Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,481
Anteriormente em
The Amazing Race.
2
00:00:03,482 --> 00:00:06,362
Os quatro finalistas
saíram de Guilin
3
00:00:06,363 --> 00:00:08,342
até Pequim, China.
4
00:00:08,343 --> 00:00:10,400
Margie e Luke continuaram
com seu rancor
5
00:00:10,401 --> 00:00:12,229
contra Kisha e Jen.
6
00:00:12,230 --> 00:00:14,513
Eu as quero fora.
Quero que sejam eliminadas.
7
00:00:14,514 --> 00:00:15,888
O jogo começou.
8
00:00:15,889 --> 00:00:17,921
Mas as irmãs esqueceram.
9
00:00:17,922 --> 00:00:19,929
O acontecimento com
Margie e Luke...
10
00:00:19,930 --> 00:00:22,105
Enquanto ele falava em
sinais elas riam dele.
11
00:00:22,106 --> 00:00:25,722
Sempre estou sorrindo, especialmente
em situações tensas.
12
00:00:26,131 --> 00:00:28,399
...está superado.
13
00:00:28,600 --> 00:00:30,953
No desvio, Jen foi desafiada
14
00:00:30,954 --> 00:00:32,884
a superar seu medo de água.
15
00:00:32,885 --> 00:00:34,331
Quero ir para casa.
16
00:00:34,332 --> 00:00:36,563
Mas Kisha mostrou sua compaixão.
17
00:00:36,564 --> 00:00:40,468
Terminaremos fortes.
Não importa o tempo que demore, certo?
18
00:00:40,469 --> 00:00:42,954
Encorajando Jen a continuar.
19
00:00:42,955 --> 00:00:45,584
Eu acho que ela pensa que me
decepcionou, mas não é assim..
20
00:00:45,585 --> 00:00:47,619
Estou orgulhosa dela.
21
00:00:48,484 --> 00:00:51,857
Quando Jaime e Cara acreditaram
ter ganho sua primeira etapa,
22
00:00:51,858 --> 00:00:53,841
Vocês são o primeiro time a chegar.
23
00:00:53,842 --> 00:00:56,278
...foram recebidas
com uma surpresa.
24
00:00:56,279 --> 00:00:59,237
Esta etapa ainda não terminou.
Portanto a corrida continua.
25
00:00:59,238 --> 00:01:01,652
Meu Deus!
Nós ainda continuamos correndo.
26
00:01:02,607 --> 00:01:05,005
- Neste episódio,
- Aviso: Retorno adiante.
27
00:01:05,006 --> 00:01:06,880
Um time enfrenta o retorno.
28
00:01:06,881 --> 00:01:09,423
O retorno poderia
ser um fator decisivo.
29
00:01:10,544 --> 00:01:11,943
Meu Deus.
30
00:01:11,944 --> 00:01:14,820
E com um lugar
entre os finalistas em jogo,
31
00:01:16,435 --> 00:01:19,387
Jaime e Cara lutam
com a barreira do idioma.
32
00:01:19,388 --> 00:01:22,382
Por isso não queria vir à China.
É uma droga.
33
00:01:56,402 --> 00:01:58,903
Tradução:
Flaviw, Wesley e McGoose!
34
00:01:58,904 --> 00:02:01,405
Revisão: Wesley
35
00:02:01,406 --> 00:02:03,907
Ressync: Bartowski95
36
00:02:03,908 --> 00:02:06,408
The Amazing Race - 14x11
37
00:02:13,670 --> 00:02:16,219
Meu Deus! Vamos!
38
00:02:16,220 --> 00:02:18,915
Jaime e Cara,
vocês são o primeiro time a chegar.
39
00:02:18,916 --> 00:02:22,598
Mas meninas,
a etapa ainda não terminou.
40
00:02:22,599 --> 00:02:24,915
Portanto vocês continuam correndo.
Aqui está sua próxima pista.
41
00:02:24,916 --> 00:02:26,984
Vá até Bai Hai Dong Men
42
00:02:26,985 --> 00:02:28,917
- e procurem sua próxima pista.
- Obrigada, Phil.
43
00:02:28,918 --> 00:02:32,425
Bai Hai Dong Men.
Ele conhece. Sobe.
44
00:02:32,985 --> 00:02:35,936
Para ele nos dizer que
não tinha acabado, foi ruim.
45
00:02:35,937 --> 00:02:38,844
Chegamos no Pit Stop e ainda
não tinha terminado a etapa.
46
00:02:38,845 --> 00:02:40,974
Estando na final,
47
00:02:40,975 --> 00:02:43,299
não me importa quem
são os outros times.
48
00:02:43,300 --> 00:02:45,170
A corrida continua.
49
00:02:46,033 --> 00:02:48,358
Temos trabalhado junto
com Jaime e Cara
50
00:02:48,359 --> 00:02:50,220
e Tammy e Víctor,
51
00:02:50,221 --> 00:02:52,489
Então gostaríamos
de vê-los na final.
52
00:02:52,490 --> 00:02:53,990
Ok.
53
00:02:54,870 --> 00:02:57,642
Margie e Luke,
vocês são o segundo time a chegar.
54
00:02:57,643 --> 00:02:59,632
- Quê? Quê?
- Mas a etapa
55
00:02:59,633 --> 00:03:01,447
ainda não terminou.
Portanto vocês continuam correndo.
56
00:03:01,448 --> 00:03:03,723
- Aqui está sua próxima pista.
- Está bem.
57
00:03:03,724 --> 00:03:05,927
Vá até Bai Hai Dong Men.
58
00:03:05,928 --> 00:03:08,073
- Boa sorte.
- Táxi!
59
00:03:08,074 --> 00:03:10,403
Mãe, vamos.
60
00:03:10,404 --> 00:03:12,848
Você gritou comigo de novo
e eu já tinha terminado.
61
00:03:12,849 --> 00:03:15,652
Quanto mais tempo estamos
na corrida, mais difícil fica.
62
00:03:15,653 --> 00:03:19,197
Simplesmente não quero ouví-lo
gritar "mãe" mais uma vez.
63
00:03:20,609 --> 00:03:24,137
Recuperamos muito tempo
e resultou num não-eliminatório.
64
00:03:24,138 --> 00:03:25,873
É frustrante.
65
00:03:27,995 --> 00:03:30,987
A única vez que chegamos primeiro
no pit stop, não era o final.
66
00:03:30,988 --> 00:03:32,708
- É aqui?
- Sim.
67
00:03:32,709 --> 00:03:34,917
Espere. Bai Hai Dong Men?
68
00:03:34,918 --> 00:03:36,718
Aqui. É aqui.
69
00:03:36,719 --> 00:03:38,392
Ok. Tenho a pista.
70
00:03:38,393 --> 00:03:41,952
Procure nas tendas da área pelo
gnomo viajante da Travelocity.
71
00:03:41,953 --> 00:03:45,092
Os times devem agora procurar
nas tendas da rua Bai Hai
72
00:03:45,093 --> 00:03:47,834
e encontrar o gnomo
viajante da Travelocity.
73
00:03:47,835 --> 00:03:49,858
Quando encontrarem o
gnomo da Travelocity,
74
00:03:49,859 --> 00:03:52,014
sua próxima pista será revelada.
75
00:03:52,965 --> 00:03:54,829
Precisamos das nossas mochilas.
76
00:03:55,783 --> 00:03:58,553
- Bai Hai Dong Men?
- Mãe, mãe.
77
00:04:00,981 --> 00:04:04,055
Procure nas tendas da área pelo
gnomo viajante da Travelocity.
78
00:04:04,969 --> 00:04:06,953
Você tem o gnomo?
79
00:04:07,862 --> 00:04:09,542
Não vejo nada.
80
00:04:09,543 --> 00:04:11,406
- Aqui.
- Mãe! Mãe!
81
00:04:11,407 --> 00:04:13,485
Rápido! Rápido!
82
00:04:13,486 --> 00:04:16,459
Tammy e Victor,
vocês são o terceiro time a chegar.
83
00:04:16,460 --> 00:04:18,553
No entanto, essa
etapa ainda não terminou.
84
00:04:18,554 --> 00:04:20,318
- Meu Deus.
- Continuem correndo.
85
00:04:20,319 --> 00:04:22,068
- Aqui está a próxima pista.
- Ok.
86
00:04:22,069 --> 00:04:24,741
Vá até Bai Hai Dong Men
e procure a sua próxima pista.
87
00:04:24,742 --> 00:04:26,665
- Bem. Fomos enganados!
- Não terminamos ainda.
88
00:04:26,666 --> 00:04:28,724
Não era um pit stop real.
89
00:04:28,725 --> 00:04:30,752
Com sorte conseguiremos
estar na final.
90
00:04:30,753 --> 00:04:33,029
E uma vez nela,
não temos mais chances de
91
00:04:33,030 --> 00:04:35,540
sermos eliminados.
E nos focaremos em vencer.
92
00:04:35,541 --> 00:04:37,521
Então vejamos o que nos espera.
93
00:04:40,513 --> 00:04:43,829
- É melhor que não esteja chorando.
- Estou farta da China.
94
00:04:43,830 --> 00:04:45,726
Aqui? Ok.
95
00:04:45,727 --> 00:04:47,821
Vamos, vamos.
96
00:04:48,921 --> 00:04:50,957
Kisha e Jen,
97
00:04:51,257 --> 00:04:53,657
Vocês são o último time a chegar.
98
00:04:56,055 --> 00:04:58,872
No entanto,
a etapa ainda não terminou.
99
00:04:58,873 --> 00:05:01,504
Ainda continuam na corrida.
Aqui está a sua próxima pista.
100
00:05:01,505 --> 00:05:03,882
- Não acredito!
- Boa sorte. Leiam sua pista.
101
00:05:03,883 --> 00:05:05,515
- Meu Deus.
- Ainda continuam na corrida.
102
00:05:05,516 --> 00:05:07,027
- Ainda estamos na corrida.
- Não se rendam.
103
00:05:07,028 --> 00:05:10,755
Vá até Bai Hai Dong Men
e procure a sua próxima pista.
104
00:05:10,756 --> 00:05:12,715
- Boa sorte meninas, boa sorte.
- Estamos dentro ainda, Jen.
105
00:05:12,716 --> 00:05:14,786
Deve ser uma brincadeira.
106
00:05:14,787 --> 00:05:17,792
Se tivéssemos perdido,
me culparia muito.
107
00:05:17,793 --> 00:05:20,211
Enquanto estivermos na
corrida, estaremos felizes.
108
00:05:20,212 --> 00:05:23,424
Devemos ir aqui.
Bai Hai Dong Men.
109
00:05:25,032 --> 00:05:27,271
Eu tentei!
110
00:05:27,272 --> 00:05:29,549
- Estou vendo.
- Sim, continue.
111
00:05:29,550 --> 00:05:32,417
O que diz? Fiquem com o gnomo
até o pit stop.
112
00:05:32,418 --> 00:05:35,153
- Gnomo? Gnomo?
- Vamos, Cara.
113
00:05:35,154 --> 00:05:38,134
Gnomo? Não. Ela me olha como
se estivesse louca, Cara.
114
00:05:38,135 --> 00:05:41,266
- Onde está o gnomo?
- Olha ao redor.
115
00:05:41,267 --> 00:05:44,677
- Não o vejo. Vamos.
- Ok. Vejamos na próxima.
116
00:05:46,936 --> 00:05:49,196
- Vamos, mãe.
- Há um bem ali.
117
00:05:49,197 --> 00:05:50,757
Pegue-o. Vamos.
118
00:05:50,758 --> 00:05:52,778
Encontre as bicicletas
marcadas cruzando o fosso...
119
00:05:52,779 --> 00:05:56,048
Os times devem ir até
Gu Gong Xi Bei Jiao e
120
00:05:56,049 --> 00:05:59,007
encontrar um meio de
transporte popular na China,
121
00:05:59,008 --> 00:06:00,513
a bicicleta elétrica.
122
00:06:00,514 --> 00:06:04,302
Logo, cruzarão com as bicicletas
pela Cidade Proibida de Pequim
123
00:06:04,303 --> 00:06:07,867
e a praça de Tiananmen até
chegar na estação de metrô Dongdan
124
00:06:07,868 --> 00:06:09,866
onde encontrarão
sua próxima pista.
125
00:06:09,867 --> 00:06:12,160
- Vamos procurar um táxi.
- Vamos, vamos.
126
00:06:12,161 --> 00:06:14,934
Gnomo? Gnomo?
Aqui tem um. Aqui tem um.
127
00:06:14,935 --> 00:06:16,653
Ok.
128
00:06:17,153 --> 00:06:19,491
- Gu Gong, sabe onde é?
- Não.
129
00:06:19,492 --> 00:06:21,621
Não, não sabe.
130
00:06:21,622 --> 00:06:24,043
Ele não sabe. Não sabe?
Esqueça, então.
131
00:06:24,044 --> 00:06:27,134
Uma das coisas que mais
odeio nesse mundo são os táxis.
132
00:06:28,133 --> 00:06:29,503
Aqui está.
133
00:06:32,143 --> 00:06:35,418
Procure nas tendas da área
o gnomo viajante da Travelocity.
134
00:06:35,419 --> 00:06:38,151
- Vejamos nesta. Aqui está.
- Maravilhoso.
135
00:06:38,152 --> 00:06:40,470
Encontre as bicicletas marcadas
cruzando o fosso de Gu Gong.
136
00:06:40,471 --> 00:06:43,638
- Gu Gong é a Cidade Proibida.
- Vamos achar um táxi.
137
00:06:44,438 --> 00:06:46,491
- Ali está.
- Onde? Bem, desculpe.
138
00:06:46,492 --> 00:06:48,805
- Vamos.
- Precisamos de um táxi.
139
00:06:49,680 --> 00:06:51,454
Vamos descer até a
rua principal, Jen.
140
00:06:51,455 --> 00:06:54,691
Não posso acreditar que estou
carregando um carteira e uma boneca.
141
00:06:54,692 --> 00:06:57,606
Táxi. Gu Gong.
142
00:06:57,607 --> 00:07:00,347
Nos dirigimos à Cidade Proibida.
143
00:07:00,348 --> 00:07:02,029
Aqui tem um. Táxi!
144
00:07:02,030 --> 00:07:04,420
- Margie e Luke vão pegá-los.
- Droga!
145
00:07:04,421 --> 00:07:07,377
Conhece? Conhece? Ok.
146
00:07:07,862 --> 00:07:09,735
Pode no levar?
Está bem, obrigado.
147
00:07:09,736 --> 00:07:11,538
Espero que ele saiba.
Vamos, vamos.
148
00:07:11,539 --> 00:07:14,092
Sabe o caminho?
Realmente não sabe onde vai?
149
00:07:14,093 --> 00:07:16,273
Então olhe de novo.
150
00:07:16,274 --> 00:07:18,656
Olha aqui. Gu Gong.
151
00:07:18,657 --> 00:07:20,412
Conhece isso?
152
00:07:20,413 --> 00:07:22,360
Sim ou não? Isso bem aqui.
153
00:07:22,361 --> 00:07:24,313
Sim?
154
00:07:24,813 --> 00:07:27,144
Quero uma simples
confirmação com a cabeça,
155
00:07:27,145 --> 00:07:30,585
mexa-a dizendo sim ou não.
Quanto difícil é isso?
156
00:07:30,586 --> 00:07:32,873
Uma confirmação, sim ou não?
157
00:07:32,874 --> 00:07:36,965
O quê? Incrível.
É inacreditável.
158
00:07:36,966 --> 00:07:39,648
Gu Gong Xi... Sim! Disse que sim.
159
00:07:39,649 --> 00:07:43,287
Me alegra que tenhamos um novo dia.
Outro dia, na realidade.
160
00:07:47,653 --> 00:07:49,921
Deveriam haver
bicicletas por aqui.
161
00:07:49,922 --> 00:07:52,909
- Vejo as bicicletas bem ali.
- Ótimo.
162
00:07:52,910 --> 00:07:54,973
Isso é tão divertido. Vamos.
163
00:07:54,974 --> 00:07:57,487
Sim, devemos atravessar nas
faixas de pedestre.
164
00:07:57,488 --> 00:07:59,176
Cuidado com o carro!
Cuidado com o carro!
165
00:07:59,177 --> 00:08:01,276
Está tentando me atropelar.
166
00:08:01,876 --> 00:08:03,680
- Está bem, Tammy?
- Sim.
167
00:08:03,681 --> 00:08:06,881
Quero saber se ele tem velocidades,
porque estou pedalando muito.
168
00:08:07,818 --> 00:08:10,223
Se girar desta maneira,
ele anda sem pedalar.
169
00:08:10,224 --> 00:08:13,303
- Acho que funciona com eletricidade.
- Agora eu entendi.
170
00:08:13,591 --> 00:08:15,571
Estou voando.
171
00:08:18,373 --> 00:08:19,816
Mãe, mãe, mãe.
172
00:08:19,817 --> 00:08:21,117
Vamos, vamos, vamos.
173
00:08:23,370 --> 00:08:25,474
Há outro fosso por ali, Cara.
174
00:08:25,475 --> 00:08:27,164
Está vendo?
175
00:08:27,165 --> 00:08:29,515
- Não é aqui, não é aqui.
- Temos que continuar.
176
00:08:32,962 --> 00:08:35,660
- Ali estão Margie e Luke.
- Tem motor.
177
00:08:35,661 --> 00:08:38,528
- São como motocicletas.
- Espera!
178
00:08:39,274 --> 00:08:41,236
Estão por ali.
Rápido, rápido, rápido!
179
00:08:41,237 --> 00:08:42,753
Vejo gente nas bicicletas.
180
00:08:42,754 --> 00:08:44,891
Vamos. Está bem, Jen?
181
00:08:44,892 --> 00:08:47,066
Droga, não
minhas mãos estão geladas.
182
00:08:47,067 --> 00:08:49,979
Montando numa bicicleta
na China com o frio.
183
00:08:51,296 --> 00:08:53,174
Isso é ruim.
184
00:08:54,455 --> 00:08:56,279
Vamos, vamos rápido.
185
00:09:00,307 --> 00:09:02,821
Estão fazendo seus exercícios
militares matutinos.
186
00:09:02,822 --> 00:09:05,031
É tão legal.
187
00:09:05,032 --> 00:09:09,151
Tiananmen!
Estamos na praça de Tiananmen!
188
00:09:09,731 --> 00:09:12,630
Me pergunto o que está
acontecendo aqui hoje.
189
00:09:12,631 --> 00:09:15,029
É a cerimônia de
erguer a bandeira.
190
00:09:15,030 --> 00:09:17,044
Foi legal quando chegamos
na praça de Tiananmen.
191
00:09:17,045 --> 00:09:19,322
Realmente conseguimos ver
os guardas desfilando
192
00:09:19,323 --> 00:09:22,072
e como erguiam a bandeira.
Foi bem legal.
193
00:09:22,073 --> 00:09:24,177
Ali está a caixa! Está bem ali.
194
00:09:24,178 --> 00:09:26,735
Meu Deus, meus dedos estão...
Não posso nem abrí-los.
195
00:09:26,736 --> 00:09:28,730
- Quer que eu abra?
- Consegui.
196
00:09:28,731 --> 00:09:30,130
Desvio.
197
00:09:30,131 --> 00:09:32,618
Neste desvio, os times
têm que escolher entre
198
00:09:32,619 --> 00:09:36,294
duas profissões locais em Pequim
muito famosas no mundo todo.
199
00:09:36,295 --> 00:09:39,800
As opções: Ópera de Pequim
ou Garçom Chinês.
200
00:09:39,801 --> 00:09:42,418
Em Ópera de Pequim,
os times irão até
201
00:09:42,419 --> 00:09:44,950
o teatro de ópera
Hu Guang Hui Guan
202
00:09:44,951 --> 00:09:47,171
onde se maquiarão cada
um como uma princesa
203
00:09:47,172 --> 00:09:49,064
e um cavaleiro da ópera chinesa.
204
00:09:49,065 --> 00:09:51,388
Quando os dois estiverem maquiados
e completamente disfarçados,
205
00:09:51,389 --> 00:09:53,817
deveram se apresentar
perante ao diretor da ópera
206
00:09:53,818 --> 00:09:55,765
para receber sua próxima pista.
207
00:09:55,766 --> 00:09:57,967
Em Garçom Chinês,
os times irão até
208
00:09:57,968 --> 00:10:00,291
o restaurante
Hu Guang Hui Guan
209
00:10:00,292 --> 00:10:02,495
e escolherão uma mesa
com clientes famintos.
210
00:10:02,496 --> 00:10:05,592
Os clientes farão
seus pedidos em mandarim...
211
00:10:07,372 --> 00:10:10,560
...e os times terão que falar
seus pedidos para o chef.
212
00:10:10,561 --> 00:10:12,555
Quando fizerem o
pedidos corretamente,
213
00:10:12,556 --> 00:10:14,655
o pessoal da cozinha
preparará os pratos.
214
00:10:14,656 --> 00:10:16,692
Quando ele servirem
todos os pratos,
215
00:10:16,693 --> 00:10:18,664
eles receberão sua próxima pista.
216
00:10:18,665 --> 00:10:21,396
Vamos fazer Garçom Chinês. É fácil.
Há um táxi bem ali.
217
00:10:21,397 --> 00:10:24,399
- Falamos chinês, podemos fazê-lo.
- É anotar pedidos, não é?
218
00:10:24,400 --> 00:10:25,700
Sim.
219
00:10:28,922 --> 00:10:31,117
A praça de Tiananmen?
Esse é Tiananmen, certo?
220
00:10:31,118 --> 00:10:33,734
- Obrigada.
- A praça de Tiananmen?
221
00:10:33,735 --> 00:10:36,436
Desçam na rua e
virem a esquerda.
222
00:10:36,437 --> 00:10:39,064
Droga! Jennifer e Kisha
estão na nossa frente.
223
00:10:39,065 --> 00:10:41,766
Mamãe, vamos.
224
00:10:45,151 --> 00:10:47,313
Vamos, temos que pedalar rápido.
225
00:10:47,314 --> 00:10:49,406
É aqui. Está vendo?
226
00:10:49,809 --> 00:10:51,994
- Vamos fazer a ópera.
- Táxi.
227
00:10:51,995 --> 00:10:54,685
Acho que você deveria ser o
cavaleiro e eu a princesa.
228
00:10:54,686 --> 00:10:56,956
Nunca fui uma princesa em
toda a minha vida,
229
00:10:56,957 --> 00:10:59,795
Então essa é minha
oportunidade de ser uma princesa.
230
00:10:59,796 --> 00:11:04,734
Espero que deixem suas bochechas
rosadas e te deem uma linda roupa.
231
00:11:07,669 --> 00:11:11,170
- Incrível.
- Mãe, a caixa de pistas.
232
00:11:12,905 --> 00:11:14,616
Olha, Cara.
233
00:11:15,016 --> 00:11:18,084
- Vamos fazer a ópera.
- Ali, ali.
234
00:11:19,011 --> 00:11:20,788
- Nos disfarçarmos?
- Sim, a ópera.
235
00:11:20,789 --> 00:11:23,240
- Mãe, vamos.
- Táxi.
236
00:11:23,241 --> 00:11:26,528
- Táxi! Meu Deus!
- Todos estão ocupados.
237
00:11:26,529 --> 00:11:28,861
- Ópera de Pequim?
- Mas é claro.
238
00:11:28,862 --> 00:11:31,679
As últimas no táxi,
como de costume.
239
00:11:33,534 --> 00:11:35,858
Hu Guang Hui Guan.
240
00:11:35,859 --> 00:11:37,927
Vamos ao restaurante.
241
00:11:38,208 --> 00:11:40,594
- Isso é muito divertido.
- Hu Guang Hui Guan.
242
00:11:42,666 --> 00:11:46,732
Se não conseguirmos fazer isto,
papai e mamãe nos matarão.
243
00:11:47,163 --> 00:11:49,014
Seria vergonhoso.
244
00:11:49,015 --> 00:11:51,081
Escolham uma mesa com clientes
famintos e anotem seus pedidos.
245
00:11:51,082 --> 00:11:52,935
- Está bem, começaremos com o primeiro.
- Gostaria de quê?
246
00:11:52,936 --> 00:11:54,674
Peixe da Boa Sorte.
247
00:11:55,780 --> 00:11:57,804
Ok. Então é boa sorte.
248
00:11:57,805 --> 00:11:59,705
O primeiro pedido.
249
00:12:01,669 --> 00:12:05,585
- Talharim Vegetariano.
- É talharim vegetariano.
250
00:12:05,586 --> 00:12:08,394
Frango Frito - Ok.
251
00:12:08,395 --> 00:12:12,855
- Carne de Novo sabor.
- Carne de Novo Sabor.
252
00:12:12,856 --> 00:12:15,459
- Pois não.
- Costelas de Porco Douradas.
253
00:12:17,860 --> 00:12:20,139
A língua chinesa consiste
completamente em nuances,
254
00:12:20,140 --> 00:12:22,113
e na menor diferença de som.
255
00:12:22,114 --> 00:12:25,103
Uma entonação errada pode mudar
o significado da palavra.
256
00:12:25,104 --> 00:12:28,782
Deixe-nos dizer.
Lula da Boa Sorte.
257
00:12:28,783 --> 00:12:30,684
O segundo é...
258
00:12:31,724 --> 00:12:34,506
Talharim vegetariano.
Deixa só eu falar.
259
00:12:34,507 --> 00:12:37,488
- Está certo.
- Frango Frito.
260
00:12:37,489 --> 00:12:40,680
E esse é... Carne de Novo Sabor.
261
00:12:40,681 --> 00:12:44,104
E agora, Costelas
de Porco Douradas.
262
00:12:44,105 --> 00:12:46,170
- Não.
- Está errado?
263
00:12:46,171 --> 00:12:48,001
- Errado?
- Voltemos.
264
00:12:48,002 --> 00:12:49,946
Vamos voltar e perguntar.
265
00:12:50,831 --> 00:12:52,504
Sim. É aqui.
266
00:12:52,505 --> 00:12:54,668
O táxi nos trouxe
para o local certo.
267
00:12:54,669 --> 00:12:57,141
Vamos, vamos. Vamos, Jen.
268
00:12:57,142 --> 00:12:58,561
Olá.
269
00:12:58,562 --> 00:13:00,950
- Quer me maquiar primeiro?
- Sim.
270
00:13:01,195 --> 00:13:02,805
Aqui está o pó.
271
00:13:05,452 --> 00:13:08,650
- Odeio que essa coisa...
- Pare de mexer os lábios.
272
00:13:08,651 --> 00:13:11,054
- Pareço um maldito palhaço.
- Está bom.
273
00:13:11,055 --> 00:13:13,434
Vai assustar um
monte de crianças.
274
00:13:14,564 --> 00:13:15,864
Vamos.
275
00:13:18,161 --> 00:13:21,109
Kisha, está belíssima.
276
00:13:21,110 --> 00:13:23,299
Estou tão feliz de
ser o cavaleiro.
277
00:13:23,300 --> 00:13:25,902
Está bom. Como me vejo?
278
00:13:25,903 --> 00:13:27,811
- Mãe, mãe.
- Droga!
279
00:13:29,378 --> 00:13:32,152
Não acho que temos algum
rancor de Margie e Luke,
280
00:13:32,153 --> 00:13:36,323
mas acho que se tivermos
a oportunidade de fazer algo
281
00:13:36,324 --> 00:13:41,324
que os atrase no jogo,
com certeza faremos.
282
00:13:42,949 --> 00:13:45,361
Queremos vencer Kisha e Jen.
283
00:13:45,362 --> 00:13:48,665
Espero que Kisha e Jen não
estejam na final.
284
00:13:49,829 --> 00:13:51,674
Você vai parar com o branco?
285
00:13:51,675 --> 00:13:53,527
Não se mexa.
286
00:13:54,124 --> 00:13:57,971
Você fez muito grosso,
não parece em nada com o da garota.
287
00:13:58,450 --> 00:14:00,217
É demais.
288
00:14:00,218 --> 00:14:02,089
Mãe! Mãe!
289
00:14:02,696 --> 00:14:05,911
Pare. Mãe! Pare de se mexer.
290
00:14:05,912 --> 00:14:09,249
Não queria que se olhasse no espelho.
Só queria maquiá-la.
291
00:14:09,250 --> 00:14:11,620
Ela não confiava que
eu a maquiasse.
292
00:14:11,621 --> 00:14:15,659
Use um pincel. Meu Deus.
293
00:14:15,660 --> 00:14:17,573
Você me fez parecida com
Alice Cooper.
294
00:14:17,574 --> 00:14:20,463
Tire. Use isto e tire.
295
00:14:20,464 --> 00:14:22,895
- Rápido, rápido, rápido.
- Consegui, Jen.
296
00:14:22,896 --> 00:14:24,906
- Certo.
- Você só tem que fazer o branco.
297
00:14:24,907 --> 00:14:26,581
Bom trabalho.
298
00:14:26,582 --> 00:14:29,600
Meu Deus. Estou me sentindo
como uma drag queen.
299
00:14:29,601 --> 00:14:32,624
- Mãe, me desculpe, não sou mulher.
- Só continue.
300
00:14:33,166 --> 00:14:35,435
Mãe! Pare de se mexer, por favor.
301
00:14:35,436 --> 00:14:37,391
Deixa-me fazer.
302
00:14:37,392 --> 00:14:39,836
- É demais.
- Mãe, não se mexa.
303
00:14:39,837 --> 00:14:43,937
Viu? É uma linha fina.
Você fez grossa.
304
00:14:44,346 --> 00:14:46,916
Pronto. Pronto.
305
00:14:51,458 --> 00:14:53,965
- É demais.
- Mãe!
306
00:14:53,966 --> 00:14:55,885
Pronto. Pronto.
307
00:14:55,886 --> 00:14:57,490
Você está bem. Está fazendo bem.
308
00:14:57,491 --> 00:14:59,622
Você tem que me terminar.
309
00:14:59,623 --> 00:15:01,801
Kisha e Jen vão terminar
antes que nós.
310
00:15:01,802 --> 00:15:04,653
Pare de se mexer, por favor.
Deixe-me fazer.
311
00:15:06,146 --> 00:15:07,578
Certo.
312
00:15:07,579 --> 00:15:09,418
Certo, acho que você está pronta.
313
00:15:10,043 --> 00:15:12,166
Temos que nos vestir.
314
00:15:12,167 --> 00:15:14,253
Terminaram rápido.
315
00:15:14,254 --> 00:15:16,459
Mãe. Certo, terminamos.
316
00:15:16,460 --> 00:15:18,407
Ótimo, tenho que maquiá-lo.
Meu Deus.
317
00:15:18,408 --> 00:15:20,108
Sente-se.
318
00:15:20,776 --> 00:15:22,175
Fale mais uma vez.
319
00:15:22,176 --> 00:15:24,474
Peixe da Boa Sorte.
320
00:15:26,031 --> 00:15:28,107
Certo.
Vou deixar você dizer todos.
321
00:15:28,108 --> 00:15:30,653
Peixe da Boa Sorte.
322
00:15:30,654 --> 00:15:33,838
Talharim Vegetariano.
Frango Frito.
323
00:15:33,839 --> 00:15:35,827
Carne de Novo Sabor.
324
00:15:35,828 --> 00:15:38,642
Costelas de Porco Douradas.
325
00:15:38,643 --> 00:15:40,173
- Ótimo.
- Sim!
326
00:15:41,944 --> 00:15:43,954
- Táxi!
- Táxi!
327
00:15:44,736 --> 00:15:46,135
Táxi!
328
00:15:46,136 --> 00:15:48,012
Não interessa se não sabe
onde é, nós vamos pegar.
329
00:15:48,013 --> 00:15:50,115
- Sim.
- Ópera de Pequim.
330
00:15:50,116 --> 00:15:52,862
Ópera? Canto.
331
00:15:55,579 --> 00:15:57,966
- Ópera?
- É, é.
332
00:15:57,967 --> 00:15:59,598
É.
333
00:15:59,599 --> 00:16:01,730
- Certo.
- Bem depressa.
334
00:16:01,731 --> 00:16:03,549
Obrigada.
335
00:16:03,949 --> 00:16:06,015
- Peixe da Boa Sorte.
- Sim.
336
00:16:06,016 --> 00:16:07,415
Talharim.
337
00:16:07,416 --> 00:16:09,258
- Este é o frango?
- Sim, é o frango.
338
00:16:09,259 --> 00:16:11,349
Carne de Novo Sabor.
339
00:16:11,350 --> 00:16:13,810
Costelas de Porco Douradas.
340
00:16:13,811 --> 00:16:17,032
- Certo?
- Obrigada.
341
00:16:17,033 --> 00:16:22,033
Vá a pé até Wen Chang Ge.
342
00:16:22,234 --> 00:16:24,613
- Só temos que perguntar.
- Atenção: Retorno adiante.
343
00:16:24,614 --> 00:16:28,605
Este é o segundo de dois Retornos
em toda a corrida.
344
00:16:28,606 --> 00:16:30,931
Um Retorno aparece no final
de um desvio.
345
00:16:30,932 --> 00:16:33,104
Os times podem usar
o poder do retorno
346
00:16:33,105 --> 00:16:35,047
para atrasar outra equipe,
347
00:16:35,048 --> 00:16:38,757
obrigando-os a voltar e
fazer a outra opção do desvio.
348
00:16:38,758 --> 00:16:41,085
Ao contrário do primeiro
Retorno da corrida,
349
00:16:41,086 --> 00:16:43,169
este Retorno não será oculto.
350
00:16:43,170 --> 00:16:46,979
Se um time decidir usá-lo,
deverão colocar sua foto
351
00:16:46,980 --> 00:16:50,984
e serão responsabilizados
frente ao time que atrasaram.
352
00:16:50,985 --> 00:16:52,978
A pé. Então estamos perto.
353
00:16:52,979 --> 00:16:56,404
É muito difícil agora chegar
entre os finalistas.
354
00:16:56,405 --> 00:16:58,429
Acho que Margie e Luke
são a equipe mais forte.
355
00:16:58,430 --> 00:17:01,634
Jaime e Cara tem um
grande espírito competitivo.
356
00:17:01,635 --> 00:17:04,129
Mas Jennifer e Kisha
são a equipe mais atlética.
357
00:17:04,130 --> 00:17:07,187
Não quero ter que correr
a pé contra elas no final.
358
00:17:07,188 --> 00:17:09,923
Wen Chang Ge, você sabe o que é?
359
00:17:09,924 --> 00:17:11,323
É dentro!
360
00:17:11,324 --> 00:17:13,284
Isto é ótimo. É muito bonito.
361
00:17:13,285 --> 00:17:15,323
Temos que sair e fazer
uma reverência.
362
00:17:20,775 --> 00:17:22,075
Faça uma reverência.
363
00:17:24,780 --> 00:17:26,179
Obrigada.
364
00:17:26,180 --> 00:17:28,601
Vá a pé até Wen Chang Ge.
365
00:17:28,602 --> 00:17:30,352
Atenção: Retorno adiante.
366
00:17:30,353 --> 00:17:32,121
- É bem aqui, Tammy.
- Maravilha.
367
00:17:32,122 --> 00:17:34,713
Vamos retornar Jen e Kisha.
368
00:17:34,714 --> 00:17:37,553
Sabíamos que ao começar esta etapa
usaríamos o retorno,
369
00:17:37,554 --> 00:17:39,325
e o faríamos contra a
Jen e a Kisha.
370
00:17:39,326 --> 00:17:41,498
Esperávamos que se elas
chegassem em primeiro,
371
00:17:41,499 --> 00:17:43,799
provavelmente nos retornariam.
372
00:17:43,800 --> 00:17:47,634
Vá até Dong Hua Men Yi Shi.
373
00:17:47,635 --> 00:17:50,899
Os times devem ir até a
rua do mercado...
374
00:17:50,900 --> 00:17:53,500
Dong Hua Men Yi Shi
onde encontrarão sua próxima pista.
375
00:17:53,501 --> 00:17:56,030
Vamos. Peguei o gnomo,
e você a mochila.
376
00:17:56,031 --> 00:17:59,031
- Sim.
- Táxi. Obrigado.
377
00:17:59,032 --> 00:18:03,059
Esperamos que nosso Retorno
funcione e elimine elas nesta etapa.
378
00:18:03,060 --> 00:18:05,434
Wen Chang Ge?
379
00:18:05,435 --> 00:18:06,965
Wen Chang Ge?
380
00:18:08,693 --> 00:18:11,335
Só mostre a ele, porque talvez
você não está dizendo certo, querida.
381
00:18:11,336 --> 00:18:13,924
Wen Chang Ge? Aqui.
Vamos perguntar a esta mulher.
382
00:18:13,925 --> 00:18:17,050
- Wen Chang Ge?
- Não, não, não.
383
00:18:17,051 --> 00:18:19,146
Ninguém sabe porcaria
nenhuma aqui.
384
00:18:24,610 --> 00:18:26,295
- Certo.
- Ótimo.
385
00:18:27,457 --> 00:18:29,504
Precisamos ir rápido.
386
00:18:29,505 --> 00:18:32,661
Você tem que olhar para ela.
Vá por trás!
387
00:18:36,986 --> 00:18:38,817
É aqui?
388
00:18:39,317 --> 00:18:41,850
Não estou vendo o
caminho marcado, Cara.
389
00:18:41,851 --> 00:18:45,970
Não sei se é aqui.
Temos que ir para a ópera.
390
00:18:45,971 --> 00:18:48,049
Temos que ir á Opera de Pequim.
391
00:18:48,050 --> 00:18:50,191
Este é o Teatro Nacional da Ópera.
392
00:18:50,192 --> 00:18:52,346
Ótimo. Não é o teatro
que estamos procurando.
393
00:18:52,347 --> 00:18:55,553
Droga de motorista de táxi.
Isto é muito ruim.
394
00:18:55,934 --> 00:18:57,625
Táxi!
395
00:19:04,926 --> 00:19:06,666
Obrigada.
396
00:19:06,667 --> 00:19:09,024
Atenção: Retorno adiante.
Obrigada.
397
00:19:10,994 --> 00:19:12,928
As barracas estão lá. Chegamos.
398
00:19:12,929 --> 00:19:15,118
- Era isso o que eu pensava.
- É. É perfeito.
399
00:19:15,119 --> 00:19:17,479
- Certo, vamos.
- Há uma caixa de pistas ali.
400
00:19:17,480 --> 00:19:19,751
Onde? Ali. Certo.
401
00:19:20,051 --> 00:19:21,714
Bloqueio.
402
00:19:21,715 --> 00:19:24,853
Um Bloqueio é uma tarefa que
somente uma pessoa deve realizar.
403
00:19:24,854 --> 00:19:28,258
Neste Bloqueio, essa pessoa
tem que comer
404
00:19:28,259 --> 00:19:30,202
algo que é muito comum em Pequim,
405
00:19:30,203 --> 00:19:33,510
mas é estranho e alheio
para os ocidentais.
406
00:19:33,511 --> 00:19:36,786
O mais fino manjar chinês.
407
00:19:36,787 --> 00:19:40,183
Os times devem comer um prato
destas criaturas crocantes.
408
00:19:40,184 --> 00:19:44,150
Grilos, larvas, escorpiões
e estrelas do mar.
409
00:19:44,151 --> 00:19:47,684
Depois de terminado o prato,
receberão sua próxima pista.
410
00:19:48,226 --> 00:19:50,579
Quem tem gosto pela aventura?
Esse sou eu.
411
00:19:50,580 --> 00:19:52,973
- Você tem que comer tudo.
- É tão nojento.
412
00:19:52,974 --> 00:19:54,974
Nem olhe o que é.
Não olhe para isso.
413
00:19:54,975 --> 00:19:57,536
Estrela do mar? É nojento.
414
00:19:57,537 --> 00:19:59,287
Rápido, rápido. Coma.
415
00:19:59,288 --> 00:20:01,685
- Isto? Estou muito assustado.
- Você consegue. Coma!
416
00:20:01,686 --> 00:20:03,920
Espere, ainda não estão fritos.
417
00:20:04,156 --> 00:20:06,547
Ótimo. Vão fritá-los.
Assim é melhor.
418
00:20:06,548 --> 00:20:08,428
Por favor, extra crocante.
419
00:20:08,429 --> 00:20:10,093
- Meu Deus.
- Você consegue.
420
00:20:10,094 --> 00:20:13,729
Ainda bem que vão fritar,
porque ia comer cru.
421
00:20:13,730 --> 00:20:16,412
- Não tem ketchup?
- Não acho que tenham ketchup.
422
00:20:16,413 --> 00:20:19,168
Não acredito que vou comer isso.
423
00:20:19,601 --> 00:20:22,048
Vou sentar aqui. Vou comer
a estrela do mar por último.
424
00:20:22,049 --> 00:20:24,492
Estou muito orgulhosa de você,
mas com nenhuma inveja.
425
00:20:24,493 --> 00:20:27,003
Como está? É nojento?
426
00:20:27,004 --> 00:20:29,707
- Não quero nem pensar.
- Bom trabalho, Victor.
427
00:20:29,708 --> 00:20:32,737
A larva de besouro por si
era realmente difícil de mastigar,
428
00:20:32,738 --> 00:20:35,933
crocante, mas com a textura
esponjosa da larva,
429
00:20:35,934 --> 00:20:37,902
foi difícil de engolir.
430
00:20:37,903 --> 00:20:39,796
Não chegou mais ninguém
Estamos bem.
431
00:20:39,797 --> 00:20:41,517
Isto é nojento.
432
00:20:42,184 --> 00:20:44,474
Passeando com estes trajes.
433
00:20:44,475 --> 00:20:46,818
Você esta ótima, a propósito.
434
00:20:47,252 --> 00:20:49,920
- É tão frustrante.
- Wen Chang Ge.
435
00:20:49,921 --> 00:20:52,128
Caminhamos por Pequim
com disfarces.
436
00:20:52,129 --> 00:20:54,564
Procuramos um lugar
437
00:20:54,565 --> 00:20:56,817
que não conseguíamos pronunciar.
Wen Chang Ge.
438
00:20:56,818 --> 00:20:58,285
Onde?
439
00:20:58,286 --> 00:20:59,954
Você conhece?
440
00:20:59,955 --> 00:21:01,870
Parecia tudo um desastre
depois de um tempo.
441
00:21:01,871 --> 00:21:04,346
- Era uma mulher feia.
- Nem um pouco bonita.
442
00:21:04,746 --> 00:21:07,262
Certo. Por esta rua? Ótimo.
443
00:21:09,740 --> 00:21:12,690
Certo. Temos que encontrar alguém
que nos diga para onde ir.
444
00:21:13,337 --> 00:21:15,018
Inglês?
445
00:21:15,345 --> 00:21:18,718
Quando saímos para fora, o Luke disse:
"Normalmente não é longe".
446
00:21:18,719 --> 00:21:21,187
"Os Retornos têm que estar
perto do Desvio".
447
00:21:21,188 --> 00:21:23,226
Vamos continuar procurando.
448
00:21:23,585 --> 00:21:26,141
Táxi! Meu Deus.
449
00:21:26,142 --> 00:21:28,294
Todos os táxis estão ocupados.
450
00:21:28,295 --> 00:21:30,389
Por Favor!
451
00:21:30,390 --> 00:21:32,248
Nunca vi nada assim.
452
00:21:32,249 --> 00:21:35,704
A China é superpovoada.
Por isso não tem um táxi vazio.
453
00:21:35,705 --> 00:21:39,083
Onde vamos pegar um táxi? Táxi!
454
00:21:39,084 --> 00:21:41,635
Certamente conhecem a palavra "táxi",
mas se fazem de bobos.
455
00:21:41,636 --> 00:21:44,961
Precisamos um táxi!
Aquele está ocupado.
456
00:21:44,962 --> 00:21:46,652
Não estou entendendo.
457
00:21:46,653 --> 00:21:48,618
Por favor, por favor!
458
00:21:48,619 --> 00:21:53,183
Emergência. Emergência.
Emergência!
459
00:21:54,172 --> 00:21:56,810
Nem sequer param.
E estão vazios.
460
00:21:59,228 --> 00:22:01,300
Este é para nós.
461
00:22:01,301 --> 00:22:04,935
É assim que se perde a corrida
por não conseguir pegar um táxi!
462
00:22:04,936 --> 00:22:07,416
Nunca. Nunca!
463
00:22:10,996 --> 00:22:12,444
Táxi!
464
00:22:12,445 --> 00:22:16,095
É assim que se perde a corrida
por não conseguir pegar um táxi!
465
00:22:16,096 --> 00:22:19,000
Táxi, por favor.
Está vindo para cá.
466
00:22:19,001 --> 00:22:21,086
Não interessa se sabe onde é,
vamos pegá-lo.
467
00:22:21,087 --> 00:22:24,818
Certamente somos as últimas.
Temos que ir à ópera.
468
00:22:24,819 --> 00:22:26,419
Meu Deus.
469
00:22:29,770 --> 00:22:31,791
Vou comer o escorpião.
470
00:22:31,792 --> 00:22:33,315
Como é?
471
00:22:33,316 --> 00:22:35,306
Ele inclusive parece nojento.
472
00:22:36,724 --> 00:22:38,395
Você está muito bem.
473
00:22:38,396 --> 00:22:40,169
O que vem a seguir?
474
00:22:40,170 --> 00:22:41,870
Os grilos.
475
00:22:43,743 --> 00:22:45,818
É perfeito. Não tomei café hoje.
476
00:22:45,819 --> 00:22:48,373
Então estou faminto.
477
00:22:48,374 --> 00:22:51,119
- Temos que encontrar o retorno.
- Wen Chang Ge?
478
00:22:52,843 --> 00:22:54,771
Não. Não sei.
479
00:22:54,772 --> 00:22:58,897
É muito frustrante estar na China
sem saber o idioma.
480
00:23:00,387 --> 00:23:02,944
É aqui? Estou vendo pessoas.
481
00:23:02,945 --> 00:23:04,568
Alguém fala inglês?
482
00:23:04,569 --> 00:23:06,248
Ali estão Margie e Luke.
Já terminaram.
483
00:23:06,249 --> 00:23:07,948
Não estamos tão atrás.
484
00:23:07,949 --> 00:23:10,025
- Margie, ainda nada do retorno?
- Nada.
485
00:23:10,026 --> 00:23:13,048
- Se bem que está logo adiante.
- Vamos. Tomara que não sejamos nós.
486
00:23:13,049 --> 00:23:16,107
Fala inglês? Wen Chang Ge?
487
00:23:16,108 --> 00:23:19,333
- Wen Chang Ge.
- Nos acompanhe. Pode nos ajudar.
488
00:23:19,334 --> 00:23:22,124
Certo. Vamos rápido. Sim?
489
00:23:24,379 --> 00:23:25,878
Nos maquiamos primeiro?
490
00:23:25,879 --> 00:23:27,895
- O vermelho é em todo o rosto.
- Certo.
491
00:23:27,896 --> 00:23:30,255
Decidimos fazer a maquiagem porque
492
00:23:30,256 --> 00:23:32,892
somos muito boas nos maquiando.
493
00:23:32,893 --> 00:23:35,373
Vire para cá. Obrigada.
494
00:23:37,447 --> 00:23:39,444
Acho que a estrela do mar
vai ser boa.
495
00:23:39,445 --> 00:23:41,870
- Parece que poderia ser saborosa.
- Não é.
496
00:23:41,871 --> 00:23:44,506
Tem gosto de tripa de peixe.
497
00:23:44,507 --> 00:23:47,051
Você está muito bem, Victor.
Ainda não chegou ninguém.
498
00:23:47,052 --> 00:23:49,920
Terminados. Obrigado.
499
00:23:49,921 --> 00:23:51,422
Vá para o próximo Pit Stop.
500
00:23:51,423 --> 00:23:53,886
Os times devem ir
através das congestionadas
501
00:23:53,887 --> 00:23:57,463
ruas de Pequim até este lugar,
Niao Chao.
502
00:23:57,464 --> 00:23:59,662
Também conhecido como
o Ninho de Pássaro,
503
00:23:59,663 --> 00:24:02,773
foi a peça central dos jogos
olímpicos de Pequim 2008.
504
00:24:02,774 --> 00:24:05,642
É também o Pit Stop
para esta etapa da corrida.
505
00:24:05,643 --> 00:24:08,847
O último time que chegar aqui
poderá ser eliminado.
506
00:24:08,848 --> 00:24:10,616
- Táxi.
- É!
507
00:24:11,182 --> 00:24:12,581
Niao Chao.
508
00:24:12,582 --> 00:24:15,256
Sabíamos que era o Ninho de Pássaro
porque viemos aos jogos olímpicos.
509
00:24:15,257 --> 00:24:17,469
Ótimo. Certo, estamos bem.
510
00:24:17,470 --> 00:24:20,359
Estamos procurando este lugar
a pelo menos uma hora.
511
00:24:20,360 --> 00:24:23,031
Seria bom se Victor e Tammy
tivessem chegado primeiro
512
00:24:23,032 --> 00:24:25,020
e retornado Jennifer e Kisha.
513
00:24:25,021 --> 00:24:28,699
Se Jennifer e Kisha chegarem
primeiro, acho que estamos perdidos.
514
00:24:28,700 --> 00:24:31,091
- Onde foram Margie e Luke?
- Voltaram por aqui.
515
00:24:31,092 --> 00:24:33,182
Está certo? Tubo bem.
516
00:24:36,828 --> 00:24:39,526
Estamos prontas? Obrigada.
517
00:24:39,527 --> 00:24:42,661
Vá a pé até Wen Chang Ge.
Atenção: Retorno adiante.
518
00:24:42,662 --> 00:24:45,729
Certo, temos que ir a pé e perguntar
para as pessoas daqui.
519
00:24:47,366 --> 00:24:49,083
Wen Chang Ge?
520
00:24:49,084 --> 00:24:51,377
- Wen Chang Ge?
- Sim.
521
00:24:51,378 --> 00:24:53,161
Por favor.
522
00:24:53,961 --> 00:24:55,360
Por aqui?
523
00:24:55,361 --> 00:24:57,431
Rezo a Deus que alguém tenham
retornado Kisha e Jennifer
524
00:24:57,432 --> 00:24:59,468
- ou Margie e Luke neste ponto.
- Contanto que não sejamos nós,
525
00:24:59,469 --> 00:25:01,323
não interessa.
526
00:25:01,324 --> 00:25:04,797
Devemos parecer ridículas
para estas pessoas.
527
00:25:04,798 --> 00:25:07,330
Ela vai ligar. Está no telefone.
528
00:25:07,331 --> 00:25:09,332
Isto é muito divertido.
529
00:25:09,333 --> 00:25:12,375
Caminhamos por aqui de
cima a baixo tantas vezes
530
00:25:12,376 --> 00:25:14,155
e perguntamos a tantas pessoas.
531
00:25:14,156 --> 00:25:16,372
Wen Chang Ge?
532
00:25:16,373 --> 00:25:18,017
- Wen Chang Ge?
- Obrigada.
533
00:25:18,018 --> 00:25:21,117
- Estou vendo pessoas caminhando lá.
- São Cara e Jaime.
534
00:25:21,118 --> 00:25:22,634
- Mesmo?
- Sim.
535
00:25:22,635 --> 00:25:24,765
- Devemos nos apressar.
- Estou vendo as irmãs.
536
00:25:24,766 --> 00:25:26,299
Elas ainda não sabem onde é.
537
00:25:26,300 --> 00:25:27,769
Também não sabemos
onde estão indo.
538
00:25:27,770 --> 00:25:29,726
Wen Chang Ge?
539
00:25:29,727 --> 00:25:31,499
- Reto?
- Depois viramos?
540
00:25:31,500 --> 00:25:32,899
Sim.
541
00:25:32,900 --> 00:25:35,228
- Jaime e Cara.
- Margie e Luke.
542
00:25:35,229 --> 00:25:37,842
- Jaime. Vamos.
- Vocês encontraram?
543
00:25:37,843 --> 00:25:40,399
- Não, mas as irmãs estão na frente.
- Isso mesmo.
544
00:25:40,400 --> 00:25:42,502
Nós subimos e descemos
esta rua duas vezes.
545
00:25:42,503 --> 00:25:45,807
- Vamos, Cara.
- Não é por aqui.
546
00:25:45,808 --> 00:25:48,221
- Aonde vão, garotas?
- Não sabemos.
547
00:25:48,222 --> 00:25:49,672
Wen Chang Ge?
548
00:25:52,308 --> 00:25:53,707
Meu Deus.
549
00:25:53,708 --> 00:25:55,918
O meu amigo me disse
que é no teatro de ópera.
550
00:25:55,919 --> 00:25:59,223
Wen Chang Ge é no
teatro de ópera?
551
00:25:59,224 --> 00:26:00,969
- Sim.
- Mãe, vamos voltar.
552
00:26:00,970 --> 00:26:03,072
Certo. Vamos voltar e procurar.
553
00:26:04,417 --> 00:26:06,871
Wen Chang Ge?
554
00:26:06,872 --> 00:26:08,704
Sim? Por aqui?
555
00:26:08,705 --> 00:26:10,654
Cara, ninguém sabe nada.
556
00:26:13,306 --> 00:26:15,484
Vamos, vamos, vamos.
557
00:26:15,485 --> 00:26:18,875
Meu Deus. Estava bem na
frente do nosso nariz.
558
00:26:18,876 --> 00:26:20,514
Maravilha.
559
00:26:20,515 --> 00:26:22,657
Vá até Dong Hua Men.
560
00:26:23,512 --> 00:26:25,245
Você pode dizer.
561
00:26:25,246 --> 00:26:28,127
Estou muito feliz que Kisha e
Jennifer foram retornadas.
562
00:26:28,128 --> 00:26:31,815
Para Jaime e Cara, acho que
vai ser muito importante.
563
00:26:31,816 --> 00:26:34,045
O Retorno era para que nós
nos iludíssemos, não é mesmo?
564
00:26:34,046 --> 00:26:35,445
Ilusões.
565
00:26:35,446 --> 00:26:37,782
O retorno poderia ser um
fator decisivo.
566
00:26:44,636 --> 00:26:46,494
Certo. Aqui estamos.
567
00:26:46,495 --> 00:26:48,425
- Por onde?
- Para a esquerda.
568
00:26:49,052 --> 00:26:51,076
Rápido, rápido, rápido.
569
00:26:55,180 --> 00:26:58,866
- Bem-vindos a Pequim, China.
- Obrigado.
570
00:26:59,449 --> 00:27:02,962
Tammy e Víctor,
são o time número um.
571
00:27:02,963 --> 00:27:05,477
- Sim!
- Bom trabalho.
572
00:27:05,478 --> 00:27:07,914
Parabéns.
São um dos três times
573
00:27:07,915 --> 00:27:11,042
a competir até a linha de
chegada e ganhar um milhão.
574
00:27:11,043 --> 00:27:12,859
- Parabéns.
- Obrigado.
575
00:27:12,860 --> 00:27:15,393
Tenho boas notícias.
Como ganhadores desta etapa,
576
00:27:15,394 --> 00:27:18,576
ganham uma viagem
cortesia de Travelocity
577
00:27:18,577 --> 00:27:20,620
para a Ilhas de Galápagos.
578
00:27:20,944 --> 00:27:24,666
Durante esta fenomenal e
única aventura de oito dias,
579
00:27:24,667 --> 00:27:27,628
visitarão muito destas
extraordinárias ilhas,
580
00:27:27,629 --> 00:27:29,755
esta formação naturalista
os introduzirá
581
00:27:29,756 --> 00:27:31,652
a incomparável flora e fauna.
582
00:27:31,653 --> 00:27:35,368
Verão tartarugas gigantes,
e nadarão junto de pinguins.
583
00:27:35,369 --> 00:27:37,224
Serão férias inesquecíveis.
584
00:27:37,225 --> 00:27:38,957
Demais.
585
00:27:38,958 --> 00:27:42,390
É um grande sentimento
estar entre os finalistas.
586
00:27:42,391 --> 00:27:45,687
Não subestimaremos nossos
adversários na final.
587
00:27:45,688 --> 00:27:47,524
Mas acho que será
difícil nos vencer.
588
00:27:47,525 --> 00:27:50,341
Vamos pensando ser o número um.
589
00:27:52,261 --> 00:27:54,335
Inacreditável. Não aguento mais.
590
00:27:54,336 --> 00:27:57,377
Me fará chorar.
Tem que ser por aqui.
591
00:27:57,378 --> 00:27:59,588
Voltaremos ao teatro de ópera
e começaremos de novo.
592
00:27:59,589 --> 00:28:01,291
Boa sorte.
593
00:28:01,292 --> 00:28:04,075
Voltamos ao teatro para
refazer os passos,
594
00:28:04,076 --> 00:28:06,133
ou ficamos aqui mesmo?
595
00:28:06,134 --> 00:28:08,805
Sei que voltaremos para cá
e nos incomodará.
596
00:28:08,806 --> 00:28:10,657
Onde foram Margie e Luke?
597
00:28:10,658 --> 00:28:13,124
Desceram a rua e não voltaram.
598
00:28:14,897 --> 00:28:17,329
Quem têm gosto pela aventura?
599
00:28:17,629 --> 00:28:20,669
Será eu.
Extra crocante, por favor.
600
00:28:25,987 --> 00:28:29,495
- É aqui, Kisha.
- Onde nós estávamos.
601
00:28:29,496 --> 00:28:32,500
Meu Deus. Jen, nos retornaram.
602
00:28:32,501 --> 00:28:33,900
Meu Deus.
603
00:28:33,901 --> 00:28:36,157
Escreveram, "Desculpe,
não conseguiremos passá-las".
604
00:28:36,158 --> 00:28:38,647
- É tão irritante.
- Certo, vamos.
605
00:28:38,648 --> 00:28:40,923
Completamente ridículo.
606
00:28:40,924 --> 00:28:42,899
Vamos, Jen. Estamos com pressa.
607
00:28:42,900 --> 00:28:45,252
- Cadê o restaurante?
- É ali.
608
00:28:45,253 --> 00:28:47,055
Olá.
609
00:28:47,056 --> 00:28:49,354
Certo.
Temos que fazer o outro desvio.
610
00:28:51,857 --> 00:28:53,659
Olá. Começamos por aqui.
611
00:28:53,660 --> 00:28:56,296
Ele tem que comer com os outros.
Que lindo é. Precioso.
612
00:28:56,297 --> 00:28:58,898
- Certo. Siga.
- Frango Frito.
613
00:29:02,231 --> 00:29:04,469
Nós fomos lá.
614
00:29:04,470 --> 00:29:06,630
- E não estava.
- É por aqui.
615
00:29:06,631 --> 00:29:09,360
- Nós podemos.
- Vamos aqui de novo.
616
00:29:09,361 --> 00:29:11,619
Obviamente,
se não perdemos algo.
617
00:29:18,520 --> 00:29:21,683
- O quê você quer?
- Talharim Vegetariano.
618
00:29:21,684 --> 00:29:24,640
Certo. Não quero nada.
619
00:29:24,641 --> 00:29:27,648
Escrevemos como
parecia que falavam.
620
00:29:27,649 --> 00:29:29,327
Frango Frito.
621
00:29:29,328 --> 00:29:31,296
Frango de Taiwan de Uso Mensal.
622
00:29:32,475 --> 00:29:34,246
Tallharim Vegetariano.
623
00:29:34,247 --> 00:29:36,876
Peixe Ocidental Sem Cabeça.
624
00:29:38,293 --> 00:29:41,154
- Não.
- Voltemos a perguntar.
625
00:29:41,718 --> 00:29:44,038
Costela de Porco Dourada.
626
00:29:45,643 --> 00:29:49,204
- Ouça isto.
- Costela de Porco Dourada.
627
00:29:52,843 --> 00:29:55,105
- Somos negras, não chinesas.
- Certo.
628
00:29:55,106 --> 00:29:57,342
Wen Chang Ge?
629
00:29:58,942 --> 00:30:01,644
Talvez seja no final da rua.
630
00:30:01,645 --> 00:30:03,934
Onde? Não. Já fomos até o final.
631
00:30:03,935 --> 00:30:06,621
- Não, não fomos.
- Cara.
632
00:30:07,221 --> 00:30:09,411
Isso fede.
633
00:30:10,692 --> 00:30:13,729
- Cheira bem.
- Cheira bem? Sim, claro.
634
00:30:17,660 --> 00:30:19,741
Carne de Novo Sabor.
635
00:30:19,742 --> 00:30:22,658
Azeite vem de novo para
"por favor á boca".
636
00:30:22,659 --> 00:30:24,749
Peixe de Boa Sorte.
637
00:30:24,750 --> 00:30:27,353
Tambor de Cesta Boa Boneca.
638
00:30:28,053 --> 00:30:30,845
Costela de Porco Dourada.
639
00:30:30,846 --> 00:30:33,839
Pratos vermelhos de competição
que eu toquei antes.
640
00:30:33,840 --> 00:30:35,733
Não.
641
00:30:35,734 --> 00:30:37,661
Desculpe. Não falo chinês.
642
00:30:37,662 --> 00:30:39,322
Frango Frito.
643
00:30:43,923 --> 00:30:45,975
Não sei quantas vezes
viemos nesta rua.
644
00:30:45,976 --> 00:30:47,489
Nem sei se vamos descobrir.
645
00:30:47,490 --> 00:30:49,605
Perguntamos a muitas pessoas.
646
00:30:49,606 --> 00:30:51,848
Um dos piores
dias da minha vida.
647
00:30:57,166 --> 00:30:59,186
Sim, Obrigada!
648
00:30:59,187 --> 00:31:01,406
Vá até o próximo Pit Stop.
649
00:31:01,407 --> 00:31:02,961
- Olá.
- Olá.
650
00:31:02,962 --> 00:31:05,413
- Sabe onde é Niao Chao?
- Sem problemas.
651
00:31:05,414 --> 00:31:07,443
Mãe, bom trabalho.
652
00:31:11,741 --> 00:31:13,923
Certo. Vamos lá.
653
00:31:27,208 --> 00:31:29,598
- Tudo bem.
- Sim, obrigada!
654
00:31:31,138 --> 00:31:33,408
- Meu Deus.
- Agora temos que servir.
655
00:31:33,409 --> 00:31:35,333
Se eu te pagar, pode
me mostrar onde é?
656
00:31:35,334 --> 00:31:39,081
- Buscamos há três horas.
- Não achamos há três horas.
657
00:31:39,082 --> 00:31:40,587
- Por favor, vem com a gente.
- Fomos lá já.
658
00:31:40,588 --> 00:31:43,052
Desculpa. Estou ocupado.
659
00:31:43,053 --> 00:31:46,703
Nos dirigimos a Niao Chao.
660
00:31:46,704 --> 00:31:49,645
Espero que alguém
seja eliminado.
661
00:31:49,646 --> 00:31:52,906
Então teremos os
três finalistas.
662
00:31:57,351 --> 00:31:58,809
Bom, esse é o último.
663
00:31:58,810 --> 00:32:00,839
Vejamos se poderemos sair daqui.
664
00:32:01,600 --> 00:32:03,015
- Sim.
- Certo.
665
00:32:03,016 --> 00:32:05,262
Peguei, peguei. Vamos.
666
00:32:05,263 --> 00:32:07,229
Vá até Dong Hua Men Yi Shi.
667
00:32:07,230 --> 00:32:09,348
Certo. Vamos lá, querida.
668
00:32:09,349 --> 00:32:11,628
Continuamos nisso!
669
00:32:11,629 --> 00:32:14,442
Wen Chang Ge?
670
00:32:14,443 --> 00:32:16,759
Pode nos mostrar o caminho?
671
00:32:16,760 --> 00:32:18,060
Por favor?
672
00:32:19,740 --> 00:32:22,060
É muito longe?
Isso deve ser falso.
673
00:32:22,061 --> 00:32:24,281
Perdi a noção de que
lugar nós estamos.
674
00:32:24,282 --> 00:32:28,782
Por isso não queria vir a China.
É uma droga.
675
00:32:33,536 --> 00:32:35,976
- Meu Deus.
- Wen Chang Ge?
676
00:32:36,695 --> 00:32:39,005
Acho que devemos voltar a
ópera e recomeçar.
677
00:32:39,006 --> 00:32:40,467
Vamos virar e recomeçar.
678
00:32:40,468 --> 00:32:42,982
Só o que pensei foi voltar
679
00:32:42,983 --> 00:32:45,293
a onde começamos e
refazer os passos.
680
00:32:47,572 --> 00:32:49,545
Está ali. Viu?
681
00:32:49,546 --> 00:32:51,846
Quem têm gosto pela aventura?
682
00:32:51,847 --> 00:32:53,147
Eu faço.
683
00:32:54,862 --> 00:32:56,818
Meu Deus.
684
00:32:56,819 --> 00:33:00,003
Pelo menos são fritos.
Não tem ketchup?
685
00:33:00,403 --> 00:33:02,337
Vamos lá.
686
00:33:03,037 --> 00:33:04,865
Bom trabalho, Jen.
687
00:33:04,866 --> 00:33:07,793
- Parecem frango?
- Droga, não.
688
00:33:11,663 --> 00:33:13,484
Este é o teatro de ópera.
689
00:33:13,485 --> 00:33:16,145
Não seria horrível se estava
aqui o tempo todo?
690
00:33:16,146 --> 00:33:17,976
Não suportaria isso.
691
00:33:17,977 --> 00:33:20,045
Está aqui.
Elas foram retornadas.
692
00:33:20,046 --> 00:33:22,326
Provavelmente já
finalizaram o retorno.
693
00:33:22,327 --> 00:33:24,752
Se formos derrotadas,
para que te chateie.
694
00:33:24,753 --> 00:33:27,038
Como se não estivessem mentindo
assim o tempo todo, Cara.
695
00:33:27,039 --> 00:33:29,390
Vá até Dong Hua Men Yi Shi
696
00:33:29,391 --> 00:33:31,661
e busque a barraca 68
para achar a próxima pista.
697
00:33:31,662 --> 00:33:33,624
Como eu tinha dito,
devíamos ter voltado
698
00:33:33,625 --> 00:33:35,938
ao teatro de ópera e
refazer nossos passos.
699
00:33:35,939 --> 00:33:38,468
Certo, então é minha culpa
e seremos eliminadas
700
00:33:38,469 --> 00:33:40,869
e será tudo minha culpa porque
disse que alguém nos falaria.
701
00:33:40,870 --> 00:33:43,171
Minhas desculpas. Táxi!
702
00:33:43,172 --> 00:33:45,624
Por favor. Obrigada.
703
00:33:45,625 --> 00:33:48,493
- Dong Hua Men Yi Shi?
- Sim.
704
00:33:48,494 --> 00:33:50,808
Acho que estamos esgotadas.
705
00:33:50,809 --> 00:33:54,539
Só precisamos ter esperança, não é?
706
00:33:58,802 --> 00:34:00,402
Vamos, vamos, vamos.
707
00:34:03,384 --> 00:34:05,790
- Espero estarmos dentro.
- Eu sei.
708
00:34:05,791 --> 00:34:07,511
Margie e Luke,
709
00:34:07,512 --> 00:34:11,989
são o time número dois.
710
00:34:17,039 --> 00:34:19,750
Parabéns.
711
00:34:19,751 --> 00:34:22,750
- São um dos três times...
- Um dos três times!
712
00:34:22,751 --> 00:34:26,685
A competir até a linha de
chegada e ganhar um milhão.
713
00:34:29,318 --> 00:34:32,059
- Se sentem bem?
- Não acredito que estamos na final.
714
00:34:32,060 --> 00:34:34,750
Não acredito.
Estou muito animado.
715
00:34:34,751 --> 00:34:37,763
No começo achava que
fazia isto para o Luke.
716
00:34:37,764 --> 00:34:41,534
Mas isso não é mais verdade.
Estou me divertindo muito.
717
00:34:41,535 --> 00:34:45,820
- Você foi boa.
- E isso significa o mundo para mim.
718
00:34:51,009 --> 00:34:53,826
Vamos, Jen. Você consegue.
719
00:34:55,133 --> 00:34:57,232
É tão ruim quanto achava?
720
00:34:58,493 --> 00:35:01,549
Acho que Cara e Jaime não chegaram
aqui, então terminaremos.
721
00:35:01,550 --> 00:35:03,213
- Aqui. Aqui.
- Aqui mesmo.
722
00:35:03,214 --> 00:35:05,149
- Sim, pare.
- Pare, pare, pare.
723
00:35:06,041 --> 00:35:08,310
Jen, temos que ir.
Elas chegaram.
724
00:35:08,311 --> 00:35:11,701
Elas não comerão isso
com uma mordida,
725
00:35:11,702 --> 00:35:13,972
ao menos que não sofram
de náuseas.
726
00:35:14,272 --> 00:35:16,037
Quem têm gosto pela aventura?
Eu tenho.
727
00:35:16,038 --> 00:35:18,283
Cara, só precisa
comer sem pensar.
728
00:35:19,931 --> 00:35:22,721
Nem posso morder isso. Deus!
729
00:35:29,905 --> 00:35:32,610
Está comendo muito devagar.
Acho que se comer rápido,
730
00:35:32,611 --> 00:35:35,590
- ...não sentirá o sabor.
- Continuamos na corrida.
731
00:35:35,591 --> 00:35:40,602
Está comendo em pedacinhos,
pequenos para comer.
732
00:35:40,603 --> 00:35:42,710
Vamos, Cara. Mais rápido.
733
00:35:42,711 --> 00:35:44,861
Rápido. Termina com isso.
734
00:35:44,862 --> 00:35:48,572
- Meu Deus.
- Jennifer está indo muito devagar.
735
00:35:48,573 --> 00:35:51,181
Você come como se
fosse delicioso.
736
00:35:51,182 --> 00:35:52,956
Está muito bom.
737
00:35:53,883 --> 00:35:55,833
Você é um animal.
738
00:35:56,433 --> 00:35:59,843
- Acaba com isso, garota.
- Deus.
739
00:36:04,164 --> 00:36:06,302
Ela está ruim. Você consegue.
740
00:36:06,303 --> 00:36:08,712
Quase lá. Tudo bem?
741
00:36:08,713 --> 00:36:11,348
- Não.
- É incrível, Cara.
742
00:36:12,517 --> 00:36:14,819
- Quase terminou, Jen.
- Deus!
743
00:36:14,820 --> 00:36:18,608
- Tenho que urinar.
- Sim, com tanta água.
744
00:36:18,609 --> 00:36:22,848
Tenho que superar isto.
Estou descascando.
745
00:36:22,849 --> 00:36:25,492
Vá devagar com a água.
Tente comer sem ela.
746
00:36:25,493 --> 00:36:28,291
Me ajude com isso.
747
00:36:29,823 --> 00:36:33,449
Estou assustada.
Nem sei o que dizer.
748
00:36:33,450 --> 00:36:35,860
Comeu o último pedaço.
749
00:36:35,861 --> 00:36:38,163
Você é uma campeã. Bom trabalho.
750
00:36:38,164 --> 00:36:40,555
Meu Deus. Elas terminaram.
751
00:36:41,614 --> 00:36:43,027
Obrigada.
752
00:36:43,028 --> 00:36:45,778
Atenção: O último time
poderá ser eliminado.
753
00:36:45,779 --> 00:36:47,785
- Boa sorte, meninas.
- Obrigada, Kisha.
754
00:36:47,786 --> 00:36:50,051
Táxi. Sabe onde é?
755
00:36:50,052 --> 00:36:52,350
- Niao Chao?
- Não sei.
756
00:36:52,351 --> 00:36:55,661
Está comendo esta estrela
do mar como se fosse bife.
757
00:36:57,327 --> 00:36:59,718
- Me diga que continuamos dentro.
- Não conseguiram um carro ainda.
758
00:36:59,719 --> 00:37:01,911
- Isso. Coma.
- Certo.
759
00:37:03,906 --> 00:37:06,476
- Certo.
- Ainda tentam pegar um táxi.
760
00:37:06,477 --> 00:37:09,384
- É tão difícil conseguir um táxi aqui.
- Muito difícil.
761
00:37:09,385 --> 00:37:11,756
Táxi. Sabe onde é isso?
762
00:37:11,757 --> 00:37:13,876
Niao Chao? Certo. Ele sabe.
763
00:37:13,877 --> 00:37:15,499
Sim, você consegue.
764
00:37:16,847 --> 00:37:19,042
Tenho bichos nos dentes.
765
00:37:19,043 --> 00:37:23,103
Tenho que urinar devido ás garrafas
de água que eu tomei lá.
766
00:37:25,564 --> 00:37:27,062
O último pedaço?
767
00:37:27,063 --> 00:37:28,618
Obrigada.
768
00:37:28,619 --> 00:37:31,290
Vá até Pit Stop. Niao Chao.
769
00:37:31,520 --> 00:37:33,706
- Táxi!
- Táxi, precisamos de você.
770
00:37:33,707 --> 00:37:36,868
Rápido, rápido, rápido.
Certo, entre.
771
00:37:36,869 --> 00:37:39,435
Não esqueça o gnomo.
Deixamos o gnomo.
772
00:37:39,436 --> 00:37:41,164
Gnomo tonto.
773
00:37:41,165 --> 00:37:42,824
Certo, depressa.
774
00:37:42,825 --> 00:37:45,029
- Estamos numa corrida.
- Rápido, rápido, rápido.
775
00:37:45,030 --> 00:37:47,883
Esperava alcançar as irmãs.
776
00:37:47,884 --> 00:37:50,990
Acho que dominei esse
desafio de comida,
777
00:37:50,991 --> 00:37:53,278
nos fez recuperar muito tempo.
778
00:37:53,279 --> 00:37:56,363
Dominar é pouco.
Foi impressionante.
779
00:37:57,364 --> 00:37:59,261
Sabemos que não somos as últimas.
780
00:37:59,262 --> 00:38:01,810
Sem dúvidas queríamos
que Cara e Jaime chegassem
781
00:38:01,811 --> 00:38:05,413
um pouco depois no caso
de nos perdemos.
782
00:38:05,414 --> 00:38:08,254
Tenho que fazer xixi logo.
783
00:38:08,255 --> 00:38:12,317
- Sua condução é boa.
- Dependerá disso.
784
00:38:12,318 --> 00:38:14,387
- Boa sorte.
- Boa sorte?
785
00:38:14,388 --> 00:38:15,944
- Boa sorte.
- Obrigada.
786
00:38:15,945 --> 00:38:17,592
- Niao Chao.
- Certo.
787
00:38:17,593 --> 00:38:21,803
Acho que perguntarei pro Phil se
posso urinar antes de ele nos receber.
788
00:38:21,804 --> 00:38:24,343
Onde ele estava em toda viagem?
789
00:38:27,434 --> 00:38:31,340
Jen acaba de correr 100 metros
em cerca de nove segundos
790
00:38:31,341 --> 00:38:35,569
porque tinha que urinar
e que piada.
791
00:38:36,331 --> 00:38:37,631
Meu Deus.
792
00:38:40,574 --> 00:38:44,243
- Meu Deus. Você pode.
- Vou fazer xixi em mim mesmo.
793
00:38:45,583 --> 00:38:48,856
Deus. É grande.
794
00:38:48,857 --> 00:38:52,320
Essas coisas de teto azul.
Acho que são banheiros.
795
00:38:52,321 --> 00:38:54,393
Estou a ponto de urinar
em mim mesmo.
796
00:38:54,394 --> 00:38:56,255
É um pouco angustioso
porque não sabemos
797
00:38:56,256 --> 00:38:59,368
para onde vamos, mas não
deixaria ela urinar nas calças,
798
00:38:59,369 --> 00:39:02,860
então vamos procurar
quando ela terminar.
799
00:39:03,409 --> 00:39:04,945
Se mexa, mulher, se mexa.
800
00:39:04,946 --> 00:39:07,338
- Pare. Aqui.
- Sim, aqui.
801
00:39:10,470 --> 00:39:14,095
- Viu algo?
- Não. Não vi nada.
802
00:39:15,435 --> 00:39:17,351
- Viu algo?
- Não vi nada.
803
00:39:17,352 --> 00:39:18,802
Vamos, Jen.
804
00:39:20,727 --> 00:39:23,277
- Niao Chao?
- Niao Chao?
805
00:39:24,839 --> 00:39:27,192
Vamos, correndo.
806
00:39:27,193 --> 00:39:29,436
- Aqui dentro?
- Entradas!
807
00:39:30,049 --> 00:39:31,949
Não deve ser dentro.
808
00:39:32,664 --> 00:39:35,714
É tipo o "Onde está o Wally?".
Odeio esse jogo.
809
00:39:36,641 --> 00:39:38,391
Jen, vamos.
810
00:39:39,574 --> 00:39:41,741
Estão aqui em algum lugar.
811
00:39:41,742 --> 00:39:43,372
Vamos.
812
00:39:44,459 --> 00:39:45,759
Vi o Phil.
813
00:39:48,526 --> 00:39:50,944
Jaime e Cara,
814
00:39:50,945 --> 00:39:53,792
lamento dizer
815
00:39:53,793 --> 00:39:56,288
que continuarão
porque são o time número três.
816
00:39:56,289 --> 00:39:59,206
Continuam no The Amazing Race.
Parabéns.
817
00:39:59,207 --> 00:40:01,427
São um dos três times
818
00:40:01,428 --> 00:40:05,674
a competir até a linha de
chegada e ganhar um milhão.
819
00:40:06,903 --> 00:40:08,538
Parabéns.
820
00:40:08,539 --> 00:40:11,107
E também, a outra notícia é
821
00:40:11,108 --> 00:40:13,381
que terão a oportunidade
de fazer história se tornando
822
00:40:13,382 --> 00:40:17,036
o primeiro time feminino
a ganhar The Amazing Race.
823
00:40:17,037 --> 00:40:19,420
Não te disse?
Sempre há esperança.
824
00:40:19,421 --> 00:40:20,721
Jaime!
825
00:40:24,278 --> 00:40:27,960
- Bem-vindas a Pequim, China.
- Obrigada.
826
00:40:27,961 --> 00:40:30,795
Kisha e Jen,
827
00:40:30,796 --> 00:40:33,547
são o último time a chegar.
828
00:40:34,634 --> 00:40:37,332
Lamento dizer que foram
eliminadas da corrida.
829
00:40:37,333 --> 00:40:39,298
Droga!
830
00:40:39,898 --> 00:40:43,154
Teve que parar para
ir no banheiro?
831
00:40:43,155 --> 00:40:45,072
Tudo bem.
832
00:40:45,073 --> 00:40:47,652
- Tudo bem.
- Perderam por segundos.
833
00:40:47,653 --> 00:40:50,678
Pode me dizer como se
sentem agora?
834
00:40:50,679 --> 00:40:53,495
Me sinto muito culpada.
Tive que ir no banheiro.
835
00:40:53,496 --> 00:40:56,114
E se chegamos tarde
por 10 segundos ou
836
00:40:56,115 --> 00:40:59,822
muitos segundos ou
minutos, então
837
00:40:59,823 --> 00:41:01,334
é minha culpa.
838
00:41:01,335 --> 00:41:03,939
- Não quer viver com culpa, não é?
- Não, não mesmo.
839
00:41:03,940 --> 00:41:06,669
Não vou culpá-la por isso.
840
00:41:06,670 --> 00:41:09,063
Foi uma grande competidora
durante tudo isto
841
00:41:09,064 --> 00:41:12,169
e não direi que
perdemos por ela,
842
00:41:12,170 --> 00:41:16,402
porque ela é muito responsável
de chegarmos até aqui.
843
00:41:16,403 --> 00:41:18,205
Trabalhamos como time.
844
00:41:18,206 --> 00:41:21,990
Experimentar esta corrida
com ela e ver suas fortalezas,
845
00:41:21,991 --> 00:41:25,893
realmente me fez vê-la diferente,
que já não é mais a irmã mais nova.
846
00:41:25,894 --> 00:41:29,693
Fico feliz pois ela está
orgulhosa de mim e eu dela.
847
00:41:29,694 --> 00:41:33,426
Não escolheria mais ninguém
para participar comigo.
848
00:41:33,427 --> 00:41:37,095
Crescemos como pessoas e irmãs.
849
00:41:37,096 --> 00:41:39,917
Acho que isto nos
aproximou mais.
850
00:41:39,918 --> 00:41:43,228
Foi uma experiência
incrível que
851
00:41:43,229 --> 00:41:46,655
não teria com ninguém,
se não fosse minha irmã.
852
00:41:46,656 --> 00:41:48,562
Desfrutei cada minuto com ela.
853
00:41:51,300 --> 00:41:55,300
Tradução: Flaviw, McGoose e Wesley
Revisão: Wesley
60590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.