Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,344 --> 00:01:53,312
You want to buy the shoes, kid?
2
00:01:55,615 --> 00:01:56,707
No.
3
00:01:58,284 --> 00:02:00,116
Steamed buns!
Sponsored by Dragon Spinners.
4
00:02:00,220 --> 00:02:05,556
Hurry!
5
00:02:05,658 --> 00:02:07,786
Stand in line...come on...
6
00:02:07,894 --> 00:02:09,862
Stand in line...
7
00:02:09,963 --> 00:02:10,759
Give me one.
8
00:02:10,864 --> 00:02:11,888
One each, stand in line.
9
00:02:11,998 --> 00:02:13,898
Don't push...
10
00:02:14,000 --> 00:02:16,367
Don't snatch...
11
00:02:20,206 --> 00:02:22,106
Hey!
Are you in the martial arts competition?
12
00:02:22,208 --> 00:02:22,674
No.
13
00:02:22,775 --> 00:02:23,640
No? Beat it.
14
00:02:23,743 --> 00:02:25,472
Move over.
15
00:02:25,578 --> 00:02:27,603
Don't snatch...
16
00:02:27,714 --> 00:02:29,182
Thanks...
17
00:02:30,617 --> 00:02:32,278
Move over.
18
00:02:32,385 --> 00:02:33,682
Go to hell!
19
00:02:35,522 --> 00:02:37,786
Don't assume that no one will notice.
20
00:02:43,596 --> 00:02:45,724
You're not entitled to those.
21
00:02:45,832 --> 00:02:47,095
Eat this!
22
00:03:32,212 --> 00:03:32,906
What now?
23
00:03:33,012 --> 00:03:33,740
I don't know.
24
00:03:33,846 --> 00:03:34,813
Let's ask San Gu
25
00:03:34,914 --> 00:03:36,040
Stop...
26
00:03:36,149 --> 00:03:38,277
Very well.
27
00:03:38,585 --> 00:03:40,019
Yes, mister?
28
00:03:40,119 --> 00:03:42,417
Congratulations!
The young lady found a good husband.
29
00:03:42,522 --> 00:03:44,490
I wish them happiness and marital bliss.
30
00:03:45,959 --> 00:03:47,484
Best of luck.
31
00:03:48,194 --> 00:03:49,821
Is that it? You think we're beggars?
32
00:03:49,929 --> 00:03:51,693
Please, let us through.
33
00:03:51,798 --> 00:03:54,358
We don't want to miss the auspicious hour.
34
00:03:54,467 --> 00:03:56,697
Don't mind her.
35
00:03:57,203 --> 00:03:58,796
Then...
36
00:03:59,405 --> 00:04:01,840
Sirs, please let us pass.
37
00:04:01,941 --> 00:04:04,876
Or maybe we should take a look at the bride.
38
00:04:04,978 --> 00:04:06,241
I don't think it's such a good idea.
39
00:04:07,080 --> 00:04:08,013
What are you looking at?
40
00:04:08,114 --> 00:04:09,980
People here have complicated backgrounds.
41
00:04:10,083 --> 00:04:11,676
Let's go! Don't stick your nose in others' business.
42
00:04:27,767 --> 00:04:30,896
Money!
43
00:04:37,010 --> 00:04:39,877
Thanks... let's go.
44
00:04:49,022 --> 00:04:53,152
Martial arts competition begins.
45
00:05:08,474 --> 00:05:09,964
Excuse me.
46
00:05:15,214 --> 00:05:16,978
The point is for them to learn from each other, hopefully both sides will benefit.
47
00:05:17,083 --> 00:05:17,914
48
00:05:18,017 --> 00:05:20,042
Tell them to stop.
49
00:05:20,153 --> 00:05:21,450
Sorry, Official Yuan.
50
00:05:21,554 --> 00:05:23,682
New at the post maybe you ain't familiar with the rules
51
00:05:23,790 --> 00:05:25,451
They were made by General Nalan.
52
00:05:25,558 --> 00:05:27,822
The match won't end until one side has lost or has declared defeat.
53
00:05:27,927 --> 00:05:30,362
54
00:05:44,911 --> 00:05:46,436
Stop the fight.
55
00:05:46,546 --> 00:05:48,378
Or someone would be killed.
56
00:05:50,316 --> 00:05:51,215
Don't worry.
57
00:05:51,317 --> 00:05:54,514
They signed a contract, we're not liable.
58
00:05:54,620 --> 00:05:56,782
If they die, it's meant to be.
59
00:06:03,463 --> 00:06:06,455
Give me my reward...
60
00:06:06,566 --> 00:06:07,624
Boss, should we reward him?
61
00:06:07,734 --> 00:06:09,429
What's the use for a loser like him?
62
00:06:09,535 --> 00:06:10,366
Yes.
63
00:06:10,470 --> 00:06:12,404
"Disclaimer contract"
64
00:06:15,241 --> 00:06:17,903
Can we continue?
65
00:06:18,344 --> 00:06:19,072
Yes.
66
00:06:19,879 --> 00:06:20,937
Continue.
67
00:06:21,047 --> 00:06:22,537
Who's up?
68
00:06:22,648 --> 00:06:23,945
Huang Long, the Single Spear.
69
00:06:27,420 --> 00:06:30,048
Fight...
70
00:06:30,156 --> 00:06:32,648
They're serious, trying to take the other's life.
71
00:06:32,992 --> 00:06:35,120
I'd do the same, the reward is fifty taels of silver.
72
00:06:35,228 --> 00:06:35,990
Fifty taels.
73
00:06:36,095 --> 00:06:37,290
Move over.
74
00:06:37,930 --> 00:06:38,863
What was that for?
75
00:06:38,965 --> 00:06:40,228
Go to hell!
76
00:06:40,566 --> 00:06:42,034
Talks too much.
77
00:06:42,135 --> 00:06:43,398
I've bet quite big on him.
78
00:06:44,637 --> 00:06:46,298
Excuse me, how can I join in the competition?
79
00:06:46,406 --> 00:06:49,501
Join in?
I could knock you out in one blow.
80
00:06:49,809 --> 00:06:51,834
Don't bet on the fat man with the knife, he'll lose.
81
00:06:51,944 --> 00:06:52,934
Look.
82
00:06:53,045 --> 00:06:54,535
What are you talking?
83
00:06:54,647 --> 00:06:55,512
You're saying that I'll lose?
84
00:06:55,615 --> 00:06:56,343
Sure.
85
00:06:56,449 --> 00:06:59,043
Not powerful enough, bad stance.
86
00:06:59,385 --> 00:07:00,580
Damn you!
87
00:07:13,232 --> 00:07:15,599
Hold on. One after the other...
88
00:07:15,701 --> 00:07:17,999
Can't hear you, slow down.
89
00:07:18,905 --> 00:07:20,805
Alright...move over...
90
00:07:20,907 --> 00:07:21,999
Stop.
91
00:07:23,409 --> 00:07:24,706
Arrest him.
92
00:07:29,949 --> 00:07:30,973
Who gave you the permission to gamble here?
93
00:07:31,083 --> 00:07:33,051
We've been doing this for a while.
94
00:07:33,152 --> 00:07:33,778
Yes...
95
00:07:33,886 --> 00:07:36,583
Nonsense! General Nalan didn't allow any gambling in the rule book.
96
00:07:36,689 --> 00:07:38,589
97
00:07:38,691 --> 00:07:39,886
What's going on, bass?
98
00:07:39,992 --> 00:07:40,788
Stop calling me.
99
00:07:40,893 --> 00:07:42,486
How dare you gamble here?
100
00:07:42,595 --> 00:07:44,529
Don't you have any respect for the official?
101
00:07:44,997 --> 00:07:45,623
Take him away.
102
00:07:45,731 --> 00:07:46,220
Yes.
103
00:07:46,332 --> 00:07:47,595
Go...
104
00:07:47,700 --> 00:07:48,599
Boss...
105
00:07:48,701 --> 00:07:50,635
We'll wrap up for today.
106
00:08:03,616 --> 00:08:04,481
Take him to the magistrate's office.
107
00:08:04,584 --> 00:08:05,415
Yes, sir.
108
00:08:05,518 --> 00:08:06,144
Take him to the magistrate's office.
109
00:08:06,252 --> 00:08:06,684
Yes.
110
00:08:06,786 --> 00:08:07,981
Go...
111
00:08:12,191 --> 00:08:13,090
Let's go!
112
00:08:17,630 --> 00:08:20,190
I'm glad that the boss sent you to help.
113
00:08:20,533 --> 00:08:22,092
Hey? This is a dead end.
114
00:08:25,638 --> 00:08:27,663
The suspect has fled! Go after him!
115
00:08:27,773 --> 00:08:29,901
Hurry!
116
00:08:30,843 --> 00:08:32,140
Dead?
117
00:08:32,245 --> 00:08:33,041
What now?
118
00:08:35,581 --> 00:08:36,912
Teacher.
119
00:08:37,016 --> 00:08:37,949
Have a seat.
120
00:08:38,050 --> 00:08:39,381
Pay up.
121
00:08:40,086 --> 00:08:41,076
Hurry.
122
00:08:44,690 --> 00:08:45,919
Always asking for money.
123
00:08:46,025 --> 00:08:47,789
Unbelievable! Extortion in broad daylight?
124
00:08:47,894 --> 00:08:49,521
It's lawless.
125
00:08:49,862 --> 00:08:53,594
It's not that big a deal around here.
126
00:08:53,699 --> 00:08:56,532
People come from all over to fight in the competition.
127
00:08:56,636 --> 00:08:58,661
128
00:08:58,771 --> 00:09:02,105
There are plenty who are willing to die for Kahebu.
129
00:09:02,208 --> 00:09:03,642
You can't catch them all.
130
00:09:03,743 --> 00:09:04,904
I'll nab as many as I can.
131
00:09:05,011 --> 00:09:06,979
I won't allow them to continue.
132
00:09:07,079 --> 00:09:09,241
Those are only the small potatoes, you should be after Kahebu, he's behind everything.
133
00:09:09,348 --> 00:09:12,045
134
00:09:12,151 --> 00:09:13,778
I'll take this to the General, about them gambling in the martial arts competition.
135
00:09:13,886 --> 00:09:15,718
136
00:09:15,821 --> 00:09:18,756
General Nalan is Manchurian, so is Kahebu.
137
00:09:18,858 --> 00:09:20,883
You'd rather be very confident;
138
00:09:20,993 --> 00:09:24,327
Otherwise, it's not unusual for a new local magistrate to get killed.
139
00:09:24,430 --> 00:09:26,592
140
00:09:26,966 --> 00:09:27,865
The suspect is dead.
141
00:09:27,967 --> 00:09:29,059
What?
142
00:09:32,438 --> 00:09:35,430
The suspect has been killed, Sir.
143
00:09:37,243 --> 00:09:40,975
That's why you shouldn't act rashly.
144
00:09:41,080 --> 00:09:42,309
You must endure.
145
00:09:44,584 --> 00:09:45,483
What a coincidence!
146
00:09:45,585 --> 00:09:47,451
Come on, it's our turn next.
147
00:09:47,553 --> 00:09:49,112
We must take a look and see what's in it.
148
00:09:49,221 --> 00:09:52,122
Time's up. Next two.
149
00:09:53,059 --> 00:09:54,925
It's our turn...
150
00:10:07,340 --> 00:10:08,102
I didn't see anything.
151
00:10:08,207 --> 00:10:09,333
It's your dad.
152
00:10:14,280 --> 00:10:15,270
Run!
153
00:10:15,648 --> 00:10:18,948
It'd be trouble if dad finds me dressed as a man.
154
00:10:19,051 --> 00:10:20,143
Let's split.
155
00:10:21,387 --> 00:10:24,084
Excuse me, how do I get to this address?
156
00:10:26,258 --> 00:10:27,020
So?
157
00:10:27,126 --> 00:10:28,457
I can't read.
158
00:10:30,696 --> 00:10:33,597
Don't bother if you can't read.
159
00:10:49,715 --> 00:10:52,116
Excuse me, can you tell me the directions?
160
00:10:52,685 --> 00:10:53,948
Sorry to bother you.
161
00:10:54,053 --> 00:10:55,612
Could you tell me where this address is?
162
00:10:56,288 --> 00:10:57,619
Brother...
163
00:10:58,991 --> 00:11:00,390
Oh no! It's smeared.
164
00:11:00,493 --> 00:11:04,487
It's disappeared, brother...
165
00:11:04,597 --> 00:11:05,996
Excuse me...you read the address.
166
00:11:06,098 --> 00:11:06,860
Let go!
167
00:11:06,966 --> 00:11:08,297
Try to remember? It's all smeared.
168
00:11:08,401 --> 00:11:09,334
Only you know the address.
169
00:11:09,435 --> 00:11:09,924
Let go!
170
00:11:10,036 --> 00:11:10,559
I don't know anything.
171
00:11:10,670 --> 00:11:11,193
Can you hear me?
172
00:11:11,303 --> 00:11:11,963
Let me go.
173
00:11:12,071 --> 00:11:13,698
Please...
174
00:11:20,079 --> 00:11:21,877
The address is Four Seasons Weavers.
175
00:11:30,956 --> 00:11:32,754
Could you tell me where "Four Seasons Weavers" is?
176
00:11:32,858 --> 00:11:34,053
This is it.
177
00:11:34,727 --> 00:11:36,889
I'm so silly, thanks buddy.
178
00:11:46,572 --> 00:11:49,132
"Four Seasons Weavers"
179
00:12:13,833 --> 00:12:14,925
So pretty.
180
00:12:20,439 --> 00:12:21,497
Are you blind?
181
00:12:26,312 --> 00:12:27,507
Ruined.
182
00:12:28,180 --> 00:12:29,579
Hurry...
183
00:12:30,416 --> 00:12:32,475
Leave me some.
184
00:12:34,553 --> 00:12:35,816
Hello.
185
00:12:39,158 --> 00:12:40,387
Having dinner?
186
00:12:49,702 --> 00:12:52,034
The money I owe you, in two days...
187
00:12:52,138 --> 00:12:54,232
I'm not here for you.
188
00:12:55,040 --> 00:12:55,973
Lady boss
189
00:12:56,075 --> 00:12:58,407
I'd like to discuss something with you.
190
00:12:58,511 --> 00:13:01,139
Our "Dragon Spinners" would like to buy your Four Seasons Weavers at one thousand taels.
191
00:13:01,247 --> 00:13:02,806
192
00:13:03,482 --> 00:13:06,213
Say no more! I won't sell.
193
00:13:06,485 --> 00:13:08,112
Three thousand then.
194
00:13:09,221 --> 00:13:11,155
I said no. Please leave.
195
00:13:11,257 --> 00:13:13,225
You've said enough... leave.
196
00:13:13,325 --> 00:13:14,451
Not for sale...
197
00:13:14,560 --> 00:13:16,995
Lady boss, three thousand is a good price.
198
00:13:17,096 --> 00:13:18,723
What's wrong with you?
199
00:13:18,831 --> 00:13:20,492
Very well then.
200
00:13:21,233 --> 00:13:22,394
Eat up.
201
00:13:24,270 --> 00:13:26,500
Lady boss, don't be so stubborn.
202
00:13:26,605 --> 00:13:27,629
Four Seasons Weavers was passed down from my ancestors.
203
00:13:27,740 --> 00:13:29,538
I won't sell no matter what.
204
00:13:29,875 --> 00:13:32,037
I worry that you can't make a living when you're old, why don't you come live with me?
205
00:13:32,144 --> 00:13:33,669
206
00:13:33,779 --> 00:13:36,043
I'll take care of you.
207
00:13:36,148 --> 00:13:37,081
Get out now.
208
00:13:37,183 --> 00:13:38,514
Why are you so angry?
209
00:13:38,617 --> 00:13:39,846
You've been a widow for so long.
210
00:13:39,952 --> 00:13:42,887
I'm doing you a favour.
211
00:13:43,823 --> 00:13:45,188
Boss...
212
00:13:46,725 --> 00:13:49,285
You. . . asked for it.
213
00:14:00,539 --> 00:14:03,201
Oh no! My shoes are gone.
214
00:14:08,614 --> 00:14:10,082
Where are you going?
215
00:14:14,753 --> 00:14:15,549
Don't be rude.
216
00:14:15,654 --> 00:14:16,553
Hey.
217
00:14:19,625 --> 00:14:21,093
Run!
218
00:14:21,493 --> 00:14:23,860
Go!
219
00:14:24,530 --> 00:14:25,691
Brother Duan.
220
00:14:28,300 --> 00:14:30,132
You are Duan Qingyun.
221
00:14:30,236 --> 00:14:30,998
You are...
222
00:14:31,103 --> 00:14:32,400
I'm Guan Houying's son, he told me to look for you before he died.
223
00:14:32,504 --> 00:14:34,370
224
00:14:34,907 --> 00:14:38,366
I'm known as Duan Nan here, not Duan Qingyun.
225
00:14:38,477 --> 00:14:39,672
Got it.
226
00:14:40,479 --> 00:14:43,073
Thank you, young man.
227
00:14:43,182 --> 00:14:44,946
Thank you for your cake this afternoon.
228
00:14:55,127 --> 00:14:56,219
Come in.
229
00:14:59,331 --> 00:15:00,890
This is your bed.
230
00:15:01,000 --> 00:15:01,990
Great.
231
00:15:05,504 --> 00:15:06,665
What are you doing?
232
00:15:07,406 --> 00:15:08,567
It's very comfortable.
233
00:15:08,674 --> 00:15:09,539
Stay here from now on, help them to run errands.
234
00:15:09,642 --> 00:15:11,041
235
00:15:11,143 --> 00:15:13,305
I hope you remember what your dad told you.
236
00:15:13,679 --> 00:15:14,612
I will remember.
237
00:15:14,713 --> 00:15:16,909
I really hope so.
238
00:15:17,016 --> 00:15:18,814
Are you keeping something for my father?
239
00:15:19,351 --> 00:15:22,013
Yes, I'll return it to you later.
240
00:15:22,121 --> 00:15:23,748
I'm going to bed now. Good night.
241
00:15:24,156 --> 00:15:24,679
Hey.
242
00:15:24,790 --> 00:15:25,348
Yes?
243
00:15:25,457 --> 00:15:27,619
Wash your feet.
244
00:15:27,726 --> 00:15:28,784
Right.
245
00:15:30,129 --> 00:15:31,563
Strange. They are not as dirty usually, why today?
246
00:15:31,664 --> 00:15:32,426
247
00:15:32,531 --> 00:15:34,021
Clean up when you're done.
248
00:15:34,133 --> 00:15:35,100
Don't make a mess.
249
00:15:35,200 --> 00:15:36,429
Got it.
250
00:16:09,034 --> 00:16:11,435
Those are mine, you can wear them.
251
00:16:12,204 --> 00:16:13,194
Thanks.
252
00:16:27,286 --> 00:16:28,811
Wait...
253
00:16:30,122 --> 00:16:33,615
Wait...almost done.
254
00:16:46,505 --> 00:16:47,939
Good night, I'm off to sleep now.
255
00:17:00,686 --> 00:17:02,552
Thank you for letting Fengyao stay.
256
00:17:02,654 --> 00:17:03,780
You're welcome.
257
00:17:06,925 --> 00:17:08,586
You always dry the flowers on the 15th of every month.
258
00:17:08,694 --> 00:17:10,628
The dye will come out well this way.
259
00:17:10,729 --> 00:17:11,696
Why?
260
00:17:11,797 --> 00:17:13,856
Not sure, my mom said so.
261
00:17:14,400 --> 00:17:17,370
You could get Fengyao to do this.
262
00:17:17,469 --> 00:17:20,632
No, this is a handed-down secret, I must do it myself, I can't let it leak out.
263
00:17:20,739 --> 00:17:23,299
264
00:17:23,876 --> 00:17:25,366
But you told me about it.
265
00:17:27,346 --> 00:17:29,974
It's hard for a person to carry so much burden.
266
00:17:30,082 --> 00:17:32,676
I can relax a bit after I told you.
267
00:17:32,785 --> 00:17:35,254
I'm just a worker, I might leave anytime.
268
00:17:35,354 --> 00:17:38,221
You're leaving?
Remember to give me enough notice.
269
00:17:38,323 --> 00:17:39,484
Sure.
270
00:17:43,595 --> 00:17:45,427
The moon is beautiful tonight.
271
00:17:45,531 --> 00:17:47,659
If only it's like this every night.
272
00:17:47,766 --> 00:17:50,167
If it's like this every night, it wouldn't be special.
273
00:17:54,173 --> 00:17:56,642
"Dragon Spinners"
274
00:18:01,313 --> 00:18:04,248
Boss, the bird has won many times.
275
00:18:04,349 --> 00:18:05,646
It's useless, throw it away.
276
00:18:06,351 --> 00:18:08,786
The other guy's bird is quite powerful, our bird didn't do too bad.
277
00:18:08,887 --> 00:18:10,821
278
00:18:10,923 --> 00:18:13,483
Losers are rubbish.
279
00:18:17,830 --> 00:18:19,320
Get me an aggressive one.
280
00:18:19,431 --> 00:18:20,296
Yes.
281
00:18:20,399 --> 00:18:21,298
Boss.
282
00:18:23,602 --> 00:18:25,468
These 3 won in the fights, they report for duty here.
283
00:18:25,571 --> 00:18:27,665
Pick two and send them to work for General Nalan.
284
00:18:27,773 --> 00:18:29,537
The other one will help with work at home.
285
00:18:29,641 --> 00:18:31,268
Yes. Fol low me.
286
00:18:33,979 --> 00:18:35,105
Boss.
287
00:18:35,981 --> 00:18:37,107
Boss, this is Chen.
288
00:18:37,216 --> 00:18:39,048
We sent him to work in Four Seasons Weavers, he stole us samples of the threads.
289
00:18:39,151 --> 00:18:41,210
290
00:18:45,057 --> 00:18:47,856
Please take a look, boss.
291
00:18:48,160 --> 00:18:49,389
How come our dye is so much worse?
292
00:18:49,495 --> 00:18:51,224
293
00:18:51,330 --> 00:18:52,525
Take a look...
294
00:18:52,631 --> 00:18:53,723
I don't know.
295
00:18:53,832 --> 00:18:55,766
You don't know? Useless Their dye is made from a handed-down secret, only the lady boss knows.
296
00:18:55,868 --> 00:18:57,666
297
00:18:57,769 --> 00:18:58,827
298
00:18:58,937 --> 00:19:01,167
299
00:19:01,874 --> 00:19:03,672
I don't care what method you use, I must own "Four Seasons Weavers".
300
00:19:03,775 --> 00:19:06,267
301
00:19:06,378 --> 00:19:07,573
Yes, boss. I'll get it done.
302
00:19:07,679 --> 00:19:08,168
Go.
303
00:19:08,280 --> 00:19:09,805
Leave!
304
00:19:09,915 --> 00:19:12,316
Boss, official Yuan keeps a close watch on me lately.
305
00:19:12,417 --> 00:19:12,883
If...
306
00:19:12,985 --> 00:19:15,784
Do you think I'm scared of a young brat?
307
00:19:15,888 --> 00:19:17,322
He's an official after all.
308
00:19:17,422 --> 00:19:18,856
If he keeps interfering, I'll make sure he doesn't live.
309
00:19:18,957 --> 00:19:20,618
310
00:19:20,726 --> 00:19:22,387
Oh no...
311
00:19:22,494 --> 00:19:23,484
Pei, the spin doctor of Dragon Spinners, he brought a gang here.
312
00:19:23,595 --> 00:19:24,960
313
00:19:25,063 --> 00:19:28,658
Lady boss...we have a problem.
314
00:19:40,379 --> 00:19:42,006
Take him back.
315
00:19:42,414 --> 00:19:45,748
No...
316
00:19:46,585 --> 00:19:48,053
Help!
317
00:19:48,754 --> 00:19:51,621
No...let me go!
318
00:19:52,191 --> 00:19:54,159
What do you think you're doing here?
319
00:19:54,259 --> 00:19:56,284
He gambled with me and owes me money!
320
00:19:56,395 --> 00:19:57,692
No! I've been set up!
321
00:19:57,796 --> 00:19:59,423
Who asked you?
322
00:20:00,032 --> 00:20:01,193
Are you trying to kill him?
323
00:20:01,300 --> 00:20:02,893
What's the big deal to owe you money?
324
00:20:03,001 --> 00:20:04,901
Are you going to pay his debt?
325
00:20:05,003 --> 00:20:06,198
Yes.
326
00:20:07,239 --> 00:20:09,537
Five hundred taels. Can you afford it?
327
00:20:09,641 --> 00:20:12,110
I'm asking you? Country bumpkin.
328
00:20:13,378 --> 00:20:14,812
Damn.
329
00:20:15,280 --> 00:20:16,543
You beat people again.
330
00:20:21,053 --> 00:20:24,023
Sorry, let's sort it out.
331
00:20:24,122 --> 00:20:25,180
Stop.
332
00:20:26,658 --> 00:20:27,591
I'll pay you the money.
333
00:20:27,693 --> 00:20:29,127
But I don't have the cash now, give me half a month.
334
00:20:29,228 --> 00:20:30,252
335
00:20:30,362 --> 00:20:34,595
Fine! But I want "Four Seasons Weavers" as security.
336
00:20:34,866 --> 00:20:36,732
You can't do that, lady boss.
337
00:20:36,835 --> 00:20:40,396
No, please...
338
00:20:40,505 --> 00:20:41,404
Don't think for too long.
339
00:20:41,506 --> 00:20:43,167
I fear that the old man can't make it.
340
00:20:43,275 --> 00:20:44,242
Take him away.
341
00:20:44,343 --> 00:20:45,105
Miss.
342
00:20:45,210 --> 00:20:46,678
Wait.
343
00:20:48,013 --> 00:20:49,572
Deal.
344
00:20:50,015 --> 00:20:52,347
Sign the contract.
345
00:20:53,685 --> 00:20:57,178
Lady boss...
346
00:20:57,289 --> 00:20:59,690
Don't fall for his trap.
347
00:20:59,791 --> 00:21:01,259
Don't sign it.
348
00:21:06,198 --> 00:21:07,427
Move aside.
349
00:21:08,967 --> 00:21:10,196
Miss.
350
00:21:10,302 --> 00:21:11,463
It's not your problem.
351
00:21:11,570 --> 00:21:13,334
They're after "Four Seasons Weavers".
352
00:21:13,438 --> 00:21:13,996
Miss.
353
00:21:14,106 --> 00:21:16,234
Don't worry, if we can make the cloth soon, we can pay them back.
354
00:21:16,341 --> 00:21:18,139
355
00:21:18,243 --> 00:21:19,039
Get to work.
356
00:21:19,378 --> 00:21:22,507
Get to work.
357
00:21:29,187 --> 00:21:30,655
Let's start working!
358
00:21:33,225 --> 00:21:34,158
Faster.
359
00:21:38,130 --> 00:21:39,029
Come on.
360
00:21:41,566 --> 00:21:43,898
Come here to pick the flowers for the dye now on.
361
00:21:44,002 --> 00:21:46,232
Dragon Spinners guys have put you on the black list, I want you to stay as far as possible.
362
00:21:46,338 --> 00:21:47,737
363
00:21:47,839 --> 00:21:49,807
You didn't let me hit him.
364
00:21:49,908 --> 00:21:52,309
How come you and my dad don't want me to fight?
365
00:21:52,411 --> 00:21:54,379
The hunting hound will die in the mountains eventually, a general couldn't avoid death in a battle.
366
00:21:54,479 --> 00:21:56,140
367
00:21:56,248 --> 00:21:58,410
Me and your dad were generals, in the end I had to change my name and move here.
368
00:21:58,517 --> 00:22:01,748
369
00:22:01,853 --> 00:22:05,483
It's worse for your dad;
Not only did he lose all his martial arts skills but also died in his home town.
370
00:22:05,590 --> 00:22:07,422
371
00:22:07,726 --> 00:22:10,127
We don't want you to end up like us, understand?
372
00:22:10,462 --> 00:22:11,793
373
00:22:12,931 --> 00:22:14,365
I understand.
374
00:22:14,666 --> 00:22:16,225
Just bear with it. After a while, you don't need to pick flowers on your own.
375
00:22:16,335 --> 00:22:18,929
376
00:22:28,880 --> 00:22:29,938
Thanks, boss.
377
00:22:33,618 --> 00:22:35,450
Goods delivery from "Four Seasons Weavers".
378
00:22:36,655 --> 00:22:37,121
Kid.
379
00:22:37,222 --> 00:22:37,711
Yes?
380
00:22:37,823 --> 00:22:38,722
Come here.
381
00:22:39,057 --> 00:22:40,354
Collect your money.
382
00:22:41,059 --> 00:22:42,151
Thanks.
383
00:22:42,260 --> 00:22:44,228
Wait. You need to sign.
384
00:22:44,529 --> 00:22:47,055
You collected the money, sign here.
385
00:22:47,165 --> 00:22:48,291
Take it.
386
00:22:49,334 --> 00:22:52,133
Sign here.
387
00:22:52,804 --> 00:22:53,999
Go on.
388
00:22:54,740 --> 00:22:59,803
Hey! Wake up. What are you doing?
389
00:23:02,414 --> 00:23:03,575
I'll collect the money next time.
390
00:23:03,682 --> 00:23:06,117
What's wrong with him?
391
00:23:30,642 --> 00:23:31,734
Kids.
392
00:23:31,843 --> 00:23:32,639
Sorry to disturb.
393
00:23:32,744 --> 00:23:33,870
Could you tell me how I can study here?
394
00:23:33,979 --> 00:23:35,447
395
00:23:35,547 --> 00:23:36,412
Will you tell me please?
396
00:23:36,515 --> 00:23:37,346
Too small.
397
00:23:38,950 --> 00:23:41,044
Stop laughing, tell me.
398
00:23:41,153 --> 00:23:42,814
How can I study here?
399
00:23:42,921 --> 00:23:44,218
I'll kill you.
400
00:23:44,756 --> 00:23:45,746
Who hit me?
401
00:23:45,857 --> 00:23:46,415
Me.
402
00:23:46,525 --> 00:23:47,822
You...
403
00:23:53,365 --> 00:23:54,799
Last time...
404
00:24:08,213 --> 00:24:09,578
What do you want here?
405
00:24:13,285 --> 00:24:14,514
To study.
406
00:24:15,887 --> 00:24:17,787
I am illiterate.
407
00:24:19,157 --> 00:24:20,750
I want to...
408
00:24:23,829 --> 00:24:25,456
You can't write any words.
409
00:24:26,031 --> 00:24:27,863
Not even your name.
410
00:24:28,934 --> 00:24:29,833
What's your name?
411
00:24:29,935 --> 00:24:30,834
Guan Fengyao.
412
00:24:30,936 --> 00:24:32,165
Guan Fengyao.
413
00:24:46,718 --> 00:24:48,777
After you've learnt to write your name, I'll let you study here.
414
00:24:48,887 --> 00:24:50,616
415
00:24:53,525 --> 00:24:54,424
Thanks.
416
00:24:54,526 --> 00:24:55,584
You're welcome.
417
00:25:16,348 --> 00:25:18,180
What are you doing?
418
00:25:18,583 --> 00:25:21,553
Writing practice.
I don't want the light to bother you.
419
00:25:22,921 --> 00:25:24,889
It's alright. Continue.
420
00:25:26,758 --> 00:25:27,725
I'm done.
421
00:25:39,504 --> 00:25:40,767
What's he trying to write?
422
00:25:51,983 --> 00:25:52,882
Why are you standing here?
423
00:25:52,984 --> 00:25:54,816
I'm late. It's punishment.
424
00:25:55,120 --> 00:25:57,088
What's this?
425
00:25:58,823 --> 00:26:00,120
A gift for the teacher.
426
00:26:02,727 --> 00:26:04,923
Teacher, I can write my own name.
427
00:26:05,030 --> 00:26:06,930
Really? Show me.
428
00:26:07,032 --> 00:26:08,090
Show us.
429
00:26:09,801 --> 00:26:11,235
"Jackass"
430
00:26:11,336 --> 00:26:12,531
My name.
431
00:26:15,073 --> 00:26:19,032
Your name is Jackass?
432
00:26:36,728 --> 00:26:38,093
Why did you play a trick on me?
433
00:26:38,196 --> 00:26:41,894
That's because...you groped me! You!
434
00:26:42,867 --> 00:26:46,997
It's my fault last time, but you are educated, you should understand.
435
00:26:47,105 --> 00:26:48,573
436
00:26:50,675 --> 00:26:53,110
I'm hoping to study here because I'm illiterate.
437
00:26:54,245 --> 00:26:56,213
You don't need to play a trick on me.
438
00:27:06,491 --> 00:27:07,219
What's this?
439
00:27:07,325 --> 00:27:09,487
Jackass's gift for you.
440
00:27:34,285 --> 00:27:35,878
Whom is the paper money for?
441
00:27:35,987 --> 00:27:37,421
My late husband.
442
00:27:42,127 --> 00:27:43,561
You must miss him still.
443
00:27:44,129 --> 00:27:46,188
I've never seen him before.
444
00:27:48,433 --> 00:27:51,368
It's an engagement before we were born.
445
00:27:51,469 --> 00:27:54,461
He died when he was twelve.
446
00:27:54,973 --> 00:27:56,839
And you've been living in widowhood.
447
00:27:58,009 --> 00:28:00,171
Everyone considers me as a widow.
448
00:28:00,278 --> 00:28:02,246
My mother made me a dress for my wedding.
449
00:28:02,347 --> 00:28:03,837
I've never even used
450
00:28:06,785 --> 00:28:08,549
Did you get burnt?
451
00:28:08,653 --> 00:28:09,950
No.
452
00:28:23,535 --> 00:28:24,969
I made a desk for you.
453
00:28:25,070 --> 00:28:26,538
You can sit here and write from now on.
454
00:28:27,605 --> 00:28:30,199
No! I'll never write again.
455
00:28:52,931 --> 00:28:54,399
Your name.
456
00:29:19,557 --> 00:29:20,547
Come on.
457
00:29:23,828 --> 00:29:24,795
The other one.
458
00:29:38,309 --> 00:29:40,004
Then they won't fall out.
459
00:29:42,147 --> 00:29:43,137
Thanks.
460
00:29:44,149 --> 00:29:45,548
Wait.
461
00:29:53,825 --> 00:29:54,621
What's this?
462
00:29:54,726 --> 00:29:55,750
For you to eat.
463
00:29:58,363 --> 00:29:59,421
Smells good.
464
00:29:59,531 --> 00:30:00,726
I made them.
465
00:30:00,832 --> 00:30:03,426
Come on.
466
00:30:04,068 --> 00:30:04,591
After a while, I don't need to pick the flowers for dye, you can look for me at the Four Seasons Weavers.
467
00:30:04,702 --> 00:30:06,101
468
00:30:06,204 --> 00:30:07,228
469
00:30:07,338 --> 00:30:08,430
And you could study here.
470
00:30:08,540 --> 00:30:09,598
Great.
471
00:30:10,608 --> 00:30:11,302
Mister.
472
00:30:11,409 --> 00:30:12,467
He's my father.
473
00:30:13,244 --> 00:30:14,439
Hello.
474
00:30:15,246 --> 00:30:16,941
Dinner's ready, I've been waiting for you.
475
00:30:19,751 --> 00:30:20,718
Come here.
476
00:30:21,286 --> 00:30:22,253
Come on.
477
00:30:26,191 --> 00:30:30,424
This is for you, put it in water.
478
00:30:34,065 --> 00:30:36,227
Good night.
479
00:30:43,708 --> 00:30:44,903
Who's he?
480
00:30:45,443 --> 00:30:47,502
He works at Four Seasons Weavers.
481
00:30:47,612 --> 00:30:49,603
That's not a promising job.
482
00:30:49,714 --> 00:30:52,581
He works hard, and he wants to study here.
483
00:30:52,951 --> 00:30:55,079
Your senior Yuan studied hard for 10 years
484
00:30:55,186 --> 00:30:57,211
to achieve what he is today.
485
00:30:57,322 --> 00:30:58,619
Think it over yourself.
486
00:30:58,957 --> 00:31:00,516
He knows martial arts.
487
00:31:01,025 --> 00:31:03,392
He won't have a bright future, he could only be someone's bodyguard.
488
00:31:03,494 --> 00:31:04,825
489
00:31:29,087 --> 00:31:30,248
Come in...
490
00:31:32,423 --> 00:31:33,390
Set them on fire.
491
00:31:35,360 --> 00:31:36,486
You said you're just going to steal some clothes, you didn't mention about setting the place on fire.
492
00:31:36,594 --> 00:31:37,254
493
00:31:37,362 --> 00:31:38,454
Let go.
494
00:31:39,898 --> 00:31:43,732
Hurry! Faster!
495
00:31:50,008 --> 00:31:53,000
Fire! Fire!
496
00:31:53,378 --> 00:31:54,038
Hurry.
497
00:31:54,145 --> 00:31:55,408
Put out the fire!
498
00:31:55,513 --> 00:31:57,208
Don't go...
499
00:31:58,983 --> 00:32:01,418
Why did you set the place on fire?
500
00:32:01,519 --> 00:32:04,011
Put out the fire!
501
00:32:04,122 --> 00:32:06,250
Hurry! Come help!
502
00:32:06,357 --> 00:32:09,383
Come on.
503
00:32:10,795 --> 00:32:12,092
Come help!
504
00:32:23,341 --> 00:32:25,935
Push the racks down!
505
00:32:33,985 --> 00:32:36,784
It's all over.
506
00:32:48,666 --> 00:32:49,895
Water!
507
00:32:52,437 --> 00:32:54,098
Faster.
508
00:32:56,708 --> 00:32:58,301
Put out the fire!
509
00:32:59,277 --> 00:33:03,373
Hurry.
510
00:33:03,481 --> 00:33:07,509
Careful...hurry.
511
00:33:17,595 --> 00:33:20,587
Tell us, why did you do it?
512
00:33:20,698 --> 00:33:22,860
Why? The lady boss is so nice to you.
513
00:33:22,967 --> 00:33:24,594
How could you?
514
00:33:24,702 --> 00:33:26,329
Why?
515
00:33:32,377 --> 00:33:33,867
Stop hitting him.
516
00:33:35,246 --> 00:33:37,078
There's no use.
517
00:33:37,181 --> 00:33:38,808
Pack up and send him off.
518
00:33:47,392 --> 00:33:48,359
Hold on.
519
00:33:48,726 --> 00:33:49,750
Lady boss.
520
00:33:49,861 --> 00:33:52,887
Despite working overtime, there isn't enough dye.
521
00:33:55,600 --> 00:33:56,863
I'll give those to you tomorrow.
522
00:33:59,303 --> 00:34:02,170
I've been working here all these years, it's impossible to make the dye in such short time.
523
00:34:02,273 --> 00:34:04,867
524
00:34:04,976 --> 00:34:06,034
That's right.
525
00:34:33,738 --> 00:34:34,933
The dye is here.
526
00:34:35,039 --> 00:34:36,131
It's ready?
527
00:34:36,974 --> 00:34:38,942
Go help.
528
00:34:41,412 --> 00:34:43,506
Give me a hand.
529
00:34:47,552 --> 00:34:48,951
Lady boss.
530
00:34:51,556 --> 00:34:54,389
Lady bass, are you alright?
531
00:34:55,626 --> 00:34:57,685
I was poisoned when I was preparing the dye.
532
00:34:57,795 --> 00:34:59,820
Poisoned? How come?
533
00:34:59,931 --> 00:35:02,662
To rush the process means surely getting poisoned.
534
00:35:02,767 --> 00:35:05,361
535
00:35:05,837 --> 00:35:08,602
Go and buy a gourd for me, hurry!
536
00:35:21,819 --> 00:35:23,048
You...
537
00:35:39,971 --> 00:35:41,769
Hand over the bastard who set fire.
538
00:35:43,674 --> 00:35:46,075
What are you looking at? Can't you read?
539
00:35:46,477 --> 00:35:48,411
"Jackass"
540
00:35:50,815 --> 00:35:52,112
Go!
541
00:36:02,960 --> 00:36:04,052
Trying to escape?
542
00:36:07,798 --> 00:36:08,731
Get up.
543
00:36:09,233 --> 00:36:10,962
You jackass, give me back the I.0.U.
544
00:36:11,068 --> 00:36:12,763
I don't know where it is.
545
00:36:16,807 --> 00:36:17,933
You don't?
546
00:36:35,326 --> 00:36:36,418
Are you sure?
547
00:36:36,527 --> 00:36:39,827
Stop...l know...
548
00:36:47,438 --> 00:36:48,564
Are you alright?
549
00:36:49,173 --> 00:36:50,538
I'm fine.
550
00:36:50,641 --> 00:36:52,166
I must finish eating the whole gourd.
551
00:36:52,276 --> 00:36:53,243
Come on.
552
00:36:56,214 --> 00:36:59,149
Come look, everyone.
553
00:36:59,250 --> 00:37:01,617
Gather round, everyone.
554
00:37:02,119 --> 00:37:04,611
Come in first.
555
00:37:06,591 --> 00:37:09,117
This is our mortgage deed.
556
00:37:09,594 --> 00:37:11,824
Well done.
557
00:37:11,929 --> 00:37:14,591
Miss, I'm saved.
558
00:37:16,634 --> 00:37:18,728
Calm down...
559
00:37:19,770 --> 00:37:20,828
There's another one.
560
00:37:20,938 --> 00:37:22,838
Another one?
561
00:37:22,940 --> 00:37:25,375
What's this? I can't read.
562
00:37:25,476 --> 00:37:26,204
What is it?
563
00:37:26,310 --> 00:37:27,243
The house lease of Dragon Spinners.
564
00:37:27,345 --> 00:37:28,835
Ah...
565
00:37:36,020 --> 00:37:40,253
What's wrong? Why are you so quiet?
566
00:37:40,358 --> 00:37:41,519
What's wrong?
567
00:37:42,526 --> 00:37:43,925
Tell me.
568
00:37:44,495 --> 00:37:45,018
What's going on?
569
00:37:45,129 --> 00:37:46,062
Excuse me.
570
00:37:47,865 --> 00:37:48,855
What is it?
571
00:37:50,268 --> 00:37:51,235
Leave right away!
572
00:37:51,335 --> 00:37:52,598
Why? What did I do?
573
00:37:52,703 --> 00:37:54,000
You've made a big mistake.
574
00:37:54,105 --> 00:37:55,402
People of Dragon Spinners will come after you.
575
00:37:55,506 --> 00:37:57,668
I'm not scared, I can fight them off.
576
00:37:58,142 --> 00:37:59,268
Then you aren't leaving I am not.
577
00:37:59,377 --> 00:38:01,004
578
00:38:01,112 --> 00:38:02,102
Come on.
579
00:38:10,988 --> 00:38:13,423
Your dad told me to pass this to you.
580
00:38:13,758 --> 00:38:14,589
Take it.
581
00:38:15,226 --> 00:38:16,125
You think you're a martial arts expert?
582
00:38:16,227 --> 00:38:18,753
Use it. If you win this fight, you can stay.
583
00:38:18,863 --> 00:38:20,353
584
00:38:20,464 --> 00:38:22,592
If you lose, leave right away.
585
00:38:45,656 --> 00:38:46,088
Go.
586
00:38:46,190 --> 00:38:47,715
This isn't yours, don't you dare boss me around!
587
00:38:47,825 --> 00:38:49,486
If you don't leave, you'll drag everyone here in trouble.
588
00:38:49,593 --> 00:38:51,789
589
00:39:05,242 --> 00:39:06,573
Be careful on the road.
590
00:39:20,825 --> 00:39:22,623
Damn it! I was just away for two days.
591
00:39:22,727 --> 00:39:24,957
And you let our house lease being robbed!
592
00:39:25,062 --> 00:39:27,053
You are useless!
593
00:39:27,164 --> 00:39:28,290
We can get it back.
594
00:39:28,399 --> 00:39:30,731
Get it back? You think you can fight him?
595
00:39:30,835 --> 00:39:32,701
If you do, you wouldn't end up like this.
596
00:39:32,803 --> 00:39:35,465
Boss, he really is very good.
597
00:39:40,344 --> 00:39:42,073
He really is very good, then you should die.
598
00:39:42,446 --> 00:39:44,210
599
00:39:47,918 --> 00:39:50,182
I must teach them a lesson.
600
00:40:02,032 --> 00:40:02,931
Who is it?
601
00:40:03,267 --> 00:40:05,827
I'm Fengyao, looking for Xiaolian.
602
00:40:05,936 --> 00:40:07,301
It's late, she's asleep.
603
00:40:07,405 --> 00:40:08,463
Teacher Hua.
604
00:40:11,108 --> 00:40:12,940
It's important.
605
00:40:13,043 --> 00:40:15,273
I'll be frank. She's still awake, but I don't want you to see her again.
606
00:40:15,379 --> 00:40:17,347
607
00:40:17,448 --> 00:40:19,109
Don't come here again.
608
00:40:21,051 --> 00:40:23,349
Could you tell her I'm going back to my home village?
609
00:40:28,392 --> 00:40:30,019
Is Fengyao here for me?
610
00:40:31,162 --> 00:40:33,460
He wants me to tell you that he's going back home.
611
00:40:35,132 --> 00:40:36,566
Why didn't you call me?
612
00:40:36,667 --> 00:40:38,157
I said you're asleep.
613
00:40:38,536 --> 00:40:39,901
How could you?
614
00:40:40,004 --> 00:40:42,939
They're here for the competition, they leave once they've made enough money.
615
00:40:43,040 --> 00:40:44,599
616
00:40:44,742 --> 00:40:45,766
He's unlike the rest.
617
00:40:45,876 --> 00:40:48,140
He only wants to work here.
618
00:40:48,245 --> 00:40:49,770
I won't be wrong about him.
619
00:40:52,383 --> 00:40:53,475
Thanks.
620
00:40:54,285 --> 00:40:55,844
One more passenger and then we can set sail.
621
00:40:59,457 --> 00:41:01,357
Young man, go on board.
622
00:41:01,659 --> 00:41:02,455
Thanks.
623
00:41:02,993 --> 00:41:04,552
Wait...
624
00:41:04,662 --> 00:41:06,152
It's full.
625
00:41:06,263 --> 00:41:07,856
Please wait for the next one.
It won't take long.
626
00:41:10,000 --> 00:41:10,694
Hold on.
627
00:41:10,801 --> 00:41:11,734
Alright.
628
00:41:11,836 --> 00:41:12,962
Young man.
629
00:41:13,070 --> 00:41:13,764
What's up?
630
00:41:13,871 --> 00:41:15,168
Young man, could you step up?
631
00:41:15,739 --> 00:41:16,672
Why?
632
00:41:16,774 --> 00:41:19,744
Just do it. Come on.
633
00:41:20,644 --> 00:41:21,668
Welcome on board.
634
00:41:21,779 --> 00:41:22,871
Alright.
635
00:41:23,647 --> 00:41:24,580
That was my place.
636
00:41:24,682 --> 00:41:25,877
The next boat will be here soon.
637
00:41:25,983 --> 00:41:27,576
But I've already paid.
638
00:41:27,685 --> 00:41:28,743
Here's your money.
639
00:41:29,019 --> 00:41:30,453
That was my place.
640
00:41:30,554 --> 00:41:32,852
But he paid triple. Sorry!
641
00:41:32,957 --> 00:41:34,186
Set sail.
642
00:41:43,801 --> 00:41:45,963
Fengyao, I'll take the next one with you.
643
00:41:48,472 --> 00:41:50,531
Is money that important?
644
00:41:50,841 --> 00:41:52,866
I've made you something to eat.
645
00:41:53,744 --> 00:41:57,146
I didn't do anything wrong, I'm not going back.
646
00:41:57,515 --> 00:41:58,346
Where are you going?
647
00:42:00,284 --> 00:42:01,547
I won't be looked down upon anymore.
648
00:42:01,652 --> 00:42:03,950
Where are you going, Fengyao?
649
00:42:23,674 --> 00:42:25,142
Boss, that trouble maker.
650
00:42:33,384 --> 00:42:35,716
I am Guan Fengyao, here to claim my reward.
651
00:42:37,721 --> 00:42:39,485
I am Ma Zhao, I'm here to claim my reward too.
652
00:42:39,590 --> 00:42:40,819
Hold on.
653
00:43:31,842 --> 00:43:33,640
Hong Zhentian of Shanxi.
654
00:44:50,320 --> 00:44:54,257
I've struck gold!
655
00:44:54,358 --> 00:44:55,348
Great.
656
00:44:56,126 --> 00:44:56,615
Ruffian.
657
00:44:56,727 --> 00:44:57,387
He's the one!
658
00:44:57,494 --> 00:44:58,518
He killed some men of Dragon Spinners.
659
00:44:58,629 --> 00:44:59,255
What did you say?
660
00:44:59,363 --> 00:45:00,159
Go...
661
00:45:00,264 --> 00:45:02,824
I didn't kill anyone...let me go! You lied.
662
00:45:03,534 --> 00:45:05,593
You're capable of anything.
663
00:45:05,936 --> 00:45:07,426
You killed someone and you're trying to frame him?
664
00:45:07,538 --> 00:45:08,164
I didn't.
665
00:45:08,272 --> 00:45:10,673
Officers, this young man has nothing to do with it.
666
00:45:10,774 --> 00:45:11,764
667
00:45:11,875 --> 00:45:14,469
My staff is responsible for everything.
668
00:45:14,578 --> 00:45:15,238
Not me.
669
00:45:15,345 --> 00:45:17,370
He's the one to commit arson and also bullies around.
670
00:45:17,481 --> 00:45:18,949
You think I didn't know?
671
00:45:19,216 --> 00:45:20,650
Arrest him. Don't you run.
672
00:45:21,051 --> 00:45:21,847
Don't try to escape!
673
00:45:21,952 --> 00:45:24,319
Officers, do take him back to the magistrate's office.
674
00:45:24,421 --> 00:45:26,890
I'll explain to your supervisor later.
675
00:45:26,990 --> 00:45:27,422
Bring him along.
676
00:45:27,524 --> 00:45:29,083
Go...
677
00:45:32,996 --> 00:45:33,861
Young man.
678
00:45:33,964 --> 00:45:36,228
It was a misunderstanding.
679
00:45:36,333 --> 00:45:38,301
I'm sorry about everything, it's because I don't manage my staff very well.
680
00:45:38,402 --> 00:45:40,029
681
00:45:40,137 --> 00:45:41,332
I'm very sorry.
682
00:45:41,438 --> 00:45:42,928
It's not your fault.
683
00:45:43,040 --> 00:45:44,303
What about this, young man?
684
00:45:44,408 --> 00:45:45,773
If you don't mind, I'd like to invite you for a meal at Dragon Spinners, so that I can apologise for everything.
685
00:45:45,876 --> 00:45:48,504
686
00:45:48,612 --> 00:45:50,478
687
00:45:50,581 --> 00:45:51,742
Thank you.
688
00:45:51,849 --> 00:45:53,214
Young man, please.
689
00:45:53,317 --> 00:45:54,148
Please.
690
00:45:56,019 --> 00:45:58,113
Let me go! Why are you doing this?
691
00:45:58,222 --> 00:45:58,711
You can leave.
692
00:45:58,822 --> 00:45:59,812
Yes...
693
00:46:00,791 --> 00:46:01,781
It's settled.
694
00:46:03,160 --> 00:46:03,786
What?
695
00:46:03,894 --> 00:46:04,588
The boss said that if you're still around, the kid will find out sooner or later.
696
00:46:04,695 --> 00:46:06,390
697
00:46:06,797 --> 00:46:08,993
Wait. I won't show my face around here.
698
00:46:09,099 --> 00:46:10,533
Sorry, it's the boss' order.
699
00:46:10,634 --> 00:46:12,693
Hold on. I have some money for you.
700
00:46:15,372 --> 00:46:18,865
I've been so loyal, and now I'm at your disposal?
701
00:46:18,976 --> 00:46:20,137
We'll see who dies first.
702
00:46:21,078 --> 00:46:22,068
Please.
703
00:46:22,546 --> 00:46:23,445
Please.
704
00:46:25,749 --> 00:46:27,308
Chief Guan.
705
00:46:28,685 --> 00:46:29,743
You excel in martial arts, only you can fill the post of Martial Arts Chief.
706
00:46:29,853 --> 00:46:32,322
707
00:46:37,895 --> 00:46:39,693
From this day on, everyone at Dragon Spinners is under your order.
708
00:46:39,797 --> 00:46:41,856
709
00:46:41,965 --> 00:46:44,229
Chief Guam, we're here to take your orders.
710
00:46:44,568 --> 00:46:45,763
Chief Guan?
711
00:46:46,436 --> 00:46:49,133
I told someone to buy these for you.
712
00:46:49,473 --> 00:46:50,838
Do you like it?
713
00:47:37,054 --> 00:47:38,180
Chief Guan.
714
00:47:41,558 --> 00:47:42,719
Chief Guan.
715
00:47:58,342 --> 00:47:59,776
I killed your cow once, now I'm returning you two.
716
00:47:59,877 --> 00:48:01,367
717
00:48:01,478 --> 00:48:02,639
You're too generous.
718
00:48:02,746 --> 00:48:05,306
One for two?
719
00:48:05,415 --> 00:48:06,780
You're welcome.
720
00:48:06,884 --> 00:48:08,511
It's late. Go home!
721
00:48:08,619 --> 00:48:11,486
Very well, come on...dear.
722
00:48:11,588 --> 00:48:13,454
Or we will miss the boat.
723
00:48:14,224 --> 00:48:16,352
We must tell our fellow villagers, he's doing so well in town now.
724
00:48:16,460 --> 00:48:18,952
725
00:48:19,062 --> 00:48:20,757
Certainly.
726
00:48:22,099 --> 00:48:23,430
Boss, I don't get it.
727
00:48:23,533 --> 00:48:26,025
Why did you woo him to join us?
728
00:48:26,970 --> 00:48:28,665
He could be very useful.
729
00:48:28,772 --> 00:48:32,072
Not only that he'll win us big money in the ring, but with him here, no one dares to mess around with us.
730
00:48:32,175 --> 00:48:33,643
731
00:48:33,744 --> 00:48:36,543
732
00:48:36,647 --> 00:48:37,910
Boss, Pei has escaped.
733
00:48:38,015 --> 00:48:39,005
What?
734
00:48:39,116 --> 00:48:39,708
He's escaped
735
00:48:39,816 --> 00:48:41,341
How?
736
00:48:41,685 --> 00:48:42,914
You must find him, hurry.
737
00:48:43,020 --> 00:48:44,044
Yes.
738
00:48:44,655 --> 00:48:46,020
Come on, bring those here.
739
00:48:47,424 --> 00:48:49,893
Fengyao's back.
740
00:48:50,727 --> 00:48:52,559
Presents for everyone...
741
00:48:53,163 --> 00:48:55,097
There's one for each.
742
00:48:57,434 --> 00:48:59,562
Listen, with me here I guarantee that the men of Dragon Spinners won't bother you.
743
00:48:59,670 --> 00:49:01,263
744
00:49:01,371 --> 00:49:04,363
Great...
745
00:49:10,914 --> 00:49:12,473
It's me, Fengyao.
746
00:49:13,550 --> 00:49:15,746
Aren't these nice? They are new.
747
00:49:17,654 --> 00:49:18,849
Your face...
748
00:49:18,956 --> 00:49:20,515
It's usual in our line of work.
749
00:49:20,824 --> 00:49:22,087
I've got a gift for you.
750
00:49:23,660 --> 00:49:24,593
Look.
751
00:49:26,129 --> 00:49:27,460
It seems you like your job.
752
00:49:27,564 --> 00:49:30,499
Yes, they give me everything.
753
00:49:30,600 --> 00:49:32,034
You think you're really accomplished now?
754
00:49:32,135 --> 00:49:34,001
Who doesn't know Guan Fengyao now?
755
00:49:34,104 --> 00:49:35,367
Can you write your name?
756
00:49:35,472 --> 00:49:36,667
I ...
757
00:49:39,142 --> 00:49:41,577
Then how are you different from before?
758
00:49:41,678 --> 00:49:44,079
You still can't write your name.
759
00:49:45,649 --> 00:49:47,811
I don't want this, take it back.
760
00:50:02,833 --> 00:50:04,562
The men of Dragon Spinners are hunting me down.
761
00:50:04,668 --> 00:50:07,035
Sorry, help me. Let me hide for a while.
762
00:50:12,542 --> 00:50:13,304
You two go over there.
763
00:50:13,410 --> 00:50:13,774
Yes.
764
00:50:13,877 --> 00:50:14,366
Follow me.
765
00:50:14,478 --> 00:50:15,536
Yes.
766
00:50:17,314 --> 00:50:18,645
Why are they after you?
767
00:50:18,749 --> 00:50:20,183
I worked at Dragon Spinners.
768
00:50:20,283 --> 00:50:22,411
I know too much of their illegal dealings, that's why they want to silence me for good.
769
00:50:22,519 --> 00:50:24,487
770
00:50:25,155 --> 00:50:26,782
It isn't safe to stay here.
771
00:50:26,890 --> 00:50:28,483
Wait for me at the White Tiger Cliff outside the town.
772
00:50:28,592 --> 00:50:30,560
I'll inform Official Yuan.
773
00:50:30,660 --> 00:50:31,525
Come on, this way.
774
00:50:39,236 --> 00:50:41,603
Chief Guan, the boss needs your help.
775
00:50:41,705 --> 00:50:42,638
What is it?
776
00:50:42,739 --> 00:50:44,298
That person owes the boss a lot of money.
777
00:50:44,408 --> 00:50:46,502
And he refused to pay his debts every time.
778
00:50:46,610 --> 00:50:48,704
We need your help to deal with him.
779
00:50:55,652 --> 00:50:59,088
Boss, the fool will fall into the trap this time.
780
00:50:59,423 --> 00:51:02,688
Just grab his pigtail and he won't go against us.
781
00:51:07,397 --> 00:51:08,762
You go towards the back, and you both to the corner.
782
00:51:08,865 --> 00:51:09,331
Don't let him run.
783
00:51:09,433 --> 00:51:10,423
Yes...
784
00:51:17,908 --> 00:51:19,672
That's him. Don't let him go.
785
00:51:45,735 --> 00:51:46,702
Teacher.
786
00:51:47,037 --> 00:51:48,334
Men, come help.
787
00:51:52,642 --> 00:51:55,009
What happened, teacher?
788
00:51:55,112 --> 00:51:56,739
I saved Pei, the former spin doctor.
789
00:51:56,847 --> 00:51:59,578
He knows a lot about Dragon Spinners, he could help you to deal with Kahebu.
790
00:51:59,683 --> 00:52:01,879
791
00:52:01,985 --> 00:52:03,953
Who did it?
792
00:52:04,554 --> 00:52:07,785
And Pei is now hiding at...
793
00:52:07,891 --> 00:52:12,829
White Tiger Cliff, five miles outside town.
794
00:52:13,597 --> 00:52:15,497
Teacher. Get the doctor.
795
00:52:15,599 --> 00:52:17,761
The doctor! Now.
796
00:52:17,868 --> 00:52:18,994
Hurry.
797
00:52:19,603 --> 00:52:20,297
Help him inside.
798
00:52:20,403 --> 00:52:21,495
Get the doctor! Hurry!
799
00:52:21,605 --> 00:52:22,504
Yes...
800
00:52:22,606 --> 00:52:25,473
I told you to bring him back, who told you to kill him?
801
00:52:25,842 --> 00:52:27,276
802
00:52:27,377 --> 00:52:28,640
Boss, me and Chief Guam...
803
00:52:28,745 --> 00:52:30,611
Stop making excuses for your mistake.
804
00:52:30,714 --> 00:52:31,806
He's Official Yuan's teacher.
805
00:52:31,915 --> 00:52:34,612
Now that he's dead, Official Yuan will come after us.
806
00:52:34,718 --> 00:52:36,243
We must keep this to ourselves, no one should find out about this.
807
00:52:36,353 --> 00:52:37,286
808
00:52:37,387 --> 00:52:39,116
Or you'll be in trouble.
809
00:52:40,690 --> 00:52:41,156
Tell them to get out.
810
00:52:41,258 --> 00:52:42,191
Yes.
811
00:52:43,560 --> 00:52:45,119
Get out!
812
00:52:45,228 --> 00:52:49,222
Chief Guan, don't worry about it.
813
00:52:49,332 --> 00:52:50,925
I'll take care of it.
814
00:52:51,034 --> 00:52:52,524
Go get some rest.
815
00:52:57,741 --> 00:53:00,108
Find someone to kill Pei and Yuan Tianyou as soon as possible.
816
00:53:00,210 --> 00:53:01,439
817
00:53:01,545 --> 00:53:02,512
Yes.
818
00:53:14,491 --> 00:53:15,890
What kind of rock is this?
819
00:53:15,992 --> 00:53:17,983
What's it got to do with making dye?
820
00:53:18,361 --> 00:53:19,658
This is really rare
821
00:53:19,763 --> 00:53:22,289
The reason our dye is better than others, is because it's made by these.
822
00:53:22,399 --> 00:53:25,130
823
00:53:25,635 --> 00:53:26,898
A handed-down secret.
824
00:53:27,003 --> 00:53:28,562
How would you let me know so much?
825
00:53:28,672 --> 00:53:29,730
Then it's not a secret anymore.
826
00:53:29,839 --> 00:53:32,433
I tell you because I know you won't leak it.
827
00:53:34,311 --> 00:53:35,403
All of us at Four Seasons Weavers depend on these rocks.
828
00:53:35,512 --> 00:53:37,276
829
00:53:37,380 --> 00:53:38,575
I know.
830
00:53:44,387 --> 00:53:46,754
He's dead, Sir.
831
00:53:46,856 --> 00:53:49,120
Damn! We're late.
832
00:53:49,226 --> 00:53:50,159
That's him.
833
00:53:52,996 --> 00:53:54,361
Run, Sir.
834
00:53:55,999 --> 00:53:58,661
Careful, Sir. Hurry.
835
00:54:00,503 --> 00:54:02,733
Help...
836
00:54:02,839 --> 00:54:03,499
Run, Sir.
837
00:54:03,607 --> 00:54:04,335
Help...
838
00:54:04,441 --> 00:54:05,704
I'll go take a look.
839
00:54:06,443 --> 00:54:07,274
Block him.
840
00:54:07,377 --> 00:54:09,141
Run, Sir.
841
00:54:09,913 --> 00:54:10,744
Block him, don't run.
842
00:54:10,847 --> 00:54:12,008
Run!
843
00:54:12,549 --> 00:54:13,880
Help...
844
00:54:22,592 --> 00:54:23,923
Who's he?
845
00:54:24,361 --> 00:54:25,328
Don't know.
846
00:54:25,729 --> 00:54:26,628
Go.
847
00:54:30,066 --> 00:54:31,295
Are you alright?
848
00:54:31,401 --> 00:54:32,891
This is Official Yuan.
849
00:54:33,003 --> 00:54:34,198
Official Yuan.
850
00:54:34,304 --> 00:54:37,137
Thank you. May I know your name?
851
00:54:37,240 --> 00:54:40,175
I was trying to help; nothing to be mentioned about.
852
00:54:41,144 --> 00:54:42,339
Good bye.
853
00:54:50,620 --> 00:54:51,644
Let's go!
854
00:55:00,263 --> 00:55:01,094
Chief Guan.
855
00:55:04,167 --> 00:55:05,191
Chief Guan.
856
00:55:06,036 --> 00:55:06,764
Let me.
857
00:55:09,205 --> 00:55:11,537
Chief Guan...
858
00:55:13,977 --> 00:55:16,503
Anyone besides you at 4 Seasons Weavers knows kung fu?
859
00:55:17,781 --> 00:55:19,545
I...can't tell you.
860
00:55:19,649 --> 00:55:22,084
He's spreading rumours that you're a spineless traitor.
861
00:55:22,485 --> 00:55:24,544
Duan Nan.
862
00:55:25,755 --> 00:55:26,745
Duan Nan?
863
00:55:26,856 --> 00:55:31,418
That's not his name, his real name is Duan Qingyun A top fighter, along with my dad in the capital.
864
00:55:31,528 --> 00:55:34,964
865
00:55:42,939 --> 00:55:45,306
Why do you insist on going out tonight?
866
00:55:46,743 --> 00:55:48,404
I promised a delivery today, I must keep my word.
867
00:55:48,511 --> 00:55:49,979
868
00:55:50,080 --> 00:55:51,013
That's true.
869
00:55:52,816 --> 00:55:54,978
I'm here, wait for me.
870
00:56:00,790 --> 00:56:02,485
Lady boss, you're here.
871
00:56:02,592 --> 00:56:09,089
We lived through wind and rain...
872
00:56:10,033 --> 00:56:11,694
You want to buy the blusher?
873
00:56:14,671 --> 00:56:18,539
Though our love has no future.
874
00:56:18,641 --> 00:56:21,076
Sorry about that.
875
00:56:21,511 --> 00:56:22,535
No, thank you.
876
00:56:25,849 --> 00:56:31,720
For love, for an undying devotion.
877
00:56:31,821 --> 00:56:38,625
For love, for a magical moment.
878
00:56:38,728 --> 00:56:46,499
Love is deep, I won't regret waiting for all this time.
879
00:56:46,603 --> 00:56:48,833
Brother Dunn, I'm surprised to see you in this weather.
880
00:56:48,938 --> 00:56:50,872
Welcome! Come inside.
881
00:56:51,274 --> 00:56:52,002
How's business?
882
00:56:52,108 --> 00:56:53,473
Not bad.
883
00:56:54,444 --> 00:56:55,536
Brother Duan.
884
00:56:55,645 --> 00:56:56,271
Bring us a few dishes.
885
00:56:56,379 --> 00:56:56,743
Right away.
886
00:56:56,846 --> 00:56:57,404
Make it quick.
887
00:56:57,514 --> 00:56:58,675
Please have a seat...
888
00:56:59,516 --> 00:57:02,008
Brother Duan, you want some wine?
889
00:57:02,752 --> 00:57:03,810
No wine.
890
00:57:03,920 --> 00:57:05,479
Heat up a pot of Huadiao wine.
891
00:57:06,389 --> 00:57:08,687
You were poisoned, you shouldn't drink.
892
00:57:09,626 --> 00:57:11,958
I'm much better now.
893
00:57:12,295 --> 00:57:15,890
It's my birthday, drink with me.
894
00:57:16,266 --> 00:57:18,166
Great, my treat.
895
00:57:18,268 --> 00:57:20,168
Dear, heat up the wine.
896
00:57:30,513 --> 00:57:31,674
Wait for me.
897
00:57:33,149 --> 00:57:33,615
I'll be right back.
898
00:57:33,716 --> 00:57:34,706
Alright.
899
00:57:37,053 --> 00:57:38,179
Have some tea.
900
00:57:43,059 --> 00:57:45,391
Excuse me, I'd like...
901
00:57:45,495 --> 00:57:46,690
The blusher?
902
00:57:46,796 --> 00:57:47,285
Yes.
903
00:57:47,397 --> 00:57:48,660
I knew you would be back.
904
00:57:48,765 --> 00:57:50,392
I've wrapped it up for you.
905
00:57:50,800 --> 00:57:51,494
Thank you.
906
00:57:51,601 --> 00:57:52,568
You're welcome.
907
00:57:56,606 --> 00:57:57,596
Are you blind?
908
00:57:58,708 --> 00:57:59,368
Sorry.
909
00:57:59,476 --> 00:58:00,671
You should watch where you're going.
910
00:58:04,814 --> 00:58:07,840
"Wanted"
911
00:58:12,088 --> 00:58:13,783
Sooner than I expected.
912
00:58:53,530 --> 00:58:55,055
Aren't you going to wait a little bit longer?
913
00:58:55,965 --> 00:58:57,364
I could heat up the dishes for you.
914
00:58:57,467 --> 00:58:58,901
915
00:58:59,002 --> 00:59:00,060
No, thanks.
916
00:59:03,373 --> 00:59:04,738
Good night.
917
00:59:22,592 --> 00:59:24,959
"Wanted"
918
00:59:33,303 --> 00:59:35,897
He ought to have talked to me first.
919
00:59:51,654 --> 00:59:52,212
Official Yuan.
920
00:59:52,322 --> 00:59:53,221
Brother Duan.
921
00:59:53,623 --> 00:59:54,419
Leave us alone.
922
00:59:54,524 --> 00:59:55,252
Yes, Sir.
923
00:59:55,358 --> 00:59:56,985
Kahebu has found out who you really are.
924
00:59:57,093 --> 00:59:59,391
He reported to the court, there's nothing I could do.
925
00:59:59,495 --> 01:00:00,690
And?
926
01:00:00,797 --> 01:00:02,231
I should handle this impartially.
927
01:00:02,332 --> 01:00:04,426
But, if you would help me get rid of Kahebu, I could pretend that I've never seen you before.
928
01:00:04,534 --> 01:00:07,196
929
01:00:07,303 --> 01:00:08,202
You're offering me a deal?
930
01:00:08,304 --> 01:00:11,365
Kahebu is our common enemy.
931
01:00:11,474 --> 01:00:13,465
If he knows that you're in Four Seasons Weavers, he'll send Guan Fengyao after you.
932
01:00:13,576 --> 01:00:15,305
933
01:00:15,411 --> 01:00:16,708
And Guan will die for sure.
934
01:00:16,813 --> 01:00:18,611
No matter what happens, I'll report to the court that Duan Qingyun is dead.
935
01:00:18,715 --> 01:00:20,979
936
01:00:21,084 --> 01:00:23,553
937
01:00:23,653 --> 01:00:27,612
There's only a general labourer called Duan Nan.
938
01:00:28,958 --> 01:00:31,188
You don't have a choice.
939
01:00:31,294 --> 01:00:34,127
What you did in the capital was a capital offence.
940
01:01:28,317 --> 01:01:29,284
Brother Duan.
941
01:01:36,359 --> 01:01:38,453
You aren't going to tell me?
942
01:01:40,129 --> 01:01:42,188
Why are you treating me like this?
943
01:01:42,598 --> 01:01:44,896
I said that you must tell me if you plan on leaving.
944
01:01:45,201 --> 01:01:49,763
I'm telling you now, I'm leaving.
945
01:02:04,821 --> 01:02:08,985
I don't even know what tomorrow holds for me.
946
01:02:09,859 --> 01:02:11,850
I can't give you anything.
947
01:02:17,900 --> 01:02:19,561
I won't regret.
948
01:02:43,993 --> 01:02:45,552
They had a deal last night.
949
01:02:45,661 --> 01:02:47,493
Please tell boss Kahebu to be extra careful.
950
01:02:47,597 --> 01:02:48,325
Got it. Send the guest off.
951
01:02:48,431 --> 01:02:49,262
Yes.
952
01:02:49,732 --> 01:02:51,962
Boss...we've news from the magistrate's office.
953
01:02:52,068 --> 01:02:54,469
Yuan Tianyou has sent Duan Qingyun after you.
954
01:02:54,570 --> 01:02:55,537
Alright.
955
01:02:55,638 --> 01:02:56,537
He's a seasoned martial arts expert, I think only Guan Fengyao could deal with him.
956
01:02:56,639 --> 01:02:59,199
957
01:02:59,909 --> 01:03:02,003
That silly kid only drinks and writes characters.
958
01:03:02,111 --> 01:03:02,771
He's useless.
959
01:03:02,879 --> 01:03:04,142
What now, boss?
960
01:03:04,814 --> 01:03:06,441
He who strikes first gains the advantage.
961
01:03:06,549 --> 01:03:08,244
Invite Duan Qingyun to meet at the restaurant
962
01:03:08,351 --> 01:03:10,820
under that kid's name.
963
01:03:21,063 --> 01:03:22,030
Brother Duan.
964
01:03:25,067 --> 01:03:26,501
Will you be back?
965
01:03:26,602 --> 01:03:30,561
Don't wait for me if I'm not back before lunch.
966
01:03:56,032 --> 01:03:56,590
This is...
967
01:03:56,699 --> 01:03:59,168
Do you know the Dragon Spinners guys killed my dad?
968
01:04:02,038 --> 01:04:03,335
You know.
969
01:04:04,106 --> 01:04:05,574
You know everything.
970
01:04:06,275 --> 01:04:07,800
This is for you.
971
01:04:07,910 --> 01:04:09,469
Why?
972
01:04:14,617 --> 01:04:15,982
She doesn't want to see you.
973
01:04:40,009 --> 01:04:41,272
Is he gone?
974
01:04:41,377 --> 01:04:42,208
Yes.
975
01:04:44,280 --> 01:04:46,112
Is he really going to have a duel with Brother Duan?
976
01:04:46,215 --> 01:04:49,583
No, he has no idea.
977
01:04:49,685 --> 01:04:51,244
Kahebu used his name to lure Brother Duan to walk into the trap.
978
01:04:51,354 --> 01:04:52,879
979
01:04:53,289 --> 01:04:54,848
What I worry the most...is Brother Duan will be ambushed.
980
01:04:54,957 --> 01:04:57,927
981
01:04:58,594 --> 01:04:59,755
Take the money.
982
01:04:59,862 --> 01:05:01,489
Then...I'm off.
983
01:05:01,597 --> 01:05:03,065
Ahe, where are you off to?
984
01:05:03,165 --> 01:05:05,827
My home village, bye.
985
01:05:05,935 --> 01:05:06,868
Take care.
986
01:05:07,203 --> 01:05:08,364
Brother Duan, welcome.
987
01:05:08,471 --> 01:05:09,370
Very well.
988
01:05:20,216 --> 01:05:22,446
Brother Duan, your favourite Shaoxing wine.
989
01:05:25,521 --> 01:05:26,488
Brother Gui.
990
01:05:27,924 --> 01:05:30,154
Thanks for taking care of me all these years.
991
01:05:30,259 --> 01:05:31,055
Why say such a thing?
992
01:05:31,160 --> 01:05:33,094
Enjoy your wine, I'll make you something to eat.
993
01:05:33,195 --> 01:05:34,162
Alright.
994
01:05:41,804 --> 01:05:43,135
Ah Gui, don't go.
995
01:05:43,239 --> 01:05:44,104
Let go!
996
01:05:44,206 --> 01:05:45,037
Listen.
997
01:05:45,141 --> 01:05:46,302
Don't try to stop me.
998
01:05:46,409 --> 01:05:47,638
Gui, don't go.
999
01:05:47,743 --> 01:05:48,767
What do you know?
1000
01:05:48,878 --> 01:05:49,538
Don't go.
1001
01:05:49,645 --> 01:05:50,806
Let me go.
1002
01:05:50,913 --> 01:05:51,971
Listen!
1003
01:05:52,081 --> 01:05:53,810
Let me go! Did you hear?
1004
01:05:53,916 --> 01:05:54,940
Don't.
1005
01:06:33,055 --> 01:06:34,819
Brother Duan.
1006
01:06:39,095 --> 01:06:40,529
Sorry.
1007
01:06:40,629 --> 01:06:41,960
They took my son.
1008
01:06:42,064 --> 01:06:44,260
I don't want to do this.
1009
01:06:46,469 --> 01:06:47,868
It's not your fault.
1010
01:06:49,839 --> 01:06:51,102
Brother Duan.
1011
01:07:43,559 --> 01:07:44,526
Wrong.
1012
01:07:44,627 --> 01:07:45,651
Your turn.
1013
01:07:51,300 --> 01:07:52,734
Correct, come here.
1014
01:07:55,538 --> 01:07:56,198
Thanks.
1015
01:07:56,305 --> 01:07:57,795
Me too...
1016
01:07:57,907 --> 01:07:58,931
And me?
1017
01:07:59,642 --> 01:08:00,609
What are you doing?
1018
01:08:06,682 --> 01:08:09,151
My dad's killed.
1019
01:08:09,852 --> 01:08:12,685
They told me that you were there that night.
1020
01:08:14,657 --> 01:08:16,489
Brother Duan doesn't want you to be used, he's going to the restaurant in spite of all the danger Are you just going to stay here?
1021
01:08:16,592 --> 01:08:19,027
1022
01:08:19,462 --> 01:08:21,658
1023
01:08:46,655 --> 01:08:48,453
Don't wait. Let's eat.
1024
01:08:48,924 --> 01:08:50,949
We should wait for Brother Duan.
1025
01:08:51,460 --> 01:08:52,484
Let's eat.
1026
01:10:14,109 --> 01:10:14,803
Brother Duan.
1027
01:10:14,910 --> 01:10:15,968
Pay attention.
1028
01:10:19,715 --> 01:10:21,945
Brother Duan.
1029
01:10:22,051 --> 01:10:24,019
Remember well, I can only do it once.
1030
01:10:25,721 --> 01:10:26,847
Brother Duan.
1031
01:10:27,223 --> 01:10:29,055
Your dad left these skills to you, remember as much as you can.
1032
01:10:29,158 --> 01:10:31,388
1033
01:11:07,129 --> 01:11:15,129
Waiting for you in the midnight rain.
1034
01:11:19,775 --> 01:11:20,867
Bring him back.
1035
01:11:20,976 --> 01:11:21,875
Yes.
1036
01:11:21,977 --> 01:11:24,878
My life has no future.
1037
01:11:24,980 --> 01:11:30,783
But you've made a difference.
1038
01:11:30,886 --> 01:11:38,886
Through all hardship we had something to hope for.
1039
01:11:43,299 --> 01:11:46,200
Though our love has no future.
1040
01:11:46,302 --> 01:11:48,634
Sorry, lady boss.
1041
01:11:48,737 --> 01:11:52,731
I've no regrets in my passion.
1042
01:11:52,841 --> 01:11:53,933
Sorry.
1043
01:11:54,043 --> 01:11:59,914
For love, for an undying devotion.
1044
01:12:00,015 --> 01:12:06,978
For love, for a magical moment.
1045
01:12:07,089 --> 01:12:15,089
Love is deep, I won't regret waiting for all this time.
1046
01:12:20,102 --> 01:12:22,434
The reason I came to town, was to find a better job.
1047
01:12:22,538 --> 01:12:25,235
1048
01:12:27,209 --> 01:12:28,643
Who'd have known...!
1049
01:12:28,744 --> 01:12:31,406
"Guan Fengyao"
1050
01:12:33,682 --> 01:12:36,413
Thanks for teaching me to write my name.
1051
01:12:39,355 --> 01:12:40,584
Where are you going?
1052
01:12:41,390 --> 01:12:46,226
Dragon Spinners, wait for me.
1053
01:12:46,328 --> 01:12:47,659
I'll take you to my home village.
1054
01:12:48,397 --> 01:12:49,489
Don't go.
1055
01:12:52,568 --> 01:12:54,536
So many are dead because of me, do you think I can have the peace of mind?
1056
01:12:54,636 --> 01:12:56,331
1057
01:13:00,309 --> 01:13:02,539
Duan Qingyun is dead, Sir.
1058
01:13:03,045 --> 01:13:05,013
Damn! So no one
1059
01:13:05,114 --> 01:13:06,013
could take care of Kahebu?
1060
01:13:06,115 --> 01:13:07,207
Miss Huo is here, Sir.
1061
01:13:07,316 --> 01:13:08,215
Fengyao is going to kill Kahebu, go and send him some backup.
1062
01:13:08,317 --> 01:13:09,716
1063
01:13:10,085 --> 01:13:11,951
You must save him.
1064
01:13:12,521 --> 01:13:13,215
My dad's dead...
1065
01:13:13,322 --> 01:13:15,256
Sorry, I can't help.
1066
01:13:16,558 --> 01:13:17,218
Why not?
1067
01:13:17,326 --> 01:13:18,760
Because it's the only way to get rid of Kahebu and his gang.
1068
01:13:18,861 --> 01:13:20,192
1069
01:13:20,295 --> 01:13:21,126
In this town...
1070
01:13:21,230 --> 01:13:22,459
You used him.
1071
01:13:22,564 --> 01:13:23,622
Yes.
1072
01:13:24,666 --> 01:13:25,758
You're low.
1073
01:13:26,301 --> 01:13:27,996
Don't go, you can't help him.
1074
01:13:28,604 --> 01:13:29,036
Stop her.
1075
01:13:29,138 --> 01:13:30,071
Yes.
1076
01:13:31,807 --> 01:13:32,569
Lock her up.
1077
01:13:32,674 --> 01:13:33,937
You don't have the right.
1078
01:13:34,042 --> 01:13:34,634
Take her away.
1079
01:13:34,743 --> 01:13:35,904
Let go of me.
1080
01:13:36,011 --> 01:13:36,443
Men!
1081
01:13:36,545 --> 01:13:37,410
Yes, Sir.
1082
01:13:37,513 --> 01:13:39,481
From now on, there will be no one on duty in town.
1083
01:13:39,581 --> 01:13:40,605
You'll all stay here.
1084
01:13:40,716 --> 01:13:41,114
Sir.
1085
01:13:41,216 --> 01:13:41,944
Say no more.
1086
01:13:42,050 --> 01:13:43,108
Yes...
1087
01:13:59,968 --> 01:14:02,335
Chief Guam, come save me!
1088
01:14:08,343 --> 01:14:10,141
Come and help me.
1089
01:14:21,690 --> 01:14:22,623
Why did you lie?
1090
01:14:22,724 --> 01:14:23,987
1091
01:14:25,294 --> 01:14:27,786
I was being used by Official Yuan.
1092
01:14:27,896 --> 01:14:29,227
In order to report to the court, he forced me to poison Duan Qingyun.
1093
01:14:29,331 --> 01:14:30,765
1094
01:14:30,866 --> 01:14:33,767
And now he tries to take over Dragon Spinners.
1095
01:14:35,971 --> 01:14:37,666
I know I deserve it.
1096
01:14:38,073 --> 01:14:39,700
Stop lying.
1097
01:14:40,375 --> 01:14:42,070
I know you wouldn't believe me anymore.
1098
01:14:43,779 --> 01:14:45,110
I'm sorry.
1099
01:14:45,681 --> 01:14:46,671
Careful.
1100
01:14:59,695 --> 01:15:01,663
Got you, kid!
1101
01:15:01,763 --> 01:15:03,788
You're doomed.
1102
01:16:10,766 --> 01:16:12,325
Hurry! Lure him out.
1103
01:16:18,373 --> 01:16:19,135
Move over.
1104
01:16:19,908 --> 01:16:22,172
Move away...
1105
01:16:27,049 --> 01:16:28,847
Move away...
1106
01:16:32,187 --> 01:16:34,121
Move away...
1107
01:16:39,194 --> 01:16:40,457
Drop the money.
1108
01:16:50,672 --> 01:16:51,639
So low.
1109
01:16:57,512 --> 01:17:00,447
Kill him and the gold is yours.
1110
01:17:01,016 --> 01:17:04,008
Kill him...
1111
01:17:28,577 --> 01:17:29,908
Kill him.
1112
01:17:30,479 --> 01:17:34,313
Whoever kills him can be rewarded.
1113
01:17:37,853 --> 01:17:42,415
Kill him! And I'll give you five thousand more.
1114
01:18:44,886 --> 01:18:46,854
Asshole.
1115
01:18:57,265 --> 01:18:58,699
Grab the gold.
1116
01:18:59,401 --> 01:19:00,869
Hurry.
1117
01:19:01,570 --> 01:19:04,403
It's a dead end.
1118
01:19:04,506 --> 01:19:08,204
My heart fell into a storm.
1119
01:19:08,310 --> 01:19:11,302
Painful memories.
1120
01:19:11,413 --> 01:19:15,145
Marked by tear stains.
1121
01:19:15,250 --> 01:19:18,049
The course of life isn't finished.
1122
01:19:18,153 --> 01:19:22,021
And I've been engulfed in waves.
1123
01:19:22,124 --> 01:19:24,786
I don't complain when I fall.
1124
01:19:24,893 --> 01:19:28,830
I've never stopped going ahead.
1125
01:19:28,930 --> 01:19:31,763
Beg in despair.
1126
01:19:31,867 --> 01:19:35,360
Looking for a glimpse of my next life.
1127
01:19:35,470 --> 01:19:38,235
Wish you were besides me.
1128
01:19:38,340 --> 01:19:42,573
I don't need anything else.
1129
01:19:42,677 --> 01:19:45,544
Looking as far as possible.
1130
01:19:45,647 --> 01:19:49,106
It seems I can't find the way back.
1131
01:19:49,217 --> 01:19:52,619
Life is with twists and turns.
1132
01:19:52,721 --> 01:19:57,716
It's destiny.
1133
01:19:58,026 --> 01:20:00,654
Going on the road alone.
1134
01:20:00,762 --> 01:20:04,460
I can't hear your call anymore.
1135
01:20:04,566 --> 01:20:07,592
I won't see you again.
1136
01:20:07,702 --> 01:20:11,935
There's a full stop left on the face.
1137
01:20:12,307 --> 01:20:14,969
Beg in despair.
1138
01:20:15,076 --> 01:20:18,444
Looking for a glimpse of my next life.
1139
01:20:18,547 --> 01:20:21,346
Wish you were besides me.
1140
01:20:21,449 --> 01:20:25,750
I don't need anything else.
1141
01:20:25,854 --> 01:20:28,687
Looking as far as possible.
1142
01:20:28,790 --> 01:20:32,158
It seems I can't find the way back.
1143
01:20:32,260 --> 01:20:35,696
Life is with twists and turns.
1144
01:20:35,797 --> 01:20:39,927
It's destiny.
1145
01:20:40,268 --> 01:20:41,292
You...stand up.
1146
01:20:41,403 --> 01:20:43,098
Going on the road alone.
1147
01:20:43,205 --> 01:20:45,264
I can't hear your call anymore.
1148
01:20:45,373 --> 01:20:46,238
You've learnt so long
1149
01:20:46,341 --> 01:20:47,968
and still can't write your name.
1150
01:20:48,743 --> 01:20:50,677
Sorry, teacher.
1151
01:20:50,779 --> 01:20:52,645
There's a full stop left on the face.
1152
01:20:52,747 --> 01:20:53,976
Go and practise again.
1153
01:20:54,082 --> 01:20:57,382
I won't see you again.
1154
01:20:57,485 --> 01:20:58,384
There's a full stop left on the face.
1155
01:20:58,486 --> 01:21:00,853
You must put your heart into it.
1156
01:21:00,956 --> 01:21:03,186
If you can't even write your name, what good will you be?
1157
01:21:03,291 --> 01:21:05,123
1158
01:21:06,728 --> 01:21:09,629
That woman is the lady boss of Four Seasons Weavers.
1159
01:21:09,731 --> 01:21:10,857
She's a widow for so many years, and suddenly she's pregnant.
1160
01:21:10,966 --> 01:21:12,092
1161
01:21:12,200 --> 01:21:14,032
That's right! Parading around like this.
1162
01:21:14,135 --> 01:21:15,933
Doesn't she know shame?
1163
01:21:16,037 --> 01:21:18,472
Who knows who the father is!
1164
01:21:23,345 --> 01:21:25,973
Duan Qingyun, Brother Duan happens to be the father.
73721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.