All language subtitles for The.Amazing.Race.S14E11.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,481 Anteriormente em The Amazing Race. 2 00:00:03,482 --> 00:00:06,362 Os quatro finalistas saíram de Guilin 3 00:00:06,363 --> 00:00:08,342 até Pequim, China. 4 00:00:08,343 --> 00:00:10,400 Margie e Luke continuaram com seu rancor 5 00:00:10,401 --> 00:00:12,229 contra Kisha e Jen. 6 00:00:12,230 --> 00:00:14,513 Eu as quero fora. Quero que sejam eliminadas. 7 00:00:14,514 --> 00:00:15,888 O jogo começou. 8 00:00:15,889 --> 00:00:17,921 Mas as irmãs esqueceram. 9 00:00:17,922 --> 00:00:19,929 O acontecimento com Margie e Luke... 10 00:00:19,930 --> 00:00:22,105 Enquanto ele falava em sinais elas riam dele. 11 00:00:22,106 --> 00:00:25,722 Sempre estou sorrindo, especialmente em situações tensas. 12 00:00:26,131 --> 00:00:28,399 ...está superado. 13 00:00:28,600 --> 00:00:30,953 No desvio, Jen foi desafiada 14 00:00:30,954 --> 00:00:32,884 a superar seu medo de água. 15 00:00:32,885 --> 00:00:34,331 Quero ir para casa. 16 00:00:34,332 --> 00:00:36,563 Mas Kisha mostrou sua compaixão. 17 00:00:36,564 --> 00:00:40,468 Terminaremos fortes. Não importa o tempo que demore, certo? 18 00:00:40,469 --> 00:00:42,954 Encorajando Jen a continuar. 19 00:00:42,955 --> 00:00:45,584 Eu acho que ela pensa que me decepcionou, mas não é assim.. 20 00:00:45,585 --> 00:00:47,619 Estou orgulhosa dela. 21 00:00:48,484 --> 00:00:51,857 Quando Jaime e Cara acreditaram ter ganho sua primeira etapa, 22 00:00:51,858 --> 00:00:53,841 Vocês são o primeiro time a chegar. 23 00:00:53,842 --> 00:00:56,278 ...foram recebidas com uma surpresa. 24 00:00:56,279 --> 00:00:59,237 Esta etapa ainda não terminou. Portanto a corrida continua. 25 00:00:59,238 --> 00:01:01,652 Meu Deus! Nós ainda continuamos correndo. 26 00:01:02,607 --> 00:01:05,005 - Neste episódio, - Aviso: Retorno adiante. 27 00:01:05,006 --> 00:01:06,880 Um time enfrenta o retorno. 28 00:01:06,881 --> 00:01:09,423 O retorno poderia ser um fator decisivo. 29 00:01:10,544 --> 00:01:11,943 Meu Deus. 30 00:01:11,944 --> 00:01:14,820 E com um lugar entre os finalistas em jogo, 31 00:01:16,435 --> 00:01:19,387 Jaime e Cara lutam com a barreira do idioma. 32 00:01:19,388 --> 00:01:22,382 Por isso não queria vir à China. É uma droga. 33 00:01:56,402 --> 00:01:58,903 Tradução: Flaviw, Wesley e McGoose! 34 00:01:58,904 --> 00:02:01,405 Revisão: Wesley 35 00:02:01,406 --> 00:02:03,907 Ressync: Bartowski95 36 00:02:03,908 --> 00:02:06,408 The Amazing Race - 14x11 37 00:02:13,670 --> 00:02:16,219 Meu Deus! Vamos! 38 00:02:16,220 --> 00:02:18,915 Jaime e Cara, vocês são o primeiro time a chegar. 39 00:02:18,916 --> 00:02:22,598 Mas meninas, a etapa ainda não terminou. 40 00:02:22,599 --> 00:02:24,915 Portanto vocês continuam correndo. Aqui está sua próxima pista. 41 00:02:24,916 --> 00:02:26,984 Vá até Bai Hai Dong Men 42 00:02:26,985 --> 00:02:28,917 - e procurem sua próxima pista. - Obrigada, Phil. 43 00:02:28,918 --> 00:02:32,425 Bai Hai Dong Men. Ele conhece. Sobe. 44 00:02:32,985 --> 00:02:35,936 Para ele nos dizer que não tinha acabado, foi ruim. 45 00:02:35,937 --> 00:02:38,844 Chegamos no Pit Stop e ainda não tinha terminado a etapa. 46 00:02:38,845 --> 00:02:40,974 Estando na final, 47 00:02:40,975 --> 00:02:43,299 não me importa quem são os outros times. 48 00:02:43,300 --> 00:02:45,170 A corrida continua. 49 00:02:46,033 --> 00:02:48,358 Temos trabalhado junto com Jaime e Cara 50 00:02:48,359 --> 00:02:50,220 e Tammy e Víctor, 51 00:02:50,221 --> 00:02:52,489 Então gostaríamos de vê-los na final. 52 00:02:52,490 --> 00:02:53,990 Ok. 53 00:02:54,870 --> 00:02:57,642 Margie e Luke, vocês são o segundo time a chegar. 54 00:02:57,643 --> 00:02:59,632 - Quê? Quê? - Mas a etapa 55 00:02:59,633 --> 00:03:01,447 ainda não terminou. Portanto vocês continuam correndo. 56 00:03:01,448 --> 00:03:03,723 - Aqui está sua próxima pista. - Está bem. 57 00:03:03,724 --> 00:03:05,927 Vá até Bai Hai Dong Men. 58 00:03:05,928 --> 00:03:08,073 - Boa sorte. - Táxi! 59 00:03:08,074 --> 00:03:10,403 Mãe, vamos. 60 00:03:10,404 --> 00:03:12,848 Você gritou comigo de novo e eu já tinha terminado. 61 00:03:12,849 --> 00:03:15,652 Quanto mais tempo estamos na corrida, mais difícil fica. 62 00:03:15,653 --> 00:03:19,197 Simplesmente não quero ouví-lo gritar "mãe" mais uma vez. 63 00:03:20,609 --> 00:03:24,137 Recuperamos muito tempo e resultou num não-eliminatório. 64 00:03:24,138 --> 00:03:25,873 É frustrante. 65 00:03:27,995 --> 00:03:30,987 A única vez que chegamos primeiro no pit stop, não era o final. 66 00:03:30,988 --> 00:03:32,708 - É aqui? - Sim. 67 00:03:32,709 --> 00:03:34,917 Espere. Bai Hai Dong Men? 68 00:03:34,918 --> 00:03:36,718 Aqui. É aqui. 69 00:03:36,719 --> 00:03:38,392 Ok. Tenho a pista. 70 00:03:38,393 --> 00:03:41,952 Procure nas tendas da área pelo gnomo viajante da Travelocity. 71 00:03:41,953 --> 00:03:45,092 Os times devem agora procurar nas tendas da rua Bai Hai 72 00:03:45,093 --> 00:03:47,834 e encontrar o gnomo viajante da Travelocity. 73 00:03:47,835 --> 00:03:49,858 Quando encontrarem o gnomo da Travelocity, 74 00:03:49,859 --> 00:03:52,014 sua próxima pista será revelada. 75 00:03:52,965 --> 00:03:54,829 Precisamos das nossas mochilas. 76 00:03:55,783 --> 00:03:58,553 - Bai Hai Dong Men? - Mãe, mãe. 77 00:04:00,981 --> 00:04:04,055 Procure nas tendas da área pelo gnomo viajante da Travelocity. 78 00:04:04,969 --> 00:04:06,953 Você tem o gnomo? 79 00:04:07,862 --> 00:04:09,542 Não vejo nada. 80 00:04:09,543 --> 00:04:11,406 - Aqui. - Mãe! Mãe! 81 00:04:11,407 --> 00:04:13,485 Rápido! Rápido! 82 00:04:13,486 --> 00:04:16,459 Tammy e Victor, vocês são o terceiro time a chegar. 83 00:04:16,460 --> 00:04:18,553 No entanto, essa etapa ainda não terminou. 84 00:04:18,554 --> 00:04:20,318 - Meu Deus. - Continuem correndo. 85 00:04:20,319 --> 00:04:22,068 - Aqui está a próxima pista. - Ok. 86 00:04:22,069 --> 00:04:24,741 Vá até Bai Hai Dong Men e procure a sua próxima pista. 87 00:04:24,742 --> 00:04:26,665 - Bem. Fomos enganados! - Não terminamos ainda. 88 00:04:26,666 --> 00:04:28,724 Não era um pit stop real. 89 00:04:28,725 --> 00:04:30,752 Com sorte conseguiremos estar na final. 90 00:04:30,753 --> 00:04:33,029 E uma vez nela, não temos mais chances de 91 00:04:33,030 --> 00:04:35,540 sermos eliminados. E nos focaremos em vencer. 92 00:04:35,541 --> 00:04:37,521 Então vejamos o que nos espera. 93 00:04:40,513 --> 00:04:43,829 - É melhor que não esteja chorando. - Estou farta da China. 94 00:04:43,830 --> 00:04:45,726 Aqui? Ok. 95 00:04:45,727 --> 00:04:47,821 Vamos, vamos. 96 00:04:48,921 --> 00:04:50,957 Kisha e Jen, 97 00:04:51,257 --> 00:04:53,657 Vocês são o último time a chegar. 98 00:04:56,055 --> 00:04:58,872 No entanto, a etapa ainda não terminou. 99 00:04:58,873 --> 00:05:01,504 Ainda continuam na corrida. Aqui está a sua próxima pista. 100 00:05:01,505 --> 00:05:03,882 - Não acredito! - Boa sorte. Leiam sua pista. 101 00:05:03,883 --> 00:05:05,515 - Meu Deus. - Ainda continuam na corrida. 102 00:05:05,516 --> 00:05:07,027 - Ainda estamos na corrida. - Não se rendam. 103 00:05:07,028 --> 00:05:10,755 Vá até Bai Hai Dong Men e procure a sua próxima pista. 104 00:05:10,756 --> 00:05:12,715 - Boa sorte meninas, boa sorte. - Estamos dentro ainda, Jen. 105 00:05:12,716 --> 00:05:14,786 Deve ser uma brincadeira. 106 00:05:14,787 --> 00:05:17,792 Se tivéssemos perdido, me culparia muito. 107 00:05:17,793 --> 00:05:20,211 Enquanto estivermos na corrida, estaremos felizes. 108 00:05:20,212 --> 00:05:23,424 Devemos ir aqui. Bai Hai Dong Men. 109 00:05:25,032 --> 00:05:27,271 Eu tentei! 110 00:05:27,272 --> 00:05:29,549 - Estou vendo. - Sim, continue. 111 00:05:29,550 --> 00:05:32,417 O que diz? Fiquem com o gnomo até o pit stop. 112 00:05:32,418 --> 00:05:35,153 - Gnomo? Gnomo? - Vamos, Cara. 113 00:05:35,154 --> 00:05:38,134 Gnomo? Não. Ela me olha como se estivesse louca, Cara. 114 00:05:38,135 --> 00:05:41,266 - Onde está o gnomo? - Olha ao redor. 115 00:05:41,267 --> 00:05:44,677 - Não o vejo. Vamos. - Ok. Vejamos na próxima. 116 00:05:46,936 --> 00:05:49,196 - Vamos, mãe. - Há um bem ali. 117 00:05:49,197 --> 00:05:50,757 Pegue-o. Vamos. 118 00:05:50,758 --> 00:05:52,778 Encontre as bicicletas marcadas cruzando o fosso... 119 00:05:52,779 --> 00:05:56,048 Os times devem ir até Gu Gong Xi Bei Jiao e 120 00:05:56,049 --> 00:05:59,007 encontrar um meio de transporte popular na China, 121 00:05:59,008 --> 00:06:00,513 a bicicleta elétrica. 122 00:06:00,514 --> 00:06:04,302 Logo, cruzarão com as bicicletas pela Cidade Proibida de Pequim 123 00:06:04,303 --> 00:06:07,867 e a praça de Tiananmen até chegar na estação de metrô Dongdan 124 00:06:07,868 --> 00:06:09,866 onde encontrarão sua próxima pista. 125 00:06:09,867 --> 00:06:12,160 - Vamos procurar um táxi. - Vamos, vamos. 126 00:06:12,161 --> 00:06:14,934 Gnomo? Gnomo? Aqui tem um. Aqui tem um. 127 00:06:14,935 --> 00:06:16,653 Ok. 128 00:06:17,153 --> 00:06:19,491 - Gu Gong, sabe onde é? - Não. 129 00:06:19,492 --> 00:06:21,621 Não, não sabe. 130 00:06:21,622 --> 00:06:24,043 Ele não sabe. Não sabe? Esqueça, então. 131 00:06:24,044 --> 00:06:27,134 Uma das coisas que mais odeio nesse mundo são os táxis. 132 00:06:28,133 --> 00:06:29,503 Aqui está. 133 00:06:32,143 --> 00:06:35,418 Procure nas tendas da área o gnomo viajante da Travelocity. 134 00:06:35,419 --> 00:06:38,151 - Vejamos nesta. Aqui está. - Maravilhoso. 135 00:06:38,152 --> 00:06:40,470 Encontre as bicicletas marcadas cruzando o fosso de Gu Gong. 136 00:06:40,471 --> 00:06:43,638 - Gu Gong é a Cidade Proibida. - Vamos achar um táxi. 137 00:06:44,438 --> 00:06:46,491 - Ali está. - Onde? Bem, desculpe. 138 00:06:46,492 --> 00:06:48,805 - Vamos. - Precisamos de um táxi. 139 00:06:49,680 --> 00:06:51,454 Vamos descer até a rua principal, Jen. 140 00:06:51,455 --> 00:06:54,691 Não posso acreditar que estou carregando um carteira e uma boneca. 141 00:06:54,692 --> 00:06:57,606 Táxi. Gu Gong. 142 00:06:57,607 --> 00:07:00,347 Nos dirigimos à Cidade Proibida. 143 00:07:00,348 --> 00:07:02,029 Aqui tem um. Táxi! 144 00:07:02,030 --> 00:07:04,420 - Margie e Luke vão pegá-los. - Droga! 145 00:07:04,421 --> 00:07:07,377 Conhece? Conhece? Ok. 146 00:07:07,862 --> 00:07:09,735 Pode no levar? Está bem, obrigado. 147 00:07:09,736 --> 00:07:11,538 Espero que ele saiba. Vamos, vamos. 148 00:07:11,539 --> 00:07:14,092 Sabe o caminho? Realmente não sabe onde vai? 149 00:07:14,093 --> 00:07:16,273 Então olhe de novo. 150 00:07:16,274 --> 00:07:18,656 Olha aqui. Gu Gong. 151 00:07:18,657 --> 00:07:20,412 Conhece isso? 152 00:07:20,413 --> 00:07:22,360 Sim ou não? Isso bem aqui. 153 00:07:22,361 --> 00:07:24,313 Sim? 154 00:07:24,813 --> 00:07:27,144 Quero uma simples confirmação com a cabeça, 155 00:07:27,145 --> 00:07:30,585 mexa-a dizendo sim ou não. Quanto difícil é isso? 156 00:07:30,586 --> 00:07:32,873 Uma confirmação, sim ou não? 157 00:07:32,874 --> 00:07:36,965 O quê? Incrível. É inacreditável. 158 00:07:36,966 --> 00:07:39,648 Gu Gong Xi... Sim! Disse que sim. 159 00:07:39,649 --> 00:07:43,287 Me alegra que tenhamos um novo dia. Outro dia, na realidade. 160 00:07:47,653 --> 00:07:49,921 Deveriam haver bicicletas por aqui. 161 00:07:49,922 --> 00:07:52,909 - Vejo as bicicletas bem ali. - Ótimo. 162 00:07:52,910 --> 00:07:54,973 Isso é tão divertido. Vamos. 163 00:07:54,974 --> 00:07:57,487 Sim, devemos atravessar nas faixas de pedestre. 164 00:07:57,488 --> 00:07:59,176 Cuidado com o carro! Cuidado com o carro! 165 00:07:59,177 --> 00:08:01,276 Está tentando me atropelar. 166 00:08:01,876 --> 00:08:03,680 - Está bem, Tammy? - Sim. 167 00:08:03,681 --> 00:08:06,881 Quero saber se ele tem velocidades, porque estou pedalando muito. 168 00:08:07,818 --> 00:08:10,223 Se girar desta maneira, ele anda sem pedalar. 169 00:08:10,224 --> 00:08:13,303 - Acho que funciona com eletricidade. - Agora eu entendi. 170 00:08:13,591 --> 00:08:15,571 Estou voando. 171 00:08:18,373 --> 00:08:19,816 Mãe, mãe, mãe. 172 00:08:19,817 --> 00:08:21,117 Vamos, vamos, vamos. 173 00:08:23,370 --> 00:08:25,474 Há outro fosso por ali, Cara. 174 00:08:25,475 --> 00:08:27,164 Está vendo? 175 00:08:27,165 --> 00:08:29,515 - Não é aqui, não é aqui. - Temos que continuar. 176 00:08:32,962 --> 00:08:35,660 - Ali estão Margie e Luke. - Tem motor. 177 00:08:35,661 --> 00:08:38,528 - São como motocicletas. - Espera! 178 00:08:39,274 --> 00:08:41,236 Estão por ali. Rápido, rápido, rápido! 179 00:08:41,237 --> 00:08:42,753 Vejo gente nas bicicletas. 180 00:08:42,754 --> 00:08:44,891 Vamos. Está bem, Jen? 181 00:08:44,892 --> 00:08:47,066 Droga, não minhas mãos estão geladas. 182 00:08:47,067 --> 00:08:49,979 Montando numa bicicleta na China com o frio. 183 00:08:51,296 --> 00:08:53,174 Isso é ruim. 184 00:08:54,455 --> 00:08:56,279 Vamos, vamos rápido. 185 00:09:00,307 --> 00:09:02,821 Estão fazendo seus exercícios militares matutinos. 186 00:09:02,822 --> 00:09:05,031 É tão legal. 187 00:09:05,032 --> 00:09:09,151 Tiananmen! Estamos na praça de Tiananmen! 188 00:09:09,731 --> 00:09:12,630 Me pergunto o que está acontecendo aqui hoje. 189 00:09:12,631 --> 00:09:15,029 É a cerimônia de erguer a bandeira. 190 00:09:15,030 --> 00:09:17,044 Foi legal quando chegamos na praça de Tiananmen. 191 00:09:17,045 --> 00:09:19,322 Realmente conseguimos ver os guardas desfilando 192 00:09:19,323 --> 00:09:22,072 e como erguiam a bandeira. Foi bem legal. 193 00:09:22,073 --> 00:09:24,177 Ali está a caixa! Está bem ali. 194 00:09:24,178 --> 00:09:26,735 Meu Deus, meus dedos estão... Não posso nem abrí-los. 195 00:09:26,736 --> 00:09:28,730 - Quer que eu abra? - Consegui. 196 00:09:28,731 --> 00:09:30,130 Desvio. 197 00:09:30,131 --> 00:09:32,618 Neste desvio, os times têm que escolher entre 198 00:09:32,619 --> 00:09:36,294 duas profissões locais em Pequim muito famosas no mundo todo. 199 00:09:36,295 --> 00:09:39,800 As opções: Ópera de Pequim ou Garçom Chinês. 200 00:09:39,801 --> 00:09:42,418 Em Ópera de Pequim, os times irão até 201 00:09:42,419 --> 00:09:44,950 o teatro de ópera Hu Guang Hui Guan 202 00:09:44,951 --> 00:09:47,171 onde se maquiarão cada um como uma princesa 203 00:09:47,172 --> 00:09:49,064 e um cavaleiro da ópera chinesa. 204 00:09:49,065 --> 00:09:51,388 Quando os dois estiverem maquiados e completamente disfarçados, 205 00:09:51,389 --> 00:09:53,817 deveram se apresentar perante ao diretor da ópera 206 00:09:53,818 --> 00:09:55,765 para receber sua próxima pista. 207 00:09:55,766 --> 00:09:57,967 Em Garçom Chinês, os times irão até 208 00:09:57,968 --> 00:10:00,291 o restaurante Hu Guang Hui Guan 209 00:10:00,292 --> 00:10:02,495 e escolherão uma mesa com clientes famintos. 210 00:10:02,496 --> 00:10:05,592 Os clientes farão seus pedidos em mandarim... 211 00:10:07,372 --> 00:10:10,560 ...e os times terão que falar seus pedidos para o chef. 212 00:10:10,561 --> 00:10:12,555 Quando fizerem o pedidos corretamente, 213 00:10:12,556 --> 00:10:14,655 o pessoal da cozinha preparará os pratos. 214 00:10:14,656 --> 00:10:16,692 Quando ele servirem todos os pratos, 215 00:10:16,693 --> 00:10:18,664 eles receberão sua próxima pista. 216 00:10:18,665 --> 00:10:21,396 Vamos fazer Garçom Chinês. É fácil. Há um táxi bem ali. 217 00:10:21,397 --> 00:10:24,399 - Falamos chinês, podemos fazê-lo. - É anotar pedidos, não é? 218 00:10:24,400 --> 00:10:25,700 Sim. 219 00:10:28,922 --> 00:10:31,117 A praça de Tiananmen? Esse é Tiananmen, certo? 220 00:10:31,118 --> 00:10:33,734 - Obrigada. - A praça de Tiananmen? 221 00:10:33,735 --> 00:10:36,436 Desçam na rua e virem a esquerda. 222 00:10:36,437 --> 00:10:39,064 Droga! Jennifer e Kisha estão na nossa frente. 223 00:10:39,065 --> 00:10:41,766 Mamãe, vamos. 224 00:10:45,151 --> 00:10:47,313 Vamos, temos que pedalar rápido. 225 00:10:47,314 --> 00:10:49,406 É aqui. Está vendo? 226 00:10:49,809 --> 00:10:51,994 - Vamos fazer a ópera. - Táxi. 227 00:10:51,995 --> 00:10:54,685 Acho que você deveria ser o cavaleiro e eu a princesa. 228 00:10:54,686 --> 00:10:56,956 Nunca fui uma princesa em toda a minha vida, 229 00:10:56,957 --> 00:10:59,795 Então essa é minha oportunidade de ser uma princesa. 230 00:10:59,796 --> 00:11:04,734 Espero que deixem suas bochechas rosadas e te deem uma linda roupa. 231 00:11:07,669 --> 00:11:11,170 - Incrível. - Mãe, a caixa de pistas. 232 00:11:12,905 --> 00:11:14,616 Olha, Cara. 233 00:11:15,016 --> 00:11:18,084 - Vamos fazer a ópera. - Ali, ali. 234 00:11:19,011 --> 00:11:20,788 - Nos disfarçarmos? - Sim, a ópera. 235 00:11:20,789 --> 00:11:23,240 - Mãe, vamos. - Táxi. 236 00:11:23,241 --> 00:11:26,528 - Táxi! Meu Deus! - Todos estão ocupados. 237 00:11:26,529 --> 00:11:28,861 - Ópera de Pequim? - Mas é claro. 238 00:11:28,862 --> 00:11:31,679 As últimas no táxi, como de costume. 239 00:11:33,534 --> 00:11:35,858 Hu Guang Hui Guan. 240 00:11:35,859 --> 00:11:37,927 Vamos ao restaurante. 241 00:11:38,208 --> 00:11:40,594 - Isso é muito divertido. - Hu Guang Hui Guan. 242 00:11:42,666 --> 00:11:46,732 Se não conseguirmos fazer isto, papai e mamãe nos matarão. 243 00:11:47,163 --> 00:11:49,014 Seria vergonhoso. 244 00:11:49,015 --> 00:11:51,081 Escolham uma mesa com clientes famintos e anotem seus pedidos. 245 00:11:51,082 --> 00:11:52,935 - Está bem, começaremos com o primeiro. - Gostaria de quê? 246 00:11:52,936 --> 00:11:54,674 Peixe da Boa Sorte. 247 00:11:55,780 --> 00:11:57,804 Ok. Então é boa sorte. 248 00:11:57,805 --> 00:11:59,705 O primeiro pedido. 249 00:12:01,669 --> 00:12:05,585 - Talharim Vegetariano. - É talharim vegetariano. 250 00:12:05,586 --> 00:12:08,394 Frango Frito - Ok. 251 00:12:08,395 --> 00:12:12,855 - Carne de Novo sabor. - Carne de Novo Sabor. 252 00:12:12,856 --> 00:12:15,459 - Pois não. - Costelas de Porco Douradas. 253 00:12:17,860 --> 00:12:20,139 A língua chinesa consiste completamente em nuances, 254 00:12:20,140 --> 00:12:22,113 e na menor diferença de som. 255 00:12:22,114 --> 00:12:25,103 Uma entonação errada pode mudar o significado da palavra. 256 00:12:25,104 --> 00:12:28,782 Deixe-nos dizer. Lula da Boa Sorte. 257 00:12:28,783 --> 00:12:30,684 O segundo é... 258 00:12:31,724 --> 00:12:34,506 Talharim vegetariano. Deixa só eu falar. 259 00:12:34,507 --> 00:12:37,488 - Está certo. - Frango Frito. 260 00:12:37,489 --> 00:12:40,680 E esse é... Carne de Novo Sabor. 261 00:12:40,681 --> 00:12:44,104 E agora, Costelas de Porco Douradas. 262 00:12:44,105 --> 00:12:46,170 - Não. - Está errado? 263 00:12:46,171 --> 00:12:48,001 - Errado? - Voltemos. 264 00:12:48,002 --> 00:12:49,946 Vamos voltar e perguntar. 265 00:12:50,831 --> 00:12:52,504 Sim. É aqui. 266 00:12:52,505 --> 00:12:54,668 O táxi nos trouxe para o local certo. 267 00:12:54,669 --> 00:12:57,141 Vamos, vamos. Vamos, Jen. 268 00:12:57,142 --> 00:12:58,561 Olá. 269 00:12:58,562 --> 00:13:00,950 - Quer me maquiar primeiro? - Sim. 270 00:13:01,195 --> 00:13:02,805 Aqui está o pó. 271 00:13:05,452 --> 00:13:08,650 - Odeio que essa coisa... - Pare de mexer os lábios. 272 00:13:08,651 --> 00:13:11,054 - Pareço um maldito palhaço. - Está bom. 273 00:13:11,055 --> 00:13:13,434 Vai assustar um monte de crianças. 274 00:13:14,564 --> 00:13:15,864 Vamos. 275 00:13:18,161 --> 00:13:21,109 Kisha, está belíssima. 276 00:13:21,110 --> 00:13:23,299 Estou tão feliz de ser o cavaleiro. 277 00:13:23,300 --> 00:13:25,902 Está bom. Como me vejo? 278 00:13:25,903 --> 00:13:27,811 - Mãe, mãe. - Droga! 279 00:13:29,378 --> 00:13:32,152 Não acho que temos algum rancor de Margie e Luke, 280 00:13:32,153 --> 00:13:36,323 mas acho que se tivermos a oportunidade de fazer algo 281 00:13:36,324 --> 00:13:41,324 que os atrase no jogo, com certeza faremos. 282 00:13:42,949 --> 00:13:45,361 Queremos vencer Kisha e Jen. 283 00:13:45,362 --> 00:13:48,665 Espero que Kisha e Jen não estejam na final. 284 00:13:49,829 --> 00:13:51,674 Você vai parar com o branco? 285 00:13:51,675 --> 00:13:53,527 Não se mexa. 286 00:13:54,124 --> 00:13:57,971 Você fez muito grosso, não parece em nada com o da garota. 287 00:13:58,450 --> 00:14:00,217 É demais. 288 00:14:00,218 --> 00:14:02,089 Mãe! Mãe! 289 00:14:02,696 --> 00:14:05,911 Pare. Mãe! Pare de se mexer. 290 00:14:05,912 --> 00:14:09,249 Não queria que se olhasse no espelho. Só queria maquiá-la. 291 00:14:09,250 --> 00:14:11,620 Ela não confiava que eu a maquiasse. 292 00:14:11,621 --> 00:14:15,659 Use um pincel. Meu Deus. 293 00:14:15,660 --> 00:14:17,573 Você me fez parecida com Alice Cooper. 294 00:14:17,574 --> 00:14:20,463 Tire. Use isto e tire. 295 00:14:20,464 --> 00:14:22,895 - Rápido, rápido, rápido. - Consegui, Jen. 296 00:14:22,896 --> 00:14:24,906 - Certo. - Você só tem que fazer o branco. 297 00:14:24,907 --> 00:14:26,581 Bom trabalho. 298 00:14:26,582 --> 00:14:29,600 Meu Deus. Estou me sentindo como uma drag queen. 299 00:14:29,601 --> 00:14:32,624 - Mãe, me desculpe, não sou mulher. - Só continue. 300 00:14:33,166 --> 00:14:35,435 Mãe! Pare de se mexer, por favor. 301 00:14:35,436 --> 00:14:37,391 Deixa-me fazer. 302 00:14:37,392 --> 00:14:39,836 - É demais. - Mãe, não se mexa. 303 00:14:39,837 --> 00:14:43,937 Viu? É uma linha fina. Você fez grossa. 304 00:14:44,346 --> 00:14:46,916 Pronto. Pronto. 305 00:14:51,458 --> 00:14:53,965 - É demais. - Mãe! 306 00:14:53,966 --> 00:14:55,885 Pronto. Pronto. 307 00:14:55,886 --> 00:14:57,490 Você está bem. Está fazendo bem. 308 00:14:57,491 --> 00:14:59,622 Você tem que me terminar. 309 00:14:59,623 --> 00:15:01,801 Kisha e Jen vão terminar antes que nós. 310 00:15:01,802 --> 00:15:04,653 Pare de se mexer, por favor. Deixe-me fazer. 311 00:15:06,146 --> 00:15:07,578 Certo. 312 00:15:07,579 --> 00:15:09,418 Certo, acho que você está pronta. 313 00:15:10,043 --> 00:15:12,166 Temos que nos vestir. 314 00:15:12,167 --> 00:15:14,253 Terminaram rápido. 315 00:15:14,254 --> 00:15:16,459 Mãe. Certo, terminamos. 316 00:15:16,460 --> 00:15:18,407 Ótimo, tenho que maquiá-lo. Meu Deus. 317 00:15:18,408 --> 00:15:20,108 Sente-se. 318 00:15:20,776 --> 00:15:22,175 Fale mais uma vez. 319 00:15:22,176 --> 00:15:24,474 Peixe da Boa Sorte. 320 00:15:26,031 --> 00:15:28,107 Certo. Vou deixar você dizer todos. 321 00:15:28,108 --> 00:15:30,653 Peixe da Boa Sorte. 322 00:15:30,654 --> 00:15:33,838 Talharim Vegetariano. Frango Frito. 323 00:15:33,839 --> 00:15:35,827 Carne de Novo Sabor. 324 00:15:35,828 --> 00:15:38,642 Costelas de Porco Douradas. 325 00:15:38,643 --> 00:15:40,173 - Ótimo. - Sim! 326 00:15:41,944 --> 00:15:43,954 - Táxi! - Táxi! 327 00:15:44,736 --> 00:15:46,135 Táxi! 328 00:15:46,136 --> 00:15:48,012 Não interessa se não sabe onde é, nós vamos pegar. 329 00:15:48,013 --> 00:15:50,115 - Sim. - Ópera de Pequim. 330 00:15:50,116 --> 00:15:52,862 Ópera? Canto. 331 00:15:55,579 --> 00:15:57,966 - Ópera? - É, é. 332 00:15:57,967 --> 00:15:59,598 É. 333 00:15:59,599 --> 00:16:01,730 - Certo. - Bem depressa. 334 00:16:01,731 --> 00:16:03,549 Obrigada. 335 00:16:03,949 --> 00:16:06,015 - Peixe da Boa Sorte. - Sim. 336 00:16:06,016 --> 00:16:07,415 Talharim. 337 00:16:07,416 --> 00:16:09,258 - Este é o frango? - Sim, é o frango. 338 00:16:09,259 --> 00:16:11,349 Carne de Novo Sabor. 339 00:16:11,350 --> 00:16:13,810 Costelas de Porco Douradas. 340 00:16:13,811 --> 00:16:17,032 - Certo? - Obrigada. 341 00:16:17,033 --> 00:16:22,033 Vá a pé até Wen Chang Ge. 342 00:16:22,234 --> 00:16:24,613 - Só temos que perguntar. - Atenção: Retorno adiante. 343 00:16:24,614 --> 00:16:28,605 Este é o segundo de dois Retornos em toda a corrida. 344 00:16:28,606 --> 00:16:30,931 Um Retorno aparece no final de um desvio. 345 00:16:30,932 --> 00:16:33,104 Os times podem usar o poder do retorno 346 00:16:33,105 --> 00:16:35,047 para atrasar outra equipe, 347 00:16:35,048 --> 00:16:38,757 obrigando-os a voltar e fazer a outra opção do desvio. 348 00:16:38,758 --> 00:16:41,085 Ao contrário do primeiro Retorno da corrida, 349 00:16:41,086 --> 00:16:43,169 este Retorno não será oculto. 350 00:16:43,170 --> 00:16:46,979 Se um time decidir usá-lo, deverão colocar sua foto 351 00:16:46,980 --> 00:16:50,984 e serão responsabilizados frente ao time que atrasaram. 352 00:16:50,985 --> 00:16:52,978 A pé. Então estamos perto. 353 00:16:52,979 --> 00:16:56,404 É muito difícil agora chegar entre os finalistas. 354 00:16:56,405 --> 00:16:58,429 Acho que Margie e Luke são a equipe mais forte. 355 00:16:58,430 --> 00:17:01,634 Jaime e Cara tem um grande espírito competitivo. 356 00:17:01,635 --> 00:17:04,129 Mas Jennifer e Kisha são a equipe mais atlética. 357 00:17:04,130 --> 00:17:07,187 Não quero ter que correr a pé contra elas no final. 358 00:17:07,188 --> 00:17:09,923 Wen Chang Ge, você sabe o que é? 359 00:17:09,924 --> 00:17:11,323 É dentro! 360 00:17:11,324 --> 00:17:13,284 Isto é ótimo. É muito bonito. 361 00:17:13,285 --> 00:17:15,323 Temos que sair e fazer uma reverência. 362 00:17:20,775 --> 00:17:22,075 Faça uma reverência. 363 00:17:24,780 --> 00:17:26,179 Obrigada. 364 00:17:26,180 --> 00:17:28,601 Vá a pé até Wen Chang Ge. 365 00:17:28,602 --> 00:17:30,352 Atenção: Retorno adiante. 366 00:17:30,353 --> 00:17:32,121 - É bem aqui, Tammy. - Maravilha. 367 00:17:32,122 --> 00:17:34,713 Vamos retornar Jen e Kisha. 368 00:17:34,714 --> 00:17:37,553 Sabíamos que ao começar esta etapa usaríamos o retorno, 369 00:17:37,554 --> 00:17:39,325 e o faríamos contra a Jen e a Kisha. 370 00:17:39,326 --> 00:17:41,498 Esperávamos que se elas chegassem em primeiro, 371 00:17:41,499 --> 00:17:43,799 provavelmente nos retornariam. 372 00:17:43,800 --> 00:17:47,634 Vá até Dong Hua Men Yi Shi. 373 00:17:47,635 --> 00:17:50,899 Os times devem ir até a rua do mercado... 374 00:17:50,900 --> 00:17:53,500 Dong Hua Men Yi Shi onde encontrarão sua próxima pista. 375 00:17:53,501 --> 00:17:56,030 Vamos. Peguei o gnomo, e você a mochila. 376 00:17:56,031 --> 00:17:59,031 - Sim. - Táxi. Obrigado. 377 00:17:59,032 --> 00:18:03,059 Esperamos que nosso Retorno funcione e elimine elas nesta etapa. 378 00:18:03,060 --> 00:18:05,434 Wen Chang Ge? 379 00:18:05,435 --> 00:18:06,965 Wen Chang Ge? 380 00:18:08,693 --> 00:18:11,335 Só mostre a ele, porque talvez você não está dizendo certo, querida. 381 00:18:11,336 --> 00:18:13,924 Wen Chang Ge? Aqui. Vamos perguntar a esta mulher. 382 00:18:13,925 --> 00:18:17,050 - Wen Chang Ge? - Não, não, não. 383 00:18:17,051 --> 00:18:19,146 Ninguém sabe porcaria nenhuma aqui. 384 00:18:24,610 --> 00:18:26,295 - Certo. - Ótimo. 385 00:18:27,457 --> 00:18:29,504 Precisamos ir rápido. 386 00:18:29,505 --> 00:18:32,661 Você tem que olhar para ela. Vá por trás! 387 00:18:36,986 --> 00:18:38,817 É aqui? 388 00:18:39,317 --> 00:18:41,850 Não estou vendo o caminho marcado, Cara. 389 00:18:41,851 --> 00:18:45,970 Não sei se é aqui. Temos que ir para a ópera. 390 00:18:45,971 --> 00:18:48,049 Temos que ir á Opera de Pequim. 391 00:18:48,050 --> 00:18:50,191 Este é o Teatro Nacional da Ópera. 392 00:18:50,192 --> 00:18:52,346 Ótimo. Não é o teatro que estamos procurando. 393 00:18:52,347 --> 00:18:55,553 Droga de motorista de táxi. Isto é muito ruim. 394 00:18:55,934 --> 00:18:57,625 Táxi! 395 00:19:04,926 --> 00:19:06,666 Obrigada. 396 00:19:06,667 --> 00:19:09,024 Atenção: Retorno adiante. Obrigada. 397 00:19:10,994 --> 00:19:12,928 As barracas estão lá. Chegamos. 398 00:19:12,929 --> 00:19:15,118 - Era isso o que eu pensava. - É. É perfeito. 399 00:19:15,119 --> 00:19:17,479 - Certo, vamos. - Há uma caixa de pistas ali. 400 00:19:17,480 --> 00:19:19,751 Onde? Ali. Certo. 401 00:19:20,051 --> 00:19:21,714 Bloqueio. 402 00:19:21,715 --> 00:19:24,853 Um Bloqueio é uma tarefa que somente uma pessoa deve realizar. 403 00:19:24,854 --> 00:19:28,258 Neste Bloqueio, essa pessoa tem que comer 404 00:19:28,259 --> 00:19:30,202 algo que é muito comum em Pequim, 405 00:19:30,203 --> 00:19:33,510 mas é estranho e alheio para os ocidentais. 406 00:19:33,511 --> 00:19:36,786 O mais fino manjar chinês. 407 00:19:36,787 --> 00:19:40,183 Os times devem comer um prato destas criaturas crocantes. 408 00:19:40,184 --> 00:19:44,150 Grilos, larvas, escorpiões e estrelas do mar. 409 00:19:44,151 --> 00:19:47,684 Depois de terminado o prato, receberão sua próxima pista. 410 00:19:48,226 --> 00:19:50,579 Quem tem gosto pela aventura? Esse sou eu. 411 00:19:50,580 --> 00:19:52,973 - Você tem que comer tudo. - É tão nojento. 412 00:19:52,974 --> 00:19:54,974 Nem olhe o que é. Não olhe para isso. 413 00:19:54,975 --> 00:19:57,536 Estrela do mar? É nojento. 414 00:19:57,537 --> 00:19:59,287 Rápido, rápido. Coma. 415 00:19:59,288 --> 00:20:01,685 - Isto? Estou muito assustado. - Você consegue. Coma! 416 00:20:01,686 --> 00:20:03,920 Espere, ainda não estão fritos. 417 00:20:04,156 --> 00:20:06,547 Ótimo. Vão fritá-los. Assim é melhor. 418 00:20:06,548 --> 00:20:08,428 Por favor, extra crocante. 419 00:20:08,429 --> 00:20:10,093 - Meu Deus. - Você consegue. 420 00:20:10,094 --> 00:20:13,729 Ainda bem que vão fritar, porque ia comer cru. 421 00:20:13,730 --> 00:20:16,412 - Não tem ketchup? - Não acho que tenham ketchup. 422 00:20:16,413 --> 00:20:19,168 Não acredito que vou comer isso. 423 00:20:19,601 --> 00:20:22,048 Vou sentar aqui. Vou comer a estrela do mar por último. 424 00:20:22,049 --> 00:20:24,492 Estou muito orgulhosa de você, mas com nenhuma inveja. 425 00:20:24,493 --> 00:20:27,003 Como está? É nojento? 426 00:20:27,004 --> 00:20:29,707 - Não quero nem pensar. - Bom trabalho, Victor. 427 00:20:29,708 --> 00:20:32,737 A larva de besouro por si era realmente difícil de mastigar, 428 00:20:32,738 --> 00:20:35,933 crocante, mas com a textura esponjosa da larva, 429 00:20:35,934 --> 00:20:37,902 foi difícil de engolir. 430 00:20:37,903 --> 00:20:39,796 Não chegou mais ninguém Estamos bem. 431 00:20:39,797 --> 00:20:41,517 Isto é nojento. 432 00:20:42,184 --> 00:20:44,474 Passeando com estes trajes. 433 00:20:44,475 --> 00:20:46,818 Você esta ótima, a propósito. 434 00:20:47,252 --> 00:20:49,920 - É tão frustrante. - Wen Chang Ge. 435 00:20:49,921 --> 00:20:52,128 Caminhamos por Pequim com disfarces. 436 00:20:52,129 --> 00:20:54,564 Procuramos um lugar 437 00:20:54,565 --> 00:20:56,817 que não conseguíamos pronunciar. Wen Chang Ge. 438 00:20:56,818 --> 00:20:58,285 Onde? 439 00:20:58,286 --> 00:20:59,954 Você conhece? 440 00:20:59,955 --> 00:21:01,870 Parecia tudo um desastre depois de um tempo. 441 00:21:01,871 --> 00:21:04,346 - Era uma mulher feia. - Nem um pouco bonita. 442 00:21:04,746 --> 00:21:07,262 Certo. Por esta rua? Ótimo. 443 00:21:09,740 --> 00:21:12,690 Certo. Temos que encontrar alguém que nos diga para onde ir. 444 00:21:13,337 --> 00:21:15,018 Inglês? 445 00:21:15,345 --> 00:21:18,718 Quando saímos para fora, o Luke disse: "Normalmente não é longe". 446 00:21:18,719 --> 00:21:21,187 "Os Retornos têm que estar perto do Desvio". 447 00:21:21,188 --> 00:21:23,226 Vamos continuar procurando. 448 00:21:23,585 --> 00:21:26,141 Táxi! Meu Deus. 449 00:21:26,142 --> 00:21:28,294 Todos os táxis estão ocupados. 450 00:21:28,295 --> 00:21:30,389 Por Favor! 451 00:21:30,390 --> 00:21:32,248 Nunca vi nada assim. 452 00:21:32,249 --> 00:21:35,704 A China é superpovoada. Por isso não tem um táxi vazio. 453 00:21:35,705 --> 00:21:39,083 Onde vamos pegar um táxi? Táxi! 454 00:21:39,084 --> 00:21:41,635 Certamente conhecem a palavra "táxi", mas se fazem de bobos. 455 00:21:41,636 --> 00:21:44,961 Precisamos um táxi! Aquele está ocupado. 456 00:21:44,962 --> 00:21:46,652 Não estou entendendo. 457 00:21:46,653 --> 00:21:48,618 Por favor, por favor! 458 00:21:48,619 --> 00:21:53,183 Emergência. Emergência. Emergência! 459 00:21:54,172 --> 00:21:56,810 Nem sequer param. E estão vazios. 460 00:21:59,228 --> 00:22:01,300 Este é para nós. 461 00:22:01,301 --> 00:22:04,935 É assim que se perde a corrida por não conseguir pegar um táxi! 462 00:22:04,936 --> 00:22:07,416 Nunca. Nunca! 463 00:22:10,996 --> 00:22:12,444 Táxi! 464 00:22:12,445 --> 00:22:16,095 É assim que se perde a corrida por não conseguir pegar um táxi! 465 00:22:16,096 --> 00:22:19,000 Táxi, por favor. Está vindo para cá. 466 00:22:19,001 --> 00:22:21,086 Não interessa se sabe onde é, vamos pegá-lo. 467 00:22:21,087 --> 00:22:24,818 Certamente somos as últimas. Temos que ir à ópera. 468 00:22:24,819 --> 00:22:26,419 Meu Deus. 469 00:22:29,770 --> 00:22:31,791 Vou comer o escorpião. 470 00:22:31,792 --> 00:22:33,315 Como é? 471 00:22:33,316 --> 00:22:35,306 Ele inclusive parece nojento. 472 00:22:36,724 --> 00:22:38,395 Você está muito bem. 473 00:22:38,396 --> 00:22:40,169 O que vem a seguir? 474 00:22:40,170 --> 00:22:41,870 Os grilos. 475 00:22:43,743 --> 00:22:45,818 É perfeito. Não tomei café hoje. 476 00:22:45,819 --> 00:22:48,373 Então estou faminto. 477 00:22:48,374 --> 00:22:51,119 - Temos que encontrar o retorno. - Wen Chang Ge? 478 00:22:52,843 --> 00:22:54,771 Não. Não sei. 479 00:22:54,772 --> 00:22:58,897 É muito frustrante estar na China sem saber o idioma. 480 00:23:00,387 --> 00:23:02,944 É aqui? Estou vendo pessoas. 481 00:23:02,945 --> 00:23:04,568 Alguém fala inglês? 482 00:23:04,569 --> 00:23:06,248 Ali estão Margie e Luke. Já terminaram. 483 00:23:06,249 --> 00:23:07,948 Não estamos tão atrás. 484 00:23:07,949 --> 00:23:10,025 - Margie, ainda nada do retorno? - Nada. 485 00:23:10,026 --> 00:23:13,048 - Se bem que está logo adiante. - Vamos. Tomara que não sejamos nós. 486 00:23:13,049 --> 00:23:16,107 Fala inglês? Wen Chang Ge? 487 00:23:16,108 --> 00:23:19,333 - Wen Chang Ge. - Nos acompanhe. Pode nos ajudar. 488 00:23:19,334 --> 00:23:22,124 Certo. Vamos rápido. Sim? 489 00:23:24,379 --> 00:23:25,878 Nos maquiamos primeiro? 490 00:23:25,879 --> 00:23:27,895 - O vermelho é em todo o rosto. - Certo. 491 00:23:27,896 --> 00:23:30,255 Decidimos fazer a maquiagem porque 492 00:23:30,256 --> 00:23:32,892 somos muito boas nos maquiando. 493 00:23:32,893 --> 00:23:35,373 Vire para cá. Obrigada. 494 00:23:37,447 --> 00:23:39,444 Acho que a estrela do mar vai ser boa. 495 00:23:39,445 --> 00:23:41,870 - Parece que poderia ser saborosa. - Não é. 496 00:23:41,871 --> 00:23:44,506 Tem gosto de tripa de peixe. 497 00:23:44,507 --> 00:23:47,051 Você está muito bem, Victor. Ainda não chegou ninguém. 498 00:23:47,052 --> 00:23:49,920 Terminados. Obrigado. 499 00:23:49,921 --> 00:23:51,422 Vá para o próximo Pit Stop. 500 00:23:51,423 --> 00:23:53,886 Os times devem ir através das congestionadas 501 00:23:53,887 --> 00:23:57,463 ruas de Pequim até este lugar, Niao Chao. 502 00:23:57,464 --> 00:23:59,662 Também conhecido como o Ninho de Pássaro, 503 00:23:59,663 --> 00:24:02,773 foi a peça central dos jogos olímpicos de Pequim 2008. 504 00:24:02,774 --> 00:24:05,642 É também o Pit Stop para esta etapa da corrida. 505 00:24:05,643 --> 00:24:08,847 O último time que chegar aqui poderá ser eliminado. 506 00:24:08,848 --> 00:24:10,616 - Táxi. - É! 507 00:24:11,182 --> 00:24:12,581 Niao Chao. 508 00:24:12,582 --> 00:24:15,256 Sabíamos que era o Ninho de Pássaro porque viemos aos jogos olímpicos. 509 00:24:15,257 --> 00:24:17,469 Ótimo. Certo, estamos bem. 510 00:24:17,470 --> 00:24:20,359 Estamos procurando este lugar a pelo menos uma hora. 511 00:24:20,360 --> 00:24:23,031 Seria bom se Victor e Tammy tivessem chegado primeiro 512 00:24:23,032 --> 00:24:25,020 e retornado Jennifer e Kisha. 513 00:24:25,021 --> 00:24:28,699 Se Jennifer e Kisha chegarem primeiro, acho que estamos perdidos. 514 00:24:28,700 --> 00:24:31,091 - Onde foram Margie e Luke? - Voltaram por aqui. 515 00:24:31,092 --> 00:24:33,182 Está certo? Tubo bem. 516 00:24:36,828 --> 00:24:39,526 Estamos prontas? Obrigada. 517 00:24:39,527 --> 00:24:42,661 Vá a pé até Wen Chang Ge. Atenção: Retorno adiante. 518 00:24:42,662 --> 00:24:45,729 Certo, temos que ir a pé e perguntar para as pessoas daqui. 519 00:24:47,366 --> 00:24:49,083 Wen Chang Ge? 520 00:24:49,084 --> 00:24:51,377 - Wen Chang Ge? - Sim. 521 00:24:51,378 --> 00:24:53,161 Por favor. 522 00:24:53,961 --> 00:24:55,360 Por aqui? 523 00:24:55,361 --> 00:24:57,431 Rezo a Deus que alguém tenham retornado Kisha e Jennifer 524 00:24:57,432 --> 00:24:59,468 - ou Margie e Luke neste ponto. - Contanto que não sejamos nós, 525 00:24:59,469 --> 00:25:01,323 não interessa. 526 00:25:01,324 --> 00:25:04,797 Devemos parecer ridículas para estas pessoas. 527 00:25:04,798 --> 00:25:07,330 Ela vai ligar. Está no telefone. 528 00:25:07,331 --> 00:25:09,332 Isto é muito divertido. 529 00:25:09,333 --> 00:25:12,375 Caminhamos por aqui de cima a baixo tantas vezes 530 00:25:12,376 --> 00:25:14,155 e perguntamos a tantas pessoas. 531 00:25:14,156 --> 00:25:16,372 Wen Chang Ge? 532 00:25:16,373 --> 00:25:18,017 - Wen Chang Ge? - Obrigada. 533 00:25:18,018 --> 00:25:21,117 - Estou vendo pessoas caminhando lá. - São Cara e Jaime. 534 00:25:21,118 --> 00:25:22,634 - Mesmo? - Sim. 535 00:25:22,635 --> 00:25:24,765 - Devemos nos apressar. - Estou vendo as irmãs. 536 00:25:24,766 --> 00:25:26,299 Elas ainda não sabem onde é. 537 00:25:26,300 --> 00:25:27,769 Também não sabemos onde estão indo. 538 00:25:27,770 --> 00:25:29,726 Wen Chang Ge? 539 00:25:29,727 --> 00:25:31,499 - Reto? - Depois viramos? 540 00:25:31,500 --> 00:25:32,899 Sim. 541 00:25:32,900 --> 00:25:35,228 - Jaime e Cara. - Margie e Luke. 542 00:25:35,229 --> 00:25:37,842 - Jaime. Vamos. - Vocês encontraram? 543 00:25:37,843 --> 00:25:40,399 - Não, mas as irmãs estão na frente. - Isso mesmo. 544 00:25:40,400 --> 00:25:42,502 Nós subimos e descemos esta rua duas vezes. 545 00:25:42,503 --> 00:25:45,807 - Vamos, Cara. - Não é por aqui. 546 00:25:45,808 --> 00:25:48,221 - Aonde vão, garotas? - Não sabemos. 547 00:25:48,222 --> 00:25:49,672 Wen Chang Ge? 548 00:25:52,308 --> 00:25:53,707 Meu Deus. 549 00:25:53,708 --> 00:25:55,918 O meu amigo me disse que é no teatro de ópera. 550 00:25:55,919 --> 00:25:59,223 Wen Chang Ge é no teatro de ópera? 551 00:25:59,224 --> 00:26:00,969 - Sim. - Mãe, vamos voltar. 552 00:26:00,970 --> 00:26:03,072 Certo. Vamos voltar e procurar. 553 00:26:04,417 --> 00:26:06,871 Wen Chang Ge? 554 00:26:06,872 --> 00:26:08,704 Sim? Por aqui? 555 00:26:08,705 --> 00:26:10,654 Cara, ninguém sabe nada. 556 00:26:13,306 --> 00:26:15,484 Vamos, vamos, vamos. 557 00:26:15,485 --> 00:26:18,875 Meu Deus. Estava bem na frente do nosso nariz. 558 00:26:18,876 --> 00:26:20,514 Maravilha. 559 00:26:20,515 --> 00:26:22,657 Vá até Dong Hua Men. 560 00:26:23,512 --> 00:26:25,245 Você pode dizer. 561 00:26:25,246 --> 00:26:28,127 Estou muito feliz que Kisha e Jennifer foram retornadas. 562 00:26:28,128 --> 00:26:31,815 Para Jaime e Cara, acho que vai ser muito importante. 563 00:26:31,816 --> 00:26:34,045 O Retorno era para que nós nos iludíssemos, não é mesmo? 564 00:26:34,046 --> 00:26:35,445 Ilusões. 565 00:26:35,446 --> 00:26:37,782 O retorno poderia ser um fator decisivo. 566 00:26:44,636 --> 00:26:46,494 Certo. Aqui estamos. 567 00:26:46,495 --> 00:26:48,425 - Por onde? - Para a esquerda. 568 00:26:49,052 --> 00:26:51,076 Rápido, rápido, rápido. 569 00:26:55,180 --> 00:26:58,866 - Bem-vindos a Pequim, China. - Obrigado. 570 00:26:59,449 --> 00:27:02,962 Tammy e Víctor, são o time número um. 571 00:27:02,963 --> 00:27:05,477 - Sim! - Bom trabalho. 572 00:27:05,478 --> 00:27:07,914 Parabéns. São um dos três times 573 00:27:07,915 --> 00:27:11,042 a competir até a linha de chegada e ganhar um milhão. 574 00:27:11,043 --> 00:27:12,859 - Parabéns. - Obrigado. 575 00:27:12,860 --> 00:27:15,393 Tenho boas notícias. Como ganhadores desta etapa, 576 00:27:15,394 --> 00:27:18,576 ganham uma viagem cortesia de Travelocity 577 00:27:18,577 --> 00:27:20,620 para a Ilhas de Galápagos. 578 00:27:20,944 --> 00:27:24,666 Durante esta fenomenal e única aventura de oito dias, 579 00:27:24,667 --> 00:27:27,628 visitarão muito destas extraordinárias ilhas, 580 00:27:27,629 --> 00:27:29,755 esta formação naturalista os introduzirá 581 00:27:29,756 --> 00:27:31,652 a incomparável flora e fauna. 582 00:27:31,653 --> 00:27:35,368 Verão tartarugas gigantes, e nadarão junto de pinguins. 583 00:27:35,369 --> 00:27:37,224 Serão férias inesquecíveis. 584 00:27:37,225 --> 00:27:38,957 Demais. 585 00:27:38,958 --> 00:27:42,390 É um grande sentimento estar entre os finalistas. 586 00:27:42,391 --> 00:27:45,687 Não subestimaremos nossos adversários na final. 587 00:27:45,688 --> 00:27:47,524 Mas acho que será difícil nos vencer. 588 00:27:47,525 --> 00:27:50,341 Vamos pensando ser o número um. 589 00:27:52,261 --> 00:27:54,335 Inacreditável. Não aguento mais. 590 00:27:54,336 --> 00:27:57,377 Me fará chorar. Tem que ser por aqui. 591 00:27:57,378 --> 00:27:59,588 Voltaremos ao teatro de ópera e começaremos de novo. 592 00:27:59,589 --> 00:28:01,291 Boa sorte. 593 00:28:01,292 --> 00:28:04,075 Voltamos ao teatro para refazer os passos, 594 00:28:04,076 --> 00:28:06,133 ou ficamos aqui mesmo? 595 00:28:06,134 --> 00:28:08,805 Sei que voltaremos para cá e nos incomodará. 596 00:28:08,806 --> 00:28:10,657 Onde foram Margie e Luke? 597 00:28:10,658 --> 00:28:13,124 Desceram a rua e não voltaram. 598 00:28:14,897 --> 00:28:17,329 Quem têm gosto pela aventura? 599 00:28:17,629 --> 00:28:20,669 Será eu. Extra crocante, por favor. 600 00:28:25,987 --> 00:28:29,495 - É aqui, Kisha. - Onde nós estávamos. 601 00:28:29,496 --> 00:28:32,500 Meu Deus. Jen, nos retornaram. 602 00:28:32,501 --> 00:28:33,900 Meu Deus. 603 00:28:33,901 --> 00:28:36,157 Escreveram, "Desculpe, não conseguiremos passá-las". 604 00:28:36,158 --> 00:28:38,647 - É tão irritante. - Certo, vamos. 605 00:28:38,648 --> 00:28:40,923 Completamente ridículo. 606 00:28:40,924 --> 00:28:42,899 Vamos, Jen. Estamos com pressa. 607 00:28:42,900 --> 00:28:45,252 - Cadê o restaurante? - É ali. 608 00:28:45,253 --> 00:28:47,055 Olá. 609 00:28:47,056 --> 00:28:49,354 Certo. Temos que fazer o outro desvio. 610 00:28:51,857 --> 00:28:53,659 Olá. Começamos por aqui. 611 00:28:53,660 --> 00:28:56,296 Ele tem que comer com os outros. Que lindo é. Precioso. 612 00:28:56,297 --> 00:28:58,898 - Certo. Siga. - Frango Frito. 613 00:29:02,231 --> 00:29:04,469 Nós fomos lá. 614 00:29:04,470 --> 00:29:06,630 - E não estava. - É por aqui. 615 00:29:06,631 --> 00:29:09,360 - Nós podemos. - Vamos aqui de novo. 616 00:29:09,361 --> 00:29:11,619 Obviamente, se não perdemos algo. 617 00:29:18,520 --> 00:29:21,683 - O quê você quer? - Talharim Vegetariano. 618 00:29:21,684 --> 00:29:24,640 Certo. Não quero nada. 619 00:29:24,641 --> 00:29:27,648 Escrevemos como parecia que falavam. 620 00:29:27,649 --> 00:29:29,327 Frango Frito. 621 00:29:29,328 --> 00:29:31,296 Frango de Taiwan de Uso Mensal. 622 00:29:32,475 --> 00:29:34,246 Tallharim Vegetariano. 623 00:29:34,247 --> 00:29:36,876 Peixe Ocidental Sem Cabeça. 624 00:29:38,293 --> 00:29:41,154 - Não. - Voltemos a perguntar. 625 00:29:41,718 --> 00:29:44,038 Costela de Porco Dourada. 626 00:29:45,643 --> 00:29:49,204 - Ouça isto. - Costela de Porco Dourada. 627 00:29:52,843 --> 00:29:55,105 - Somos negras, não chinesas. - Certo. 628 00:29:55,106 --> 00:29:57,342 Wen Chang Ge? 629 00:29:58,942 --> 00:30:01,644 Talvez seja no final da rua. 630 00:30:01,645 --> 00:30:03,934 Onde? Não. Já fomos até o final. 631 00:30:03,935 --> 00:30:06,621 - Não, não fomos. - Cara. 632 00:30:07,221 --> 00:30:09,411 Isso fede. 633 00:30:10,692 --> 00:30:13,729 - Cheira bem. - Cheira bem? Sim, claro. 634 00:30:17,660 --> 00:30:19,741 Carne de Novo Sabor. 635 00:30:19,742 --> 00:30:22,658 Azeite vem de novo para "por favor á boca". 636 00:30:22,659 --> 00:30:24,749 Peixe de Boa Sorte. 637 00:30:24,750 --> 00:30:27,353 Tambor de Cesta Boa Boneca. 638 00:30:28,053 --> 00:30:30,845 Costela de Porco Dourada. 639 00:30:30,846 --> 00:30:33,839 Pratos vermelhos de competição que eu toquei antes. 640 00:30:33,840 --> 00:30:35,733 Não. 641 00:30:35,734 --> 00:30:37,661 Desculpe. Não falo chinês. 642 00:30:37,662 --> 00:30:39,322 Frango Frito. 643 00:30:43,923 --> 00:30:45,975 Não sei quantas vezes viemos nesta rua. 644 00:30:45,976 --> 00:30:47,489 Nem sei se vamos descobrir. 645 00:30:47,490 --> 00:30:49,605 Perguntamos a muitas pessoas. 646 00:30:49,606 --> 00:30:51,848 Um dos piores dias da minha vida. 647 00:30:57,166 --> 00:30:59,186 Sim, Obrigada! 648 00:30:59,187 --> 00:31:01,406 Vá até o próximo Pit Stop. 649 00:31:01,407 --> 00:31:02,961 - Olá. - Olá. 650 00:31:02,962 --> 00:31:05,413 - Sabe onde é Niao Chao? - Sem problemas. 651 00:31:05,414 --> 00:31:07,443 Mãe, bom trabalho. 652 00:31:11,741 --> 00:31:13,923 Certo. Vamos lá. 653 00:31:27,208 --> 00:31:29,598 - Tudo bem. - Sim, obrigada! 654 00:31:31,138 --> 00:31:33,408 - Meu Deus. - Agora temos que servir. 655 00:31:33,409 --> 00:31:35,333 Se eu te pagar, pode me mostrar onde é? 656 00:31:35,334 --> 00:31:39,081 - Buscamos há três horas. - Não achamos há três horas. 657 00:31:39,082 --> 00:31:40,587 - Por favor, vem com a gente. - Fomos lá já. 658 00:31:40,588 --> 00:31:43,052 Desculpa. Estou ocupado. 659 00:31:43,053 --> 00:31:46,703 Nos dirigimos a Niao Chao. 660 00:31:46,704 --> 00:31:49,645 Espero que alguém seja eliminado. 661 00:31:49,646 --> 00:31:52,906 Então teremos os três finalistas. 662 00:31:57,351 --> 00:31:58,809 Bom, esse é o último. 663 00:31:58,810 --> 00:32:00,839 Vejamos se poderemos sair daqui. 664 00:32:01,600 --> 00:32:03,015 - Sim. - Certo. 665 00:32:03,016 --> 00:32:05,262 Peguei, peguei. Vamos. 666 00:32:05,263 --> 00:32:07,229 Vá até Dong Hua Men Yi Shi. 667 00:32:07,230 --> 00:32:09,348 Certo. Vamos lá, querida. 668 00:32:09,349 --> 00:32:11,628 Continuamos nisso! 669 00:32:11,629 --> 00:32:14,442 Wen Chang Ge? 670 00:32:14,443 --> 00:32:16,759 Pode nos mostrar o caminho? 671 00:32:16,760 --> 00:32:18,060 Por favor? 672 00:32:19,740 --> 00:32:22,060 É muito longe? Isso deve ser falso. 673 00:32:22,061 --> 00:32:24,281 Perdi a noção de que lugar nós estamos. 674 00:32:24,282 --> 00:32:28,782 Por isso não queria vir a China. É uma droga. 675 00:32:33,536 --> 00:32:35,976 - Meu Deus. - Wen Chang Ge? 676 00:32:36,695 --> 00:32:39,005 Acho que devemos voltar a ópera e recomeçar. 677 00:32:39,006 --> 00:32:40,467 Vamos virar e recomeçar. 678 00:32:40,468 --> 00:32:42,982 Só o que pensei foi voltar 679 00:32:42,983 --> 00:32:45,293 a onde começamos e refazer os passos. 680 00:32:47,572 --> 00:32:49,545 Está ali. Viu? 681 00:32:49,546 --> 00:32:51,846 Quem têm gosto pela aventura? 682 00:32:51,847 --> 00:32:53,147 Eu faço. 683 00:32:54,862 --> 00:32:56,818 Meu Deus. 684 00:32:56,819 --> 00:33:00,003 Pelo menos são fritos. Não tem ketchup? 685 00:33:00,403 --> 00:33:02,337 Vamos lá. 686 00:33:03,037 --> 00:33:04,865 Bom trabalho, Jen. 687 00:33:04,866 --> 00:33:07,793 - Parecem frango? - Droga, não. 688 00:33:11,663 --> 00:33:13,484 Este é o teatro de ópera. 689 00:33:13,485 --> 00:33:16,145 Não seria horrível se estava aqui o tempo todo? 690 00:33:16,146 --> 00:33:17,976 Não suportaria isso. 691 00:33:17,977 --> 00:33:20,045 Está aqui. Elas foram retornadas. 692 00:33:20,046 --> 00:33:22,326 Provavelmente já finalizaram o retorno. 693 00:33:22,327 --> 00:33:24,752 Se formos derrotadas, para que te chateie. 694 00:33:24,753 --> 00:33:27,038 Como se não estivessem mentindo assim o tempo todo, Cara. 695 00:33:27,039 --> 00:33:29,390 Vá até Dong Hua Men Yi Shi 696 00:33:29,391 --> 00:33:31,661 e busque a barraca 68 para achar a próxima pista. 697 00:33:31,662 --> 00:33:33,624 Como eu tinha dito, devíamos ter voltado 698 00:33:33,625 --> 00:33:35,938 ao teatro de ópera e refazer nossos passos. 699 00:33:35,939 --> 00:33:38,468 Certo, então é minha culpa e seremos eliminadas 700 00:33:38,469 --> 00:33:40,869 e será tudo minha culpa porque disse que alguém nos falaria. 701 00:33:40,870 --> 00:33:43,171 Minhas desculpas. Táxi! 702 00:33:43,172 --> 00:33:45,624 Por favor. Obrigada. 703 00:33:45,625 --> 00:33:48,493 - Dong Hua Men Yi Shi? - Sim. 704 00:33:48,494 --> 00:33:50,808 Acho que estamos esgotadas. 705 00:33:50,809 --> 00:33:54,539 Só precisamos ter esperança, não é? 706 00:33:58,802 --> 00:34:00,402 Vamos, vamos, vamos. 707 00:34:03,384 --> 00:34:05,790 - Espero estarmos dentro. - Eu sei. 708 00:34:05,791 --> 00:34:07,511 Margie e Luke, 709 00:34:07,512 --> 00:34:11,989 são o time número dois. 710 00:34:17,039 --> 00:34:19,750 Parabéns. 711 00:34:19,751 --> 00:34:22,750 - São um dos três times... - Um dos três times! 712 00:34:22,751 --> 00:34:26,685 A competir até a linha de chegada e ganhar um milhão. 713 00:34:29,318 --> 00:34:32,059 - Se sentem bem? - Não acredito que estamos na final. 714 00:34:32,060 --> 00:34:34,750 Não acredito. Estou muito animado. 715 00:34:34,751 --> 00:34:37,763 No começo achava que fazia isto para o Luke. 716 00:34:37,764 --> 00:34:41,534 Mas isso não é mais verdade. Estou me divertindo muito. 717 00:34:41,535 --> 00:34:45,820 - Você foi boa. - E isso significa o mundo para mim. 718 00:34:51,009 --> 00:34:53,826 Vamos, Jen. Você consegue. 719 00:34:55,133 --> 00:34:57,232 É tão ruim quanto achava? 720 00:34:58,493 --> 00:35:01,549 Acho que Cara e Jaime não chegaram aqui, então terminaremos. 721 00:35:01,550 --> 00:35:03,213 - Aqui. Aqui. - Aqui mesmo. 722 00:35:03,214 --> 00:35:05,149 - Sim, pare. - Pare, pare, pare. 723 00:35:06,041 --> 00:35:08,310 Jen, temos que ir. Elas chegaram. 724 00:35:08,311 --> 00:35:11,701 Elas não comerão isso com uma mordida, 725 00:35:11,702 --> 00:35:13,972 ao menos que não sofram de náuseas. 726 00:35:14,272 --> 00:35:16,037 Quem têm gosto pela aventura? Eu tenho. 727 00:35:16,038 --> 00:35:18,283 Cara, só precisa comer sem pensar. 728 00:35:19,931 --> 00:35:22,721 Nem posso morder isso. Deus! 729 00:35:29,905 --> 00:35:32,610 Está comendo muito devagar. Acho que se comer rápido, 730 00:35:32,611 --> 00:35:35,590 - ...não sentirá o sabor. - Continuamos na corrida. 731 00:35:35,591 --> 00:35:40,602 Está comendo em pedacinhos, pequenos para comer. 732 00:35:40,603 --> 00:35:42,710 Vamos, Cara. Mais rápido. 733 00:35:42,711 --> 00:35:44,861 Rápido. Termina com isso. 734 00:35:44,862 --> 00:35:48,572 - Meu Deus. - Jennifer está indo muito devagar. 735 00:35:48,573 --> 00:35:51,181 Você come como se fosse delicioso. 736 00:35:51,182 --> 00:35:52,956 Está muito bom. 737 00:35:53,883 --> 00:35:55,833 Você é um animal. 738 00:35:56,433 --> 00:35:59,843 - Acaba com isso, garota. - Deus. 739 00:36:04,164 --> 00:36:06,302 Ela está ruim. Você consegue. 740 00:36:06,303 --> 00:36:08,712 Quase lá. Tudo bem? 741 00:36:08,713 --> 00:36:11,348 - Não. - É incrível, Cara. 742 00:36:12,517 --> 00:36:14,819 - Quase terminou, Jen. - Deus! 743 00:36:14,820 --> 00:36:18,608 - Tenho que urinar. - Sim, com tanta água. 744 00:36:18,609 --> 00:36:22,848 Tenho que superar isto. Estou descascando. 745 00:36:22,849 --> 00:36:25,492 Vá devagar com a água. Tente comer sem ela. 746 00:36:25,493 --> 00:36:28,291 Me ajude com isso. 747 00:36:29,823 --> 00:36:33,449 Estou assustada. Nem sei o que dizer. 748 00:36:33,450 --> 00:36:35,860 Comeu o último pedaço. 749 00:36:35,861 --> 00:36:38,163 Você é uma campeã. Bom trabalho. 750 00:36:38,164 --> 00:36:40,555 Meu Deus. Elas terminaram. 751 00:36:41,614 --> 00:36:43,027 Obrigada. 752 00:36:43,028 --> 00:36:45,778 Atenção: O último time poderá ser eliminado. 753 00:36:45,779 --> 00:36:47,785 - Boa sorte, meninas. - Obrigada, Kisha. 754 00:36:47,786 --> 00:36:50,051 Táxi. Sabe onde é? 755 00:36:50,052 --> 00:36:52,350 - Niao Chao? - Não sei. 756 00:36:52,351 --> 00:36:55,661 Está comendo esta estrela do mar como se fosse bife. 757 00:36:57,327 --> 00:36:59,718 - Me diga que continuamos dentro. - Não conseguiram um carro ainda. 758 00:36:59,719 --> 00:37:01,911 - Isso. Coma. - Certo. 759 00:37:03,906 --> 00:37:06,476 - Certo. - Ainda tentam pegar um táxi. 760 00:37:06,477 --> 00:37:09,384 - É tão difícil conseguir um táxi aqui. - Muito difícil. 761 00:37:09,385 --> 00:37:11,756 Táxi. Sabe onde é isso? 762 00:37:11,757 --> 00:37:13,876 Niao Chao? Certo. Ele sabe. 763 00:37:13,877 --> 00:37:15,499 Sim, você consegue. 764 00:37:16,847 --> 00:37:19,042 Tenho bichos nos dentes. 765 00:37:19,043 --> 00:37:23,103 Tenho que urinar devido ás garrafas de água que eu tomei lá. 766 00:37:25,564 --> 00:37:27,062 O último pedaço? 767 00:37:27,063 --> 00:37:28,618 Obrigada. 768 00:37:28,619 --> 00:37:31,290 Vá até Pit Stop. Niao Chao. 769 00:37:31,520 --> 00:37:33,706 - Táxi! - Táxi, precisamos de você. 770 00:37:33,707 --> 00:37:36,868 Rápido, rápido, rápido. Certo, entre. 771 00:37:36,869 --> 00:37:39,435 Não esqueça o gnomo. Deixamos o gnomo. 772 00:37:39,436 --> 00:37:41,164 Gnomo tonto. 773 00:37:41,165 --> 00:37:42,824 Certo, depressa. 774 00:37:42,825 --> 00:37:45,029 - Estamos numa corrida. - Rápido, rápido, rápido. 775 00:37:45,030 --> 00:37:47,883 Esperava alcançar as irmãs. 776 00:37:47,884 --> 00:37:50,990 Acho que dominei esse desafio de comida, 777 00:37:50,991 --> 00:37:53,278 nos fez recuperar muito tempo. 778 00:37:53,279 --> 00:37:56,363 Dominar é pouco. Foi impressionante. 779 00:37:57,364 --> 00:37:59,261 Sabemos que não somos as últimas. 780 00:37:59,262 --> 00:38:01,810 Sem dúvidas queríamos que Cara e Jaime chegassem 781 00:38:01,811 --> 00:38:05,413 um pouco depois no caso de nos perdemos. 782 00:38:05,414 --> 00:38:08,254 Tenho que fazer xixi logo. 783 00:38:08,255 --> 00:38:12,317 - Sua condução é boa. - Dependerá disso. 784 00:38:12,318 --> 00:38:14,387 - Boa sorte. - Boa sorte? 785 00:38:14,388 --> 00:38:15,944 - Boa sorte. - Obrigada. 786 00:38:15,945 --> 00:38:17,592 - Niao Chao. - Certo. 787 00:38:17,593 --> 00:38:21,803 Acho que perguntarei pro Phil se posso urinar antes de ele nos receber. 788 00:38:21,804 --> 00:38:24,343 Onde ele estava em toda viagem? 789 00:38:27,434 --> 00:38:31,340 Jen acaba de correr 100 metros em cerca de nove segundos 790 00:38:31,341 --> 00:38:35,569 porque tinha que urinar e que piada. 791 00:38:36,331 --> 00:38:37,631 Meu Deus. 792 00:38:40,574 --> 00:38:44,243 - Meu Deus. Você pode. - Vou fazer xixi em mim mesmo. 793 00:38:45,583 --> 00:38:48,856 Deus. É grande. 794 00:38:48,857 --> 00:38:52,320 Essas coisas de teto azul. Acho que são banheiros. 795 00:38:52,321 --> 00:38:54,393 Estou a ponto de urinar em mim mesmo. 796 00:38:54,394 --> 00:38:56,255 É um pouco angustioso porque não sabemos 797 00:38:56,256 --> 00:38:59,368 para onde vamos, mas não deixaria ela urinar nas calças, 798 00:38:59,369 --> 00:39:02,860 então vamos procurar quando ela terminar. 799 00:39:03,409 --> 00:39:04,945 Se mexa, mulher, se mexa. 800 00:39:04,946 --> 00:39:07,338 - Pare. Aqui. - Sim, aqui. 801 00:39:10,470 --> 00:39:14,095 - Viu algo? - Não. Não vi nada. 802 00:39:15,435 --> 00:39:17,351 - Viu algo? - Não vi nada. 803 00:39:17,352 --> 00:39:18,802 Vamos, Jen. 804 00:39:20,727 --> 00:39:23,277 - Niao Chao? - Niao Chao? 805 00:39:24,839 --> 00:39:27,192 Vamos, correndo. 806 00:39:27,193 --> 00:39:29,436 - Aqui dentro? - Entradas! 807 00:39:30,049 --> 00:39:31,949 Não deve ser dentro. 808 00:39:32,664 --> 00:39:35,714 É tipo o "Onde está o Wally?". Odeio esse jogo. 809 00:39:36,641 --> 00:39:38,391 Jen, vamos. 810 00:39:39,574 --> 00:39:41,741 Estão aqui em algum lugar. 811 00:39:41,742 --> 00:39:43,372 Vamos. 812 00:39:44,459 --> 00:39:45,759 Vi o Phil. 813 00:39:48,526 --> 00:39:50,944 Jaime e Cara, 814 00:39:50,945 --> 00:39:53,792 lamento dizer 815 00:39:53,793 --> 00:39:56,288 que continuarão porque são o time número três. 816 00:39:56,289 --> 00:39:59,206 Continuam no The Amazing Race. Parabéns. 817 00:39:59,207 --> 00:40:01,427 São um dos três times 818 00:40:01,428 --> 00:40:05,674 a competir até a linha de chegada e ganhar um milhão. 819 00:40:06,903 --> 00:40:08,538 Parabéns. 820 00:40:08,539 --> 00:40:11,107 E também, a outra notícia é 821 00:40:11,108 --> 00:40:13,381 que terão a oportunidade de fazer história se tornando 822 00:40:13,382 --> 00:40:17,036 o primeiro time feminino a ganhar The Amazing Race. 823 00:40:17,037 --> 00:40:19,420 Não te disse? Sempre há esperança. 824 00:40:19,421 --> 00:40:20,721 Jaime! 825 00:40:24,278 --> 00:40:27,960 - Bem-vindas a Pequim, China. - Obrigada. 826 00:40:27,961 --> 00:40:30,795 Kisha e Jen, 827 00:40:30,796 --> 00:40:33,547 são o último time a chegar. 828 00:40:34,634 --> 00:40:37,332 Lamento dizer que foram eliminadas da corrida. 829 00:40:37,333 --> 00:40:39,298 Droga! 830 00:40:39,898 --> 00:40:43,154 Teve que parar para ir no banheiro? 831 00:40:43,155 --> 00:40:45,072 Tudo bem. 832 00:40:45,073 --> 00:40:47,652 - Tudo bem. - Perderam por segundos. 833 00:40:47,653 --> 00:40:50,678 Pode me dizer como se sentem agora? 834 00:40:50,679 --> 00:40:53,495 Me sinto muito culpada. Tive que ir no banheiro. 835 00:40:53,496 --> 00:40:56,114 E se chegamos tarde por 10 segundos ou 836 00:40:56,115 --> 00:40:59,822 muitos segundos ou minutos, então 837 00:40:59,823 --> 00:41:01,334 é minha culpa. 838 00:41:01,335 --> 00:41:03,939 - Não quer viver com culpa, não é? - Não, não mesmo. 839 00:41:03,940 --> 00:41:06,669 Não vou culpá-la por isso. 840 00:41:06,670 --> 00:41:09,063 Foi uma grande competidora durante tudo isto 841 00:41:09,064 --> 00:41:12,169 e não direi que perdemos por ela, 842 00:41:12,170 --> 00:41:16,402 porque ela é muito responsável de chegarmos até aqui. 843 00:41:16,403 --> 00:41:18,205 Trabalhamos como time. 844 00:41:18,206 --> 00:41:21,990 Experimentar esta corrida com ela e ver suas fortalezas, 845 00:41:21,991 --> 00:41:25,893 realmente me fez vê-la diferente, que já não é mais a irmã mais nova. 846 00:41:25,894 --> 00:41:29,693 Fico feliz pois ela está orgulhosa de mim e eu dela. 847 00:41:29,694 --> 00:41:33,426 Não escolheria mais ninguém para participar comigo. 848 00:41:33,427 --> 00:41:37,095 Crescemos como pessoas e irmãs. 849 00:41:37,096 --> 00:41:39,917 Acho que isto nos aproximou mais. 850 00:41:39,918 --> 00:41:43,228 Foi uma experiência incrível que 851 00:41:43,229 --> 00:41:46,655 não teria com ninguém, se não fosse minha irmã. 852 00:41:46,656 --> 00:41:48,562 Desfrutei cada minuto com ela. 853 00:41:51,300 --> 00:41:55,300 Tradução: Flaviw, McGoose e Wesley Revisão: Wesley 60590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.