All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E01.WEB.h264-RBB.fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,754
برنامهای که در ادامه خواهید دید
حاوی الفاظ نامناسب و صحنههای خشونت آمیز است
2
00:00:05,794 --> 00:00:15,794
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
3
00:00:15,899 --> 00:00:23,399
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
4
00:00:23,485 --> 00:00:26,132
بعضیهامون کار داریم
5
00:00:26,247 --> 00:00:28,780
بعضیهامون کار داریم
6
00:00:33,002 --> 00:00:35,599
بعضیهامون کار داریم
7
00:00:35,826 --> 00:00:38,066
بعضیهامون کار داریم
8
00:00:39,361 --> 00:00:40,521
طبق معمول
9
00:00:41,758 --> 00:00:44,262
مسخرهست. هیچوقت اونجا
چیزی نمیگن
10
00:00:44,984 --> 00:00:47,683
هیچوقت بهت نمیگن چی میخوان
و بابت انجام ندادنش سرزنشت میکنن
11
00:00:47,790 --> 00:00:49,610
مسخرهست
12
00:00:55,858 --> 00:00:59,132
مگه من بهت میگم که
چطور کارت رو بکنی؟
13
00:01:09,315 --> 00:01:14,315
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
14
00:01:14,790 --> 00:01:19,790
:کانال زیرنویسهای فیلمکیو
@SubKio
15
00:02:11,370 --> 00:02:17,480
[ مونیخ - آلمان ]
16
00:02:17,691 --> 00:02:28,802
«مترجم: علیرضا نورزاده»
::. MrLightborn11 .::
17
00:02:55,006 --> 00:02:57,446
.شب بهخیر، رالف
باز دیر کردی، نه؟
18
00:03:00,386 --> 00:03:03,825
وای پسر! اینقدر سیگار نکش
19
00:03:03,956 --> 00:03:05,730
بیخیال
20
00:03:06,062 --> 00:03:07,449
کیف جدید خریدی؟
21
00:03:10,980 --> 00:03:12,834
اوضاع مرتبه؟
22
00:03:42,915 --> 00:03:44,682
شب بهخیر، رالف
23
00:03:44,755 --> 00:03:45,815
امروز کی اومده؟
24
00:03:45,928 --> 00:03:47,201
فقط آقای فست و جنیفر اومدن
25
00:03:47,578 --> 00:03:49,931
کسی نگفت باید از کجا شروع کنم؟
26
00:03:49,956 --> 00:03:51,220
به من که نگفتن
27
00:03:51,406 --> 00:03:53,162
طبق معمول
28
00:05:15,253 --> 00:05:17,972
جارو رو روشن گذاشتی
29
00:05:22,766 --> 00:05:25,321
مسلحه! برید بیرون
30
00:05:27,729 --> 00:05:30,149
لطفا بهم شلیک نکن
31
00:10:05,840 --> 00:10:10,280
«روز شغال»
32
00:10:10,826 --> 00:10:14,774
صدر اعظم احتمالیِ آیندهی آلمان، منفرد فست
33
00:10:14,896 --> 00:10:19,626
قراره که امروز صبح به بیمارستان
و به ملاقات پسرش الیاس بره
34
00:10:19,739 --> 00:10:23,263
که دیشب طی تلاش برای ترورش
مجروح شد
35
00:10:23,367 --> 00:10:25,673
صاحبنظران، اون رو به موضع منفرد...
...در رابطه با سیاست ضد مهاجرتی
36
00:10:25,838 --> 00:10:27,424
خاموشش کن
37
00:10:27,584 --> 00:10:28,704
چشم
38
00:10:28,940 --> 00:10:31,299
در تماس اولی که گرفتن
حرفهای خیلی مثبتی زدن
39
00:10:31,300 --> 00:10:33,659
ولی جراحه زنگ زد و گفت که
پاش باید جراحی بشه
40
00:10:33,684 --> 00:10:35,202
گریه چه فایدهای داره؟
41
00:10:35,701 --> 00:10:36,835
نه، دارم ازت سوال میپرسم
42
00:10:36,860 --> 00:10:38,780
توی راه بیمارستانیم تا قبل از
آماده کردنش برای عمل ببینیمش
43
00:10:38,920 --> 00:10:41,114
با گریه و زاری
چه کمکی به الیاس میکنی؟
44
00:10:41,220 --> 00:10:43,820
محض رضای خدا، خودت رو جمع و جور کن -
خیلیخب، خداحافظ -
45
00:11:28,100 --> 00:11:30,620
مادرش مثل بچهها داره گریه میکنه
46
00:11:31,733 --> 00:11:33,746
اصلا نمیتونه خودش رو کنترل کنه
47
00:11:33,974 --> 00:11:37,134
به دفتر بگم گل و کارت پستال بفرستن؟
48
00:11:38,349 --> 00:11:40,135
بگو یه چیز پر مهر بنویسن
49
00:11:40,961 --> 00:11:43,321
نه، پرمهر نباشه
50
00:11:43,438 --> 00:11:46,398
.نباید سوء تفاهم پیش بیاد
...بگو یه چیزِ
51
00:11:48,199 --> 00:11:50,145
مثبت بنویسن
52
00:12:50,660 --> 00:12:53,100
تقریبا سه دقیقه دیگه میرسیم
53
00:12:53,138 --> 00:12:53,778
دریافت شد
54
00:12:53,838 --> 00:12:55,378
ببخشید، از دفتر پیام دادن
55
00:12:55,917 --> 00:12:58,770
میخواین به مقاله جدیدی که درباره
اوله داگ چارلز نوشتن، واکنشی نشون بدین؟
56
00:12:59,007 --> 00:13:01,773
.میتونم درخواستشون رو رد کنم
واسه یه رسانه بریتانیاییه
57
00:13:02,180 --> 00:13:04,500
واسه بریتانیاییهاست؟
...خب
58
00:13:06,140 --> 00:13:09,099
،این یارو، اوله داگ چارلز
اسم اصلیش سلیمانه
59
00:13:09,100 --> 00:13:11,859
و خب ترجیح میده از این اسم
استفاده نکنه و قابل درکه
60
00:13:11,860 --> 00:13:14,539
طرف یه شیاد تشنهی توجهه
61
00:13:14,540 --> 00:13:17,059
هروقت که یک نرمافزار جدید
برای فروش داره
62
00:13:17,060 --> 00:13:18,819
وعده میده که باعث نجات جهان میشه
63
00:13:18,820 --> 00:13:21,459
ولی تنها نیتش، نابود کردن دنیاست
64
00:13:21,460 --> 00:13:24,899
اوله داگ چارلز، خائن به غرب و ارزشهاشه
65
00:15:52,163 --> 00:15:53,963
لاشخورها
66
00:15:54,834 --> 00:15:55,994
اینا بویی از انسانیت نبردن؟
67
00:15:57,020 --> 00:15:59,140
فست، تو یه فاشیستی
68
00:15:59,168 --> 00:16:01,008
عجب اراذلی
69
00:16:21,929 --> 00:16:23,929
لطفا توی ماشین بمونید، قربان
70
00:16:24,169 --> 00:16:25,315
شما هم همینطور، خانم
71
00:16:51,501 --> 00:16:52,721
باید سریع انجام بشه
72
00:16:52,761 --> 00:16:56,177
وقتی کاندید پیاده شده، میخوام در عرضِ
ده ثانیه بره داخل
73
00:16:56,240 --> 00:16:57,446
فهمیدید؟
74
00:17:25,403 --> 00:17:26,983
تیرانداز
75
00:17:49,500 --> 00:17:53,566
ساختمون 30 طبقهای که
در جنوب شرقیمونه رو چک کنید
76
00:17:53,733 --> 00:17:56,792
ضارب احتمالا توی طبقه شانزدهم یا هفدهمه
77
00:20:44,420 --> 00:20:47,540
بمب
78
00:21:10,158 --> 00:21:13,932
[ لندن - انگلیس ]
79
00:21:18,292 --> 00:21:21,895
[ مرکز فرماندهی امآی6 ]
80
00:21:27,380 --> 00:21:30,499
تازه رسید. میدونستم دلت میخواد ببینیش
81
00:21:30,500 --> 00:21:33,539
امجی 2000 روس
82
00:21:33,540 --> 00:21:36,380
خیلی کمیابه
83
00:21:37,540 --> 00:21:39,699
هوم، شماره سریالش رو پاک کردن
84
00:21:39,700 --> 00:21:41,739
خب، تروریستها دیگه خیلی هم احمق نیستن
85
00:21:41,740 --> 00:21:44,739
تفنگه اصله؟
86
00:21:44,740 --> 00:21:46,699
آره، بهنظر اصلی میاد
87
00:21:46,700 --> 00:21:49,339
هرجند این روزها نسخههای تقلبیِ
88
00:21:49,340 --> 00:21:51,179
برزیلی و مصریش با اصلش
مو نمیزنن
89
00:21:51,180 --> 00:21:52,459
تفنگ خیلی خوبیه
90
00:21:52,460 --> 00:21:54,820
صحیح، ببینیم مال یکی از
اسلحهفروشهای بلژیکیمونه یا نه
91
00:21:55,740 --> 00:21:58,220
بایستی یکی دیگه اینجاها باشه
92
00:22:00,500 --> 00:22:03,219
لزوماً خیلی احمق نیستن
93
00:22:03,220 --> 00:22:05,339
ولی باهوش هم نیستن
94
00:22:05,340 --> 00:22:07,139
بینگو
95
00:22:07,140 --> 00:22:09,660
این رو دیدی؟
96
00:22:12,060 --> 00:22:14,179
کجاست؟
97
00:22:14,180 --> 00:22:16,220
آلمان
98
00:22:17,074 --> 00:22:20,268
[ نورنبرگ - آلمان ]
99
00:22:22,820 --> 00:22:25,179
...این بهشدت
100
00:22:25,180 --> 00:22:27,059
زیباست
101
00:22:27,060 --> 00:22:29,859
میدونی، میتونستم
برات بفرستمشون
102
00:22:29,860 --> 00:22:31,699
تا این همه راه رو نیای
103
00:22:31,700 --> 00:22:33,579
و از دیدن اینا محروم میشدم؟
امکان نداره
104
00:22:33,580 --> 00:22:36,099
وای خدا، پازل باله
عجب چیزیه
105
00:22:36,100 --> 00:22:38,699
آره
106
00:22:38,700 --> 00:22:40,579
متاسفانه فروشی نیست
107
00:22:40,580 --> 00:22:43,659
...هرچند، یه ست خوشگلِ کیلارنی دارم
108
00:22:43,660 --> 00:22:47,019
که شاید بتونی متقاعدم کنی
ازش دل بکنم
109
00:22:47,020 --> 00:22:49,180
نشونم بده -
از اینطرف -
110
00:22:54,980 --> 00:22:56,980
خدایا
111
00:22:58,660 --> 00:23:01,339
...آقای کرازنر، با کمال احترام
112
00:23:01,340 --> 00:23:03,659
باید تا خودم رو ورشکسته نکردم
113
00:23:03,660 --> 00:23:06,100
از اینجا برم
114
00:23:14,220 --> 00:23:16,859
کارآفرین حوزه فناوری، اوله داگ چارلز
115
00:23:16,860 --> 00:23:19,339
...یا همون اودیسی -
سلام -
116
00:23:19,340 --> 00:23:22,019
سلام
117
00:23:22,020 --> 00:23:24,259
خوبی؟ -
آره، خوبم. تو چطوری؟ -
118
00:23:24,260 --> 00:23:26,659
...آره، من هم
119
00:23:26,660 --> 00:23:28,779
آره -
نوشیدنی میخوری؟ -
120
00:23:28,780 --> 00:23:30,939
.نه، ردیفم
ممنون
121
00:23:30,940 --> 00:23:33,979
.اسمش رو گذاشته ریور...
اوله داگ چارلز
122
00:23:33,980 --> 00:23:36,499
این نرمافزار جدید مرموز «ریور» چی هست؟
123
00:23:36,500 --> 00:23:39,819
...ریور یک فناوری انقلابیه
124
00:23:39,820 --> 00:23:41,979
مقاله در چه حاله؟
125
00:23:41,980 --> 00:23:44,579
راستش، بالاخره یه اسم جدید براش
انتخاب کردم
126
00:23:44,580 --> 00:23:46,659
عه؟ چه اسمی؟ -
آره -
127
00:23:46,660 --> 00:23:50,699
:اسمش «خشونتهای مشکلساز و خود نویسندگی
128
00:23:50,700 --> 00:23:53,459
تلههای مسیحیایی و ناگوار» ئه
129
00:23:53,460 --> 00:23:55,459
ممنون
130
00:23:55,460 --> 00:23:58,979
یعنی چی؟
131
00:23:58,980 --> 00:24:01,819
بیخیال، تو که تیراندازی رو یاد گرفتی
باید معنیش رو بدونی
132
00:24:01,820 --> 00:24:04,139
جازمین کجاست؟ پای تکالیفشه؟
133
00:24:04,140 --> 00:24:06,499
دقیقا پای تکالیفشه -
چرا یک مرد -
134
00:24:06,500 --> 00:24:10,059
که عضو هیئت موسس کلاب میلیاردرهاست
باید علیه رفقای میلیاردرش، عمل کنه؟
135
00:24:10,060 --> 00:24:12,579
میشه لطفا بزنی اخبار که ببینیم
قضیه ترور فست چی بوده؟
136
00:24:12,580 --> 00:24:14,619
.بیخیال، اودیسیهها
باید پیگیرش باشی
137
00:24:14,620 --> 00:24:16,499
طرف 240 میلیون فالوور داره
138
00:24:16,500 --> 00:24:18,539
بعضیها فکر میکنن طرف خداست -
آره، اعم از این -
139
00:24:18,540 --> 00:24:20,619
نگاهش کن -
آدم، سر از کارِ این یارو در نمیاره -
140
00:24:20,620 --> 00:24:22,939
اگر این نرمافزار
واقعا کاری که میگه رو بکنه
141
00:24:22,940 --> 00:24:25,219
نشونمون میده که پولهای هنگفت
از کجا میان
142
00:24:25,220 --> 00:24:27,059
.و کجا میرن
اگر عملیش کنه
143
00:24:27,060 --> 00:24:28,539
اوضاع واقعا جالب میشه
144
00:24:28,540 --> 00:24:31,179
.ولی الان جالب نیست
یکی رو ترور کردنها
145
00:24:31,180 --> 00:24:32,459
واسه من جالبه -
...میشه لطفا -
146
00:24:32,460 --> 00:24:34,499
...نه، گوش کن، نمیتونی بیای اینجا
147
00:24:34,500 --> 00:24:36,979
بدش من -
بیای و... باشه، باشه -
148
00:24:36,980 --> 00:24:39,419
بگیرش. اصلا واسه شوهرت
احترام قائل نیستی، نه؟
149
00:24:39,420 --> 00:24:41,339
ممنون
150
00:24:41,340 --> 00:24:45,539
طبق گزارشات پلیس، فست با یک گلوله
که توسط یک تیرانداز
151
00:24:45,540 --> 00:24:48,459
از فاصله دور شلیک شد، کشته شده
152
00:24:48,460 --> 00:24:50,939
هنوز تایید نشده که مقامات
153
00:24:50,940 --> 00:24:53,579
...تونستن مظنونی رو شناسایی کنن یا
154
00:24:53,580 --> 00:24:55,939
شب بهخیر، مامان -
سلام. حالت چطوره؟ -
155
00:24:55,940 --> 00:24:57,659
مدرسه چطور بود؟ -
خوب بود -
156
00:24:57,660 --> 00:25:00,259
خوبه، خوبه
157
00:25:00,260 --> 00:25:02,379
یادت مونده که فردا شب چهخبره؟
158
00:25:02,380 --> 00:25:04,499
آره
159
00:25:04,500 --> 00:25:06,859
شب اولیا مربیانه
160
00:25:06,860 --> 00:25:12,099
آره. میام
161
00:25:12,100 --> 00:25:14,259
خوبه -
باشه؟ -
162
00:25:14,260 --> 00:25:16,739
خیلیخب -
رفته بود ملاقات پسرش... -
163
00:25:16,740 --> 00:25:20,019
الیاس فست که روز قبل
دچار جراحت شده بود
164
00:25:20,020 --> 00:25:22,259
و در بیمارستان قدیس الیزابت
بستری شده
165
00:25:22,260 --> 00:25:25,059
.خواستم بهجات برم
گفت باید خودت باشی
166
00:25:25,060 --> 00:25:27,259
ارتباط بین این دو حادثه...
167
00:25:27,260 --> 00:25:30,579
نظریه توطئهای بزرگتر رو علیه
خانواده فست، مطرح میکنه
168
00:25:42,420 --> 00:25:44,540
گذرنامه -
چشم -
169
00:25:46,860 --> 00:25:49,579
این اولینباریه که سر مرز آلمان و فرانسه
170
00:25:49,580 --> 00:25:52,499
ازم گذرنامه میگیرین
171
00:25:52,500 --> 00:25:55,939
از کجا اومدی؟ -
نورنبرگ -
172
00:25:55,940 --> 00:25:58,219
توی نورنبرگ زندگی میکنی؟
173
00:25:58,220 --> 00:26:01,419
نه، توی پاریس زندگی میکنم -
توی نورنبرگ چی کار داشتی؟ -
174
00:26:01,420 --> 00:26:03,860
یه قرار کاری داشتم
175
00:26:06,940 --> 00:26:09,460
این ماشین خودته؟ -
نه، اجارهایه -
176
00:26:10,340 --> 00:26:12,700
صندوق عقب رو باز کن
177
00:26:21,100 --> 00:26:23,100
لطفا بازش کن
178
00:26:35,340 --> 00:26:37,339
جریان چیه؟
179
00:26:37,340 --> 00:26:39,380
چیز خاصی نیست
180
00:26:45,820 --> 00:26:47,659
چی توی جعبهست؟
181
00:26:47,660 --> 00:26:50,259
...آه
182
00:26:50,260 --> 00:26:52,740
واسه همین اومده بودم نورنبرگ
183
00:26:55,340 --> 00:26:57,539
...این
184
00:26:57,540 --> 00:27:00,140
یه ستِ جیکزه
185
00:27:01,460 --> 00:27:05,060
عاجش قبل از اعمال ممنوعیت
خریداری شده
186
00:27:06,620 --> 00:27:09,339
و بهشدت کمیابه
187
00:27:09,340 --> 00:27:11,380
اینجور چیزها رو جمعآوری میکنم
188
00:27:14,140 --> 00:27:16,139
همینجا منتظر باش
189
00:28:03,860 --> 00:28:05,819
میتونی بری -
خیلی ممنون -
190
00:28:05,820 --> 00:28:08,060
شب خوبی داشته باشی
191
00:28:09,220 --> 00:28:11,579
ممنون
192
00:29:18,500 --> 00:29:21,019
آخرین خبرهای ترور فست رو
بهم بده
193
00:29:21,020 --> 00:29:23,179
گزارش همین الان رسید
194
00:29:23,180 --> 00:29:24,939
الانهاست که روی صفحهت
پخش بشه
195
00:29:24,940 --> 00:29:27,779
.فقط یه تیر به سرش خورده
خون زیادی ازش رفته
196
00:29:27,780 --> 00:29:29,739
شلیک خیلی خوبی بوده
197
00:29:29,740 --> 00:29:32,979
نه، امکان نداره -
چی؟ -
198
00:29:32,980 --> 00:29:35,739
فاصلهش 3,815 متر بوده
199
00:29:35,740 --> 00:29:38,819
ولی این غیرممکنه
200
00:29:38,820 --> 00:29:40,819
خب، آلمانیها این رو گفتن
201
00:29:40,820 --> 00:29:43,459
و ما میدونیم که آلمانیها چقدر دقیقن
202
00:29:43,460 --> 00:29:46,259
جریان چیه؟ -
بهخاطرش جلسه گذاشتن -
203
00:29:46,260 --> 00:29:48,979
اوسی، اوسی
204
00:29:48,980 --> 00:29:51,139
من هم باید توی جلسه فست باشم
205
00:29:51,140 --> 00:29:53,379
بعدش کامل از حزئیات با خبر میشی -
نه، نه -
206
00:29:53,380 --> 00:29:56,019
.نمیخوام از جزئیات باخبر بشم
تکتیراندازی حوزه تخصصی منه
207
00:29:56,020 --> 00:29:59,539
من اسامی رو مشخص نکردم، بیانکا -
وایسا، وایسا -
208
00:29:59,540 --> 00:30:02,579
کی مشخص کرده؟ ایزابل؟ -
فکر میکنم آره -
209
00:30:02,580 --> 00:30:05,699
خب ببین، جردن اونجاست
210
00:30:05,700 --> 00:30:08,740
جردن. آخه جردن از تکتیراندازها
چی میدونه؟
211
00:30:09,980 --> 00:30:13,259
من هم باید باشم
212
00:30:13,260 --> 00:30:15,539
این کیه اصلا؟
213
00:30:15,540 --> 00:30:17,659
ورنر لکنر، مامور اطلاعاتی آلمان
214
00:30:17,660 --> 00:30:20,259
دیشب، به مساجد هامبورگ، برلین
215
00:30:20,260 --> 00:30:22,739
و درسدن، حمله کردن
و آتیششون زدن
216
00:30:22,740 --> 00:30:25,299
و در نواحی مختلف کشور
شورش شده
217
00:30:25,300 --> 00:30:27,259
مشخصاً خیلی نگرانکنندهست، ورنر
218
00:30:27,260 --> 00:30:29,379
و همونطور که میدونی
وزیر امور خارجه
219
00:30:29,380 --> 00:30:32,019
.دوست خانوادگیِ فست بوده
خیلی شوکه شده
220
00:30:32,020 --> 00:30:35,419
.همهمون شوکه شدیم
از ما چی میخوای؟
221
00:30:35,420 --> 00:30:37,139
در رابطه با ملیت تکتیرانداز
222
00:30:37,140 --> 00:30:39,379
گمانهزنی نمیکنیم
223
00:30:39,380 --> 00:30:40,539
پس از تمام همکارانِ
224
00:30:40,540 --> 00:30:42,619
بین المللیمون، درخواست کمک میکنیم
225
00:30:42,620 --> 00:30:44,939
گمانهزنیهای زیادی درباره تیراندازی شده
226
00:30:44,940 --> 00:30:47,099
فاصلهش رو با قطعیت میدونید؟
227
00:30:47,100 --> 00:30:49,460
...بله
228
00:30:50,380 --> 00:30:53,539
از آپارتمانی که تیر شلیک شد
229
00:30:53,540 --> 00:30:55,859
تا در بیمارستان که فست
تیر خورد
230
00:30:55,860 --> 00:30:58,579
آم... 3815 متره
231
00:30:58,580 --> 00:31:00,819
مطمئنید؟
232
00:31:00,820 --> 00:31:04,099
چون 3540 متر، رکورد جهانیِ
شلیک و کشتار تایید شده
233
00:31:04,100 --> 00:31:06,819
با تفنگ تکتیراندازه
234
00:31:06,820 --> 00:31:09,499
اوکراین، 2023
235
00:31:09,500 --> 00:31:12,179
آلت قتاله رو در اختیار دارید؟ -
نه -
236
00:31:12,180 --> 00:31:14,339
پس تکتیراندازه با خودش بردتش
237
00:31:14,340 --> 00:31:16,819
این مظنونه که در حال خروج از ساختمونه
238
00:31:16,820 --> 00:31:19,739
درست 2 دقیقه و 52 ثانیه
بعد از شلیک
239
00:31:19,740 --> 00:31:21,899
ببخشید، تفنگه کجاست؟
240
00:31:21,900 --> 00:31:24,979
مشخصاً بازش کرده و گذاشتتش توی کیف
241
00:31:24,980 --> 00:31:27,699
میشه ابعادش رو نشون بدی لطفا؟
242
00:31:34,340 --> 00:31:36,619
طول کیف، کمتر از 60 سانتی متره
243
00:31:36,620 --> 00:31:40,299
خب؟ -
لوله تفنگ تک 50، 737 میلیمتره -
244
00:31:40,300 --> 00:31:42,899
و توی این دستهبندی، جزء
کوتاهترین اسلحههاست
245
00:31:42,900 --> 00:31:45,179
لوله تفنگ دنل، یه متره
246
00:31:45,180 --> 00:31:47,539
تفنگه توی اون کیف نیست
247
00:31:47,540 --> 00:31:49,739
اگر توی کیف بود، لولهش
ازش میزد بیرون
248
00:31:49,740 --> 00:31:51,619
توی ساختمون، جاش گذاشته
249
00:31:51,620 --> 00:31:54,299
نه، کارشناسان صحنه
اثری از اسلحه توی صحنه جرم ندیدن
250
00:31:54,300 --> 00:31:56,939
وقتی یک تکتیرانداز، تفنگی رو پیدا میکنه
251
00:31:56,940 --> 00:31:59,539
که بهش این قابلیت رو میده
تا از اون فاصله، شلیک کنه
252
00:31:59,540 --> 00:32:01,579
هیچجوره از دستش نمیده
253
00:32:01,580 --> 00:32:03,899
عمراً اگر جاش بذاره
254
00:32:03,900 --> 00:32:05,739
و این یعنی با خودش بردتش
255
00:32:05,740 --> 00:32:08,619
و اگر با خودش بردتش، پس بایستی
توی اون کیف باشه
256
00:32:08,620 --> 00:32:11,540
متوجه نمیشم، بیانکا
257
00:32:12,380 --> 00:32:14,619
گفتی کیفه به اندازه کافی
بزرگ نیست
258
00:32:14,620 --> 00:32:17,699
این یعنی تفنگه سفارشیه
259
00:32:17,700 --> 00:32:20,419
لولهش دو تیکهست
260
00:32:20,420 --> 00:32:24,499
لوله تفنگ دو تیکه
رویای دست نیافتنیِ اسلحهسازهاست
261
00:32:24,500 --> 00:32:26,979
اگر کوچکترین خطایی در خان کشی
صورت بگیره
262
00:32:26,980 --> 00:32:29,219
.باعث میشه تیر خطا بره
غیرممکنه
263
00:32:29,220 --> 00:32:32,419
یه اسلحهساز هست که سالهاست
قصد داره چنین چیزی رو پیاده کنه
264
00:32:32,420 --> 00:32:34,820
اسمش نورمن استوکه
265
00:32:36,300 --> 00:32:38,979
آقای استوک، بریتانیاییه؟
266
00:32:38,980 --> 00:32:42,539
اهل ایرلند شمالیه -
...خب -
267
00:32:42,540 --> 00:32:45,659
بهگمونم فعلا بریتانیایی محسوب میشن
268
00:32:45,660 --> 00:32:47,739
میدونیم آقای استوک کجاست؟
269
00:32:47,740 --> 00:32:49,419
میشه به بخش ویژه بگیم
که دستگیرش کنه؟
270
00:32:49,420 --> 00:32:52,419
بعد از ترور استکهلم در سال 2018 فراریه
271
00:32:52,420 --> 00:32:55,499
چه بد -
ولی یک مهره دارم -
272
00:32:55,500 --> 00:32:57,939
میدونم میتونه ما رو بهش برسونه
273
00:32:57,940 --> 00:33:00,099
چه نفعی واسه ما داره؟
274
00:33:00,100 --> 00:33:02,619
خب، اسلحهساز اسلحه میسازه
275
00:33:02,620 --> 00:33:04,979
اسلحهسازه به آدمکش
اسلحه میفروشه
276
00:33:04,980 --> 00:33:08,179
مبنات حدس و گمانه -
با اینحال یک سرنخه -
277
00:33:08,180 --> 00:33:10,460
و حقیقتش، سرنخهای زیادی نداریم
278
00:33:14,506 --> 00:33:19,801
[ پاریس - فرانسه ]
279
00:33:25,700 --> 00:33:27,579
صبح بهخیر -
صبح بهخیر -
280
00:33:27,672 --> 00:33:29,432
ایستگاه قطار نورد لطفا
281
00:33:34,540 --> 00:33:36,940
بیانکا، یه لحظه صبر کن لطفا
282
00:33:52,256 --> 00:33:54,655
وقتی آلمانیها میان و ازمون
کمک تخصصی میخوان
283
00:33:54,680 --> 00:33:56,880
در پوست خودم نمیگنجم
284
00:33:57,920 --> 00:33:59,959
هرچند یه خرده خجالتآوره
285
00:33:59,960 --> 00:34:02,439
اگر اسلحهسازه بریتانیایی باشه
286
00:34:02,440 --> 00:34:05,599
این نورمن استوک کیه دقیقا؟
287
00:34:05,600 --> 00:34:09,159
استوک، توی دهه هشتاد در بلفاست شرقی
288
00:34:09,160 --> 00:34:11,879
برای شبهنظامیان سلطنتطلب
شروع به ساخت تفنگهای اتوماتیک کرد
289
00:34:11,880 --> 00:34:15,119
نورمن و برادرش لری
بیش از ده غیرنظامیِ
290
00:34:15,120 --> 00:34:17,199
کاتولیکِ بیگناه رو کشتن
291
00:34:17,200 --> 00:34:19,359
لری در نهایت دستگیر و به زندان
فرستاده شد
292
00:34:19,360 --> 00:34:22,079
ولی بعد از معاهده صلح
آزاد شد
293
00:34:22,080 --> 00:34:24,639
حالا گنگستر یکی از دارودستههای مواد فروشه
294
00:34:24,640 --> 00:34:27,759
در همین حین، نورمن
ماهرتر شد
295
00:34:27,760 --> 00:34:31,199
و باعث شد که از تفنگش
در ترور استکهلم استفاده بشه
296
00:34:31,200 --> 00:34:33,759
چطور میخوای نورمن استوک رو
پیدا کنی؟
297
00:34:33,760 --> 00:34:36,279
توی بلفاست، یه مهره دارم
298
00:34:36,280 --> 00:34:38,280
اسم رمزیش اسپاروئه
299
00:34:41,120 --> 00:34:43,880
تعریفت رو زیاد شنیدم، بیانکا
300
00:34:47,960 --> 00:34:49,960
نا امیدم نکن
301
00:34:50,920 --> 00:34:52,920
خیلیخب
302
00:36:09,311 --> 00:36:12,964
صورتحساب مونیخ
303
00:36:14,591 --> 00:36:15,697
.با مشتری هماهنگ میکنم
منتظر باش
304
00:36:19,375 --> 00:36:21,390
منتظرم
305
00:36:34,066 --> 00:36:36,995
{\an8}[ بلفاست - ایرلند شمالی ]
306
00:36:33,120 --> 00:36:35,679
سلام -
سلام -
307
00:36:35,680 --> 00:36:38,399
صدای فرودگاه میاد
308
00:36:38,400 --> 00:36:41,239
آره، شرمنده -
ولی شب اولیا مربیان چی؟ -
309
00:36:41,240 --> 00:36:43,759
پس بهگمونم قرار نیست بیای
310
00:36:43,760 --> 00:36:45,799
دقیقه نودی، یه کاری پیش اومد
311
00:36:45,800 --> 00:36:49,119
میدونی، این ترم خیلی تلاش کرد
312
00:36:49,120 --> 00:36:53,279
.میدونم، خیلی عذاب وجدان دارم
ولی کاری از دستم برنمیاد
313
00:36:53,280 --> 00:36:55,679
خب، خودت میتونی بهش بگی؟
314
00:36:55,680 --> 00:36:58,319
.پاول، نمیتونم
باید برم بلفاست
315
00:36:58,320 --> 00:37:00,479
و همین الانش هم واسه یه جلسهای
دیرم شده
316
00:37:00,480 --> 00:37:02,799
صحیح، خیلیخب -
میشه لطفا خودت بهش بگی؟ -
317
00:37:02,800 --> 00:37:04,759
خیلیخب -
ببین، نهایت سعیم رو میکنم -
318
00:37:04,760 --> 00:37:06,879
تا با آخرین پرواز برگردم، باشه؟ -
باشه -
319
00:37:06,880 --> 00:37:09,479
متاسفم -
خیلیخب، خداحافظ -
320
00:37:09,480 --> 00:37:11,680
خیلیخب، خداحافظ
321
00:37:20,334 --> 00:37:21,743
تقریبا چقدر طول میکشه؟
322
00:37:21,768 --> 00:37:23,901
24 ساعت دیگه، حسابت رو چک کن
323
00:37:25,906 --> 00:37:27,859
[ یک پیام جدید ]
324
00:37:32,397 --> 00:37:34,971
یه پروژه داریم که بهنظرمون
ازش خوشت میاد
325
00:37:35,049 --> 00:37:38,582
مزد هنگفتی داره
326
00:37:43,472 --> 00:37:45,785
چه کمکی ازم برمیاد؟
327
00:37:54,655 --> 00:37:56,889
.اینجا نمیتونم
میشه همدیگه رو ببینیم؟
328
00:37:59,904 --> 00:38:01,544
با کسی دیدار نمیکنم
329
00:38:05,708 --> 00:38:07,939
.قیمت آغازینم 10 میلیونه
به اضافه پاداش. همدیگه رو ببینیم؟
330
00:38:18,628 --> 00:38:20,141
ملاقات حضوری، هزینهش 1 میلیون دلاره
331
00:38:20,214 --> 00:38:22,014
نصفش رو الان میدی
332
00:38:22,194 --> 00:38:24,414
نصفش رو بعد از قرار
333
00:38:24,463 --> 00:38:26,210
حق فسخ قرارداد وجود داره
334
00:38:26,294 --> 00:38:28,108
ولی 1 میلیون دلاره مال خودمه
335
00:38:35,598 --> 00:38:38,005
کِی و کجا؟
336
00:38:38,158 --> 00:38:40,243
رسید واریزی رو فرستادی، بهت میگم
337
00:39:03,600 --> 00:39:06,640
وقتی شمارهت رو دیدم
نزدیک بود سکته کنم
338
00:39:07,600 --> 00:39:09,639
فکر میکردم دیگه از شرت خلاص شدم
339
00:39:09,640 --> 00:39:11,800
خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم
340
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
حالت چطوره؟
341
00:39:16,720 --> 00:39:19,839
چی میخوای، نادین؟ -
خانوادهت چطوره؟ -
342
00:39:19,840 --> 00:39:21,999
پای خانوادهم رو وسط نکش
343
00:39:22,000 --> 00:39:24,560
اگر لری بفهمی که با کی حرف زدم، میکشتم
344
00:39:28,920 --> 00:39:30,919
.بفرماید
خیلی ممنون
345
00:39:30,920 --> 00:39:32,639
باز هم تشریف بیارید
346
00:39:32,640 --> 00:39:35,959
روز خوبی داشته باشید
347
00:39:35,960 --> 00:39:38,119
ولی احتیاط به خرج میدی؟
348
00:39:38,120 --> 00:39:41,039
پروتکلها رو یادته؟ -
آره -
349
00:39:41,040 --> 00:39:43,159
خوبه
350
00:39:43,160 --> 00:39:45,640
پس جای نگرانی نیست
351
00:39:47,800 --> 00:39:51,000
آخرینباری که لری با برادرش نورمن
صحبت کرد، کِی بود؟
352
00:39:53,880 --> 00:39:55,959
از وقتی غیبش زده
صحبت نکردن
353
00:39:55,960 --> 00:39:58,400
داری حقیقت رو بهم میگی، آلیسون؟
354
00:39:59,680 --> 00:40:02,760
میدونم برادرها بههم نزدیکن
و باید نورمن رو فوراً پیدا کنم
355
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
مشکل من نیست
356
00:40:14,160 --> 00:40:16,119
اتفاقا مشکل توئه
357
00:40:16,120 --> 00:40:18,279
چون اگر کمک نکنی نورمن رو پیدا کنم
358
00:40:18,280 --> 00:40:20,840
برمیگردی زندان
359
00:40:23,960 --> 00:40:26,279
متاهلی؟
360
00:40:26,280 --> 00:40:28,239
نه -
بچه داری؟ -
361
00:40:28,240 --> 00:40:30,639
نه -
از این زنهای حرفهدوستی -
362
00:40:30,640 --> 00:40:32,560
ازت مشخصه
363
00:40:34,080 --> 00:40:37,879
اگر شوهر داشتی، میدونستی که
مردها یه سری رازهای کوچولو دارن
364
00:40:37,880 --> 00:40:40,960
خب، این اون راز کوچولوییه که
میخوام ازش باخبر بشم
365
00:40:42,160 --> 00:40:45,800
ازت میخوام بفهمی که نورمن امروز کجاست
366
00:40:57,400 --> 00:40:59,799
نمیتونم یهویی بیمقدمه
از لری بپرسم
367
00:40:59,800 --> 00:41:03,480
.شک میکنه
باید مقدمهچینی کنم
368
00:41:05,560 --> 00:41:07,559
شمارهم رو که داری
369
00:41:07,560 --> 00:41:10,280
امشب منتظر تماست هستم
370
00:41:14,320 --> 00:41:16,360
الان دیگه میتونم برم؟
371
00:41:18,320 --> 00:41:20,440
کشور آزادیه
372
00:41:48,543 --> 00:41:49,623
منتظر باش
373
00:41:49,734 --> 00:41:51,348
پول دیدار واریز شد
374
00:42:57,880 --> 00:43:00,520
آلیسون هستم، پیغامتون رو بذارید
375
00:43:01,440 --> 00:43:04,799
آلیسون، منم نادین
376
00:43:04,800 --> 00:43:08,280
.خبری ازت نشده و واقعا نا امید شدم
بهم زنگ بزن
377
00:43:10,240 --> 00:43:12,240
نادین؟
378
00:43:13,920 --> 00:43:16,679
یه شوخی کاریه
379
00:43:19,760 --> 00:43:22,239
ببین عزیزم، واقعا متاسفم
380
00:43:22,240 --> 00:43:24,840
بابت جلسه اولیا مربیان
واقعا متاسفم
381
00:43:50,856 --> 00:43:53,372
[ دریاچه مئلارن - سوئد ]
382
00:45:04,980 --> 00:45:07,020
برنگرد
383
00:45:10,980 --> 00:45:12,980
تنها اومدی؟
384
00:45:14,100 --> 00:45:16,820
آره، دستورالعملهات رو
مو به مو رعایت کردم
385
00:45:21,260 --> 00:45:23,260
هدف کیه؟
386
00:45:24,700 --> 00:45:27,860
.اوله داگ چارلز
همون اودیسی
387
00:45:28,980 --> 00:45:30,980
میتونی بکشیش؟
388
00:45:35,620 --> 00:45:37,620
پات گرون آب میخوره
389
00:45:38,460 --> 00:45:41,259
گفتم که قیمت پایه
ده میلیون دلاره
390
00:45:41,260 --> 00:45:44,659
،ده میلیون رو ضرب در 10 کن
شاید دربارهش صحبت کردیم
391
00:45:47,620 --> 00:45:50,060
چه صحبت گرون قیمتی
392
00:45:51,020 --> 00:45:52,939
،نصفش رو جلو میگیرم
نصفش رو بعد از انجام کار
393
00:45:52,940 --> 00:45:54,859
تمامی مخارج معقول
پرداخت میشن
394
00:45:54,860 --> 00:45:58,140
باید دربارهش با همکارانم
صحبت کنم
395
00:46:03,540 --> 00:46:05,540
آهای؟
396
00:46:08,860 --> 00:46:11,739
.آلیسون، منم نادین
دیشب قرار بود بهم زنگ بزنی
397
00:46:11,740 --> 00:46:13,780
منتظر خبرتم
398
00:46:15,980 --> 00:46:19,059
هر اطلاعاتی که درباره دختر آلیسون
یعنی «اِما» دارید رو بهم بدید
399
00:46:19,060 --> 00:46:20,216
چشم -
باشه؟ -
400
00:46:20,263 --> 00:46:21,557
باشه، پیگیرشم
401
00:46:26,620 --> 00:46:28,620
...آژانس اطلاعات فدرال معتقده
402
00:46:31,740 --> 00:46:34,819
آژانس اطلاعات فدرال معتقده که
تکتیراندازه فکر کرده منفرد رو
403
00:46:34,820 --> 00:46:37,619
شب قبلش میتونه توی دفاتر
شرکتِ فست اوند فست، پیدا کنه
404
00:46:37,620 --> 00:46:41,699
ولی منفرد اونجا نبوده، پس
به پسرش الیاس شلیک کرده
405
00:46:41,700 --> 00:46:44,020
منفرد از اولش هم هدف اصلی بوده
406
00:46:44,940 --> 00:46:48,779
الیسا، طعمهای برای کشوندنِ منفرد
به بیمارستان بود
407
00:46:48,780 --> 00:46:50,979
اینجوری بایستی خیلی برنامهریزی کرده باشه
408
00:46:50,980 --> 00:46:53,180
خب، همه ترورها برنامهریزی میخوان
409
00:46:54,180 --> 00:46:56,259
قضیه بلفاست چی شد؟
410
00:46:56,260 --> 00:46:59,059
مهرهم، همکاری نمیکنه
411
00:46:59,060 --> 00:47:02,699
فکرکنم باید خلاقیت به خرج بدیم
412
00:47:02,700 --> 00:47:05,539
یه دختر داره به اسم اِما
413
00:47:05,540 --> 00:47:07,619
توی لندن، دانشجوئه
414
00:47:07,620 --> 00:47:10,459
عضو یه گروه چپگرای تندروئه
415
00:47:10,460 --> 00:47:13,020
فکرکنم میدونم میخوای چی کار کنی
416
00:47:14,820 --> 00:47:16,819
واسه تاییدِ
417
00:47:16,820 --> 00:47:19,340
چنین عملیاتهایی باید خیلی مواظب باشیم
418
00:47:24,540 --> 00:47:28,619
اودیسی! اودیسی
419
00:47:28,620 --> 00:47:31,299
خواستهمون چیه؟ -
شفافسازی درباره پولها -
420
00:47:31,300 --> 00:47:33,499
کِی باید احقاق بشه؟ -
همین الان -
421
00:47:33,500 --> 00:47:36,979
اودیسی! اودیسی
422
00:47:36,980 --> 00:47:40,219
هدف ریور، شفافسازیه
423
00:47:40,220 --> 00:47:42,699
نمیتونید اینجا پولشویی کنید
424
00:47:42,700 --> 00:47:46,379
اودیسی! اودیسی
425
00:47:46,380 --> 00:47:48,339
آره، اونیه که شال صورتی
دور گردنشه
426
00:47:48,340 --> 00:47:50,659
منتظر بمونم که یه کار اشتباه
ازش سر بزنه؟
427
00:47:50,660 --> 00:47:52,659
نه، برو دستگیرش کن
428
00:47:52,660 --> 00:47:54,699
من که مشکلی ندارم
429
00:48:02,700 --> 00:48:05,739
خانم، بزرگراه رو بستی
430
00:48:05,740 --> 00:48:09,539
،اگر همین الان بلند نشی و نری کنار
مجبوریم دستگیرت کنیم
431
00:48:09,540 --> 00:48:11,859
چرا نمیرید یه کار مفید بکنید؟
432
00:48:11,860 --> 00:48:13,939
...مثلا برید مرفههایی رو دستگیر کنید که
433
00:48:16,260 --> 00:48:17,579
نمیتونید اینجا پولشویی کنید
434
00:48:17,580 --> 00:48:20,059
تهدیدت نکردم، خانم -
باشه، ولی باید -
435
00:48:20,060 --> 00:48:22,779
خودت رو بذاری جای من
436
00:48:22,780 --> 00:48:24,859
اونوقت میبینی که واسه من یه تهدیده
437
00:48:24,860 --> 00:48:27,099
.دارم منطقی برخورد میکنم
صدام رو مثل تو
438
00:48:27,100 --> 00:48:31,100
بالا نبردم
439
00:48:33,100 --> 00:48:35,179
.قانونت برام مهم نیست
برام مهم نیست
440
00:48:35,180 --> 00:48:38,419
.خیلیخب، بسه دیگه
بلندش کنید. ممنون
441
00:48:42,300 --> 00:48:44,859
دستت رو بکش، پادو
442
00:48:44,860 --> 00:48:47,979
اینا خیابونهای کیه؟ -
خیابونهای ماست -
443
00:48:52,020 --> 00:48:59,180
اینا خیابونهای کیه؟ -
خیابونهای ماست -
444
00:49:01,140 --> 00:49:03,379
اینا خیابونهای کیه؟ -
خیابونهای ماست -
445
00:49:13,280 --> 00:49:15,079
توی بد دردسری افتادی، اِما
446
00:49:15,080 --> 00:49:18,119
توی بد دردسری افتادی
447
00:49:18,120 --> 00:49:20,159
چهارتا شاهد داریم که دیدن
448
00:49:20,160 --> 00:49:21,919
سمت افسر پلیس، بطری پرت کردی
449
00:49:21,920 --> 00:49:24,199
چهارتا شاهد داریم که دیدن
450
00:49:24,200 --> 00:49:27,040
سمت افسر پلیس، بطری پرت کردی
451
00:49:28,800 --> 00:49:30,799
کدوم بطری؟
452
00:49:30,800 --> 00:49:34,039
از چی حرف میزنی؟
کسی چیزی پرت نکرد
453
00:49:34,040 --> 00:49:36,279
حتی حال افسره رو هم نپرسیدی
454
00:49:36,280 --> 00:49:38,879
بدجوری آسیب دیده -
من بطری پرت نکردم -
455
00:49:38,880 --> 00:49:41,959
چشم راستِ افسره
کور شده
456
00:49:41,960 --> 00:49:45,399
از اونجایی که نپرسیدی، باید بگم
چشم راستِ افسره، کور شده
457
00:49:45,400 --> 00:49:47,839
صرفا یه زن جوان بود
458
00:49:47,840 --> 00:49:50,199
که داشت به وظیفهش عمل میکرد
459
00:49:50,200 --> 00:49:52,999
این چه حسی بهت میده، اِما
460
00:49:53,000 --> 00:49:55,559
داری خالی میبندی
461
00:49:55,560 --> 00:49:57,999
پس گورت رو گم کن
462
00:49:58,000 --> 00:50:00,159
و من یه وکیل میخوام
463
00:50:00,160 --> 00:50:02,799
حق داشتنِ وکیل رو دارم
464
00:50:02,800 --> 00:50:05,320
میتونی به مادرت زنگ بزنی
465
00:50:06,240 --> 00:50:08,240
میتونی به مادرت زنگ بزنی
466
00:50:27,760 --> 00:50:30,080
از اینطرف، لطفا
467
00:50:37,160 --> 00:50:39,519
ولم کن -
برو تو ببینم -
468
00:50:39,520 --> 00:50:41,759
وکیلم کجاست؟
469
00:50:41,760 --> 00:50:44,480
وکیلم کجاست؟
این کار غیرقانونیه
470
00:50:48,456 --> 00:50:51,796
[ کادیس - اسپانیا ]
471
00:52:05,924 --> 00:52:07,518
اینجا چی کار میکنی؟
472
00:52:08,550 --> 00:52:10,470
اینجا چی کار میکنی؟
473
00:52:12,240 --> 00:52:14,280
وای خدا
474
00:52:18,480 --> 00:52:20,679
فکر نمیکردم تا هفته بعد برگردی
475
00:52:20,680 --> 00:52:23,199
تا از تولد کارلیتو خانم، جا بمونم؟
امکان نداره
476
00:52:35,640 --> 00:52:37,839
بگو ببینم چی شده؟ -
توی این حالت پیداش کردم -
477
00:52:37,840 --> 00:52:40,519
.هنوز زندهست
آمبولانس خبر کردم
478
00:52:46,360 --> 00:52:49,039
بعد از شنیدن صدای بوق
پیغامتون رو بذارید
479
00:52:49,040 --> 00:52:51,039
بیانکا
480
00:52:51,040 --> 00:52:53,680
یه مشکل جدی برای دانشجوئه
پیش اومده
481
00:53:10,560 --> 00:53:12,199
چه اتفاقی افتاده؟ -
غش کرد -
482
00:53:12,200 --> 00:53:14,559
.از نظرشون مشکل قلبی داره
وضعیتش رو پایدار کردن
483
00:53:14,560 --> 00:53:16,599
معتقدن که زنده میمونه
484
00:53:16,600 --> 00:53:18,719
من افسر همراهشم
485
00:53:18,720 --> 00:53:21,080
اِما، طاقت بیار، باشه؟
486
00:53:22,080 --> 00:53:23,959
خوب میشی
487
00:54:34,640 --> 00:54:36,879
چه اتفاقی داره میافته؟
488
00:54:36,880 --> 00:54:39,079
ایست قلبی کرده
489
00:54:39,080 --> 00:54:41,959
بهش شوک میدم -
بذار کمک کنم -
490
00:54:44,720 --> 00:54:47,519
دستگاه رو آماده میکنم
491
00:54:51,440 --> 00:54:54,359
برو کنار! شوک
492
00:55:01,737 --> 00:55:05,711
پولی به حسابم واریز نشده.
3.75 میلیون یورو از پول مونیخ واریز نشده
493
00:55:30,862 --> 00:55:33,315
...ریدم
494
00:55:33,376 --> 00:55:35,194
برات
495
00:55:35,219 --> 00:55:36,939
ریدم برات
496
00:55:37,127 --> 00:55:48,238
«مترجم: علیرضا نورزاده»
::. MrLightborn11 .::
497
00:55:51,105 --> 00:56:01,105
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
45634