00:11:57,536 O que voc� vai fazer? 139 00:12:00,566 --> 00:12:02,105 N�o � s� pelo dinheiro. 140 00:12:02,340 --> 00:12:04,113 � que se descobrirem que algu�m... 141 00:12:04,740 --> 00:12:08,570 n�o me pagou, prejudicaria a marca. 142 00:12:09,373 --> 00:12:11,299 O que � um problema. 143 00:12:11,300 --> 00:12:12,333 Eu sei. 144 00:12:14,260 --> 00:12:16,079 E se ele rouba de voc�... 145 00:12:17,220 --> 00:12:18,872 ele rouba da sua fam�lia. 146 00:12:19,880 --> 00:12:21,346 Que somos eu e Carlito. 147 00:12:22,380 --> 00:12:25,059 Ent�o me diga onde ele mora, e buscarei o dinheiro. 148 00:12:26,246 --> 00:12:27,466 O qu�? 149 00:12:28,406 --> 00:12:29,980 Eu irei, pode acreditar. 150 00:12:30,000 --> 00:12:31,147 N�o duvido disso. 151 00:12:31,473 --> 00:12:32,906 Eu n�o duvido disso. 152 00:12:34,520 --> 00:12:35,720 Mas n�o se preocupe, 153 00:12:36,440 --> 00:12:37,460 vou resolver isso. 154 00:12:40,259 --> 00:12:42,313 Tem outro trabalho pra sair. 155 00:12:44,087 --> 00:12:45,166 � grande? 156 00:12:46,020 --> 00:12:49,193 Eu poderia passar muito mais tempo com voc�s dois. 157 00:12:53,980 --> 00:12:55,459 As pessoas para quem trabalha 158 00:12:55,460 --> 00:12:57,473 acham que porque te pagam muito... 159 00:12:58,420 --> 00:12:59,760 sua alma pertence a elas. 160 00:13:04,080 --> 00:13:05,211 Que olhar � esse? 161 00:13:07,533 --> 00:13:08,600 O qu�? 162 00:13:10,679 --> 00:13:12,429 �s vezes voc� me olha e... 163 00:13:12,949 --> 00:13:13,956 O qu�? 164 00:13:14,880 --> 00:13:16,020 N�o sei. 165 00:13:17,200 --> 00:13:19,679 N�o, o que quis dizer? �s vezes voc� me olha e... 166 00:13:19,681 --> 00:13:21,086 - O que significa? - N�o sei. 167 00:13:21,088 --> 00:13:22,845 �s vezes voc� olha para mim e o qu�? 168 00:13:25,732 --> 00:13:26,806 O que voc� v�? 169 00:13:30,726 --> 00:13:32,720 - Eu vejo um filho da puta. - Foda-se. 170 00:14:24,080 --> 00:14:26,203 NOVA YORK, EUA 171 00:14:26,205 --> 00:14:28,179 Eu estava me barbeando hoje cedo 172 00:14:28,480 --> 00:14:29,620 e percebi. 173 00:14:30,046 --> 00:14:31,966 Os economistas est�o errados. 174 00:14:32,966 --> 00:14:36,040 Pod�amos facilmente perder metade da popula��o mundial 175 00:14:36,300 --> 00:14:38,120 e n�o haveria nenhum problema. 176 00:14:38,226 --> 00:14:40,013 Teria que ser a metade certa, claro. 177 00:14:42,218 --> 00:14:43,851 Agora, a quest�o �: 178 00:14:44,040 --> 00:14:47,681 podemos confiar no homem que matou Manfred Fest? 179 00:14:47,880 --> 00:14:50,093 Leonora me pediu para encontrar o melhor. 180 00:14:50,405 --> 00:14:51,478 Foi o que fiz. 181 00:14:51,480 --> 00:14:52,813 Ele � claramente capaz, 182 00:14:52,986 --> 00:14:55,276 mas 100 milh�es � muito dinheiro para gastar. 183 00:14:55,280 --> 00:14:57,400 S� pagamos se ele fizer o servi�o. 184 00:14:57,580 --> 00:14:59,926 E se ele fizer o servi�o, valer� a pena. 185 00:15:00,400 --> 00:15:02,880 Obrigado. Obrigado por ter vindo. 186 00:15:05,480 --> 00:15:08,608 Ulle Dag Charles, est� prestes a lan�ar um produto, 187 00:15:08,660 --> 00:15:11,360 River, que promete proporcionar 188 00:15:11,362 --> 00:15:12,948 justi�a econ�mica global. 189 00:15:13,540 --> 00:15:15,466 Por que o homem mais rico do planeta 190 00:15:15,468 --> 00:15:17,579 est� t�o interessado em justi�a econ�mica? 191 00:15:17,580 --> 00:15:19,633 Todos deveriam se interessar por isso. 192 00:15:20,093 --> 00:15:22,466 Simples assim. N�o �? 193 00:15:25,213 --> 00:15:27,360 Seus pais eram radicais de esquerda. 194 00:15:28,447 --> 00:15:30,779 Dizem por a� que s� est� tentando agrad�-los. 195 00:15:30,780 --> 00:15:31,794 Qual �. 196 00:15:32,807 --> 00:15:33,841 Olha, 197 00:15:34,040 --> 00:15:35,908 o dinheiro flui como �gua 198 00:15:35,909 --> 00:15:38,687 para os bolsos dos milion�rios e l� permanece. 199 00:15:39,660 --> 00:15:41,240 Ao inv�s de ser poupado 200 00:15:41,242 --> 00:15:43,374 para as gera��es futuras. 201 00:15:46,256 --> 00:15:48,045 E a �nica maneira de fazer isso 202 00:15:48,047 --> 00:15:50,657 � a total transpar�ncia financeira. 203 00:15:52,581 --> 00:15:53,734 N�o concordam? 204 00:15:55,380 --> 00:15:57,035 Milion�rios, como voc�? 205 00:15:59,346 --> 00:16:00,346 Pois �. 206 00:16:02,160 --> 00:16:05,771 Quer que todos aqui vejam todas as suas contas banc�rias? 207 00:16:07,522 --> 00:16:08,830 N�o tenho nada a esconder. 208 00:16:10,535 --> 00:16:12,023 Mas h� pessoas por a�, 209 00:16:13,169 --> 00:16:14,294 com muito a esconder. 210 00:16:14,974 --> 00:16:15,981 E o River... 211 00:16:17,280 --> 00:16:18,280 vai... 212 00:16:21,228 --> 00:16:22,546 Temos pouqu�ssimo tempo. 213 00:16:22,547 --> 00:16:25,984 Precisamos agir antes que ele libere esse tal de River. 214 00:16:26,944 --> 00:16:28,200 Fui claro? 215 00:16:32,940 --> 00:16:33,940 Parab�ns pra voc� 216 00:16:33,941 --> 00:16:35,885 Parab�ns pra voc� 217 00:16:36,261 --> 00:16:38,857 Parab�ns pra voc� 218 00:16:39,205 --> 00:16:42,456 Parab�ns, querido Carlitos 219 00:16:42,804 --> 00:16:45,598 Parab�ns pra voc� 220 00:16:49,972 --> 00:16:51,597 - Vamos l� amig�o? - Pode soprar. 221 00:16:51,598 --> 00:16:52,598 Sopra, Carlito! 222 00:16:54,338 --> 00:16:55,338 Sopra, Carlito! 223 00:16:56,661 --> 00:16:58,160 Muito bem! 224 00:16:59,087 --> 00:17:01,863 Presentes! 225 00:17:01,865 --> 00:17:03,466 Olha s� Carlito, s�o todos seus. 226 00:17:03,877 --> 00:17:05,528 - Quer come�ar com esse? - Muito. 227 00:17:06,039 --> 00:17:07,602 Fiz algo pra voc�, meu pequeno. 228 00:17:07,657 --> 00:17:09,607 - Voc� quem fez? - Sim, em Nova York. 229 00:17:09,719 --> 00:17:11,523 - Tirou um tempo s� pra isso? - Sim. 230 00:17:13,172 --> 00:17:14,355 Olha s�. 231 00:17:14,716 --> 00:17:15,800 Vamos dar uma olhada? 232 00:17:16,222 --> 00:17:17,241 Est� vendo? 233 00:17:18,060 --> 00:17:19,158 Olha s�, Carlito. 234 00:17:20,943 --> 00:17:22,360 Olha s�... 235 00:17:24,037 --> 00:17:25,037 Olha s� pra isso. 236 00:17:30,542 --> 00:17:32,549 Esse, � um avi�o americano. 237 00:17:35,597 --> 00:17:36,957 Meu papai, n�o... 238 00:17:39,837 --> 00:17:41,830 Pessoal, nada de postar, tudo bem? 239 00:17:42,200 --> 00:17:43,200 Mam�e? 240 00:17:44,008 --> 00:17:45,008 Tudo bem. 241 00:17:46,443 --> 00:17:47,443 Eles sabem. 242 00:17:48,120 --> 00:17:50,558 - Fique tranquilo, eles sabem. - Eu sei que sim. 243 00:17:51,635 --> 00:17:54,021 - Sabe mesmo? - Sei sim. 244 00:17:56,280 --> 00:17:57,280 O que foi? 245 00:17:57,282 --> 00:17:58,474 Feliz anivers�rio. 246 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 TEMA A DEUS 247 00:18:00,002 --> 00:18:01,002 RESPEITE O REI 248 00:18:01,004 --> 00:18:02,004 AME A IRMANDADE 249 00:18:22,987 --> 00:18:24,137 Voc� est� bem, querida? 250 00:18:28,331 --> 00:18:31,011 N�o suporto pensar que ela est� sozinha em uma cela. 251 00:18:35,720 --> 00:18:36,720 Eu sei... 252 00:18:38,769 --> 00:18:40,030 ainda mais em Londres. 253 00:18:41,289 --> 00:18:44,255 Pelo menos se estivesse aqui, estaria com seu pr�prio povo. 254 00:18:49,276 --> 00:18:50,276 Meu amor... 255 00:18:51,251 --> 00:18:52,675 J� passamos por isso antes. 256 00:18:54,803 --> 00:18:58,018 A primeira vez que fui presa, fiquei petrificada. 257 00:18:58,037 --> 00:18:59,280 Mas voc� sobreviveu. 258 00:19:00,220 --> 00:19:01,526 Ela n�o � como n�s, Larry. 259 00:19:02,171 --> 00:19:03,312 Ela precisa de n�s. 260 00:19:04,995 --> 00:19:06,270 Quero ir at� l�. 261 00:19:06,647 --> 00:19:08,076 E o dinheiro para isso? 262 00:19:11,132 --> 00:19:12,383 N�o pode pedir ao Norman? 263 00:19:12,883 --> 00:19:14,849 - Ao Norman? - Ele tem muito dinheiro. 264 00:19:17,560 --> 00:19:19,192 Voc�s ainda mant�m contato? 265 00:19:19,831 --> 00:19:20,838 Sabe onde ele est�? 266 00:19:20,840 --> 00:19:23,362 N�o posso cham�-lo sempre que temos problemas. 267 00:19:23,364 --> 00:19:25,214 Isso � s�rio. 268 00:19:25,483 --> 00:19:27,418 Disseram que ela agrediu uma policial. 269 00:19:28,233 --> 00:19:29,685 Ela precisa de n�s. 270 00:19:46,122 --> 00:19:47,122 Charles. 271 00:19:48,217 --> 00:19:49,217 Oi. 272 00:19:49,976 --> 00:19:51,059 E a�, cara? 273 00:19:52,644 --> 00:19:53,697 Sem dor. 274 00:19:57,120 --> 00:19:58,561 S�o muitas crian�as, n�? 275 00:19:59,023 --> 00:20:01,202 Sempre. Sempre as crian�as. 276 00:20:01,827 --> 00:20:03,313 Bem diferente de voc�, n�o �? 277 00:20:03,802 --> 00:20:04,802 Voc�... 278 00:20:05,239 --> 00:20:06,280 � filho �nico? 279 00:20:09,945 --> 00:20:11,571 Me desculpe. S�rio, me desculpe. 280 00:20:12,085 --> 00:20:13,391 Sabe, Charlie, o meu... 281 00:20:14,411 --> 00:20:16,156 Meu ingl�s � bem ruim. 282 00:20:16,373 --> 00:20:18,291 Sempre diz isso, Alvaro, mas voc�... 283 00:20:18,293 --> 00:20:20,030 - fala ingl�s muito bem. - N�o... 284 00:20:20,031 --> 00:20:22,581 � s�rio. Pra mim, o Espanhol � imposs�vel, ent�o... 285 00:20:22,582 --> 00:20:24,658 - N�o, seu espanhol est� melhor. - S�rio? 286 00:20:27,063 --> 00:20:28,063 Sabe... 287 00:20:28,107 --> 00:20:29,107 nunca te contei... 288 00:20:29,867 --> 00:20:31,793 mas quando voc� vai embora, 289 00:20:32,911 --> 00:20:34,048 sempre falo pra todos, 290 00:20:34,247 --> 00:20:35,360 n�o se preocupem, 291 00:20:35,462 --> 00:20:36,462 estou aqui. 292 00:20:37,368 --> 00:20:40,229 Fico olhando se tudo est� perfeito e em ordem. 293 00:20:41,267 --> 00:20:42,267 Ent�o... 294 00:20:42,517 --> 00:20:45,616 - Se precisar de algo, eu fa�o. - Isso � muito gentil, Alvaro, 295 00:20:45,617 --> 00:20:47,409 e eu agrade�o de verdade. 296 00:20:48,876 --> 00:20:50,602 Mas olha s� Charlie, tem uma coisa. 297 00:20:52,844 --> 00:20:54,480 Eu tenho um amigo, beleza? 298 00:20:55,440 --> 00:20:57,799 E meu amigo tem um bar. 299 00:20:59,120 --> 00:21:00,779 E ele se ofereceu para... 300 00:21:02,426 --> 00:21:04,892 Como se diz... para vender... 301 00:21:05,013 --> 00:21:07,600 vender uma parte, metade do bar. 302 00:21:07,993 --> 00:21:09,859 - Entendi. - Ent�o, 303 00:21:10,671 --> 00:21:11,821 se estiver interessado, 304 00:21:12,253 --> 00:21:13,759 posso te levar at� meu amigo 305 00:21:13,761 --> 00:21:16,673 e podem conversar, ver se est� bom. 306 00:21:17,080 --> 00:21:18,739 Acho que dever�amos fazer isso. 307 00:21:18,741 --> 00:21:20,200 Mas talvez quando eu... 308 00:21:21,140 --> 00:21:22,366 quando eu voltar. 309 00:21:23,686 --> 00:21:24,686 - Aqui? - Sim. 310 00:21:29,141 --> 00:21:30,680 Preciso de um segundo. 311 00:21:31,113 --> 00:21:32,113 Fam�lia! 312 00:21:33,520 --> 00:21:35,260 Venham comer. 313 00:21:36,760 --> 00:21:38,660 VOC� TEM UMA NOVA MENSAGEM DE SEGURAN�A 314 00:21:38,662 --> 00:21:40,118 ENTRE NA SUA CONTA ONLINE 315 00:21:40,120 --> 00:21:41,658 S� preciso fazer uma liga��o. 316 00:21:41,660 --> 00:21:44,086 - Agora? - Sim, vai ser r�pido. 317 00:21:44,840 --> 00:21:46,619 - Pelo amor de Deus. - Volto j�. 318 00:21:47,547 --> 00:21:48,659 R�pido, hein? 319 00:21:51,400 --> 00:21:52,640 Charles s� trabalha. 320 00:21:53,060 --> 00:21:54,060 � claro. 321 00:21:55,360 --> 00:21:57,320 Veja o que conquistou trabalhando assim. 322 00:21:59,547 --> 00:22:00,560 Nuria. 323 00:22:01,021 --> 00:22:02,571 Voc� deu sorte com esse cara. 324 00:22:02,573 --> 00:22:04,177 Para, sente-se e coma. 325 00:22:04,688 --> 00:22:06,310 Vamos, o camar�o est� esfriando. 326 00:22:14,880 --> 00:22:16,240 MENSAGENS 327 00:22:16,242 --> 00:22:17,992 PAGAMENTO RECEBIDO DE �3.75 MILH�ES. 328 00:22:17,994 --> 00:22:19,794 N�O FOI POSS�VEL CONFIRMAR O PAGADOR. 329 00:22:19,796 --> 00:22:20,800 FUNDOS TRANSFERIDOS 330 00:22:20,802 --> 00:22:23,280 DE UMA CONTA EM MUNIQUE. 331 00:22:36,625 --> 00:22:39,243 - De novo n�o, por favor. - Sinto muito. 332 00:22:41,433 --> 00:22:43,200 - Vamos l�... - Eu sei. 333 00:22:43,459 --> 00:22:45,891 Sabem que � anivers�rio dele. Eu disse a eles. 334 00:22:45,893 --> 00:22:48,106 Essas pessoas n�o t�m empatia. Sinto muito. 335 00:22:48,440 --> 00:22:50,746 - Voc� chegou ontem. - Eu sei. 336 00:22:51,400 --> 00:22:53,673 Pessoal, lamento. Vou precisar... 337 00:22:53,760 --> 00:22:54,760 ir embora. 338 00:22:56,599 --> 00:22:58,672 Adeus, pequeno. Adeus. 339 00:22:59,119 --> 00:23:00,119 Feliz anivers�rio. 340 00:23:00,704 --> 00:23:02,872 Eu te amo. Vejo voc� em breve. 341 00:23:05,619 --> 00:23:07,773 - Eu levo voc�. - N�o, chamei um t�xi. 342 00:23:07,775 --> 00:23:10,028 - Nada de t�xi. - N�o pode sair assim. 343 00:23:10,030 --> 00:23:11,280 - Eu te levo. - Charlie. 344 00:23:14,266 --> 00:23:15,859 Estou aqui, beleza? 345 00:23:17,278 --> 00:23:18,278 Obrigado, Alvaro. 346 00:23:21,393 --> 00:23:22,799 - Adeus, pessoal. - At� logo! 347 00:23:22,801 --> 00:23:24,379 - Adeus! - At� mais! 348 00:23:24,381 --> 00:23:25,807 - At� mais! - Adeus, papai! 349 00:23:53,840 --> 00:23:55,531 Disseram que o guarda tem certeza 350 00:23:55,533 --> 00:23:56,999 que estava falando com Ralf. 351 00:23:57,075 --> 00:23:58,640 A voz, a entona��o, 352 00:23:58,642 --> 00:23:59,743 o sarcasmo. 353 00:24:00,433 --> 00:24:01,859 Era tudo perfeito. 354 00:24:02,972 --> 00:24:05,139 Ent�o nosso homem se disfar�a. 355 00:24:05,141 --> 00:24:06,646 E se ele se disfar�a, 356 00:24:06,647 --> 00:24:07,954 � bom com idiomas, 357 00:24:07,956 --> 00:24:09,815 ent�o n�o � necessariamente alem�o. 358 00:24:11,299 --> 00:24:12,600 Amplie a mochila para mim. 359 00:24:17,938 --> 00:24:19,598 Mochila de lona impermeabilizada. 360 00:24:19,600 --> 00:24:21,512 � claro que ele tirou a marca. 361 00:24:21,514 --> 00:24:23,127 Aproxime para ver onde estava. 362 00:24:25,725 --> 00:24:28,192 Isso. Capture algumas imagens da tela. 363 00:24:30,027 --> 00:24:31,400 Feito. Devo continuar? 364 00:24:31,402 --> 00:24:32,402 Sim. 365 00:24:35,253 --> 00:24:36,913 Ent�o ele � destro... 366 00:24:37,393 --> 00:24:38,505 Pare a�. 367 00:24:40,979 --> 00:24:41,979 Amplie. 368 00:24:44,553 --> 00:24:45,553 Continue. 369 00:24:46,080 --> 00:24:47,080 Continue. 370 00:24:47,082 --> 00:24:48,586 Pare, pare, pare. 371 00:24:49,386 --> 00:24:51,800 Browning HiPower. Mark III. 372 00:24:53,100 --> 00:24:55,366 Por que voc� iria atr�s de uma nove mil�metros 373 00:24:55,368 --> 00:24:57,921 quando poderia ter algo com muito mais pot�ncia? 374 00:24:58,280 --> 00:24:59,713 Por que voc� faria isso? 375 00:25:01,399 --> 00:25:06,120 SEVILHA, ESPANHA 376 00:25:18,553 --> 00:25:19,553 � isso? 377 00:25:21,600 --> 00:25:23,287 Foi para aquele lugar de novo. 378 00:25:24,146 --> 00:25:25,960 - Meu Deus. - Estou aqui. 379 00:25:26,426 --> 00:25:27,426 Estou aqui. 380 00:25:31,803 --> 00:25:32,803 Voc� me ama? 381 00:25:33,329 --> 00:25:34,329 Amo. 382 00:25:36,117 --> 00:25:37,217 Diga isso em espanhol. 383 00:25:38,059 --> 00:25:39,209 N�o me humilhe. 384 00:25:41,807 --> 00:25:43,147 Ent�o fale em ingl�s. 385 00:25:46,119 --> 00:25:47,119 Eu amo voc�. 386 00:25:55,333 --> 00:25:56,353 Eu tamb�m amo voc�. 387 00:26:31,792 --> 00:26:33,125 - Ol�. - Como vai? 388 00:26:35,807 --> 00:26:37,186 Av. Andalucia, 389 00:26:37,188 --> 00:26:38,854 na esquina da rua Onza. 390 00:26:39,121 --> 00:26:40,121 Obrigado. 391 00:27:21,768 --> 00:27:23,880 - Rua Santa Justa. Obrigado. - Sim, senhor. 392 00:28:06,292 --> 00:28:07,490 Ol�, aqui � o Charles. 393 00:28:07,492 --> 00:28:09,442 Deixe uma mensagem e entrarei em contato 394 00:28:55,299 --> 00:28:56,299 Qual � o problema? 395 00:28:56,940 --> 00:28:58,259 Que problema? 396 00:28:59,377 --> 00:29:02,439 - Conhe�o esse rosto lindo. - N�o aconteceu nada. 397 00:29:03,778 --> 00:29:06,658 - Vai me contar ou n�o? - N�o aconteceu nada, m�e. 398 00:29:08,940 --> 00:29:09,940 Me conte. 399 00:29:13,191 --> 00:29:14,191 � que... 400 00:29:17,858 --> 00:29:19,705 deixei o Charles no aeroporto... 401 00:29:20,246 --> 00:29:22,120 e depois o vi em um t�xi. 402 00:29:23,014 --> 00:29:24,014 S�rio? 403 00:29:25,297 --> 00:29:27,050 Tentei ligar, mas est� desligado. 404 00:29:30,952 --> 00:29:31,952 O qu�? 405 00:29:32,920 --> 00:29:34,639 Eu disse que voc� confia demais. 406 00:29:34,818 --> 00:29:36,320 Disse ou n�o? 407 00:29:37,169 --> 00:29:39,618 Voc� o deixa passar muito tempo longe. 408 00:29:40,320 --> 00:29:42,497 Voc� nunca sabe onde ele est� ou o que faz. 409 00:29:42,499 --> 00:29:43,560 Mam�e! 410 00:29:45,162 --> 00:29:46,666 Charles � uma pessoa boa, 411 00:29:47,997 --> 00:29:50,458 nos ama e voc� v� como ele � com o Carlito. 412 00:29:51,340 --> 00:29:52,340 O que est� havendo? 413 00:29:55,732 --> 00:29:57,249 Charles est� tendo um caso. 414 00:29:57,251 --> 00:29:59,475 - O qu�? - Mam�e eu n�o disse isso. 415 00:30:00,648 --> 00:30:02,918 Se ele est� te traindo, quebro-lhe as pernas. 416 00:30:02,920 --> 00:30:03,920 Calma. 417 00:30:03,981 --> 00:30:05,387 Juro que o mato. 418 00:30:09,133 --> 00:30:10,655 S� quero consertar isso. 419 00:30:14,692 --> 00:30:15,692 Ainda isso. 420 00:30:19,188 --> 00:30:20,188 Puta merda. 421 00:30:30,540 --> 00:30:31,956 Aqui est�, amor. 422 00:30:41,471 --> 00:30:44,191 Larry, por favor. Ligue para o Norman. 423 00:30:45,133 --> 00:30:46,533 J� liguei. 424 00:30:47,051 --> 00:30:48,400 Duas vezes 425 00:30:52,874 --> 00:30:54,240 Se ele n�o ligar logo, 426 00:30:54,242 --> 00:30:55,435 ligarei novamente 427 00:30:58,280 --> 00:31:01,480 A marca tinha uma cadeia de montanhas. 428 00:31:09,825 --> 00:31:11,000 Ela... 429 00:31:17,133 --> 00:31:20,852 Al�, estou procurando um tipo espec�fico de mochila. 430 00:31:20,854 --> 00:31:23,573 Cinza grafite, lona impermeabilizada. 431 00:31:23,739 --> 00:31:26,258 A marca tem uma cadeia de montanhas. 432 00:31:28,499 --> 00:31:30,139 A Isabel est� te esperando. 433 00:31:38,240 --> 00:31:39,999 O sniper � brit�nico. 434 00:31:40,122 --> 00:31:41,379 Nem brinque com isso. 435 00:31:41,381 --> 00:31:43,539 E provavelmente era do Ex�rcito. 436 00:31:43,541 --> 00:31:44,892 E como sabe disso? 437 00:31:44,894 --> 00:31:48,240 � preciso de treinamento militar para atirar assim. 438 00:31:48,847 --> 00:31:50,849 N�o significa que seja um de n�s. 439 00:31:50,851 --> 00:31:53,100 Ele usou uma Browning HiPower Mark III 440 00:31:53,102 --> 00:31:55,092 para matar o guarda-costas de Elias 441 00:31:55,094 --> 00:31:56,695 e ferir Elias. 442 00:31:57,124 --> 00:31:58,160 A HiPower 443 00:31:58,162 --> 00:32:02,039 era padr�o do Ex�rcito brit�nico at� 2013. 444 00:32:02,200 --> 00:32:05,080 V�rias for�as armadas usaram a HiPower. 445 00:32:05,573 --> 00:32:08,147 Ele tinha uma mochila feita por uma pequena 446 00:32:08,148 --> 00:32:10,720 startup brit�nica chamada The Perfect Pack. 447 00:32:10,722 --> 00:32:13,281 A venda da mochila come�ou h� oito meses atr�s. 448 00:32:13,623 --> 00:32:16,342 H� somente dois revendedores, ambos em Leeds, 449 00:32:16,344 --> 00:32:18,320 e nenhum deles vende internacionalmente. 450 00:32:18,593 --> 00:32:20,873 O que significa que foi aqui, no Reino Unido. 451 00:32:22,341 --> 00:32:24,398 Ou algum c�mplice comprou pra ele. 452 00:32:24,399 --> 00:32:25,880 Ele trabalha sozinho. 453 00:32:25,969 --> 00:32:27,840 Snipers trabalham com um observador. 454 00:32:27,842 --> 00:32:30,481 N�o este. Estava sozinho quando atirou em Elias 455 00:32:30,483 --> 00:32:32,865 e estava sozinho quando saiu do pr�dio. 456 00:32:34,056 --> 00:32:35,740 Achamos que o sniper � brit�nico 457 00:32:35,741 --> 00:32:37,762 e que o fabricante de armas � brit�nico. 458 00:32:38,560 --> 00:32:39,904 Not�cias da Sparrow? 459 00:32:39,905 --> 00:32:41,247 Ela sabe o que fazer. 460 00:32:41,961 --> 00:32:44,600 Amanh� de manh� ela saber� que a filha est� morta, 461 00:32:44,602 --> 00:32:46,080 e l� se vai sua vantagem. 462 00:32:47,113 --> 00:32:48,560 Preciso de mais tempo. 463 00:32:48,562 --> 00:32:49,579 N�o. 464 00:32:51,340 --> 00:32:52,819 Estou t�o perto. 465 00:32:52,821 --> 00:32:53,947 Bianca... 466 00:32:54,646 --> 00:32:56,340 Estamos por um fio aqui. 467 00:32:57,671 --> 00:33:00,520 Sugiro que fa�a a Sparrow a lhe dar o que voc� quer. 468 00:33:02,162 --> 00:33:03,239 At� amanh�. 469 00:33:14,924 --> 00:33:16,260 Al�, meu amor. 470 00:33:16,262 --> 00:33:17,826 Que horas chegar� em casa? 471 00:33:17,828 --> 00:33:20,707 N�o sei. N�o muito tarde, espero. 472 00:33:21,749 --> 00:33:22,800 Meus irm�os vir�o 473 00:33:22,802 --> 00:33:23,843 �s 20h. 474 00:33:25,638 --> 00:33:26,920 Estou fazendo moussaka. 475 00:33:27,662 --> 00:33:30,440 Isso � bem complicado. Tomara que gostem. 476 00:33:30,906 --> 00:33:34,400 V�o gostar. Certo. Te vejo ent�o. 477 00:33:34,402 --> 00:33:35,622 N�o chegue tarde. 478 00:33:36,040 --> 00:33:37,045 Sim. Tudo bem. 479 00:33:37,047 --> 00:33:38,259 - Te amo. - Tchau, tchau. 480 00:33:42,641 --> 00:33:43,720 Se nosso sniper 481 00:33:43,722 --> 00:33:46,918 era do Ex�rcito, ele teria feito o treinamento 482 00:33:46,920 --> 00:33:49,798 em Pirbright, Paraquedista ou Household Division. 483 00:33:49,800 --> 00:33:51,450 Com outra ins�gnia, teria ido 484 00:33:51,451 --> 00:33:53,711 para a Escola de Infantaria em Brecon. 485 00:33:54,440 --> 00:33:56,358 Precisamos deles para ver os registros 486 00:33:56,820 --> 00:33:58,300 E o que estamos procurando? 487 00:33:58,302 --> 00:34:00,120 Um candidato excepcional. 488 00:34:00,390 --> 00:34:02,216 Destro, alto, 489 00:34:02,977 --> 00:34:03,981 branco. 490 00:34:04,720 --> 00:34:06,979 E at� quando queremos que eles verifiquem? 491 00:34:06,981 --> 00:34:09,320 Presumindo que ele tenha menos de cinquenta... 492 00:34:09,960 --> 00:34:11,480 diria cerca de trinta anos. 493 00:34:13,038 --> 00:34:17,738 BAV�RIA, ALEMANHA 494 00:34:26,474 --> 00:34:27,670 Quem �? 495 00:34:28,267 --> 00:34:29,907 Nos conhecemos na Su�cia. 496 00:34:31,160 --> 00:34:32,799 Como posso ajudar? 497 00:34:33,006 --> 00:34:36,885 Falei com meus colegas, e achamos que d� para fechar um acordo. 498 00:34:37,000 --> 00:34:38,212 Precisamos nos encontrar 499 00:34:38,213 --> 00:34:39,929 pessoalmente pra acertar detalhes. 500 00:34:40,918 --> 00:34:42,433 N�o nos encontraremos de novo. 501 00:34:43,084 --> 00:34:46,179 Para um neg�cio como este, um encontro � essencial. 502 00:34:46,181 --> 00:34:49,439 Tem que ser pessoalmente e nas pr�ximas 48 horas. 503 00:34:49,440 --> 00:34:51,364 Receio que isso n�o acontecer�. 504 00:34:53,947 --> 00:34:56,707 J� te depositamos US$ 1 milh�o de boa f�. 505 00:34:58,266 --> 00:35:01,426 Se n�o pudermos nos encontrar, teremos que seguir em frente. 506 00:35:05,136 --> 00:35:06,141 Al�? 507 00:35:09,912 --> 00:35:10,955 Al�? 508 00:35:12,288 --> 00:35:13,640 Voc� ter� que vir at� mim. 509 00:35:13,642 --> 00:35:14,849 Vou enviar instru��es. 510 00:35:15,319 --> 00:35:16,559 Estou ansiosa por isso. 511 00:35:23,920 --> 00:35:27,520 LONDRES, INGLATERRA 512 00:35:28,120 --> 00:35:29,136 Oi! 513 00:35:29,138 --> 00:35:30,148 Oi. 514 00:35:30,571 --> 00:35:32,544 Quase na hora certa. 515 00:35:32,546 --> 00:35:33,598 Parece �timo! 516 00:35:36,812 --> 00:35:38,572 Tempranillo, perfeito para moussaka. 517 00:35:38,986 --> 00:35:41,659 - Grenache blanc. Perfeito. - Viu, eu ou�o voc�. 518 00:35:41,691 --> 00:35:43,465 Ou disseram na adega. 519 00:35:46,365 --> 00:35:48,192 Ela nunca fica t�o animada em me ver. 520 00:35:49,046 --> 00:35:50,046 Ol�. 521 00:35:50,048 --> 00:35:51,835 Voc� est� bem? Eu n�o sabia qual. 522 00:35:51,837 --> 00:35:52,843 Pai. 523 00:35:53,538 --> 00:35:55,414 Vamos, chega mais. 524 00:35:55,507 --> 00:35:57,720 - Mam�e manda lembran�as. - Que bom ver voc�. 525 00:35:57,921 --> 00:35:59,160 Voc� est� bem? 526 00:35:59,162 --> 00:36:01,265 - Que bom ver voc�. - Voc� parece bem. 527 00:36:02,865 --> 00:36:04,079 - Voc� est� bem? - Oi! 528 00:36:05,178 --> 00:36:06,738 - Como vai? - Estou bem, e voc�? 529 00:36:27,759 --> 00:36:29,443 Queria um Bacardi com Coca-Cola. 530 00:36:29,706 --> 00:36:31,799 - Voc� pediu um gim. - Eu pedi um Bacardi. 531 00:36:36,292 --> 00:36:38,091 E pegue umas batatas fritas. 532 00:36:38,093 --> 00:36:39,112 Claro. 533 00:37:23,632 --> 00:37:25,032 Quem sabe d� certo agora. 534 00:37:33,773 --> 00:37:34,916 Vodka e Coca-Cola. 535 00:37:36,406 --> 00:37:37,455 Gim e Coca-Cola? 536 00:37:38,301 --> 00:37:39,756 Voc� n�o � engra�ado, Larry. 537 00:37:46,580 --> 00:37:47,656 Voc�s gostaram? 538 00:37:50,267 --> 00:37:51,907 Sabe, os deuses no Monte Olimpo, 539 00:37:52,072 --> 00:37:53,825 costumavam comer ambrosia. 540 00:37:54,039 --> 00:37:57,718 Mas ent�o Jasmine manda para eles sua moussaka. 541 00:37:57,720 --> 00:37:59,126 - Sabe o que disseram? - N�o. 542 00:37:59,128 --> 00:38:00,133 N�o sabe? 543 00:38:00,986 --> 00:38:03,033 Eles disseram: "Foda-se ambrosia. 544 00:38:03,052 --> 00:38:05,569 De agora em diante comemos moussaka." 545 00:38:05,571 --> 00:38:06,772 Do que ele est� falando? 546 00:38:06,774 --> 00:38:07,986 � um elogio sagaz. 547 00:38:07,988 --> 00:38:10,891 Vejo que voc� conhece bem os cl�ssicos, Adam. 548 00:38:14,753 --> 00:38:16,033 Um segundo. 549 00:38:24,680 --> 00:38:25,680 Quer mais? 550 00:38:38,930 --> 00:38:41,789 Diga o segundo, terceiro e sexto n�mero de identifica��o. 551 00:38:42,191 --> 00:38:44,391 Zero, um, nove. 552 00:38:45,327 --> 00:38:46,606 Como posso ajudar? 553 00:38:46,608 --> 00:38:48,753 Preciso de uma localiza��o de um celular. 554 00:38:50,000 --> 00:38:51,953 Falando como um ex-adolescente... 555 00:38:51,954 --> 00:38:53,100 H� muito tempo atr�s. 556 00:38:53,102 --> 00:38:55,054 Isso � o que fazemos. Estragamos tudo. 557 00:38:55,055 --> 00:38:56,133 Essa � a verdade. 558 00:38:56,135 --> 00:38:57,741 S�o os fatos. 559 00:39:05,926 --> 00:39:07,666 - S�rio? - Desculpe. 560 00:39:09,245 --> 00:39:10,251 Desculpe. 561 00:39:13,885 --> 00:39:15,082 Sinto muito, Jas. 562 00:39:15,806 --> 00:39:17,446 Vejo voc�s em breve, rapazes. 563 00:39:19,881 --> 00:39:21,299 Ligue para quando chegar l�? 564 00:39:21,528 --> 00:39:22,566 Eu vou tentar. 565 00:39:29,712 --> 00:39:32,967 MUNIQUE. ALEMANHA 566 00:39:40,746 --> 00:39:41,930 Srta. Jansone? 567 00:39:42,413 --> 00:39:44,169 Isso foi deixado para voc�. 568 00:39:44,716 --> 00:39:45,716 Obrigada. 569 00:39:57,760 --> 00:39:59,708 Norman ainda est� na Bielorr�ssia. 570 00:39:59,710 --> 00:40:02,198 Tenho nove chamadas perdidas da Sparrow. 571 00:40:02,200 --> 00:40:03,519 Ela sabe sobre a Emma? 572 00:40:04,019 --> 00:40:05,036 Ainda n�o. 573 00:40:05,606 --> 00:40:07,925 Mas ela ter� que ser informada. 574 00:40:07,927 --> 00:40:09,832 Se a Sparrow souber, contar� ao Larry, 575 00:40:09,834 --> 00:40:11,046 que contar� ao irm�o. 576 00:40:11,493 --> 00:40:12,800 Vou ver o que posso fazer. 577 00:40:13,646 --> 00:40:16,766 Spencer est� esperando. Vai cruzar a fronteira com voc�. 578 00:40:18,725 --> 00:40:20,840 Certifique-se de pegar o Norman. 579 00:40:20,842 --> 00:40:22,251 Estamos contando com voc�. 580 00:40:25,194 --> 00:40:26,200 Spencer? 581 00:40:28,378 --> 00:40:29,452 Por aqui. 582 00:40:30,680 --> 00:40:33,153 Os Let�es sabem que estamos no territ�rio deles. 583 00:40:33,155 --> 00:40:35,699 S�o amig�veis, mas Bielorr�ssia � muito hostil. 584 00:40:37,366 --> 00:40:39,786 Precisamos chegar ao alvo o mais r�pido poss�vel. 585 00:40:40,426 --> 00:40:42,230 A viagem at� Smarhon � de seis horas. 586 00:40:42,231 --> 00:40:43,412 Toby � o motorista. 587 00:40:43,414 --> 00:40:45,181 Colin estar� junto na apreens�o. 588 00:40:45,488 --> 00:40:46,576 Vamos. 589 00:42:06,272 --> 00:42:07,992 Pode continuar olhando para frente. 590 00:42:11,513 --> 00:42:13,186 Voc� deixou seu celular no hotel? 591 00:42:13,779 --> 00:42:14,785 Claro. 592 00:42:15,149 --> 00:42:16,268 �timo. 593 00:42:17,125 --> 00:42:18,920 Precisam saber se acha poss�vel 594 00:42:18,922 --> 00:42:20,872 falando como profissional? 595 00:42:23,213 --> 00:42:24,870 O UDC pode pensar que � Deus, 596 00:42:24,872 --> 00:42:26,720 mas n�o significa que seja imortal. 597 00:42:27,703 --> 00:42:30,013 N�o concordamos ainda sobre o pre�o. 598 00:42:30,879 --> 00:42:32,536 Talvez encontremos um meio termo? 599 00:42:34,309 --> 00:42:35,884 N�o somos terroristas. 600 00:42:36,122 --> 00:42:37,560 Voc� sabe. Somos patriotas. 601 00:42:37,640 --> 00:42:39,492 Estamos defendendo nosso modo de vida. 602 00:42:39,884 --> 00:42:42,697 N�o t� nem a� por que querem ele morto. 603 00:42:43,329 --> 00:42:45,414 Cem milh�es � uma exig�ncia alta. 604 00:42:45,626 --> 00:42:47,185 Est� me pagando para mat�-lo. 605 00:42:47,432 --> 00:42:49,366 Estou te cobrando por escapar. 606 00:42:49,957 --> 00:42:52,055 E, falando como profissional, 607 00:42:52,057 --> 00:42:54,209 escapar � algo importante a se considerar. 608 00:42:55,001 --> 00:42:57,480 � metade adiantado, metade quando tiver feito. 609 00:42:57,482 --> 00:42:58,539 N�o. 610 00:42:58,540 --> 00:43:00,501 Metade adiantado n�o � aceit�vel, mas... 611 00:43:01,228 --> 00:43:03,990 fui autorizada a pagar a voc� uma taxa inicial 612 00:43:04,084 --> 00:43:05,847 de 20 milh�es de d�lares. 613 00:43:06,932 --> 00:43:08,303 Eu poderia fazer isso hoje. 614 00:43:08,815 --> 00:43:10,184 Isso seria aceit�vel? 615 00:43:18,440 --> 00:43:19,440 Sim. 616 00:43:21,033 --> 00:43:23,200 O trabalho deve ser conclu�do at� o dia 28. 617 00:43:26,481 --> 00:43:28,360 N�o tenho o h�bito de ser apressado. 618 00:43:28,362 --> 00:43:32,300 UDC lan�a River no dia 28. � inegoci�vel. 619 00:43:32,302 --> 00:43:33,320 Pode fazer isso? 620 00:43:37,861 --> 00:43:40,551 Assim que o pagamento estiver em minha conta banc�ria, 621 00:43:40,688 --> 00:43:41,861 come�arei a trabalhar. 622 00:43:43,822 --> 00:43:45,350 Por que ainda est� em Munique? 623 00:43:46,900 --> 00:43:50,060 J� se passou quase uma semana desde que matou Manfred Fest. 624 00:43:51,373 --> 00:43:53,129 Voc� tem pend�ncias para resolver? 625 00:43:54,366 --> 00:43:57,434 N�o queremos que fa�a nada que atraia aten��o ou... 626 00:43:57,903 --> 00:44:00,760 que o coloque em risco e que n�o seja sobre o trabalho. 627 00:44:00,762 --> 00:44:02,451 N�o h� pend�ncias. 628 00:44:03,430 --> 00:44:04,446 �timo. 629 00:44:05,529 --> 00:44:06,839 Ent�o temos um acordo. 630 00:44:07,794 --> 00:44:08,994 Temos um acordo. 631 00:44:10,188 --> 00:44:11,640 Continue olhando para frente. 632 00:44:12,569 --> 00:44:14,726 Em futuras conversas... 633 00:44:15,786 --> 00:44:18,733 usaremos o codinome Rodin para o alvo. 634 00:44:19,224 --> 00:44:20,248 Rodin. 635 00:44:21,465 --> 00:44:22,488 Muito bom. 636 00:44:22,490 --> 00:44:24,979 E precisaremos de um codinome para voc� tamb�m. 637 00:44:27,333 --> 00:44:28,796 Que tal o Chacal? 638 00:44:35,426 --> 00:44:36,512 Por que n�o? 639 00:44:40,295 --> 00:44:42,458 Sim, o Herr Thirsk est� aqui agora. 640 00:44:42,889 --> 00:44:43,889 �timo. 641 00:44:44,854 --> 00:44:46,776 Herr Thirsk recebeu um grande pagamento 642 00:44:46,778 --> 00:44:48,116 na conta h� duas semanas. 643 00:44:48,722 --> 00:44:50,503 Ele n�o esperava o pagamento. 644 00:44:51,548 --> 00:44:53,090 Foi feito pelo nosso banco. 645 00:44:53,214 --> 00:44:54,961 Aqui est� o n�mero da conta: 646 00:44:55,088 --> 00:44:56,228 D-E... 647 00:44:56,270 --> 00:44:57,661 8-9... 648 00:44:57,837 --> 00:44:59,593 3-7-2... 649 00:44:59,784 --> 00:45:01,020 400... 650 00:45:01,448 --> 00:45:02,502 44... 651 00:45:02,692 --> 00:45:03,996 25... 652 00:45:04,602 --> 00:45:05,901 320... 653 00:45:05,993 --> 00:45:07,067 17000. 654 00:45:08,093 --> 00:45:09,093 Sim. 655 00:45:10,091 --> 00:45:14,140 Sim. Herr Thirsk est� tentando verificar. 656 00:45:15,606 --> 00:45:16,606 Correto. 657 00:45:17,115 --> 00:45:18,275 Entendo. 658 00:45:19,400 --> 00:45:20,899 Muito bem. Obrigado. 659 00:45:22,907 --> 00:45:25,895 Senhor, muito obrigado pela sua paci�ncia. 660 00:45:27,262 --> 00:45:32,076 Sr. Thirsk, esse pagamento veio de uma conta corporativa. 661 00:45:32,078 --> 00:45:33,200 HelleLinie. 662 00:45:33,654 --> 00:45:35,014 HelleLinie... 663 00:45:35,576 --> 00:45:37,805 O que pode me contar sobre HelleLinie? 664 00:45:38,438 --> 00:45:41,761 Receio n�o termos autoriza��o para fornecer essas informa��es, 665 00:45:41,882 --> 00:45:43,906 mas o registro nacional de empresas 666 00:45:43,907 --> 00:45:45,182 est� dispon�vel online. 667 00:45:45,667 --> 00:45:48,119 Algo mais em que possa ajud�-lo? 668 00:45:48,242 --> 00:45:50,000 N�o, obrigado. 669 00:45:59,400 --> 00:46:01,720 EMPRESA HELLELINIE 670 00:46:01,722 --> 00:46:03,744 EMPRESA CONTROLADORA: TEULING BV 671 00:46:03,745 --> 00:46:05,120 REGISTRADA: HOLANDA 672 00:46:08,960 --> 00:46:12,440 EMPRESA CONTROLADORA: DUBOIS SARL REGISTRADA: FRAN�A 673 00:46:17,880 --> 00:46:21,400 EMPRESA CONTROLADORA: NEWTON LTD REGISTRADA: REINO UNIDO 674 00:46:27,760 --> 00:46:30,760 ARCHFORD TRUST (PRIVADA) REGISTRADA: ILHA DE GUERNSEY 675 00:46:41,648 --> 00:46:43,168 Vinte minutos at� a fronteira. 676 00:46:47,285 --> 00:46:49,004 Norman continua l�. 677 00:47:16,280 --> 00:47:18,280 DIRETOR: HANS LANGE ARCHFORD TRUST 678 00:47:18,282 --> 00:47:20,280 ORGANIZA��ES: ARCHFORD TRUST E OPTAPAN 679 00:47:25,725 --> 00:47:29,600 SMARHON, BIELORR�SSIA 680 00:47:35,192 --> 00:47:37,213 A 40 metros na retaguarda. Em movimento. 681 00:47:38,733 --> 00:47:39,843 Em movimento. 682 00:47:47,665 --> 00:47:49,639 A 25 metros na retaguarda. Em movimento. 683 00:47:52,200 --> 00:47:53,319 Em movimento. 684 00:47:56,858 --> 00:47:59,193 Aproximando da porta da frente. Em movimento. 685 00:48:03,592 --> 00:48:04,664 Em movimento. 686 00:48:08,240 --> 00:48:10,224 A 10 metros na retaguarda. Em movimento. 687 00:48:12,538 --> 00:48:13,818 Todos em posi��o? 688 00:48:17,209 --> 00:48:18,318 Dois em posi��o. 689 00:48:31,162 --> 00:48:32,232 Norman! 690 00:48:32,592 --> 00:48:34,320 A casa est� cercada! 691 00:48:34,459 --> 00:48:37,019 Jogue suas armas e saia! 692 00:48:40,161 --> 00:48:41,519 No meu sinal. 693 00:48:41,905 --> 00:48:45,600 Tr�s, dois, um... entrem! 694 00:48:57,208 --> 00:48:58,560 Homem abatido! 695 00:49:10,963 --> 00:49:12,101 Porra. 696 00:49:19,720 --> 00:49:20,920 Dois homens a menos. 697 00:49:20,922 --> 00:49:22,693 Alvo escapando a p�. Em persegui��o. 698 00:49:44,174 --> 00:49:45,242 Porra! 699 00:49:45,904 --> 00:49:47,107 Bravo para Tango. 700 00:49:47,171 --> 00:49:49,609 Fomos tra�dos. Ele sabia que est�vamos vindo. 701 00:49:50,322 --> 00:49:51,550 Dois eliminados. 702 00:49:51,841 --> 00:49:54,210 Extra��o imediata do ponto X=Ray. 703 00:49:54,293 --> 00:49:55,532 30 segundos para chegar. 704 00:50:10,640 --> 00:50:12,040 GALA ANUAL OPTAPAN 705 00:50:38,120 --> 00:50:40,720 ELIAS FEST E HANS LANGE 706 00:50:54,793 --> 00:50:56,491 Vai. Se foder. 707 00:51:55,000 --> 00:51:56,000 MAKE A DIFFERENCE! 708 00:51:56,002 --> 00:51:58,269 BE THE REASON SOMEONE SMILES TODAY! 709 00:51:58,271 --> 00:52:00,404 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 710 00:52:00,406 --> 00:52:03,798 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 711 00:52:03,800 --> 00:52:07,704 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx 712 00:52:07,719 --> 00:52:09,079 LET'S BE FRIENDS! 713 00:52:09,080 --> 00:52:11,080 www.threads.net/@loschulosteam 714 00:52:11,081 --> 00:52:12,441 LET'S BE FRIENDS! 715 00:52:12,442 --> 00:52:14,508 www.instagram.com/loschulosteam 716 00:52:14,509 --> 00:52:15,869 LET'S BE FRIENDS! 717 00:52:15,870 --> 00:52:17,870 www.youtube.com/@LosChulosTeam 718 00:52:17,871 --> 00:52:19,231 LET'S BE FRIENDS! 719 00:52:19,232 --> 00:52:21,166 www.twitter.com/loschulosteam 720 00:52:21,167 --> 00:52:22,527 LET'S BE FRIENDS! 721 00:52:22,528 --> 00:52:24,528 www.facebook.com/loschulosteam 722 00:52:24,529 --> 00:52:25,889 LET'S BE FRIENDS! 723 00:52:25,890 --> 00:52:27,756 www.tiktok.com/loschulosteam 724 00:52:27,757 --> 00:52:29,117 LET'S BE FRIENDS! 725 00:52:29,118 --> 00:52:31,052 www.spotify.com/loschulosteam 726 00:52:31,053 --> 00:52:32,413 LET'S BE FRIENDS! 727 00:52:32,414 --> 00:52:34,480 www.pinterest.com/loschulosteam 728 00:52:34,481 --> 00:52:35,841 LET'S BE FRIENDS! 729 00:52:35,842 --> 00:52:37,976 story.snapchat.com/loschulosteam 53391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.