All language subtitles for The Heart of Me 2002

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:06,010 For as much as it hath pleased Almighty God in His great mercy... 2 00:00:06,100 --> 00:00:10,310 ...to take unto Himself the soul of our dear brother here departed... 3 00:00:10,390 --> 00:00:13,590 ...we therefore commit his body to the ground; 4 00:00:13,690 --> 00:00:16,600 ...Earth to earth, ashes to ashes... 5 00:00:16,690 --> 00:00:18,730 ...dust to dust... 6 00:00:18,820 --> 00:00:22,430 ...in sure and certain hope of the resurrection to eternal life... 7 00:00:22,530 --> 00:00:24,570 ...through Our Lord Jesus Christ... 8 00:00:24,660 --> 00:00:27,030 ...who shall change our vile body... 9 00:00:27,120 --> 00:00:30,320 ...that it may be like unto His glorious body... 10 00:00:30,410 --> 00:00:33,530 ...according to the mighty working... 11 00:00:33,620 --> 00:00:37,750 ...whereby He is able to subdue all things to Himself. 12 00:00:43,970 --> 00:00:45,590 (murmurs) 13 00:00:50,100 --> 00:00:52,140 (man coughs) 14 00:01:17,460 --> 00:01:20,540 (clock chimes four) 15 00:01:28,140 --> 00:01:30,380 (knock on door, door opens) 16 00:01:33,560 --> 00:01:35,470 Settling in? 17 00:01:35,560 --> 00:01:37,600 Yes, I think so. 18 00:01:37,690 --> 00:01:40,720 - Is Anthony all right? - He's with Nanny. 19 00:01:40,820 --> 00:01:43,900 He's tired. We're all tired. 20 00:01:50,200 --> 00:01:53,400 I had the last of the roses cut for you. 21 00:01:53,490 --> 00:01:57,710 Seemed a shame at the time. Now the weather's changed, I'm glad. 22 00:01:59,000 --> 00:02:02,580 Thanks for this, Madeleine. I shan't stay long. 23 00:02:02,670 --> 00:02:04,750 As long as you like. 24 00:02:09,680 --> 00:02:13,180 Some time in London will cheer you up. 25 00:02:14,470 --> 00:02:17,970 Your clothes will be creased. I'll have Betty press them. 26 00:02:18,060 --> 00:02:23,140 Dinah will find it difficult. She takes things to heart. 27 00:02:23,230 --> 00:02:28,190 He was awfully proud of Madeleine, but Dinah made him... happy. 28 00:02:29,950 --> 00:02:33,610 - Sorry. - Not at all, Madeleine. 29 00:02:33,700 --> 00:02:36,160 - I'll say goodbye. - Goodbye, Mama. 30 00:02:37,370 --> 00:02:39,490 Bye, now. 31 00:02:39,580 --> 00:02:42,040 Betty will see me out. 32 00:02:44,380 --> 00:02:48,250 - Everything all right? - Yes. She gave me these. 33 00:02:50,220 --> 00:02:53,920 - Pa loved these. - And a box of papers. 34 00:02:54,010 --> 00:02:56,590 I'm the man of the family now, apparently. 35 00:02:56,680 --> 00:03:00,980 - (clock chimes) - I suppose that's right. 36 00:03:01,060 --> 00:03:03,220 She asked me to look out for Dinah. 37 00:03:03,310 --> 00:03:05,390 Of course. 38 00:03:05,480 --> 00:03:07,560 Poor Dinah. 39 00:03:26,000 --> 00:03:28,920 (Dinah) What have you lost? 40 00:03:29,010 --> 00:03:32,340 You looked as though you'd lost something. 41 00:03:32,430 --> 00:03:34,050 No. 42 00:03:35,140 --> 00:03:37,180 Wasn't tired. 43 00:03:37,260 --> 00:03:39,340 Didn't want to wake Madeleine. 44 00:03:42,900 --> 00:03:45,430 - It's raining. - Yes... 45 00:03:45,520 --> 00:03:47,930 ...I shall get wet. 46 00:04:03,670 --> 00:04:05,160 Dinah? 47 00:04:05,250 --> 00:04:06,830 Shall I go after her? 48 00:04:06,920 --> 00:04:10,250 No. Come to bed. 49 00:04:29,780 --> 00:04:31,400 Oh, bad luck, Jack! 50 00:04:31,940 --> 00:04:34,020 Come on. 51 00:04:34,110 --> 00:04:37,610 To show what a good loser I am, how about dinner? 52 00:04:37,700 --> 00:04:40,070 Presence required at home, I'm afraid. 53 00:04:40,160 --> 00:04:42,320 Madeleine's secured another prospect for Dinah. 54 00:04:42,410 --> 00:04:44,740 - Lord, she is tenacious. - Indeed. 55 00:04:44,830 --> 00:04:48,700 - An end to the happy harem, then? - I doubt it'll come to that. 56 00:04:48,790 --> 00:04:51,960 - Dinah has a way of seeing them off. - I can imagine. 57 00:04:52,050 --> 00:04:54,720 I think this improves it, don't you? 58 00:04:54,800 --> 00:04:56,260 Oh, yes, Auntie. 59 00:04:56,340 --> 00:04:58,500 - Don't you love your Auntie Dinah? - Yes. 60 00:04:58,600 --> 00:05:00,920 Just give me a little kiss, please! 61 00:05:01,020 --> 00:05:03,010 (giggling) 62 00:05:03,100 --> 00:05:05,310 Powder. There, you have a little too. 63 00:05:05,390 --> 00:05:07,930 Lots and lots and lots. 64 00:05:08,020 --> 00:05:09,650 Auntie Dinah! 65 00:05:09,730 --> 00:05:10,760 (laughter) 66 00:05:12,230 --> 00:05:13,310 (clears throat) 67 00:05:22,660 --> 00:05:26,330 - There you are, Rickie. - Here I am. 68 00:05:27,500 --> 00:05:28,990 Seen Dinah? 69 00:05:29,080 --> 00:05:32,290 Yes, she's upstairs with Anthony. Poor chap had a bad dream. 70 00:05:32,380 --> 00:05:35,800 - Oh? - Well, it's all over now. 71 00:05:35,880 --> 00:05:37,790 She didn't get him out of bed? 72 00:05:39,640 --> 00:05:41,380 Er, no, no. 73 00:05:41,470 --> 00:05:42,930 Dinah's dressed, at least? 74 00:05:45,140 --> 00:05:48,180 She looks... terribly attractive. 75 00:05:48,270 --> 00:05:49,850 Good. 76 00:05:49,940 --> 00:05:52,940 I think this chap's rather serious about her. 77 00:05:53,030 --> 00:05:54,220 Do you like him? 78 00:05:54,320 --> 00:05:56,640 - Charles? - Mm. 79 00:05:56,740 --> 00:05:59,280 I think he'd be kind to her. 80 00:06:05,790 --> 00:06:08,160 - Do you think she is? - What's that? 81 00:06:08,250 --> 00:06:09,830 Attractive. 82 00:06:09,920 --> 00:06:11,410 Dinah. 83 00:06:11,500 --> 00:06:15,370 - Yes, I think she's... - Mysterious, perhaps? 84 00:06:16,470 --> 00:06:18,590 But cold. 85 00:06:20,140 --> 00:06:21,630 Cold? 86 00:06:21,720 --> 00:06:25,340 Oh, yes. It's what they all discover in the end. 87 00:06:26,600 --> 00:06:30,650 - Thanks, we'll definitely go again. - Oh, good. 88 00:06:30,730 --> 00:06:33,930 - Being well entertained, Charles? - I'm having a wonderful time. 89 00:06:34,020 --> 00:06:36,100 We're delighted you could come. 90 00:06:36,190 --> 00:06:38,950 I think this is the smartest house in London! 91 00:06:41,530 --> 00:06:43,520 (chatter) 92 00:06:43,620 --> 00:06:47,700 - Is this the moment to pop over? - Absolutely. 93 00:06:47,790 --> 00:06:49,910 Do excuse me. 94 00:06:51,130 --> 00:06:52,950 Charles, how are you? 95 00:06:53,040 --> 00:06:55,660 - I couldn't be happier. - Good. 96 00:06:55,750 --> 00:06:58,080 Trust me, Dinah, you could do a lot worse. 97 00:06:58,170 --> 00:07:00,300 Trust me, Madeleine, I already have. 98 00:07:00,380 --> 00:07:03,170 You sound like one of those cynical sexy novels. 99 00:07:03,260 --> 00:07:05,340 You haven't been reading those again? 100 00:07:05,430 --> 00:07:09,760 Dinah, did it ever occur to you I actually worry about you? 101 00:07:15,320 --> 00:07:17,390 (Charles) You're really happy for us? 102 00:07:17,480 --> 00:07:18,940 Well, of course. 103 00:07:19,030 --> 00:07:21,900 Dinah had a fit when I suggested asking your permission. 104 00:07:21,990 --> 00:07:23,650 Did she, did she? 105 00:07:23,740 --> 00:07:26,910 But I... I thought... with the father being gone... 106 00:07:26,990 --> 00:07:30,490 Very proper of you. We couldn't be happier, really. 107 00:07:30,580 --> 00:07:32,700 - She's a great girl. - She really is. 108 00:07:32,790 --> 00:07:34,330 - They both are. - Mm. 109 00:07:34,420 --> 00:07:37,040 And you'd already bagged the pretty one. 110 00:07:37,130 --> 00:07:39,880 (Madeleine) Charles? Will you walk me through? 111 00:07:39,970 --> 00:07:41,840 Of course. 112 00:07:41,930 --> 00:07:43,210 Delighted. 113 00:07:43,300 --> 00:07:44,680 There they are, both grown men... 114 00:07:44,760 --> 00:07:48,430 ...in their birthday suits, and all Rickie can say to the poor woman... 115 00:07:48,520 --> 00:07:50,140 ...is "Oh, Mrs Upex... 116 00:07:50,230 --> 00:07:53,840 ...what a sight we must be. I trust you'll overlook the shock." 117 00:07:53,940 --> 00:07:55,850 (laughter) 118 00:08:00,400 --> 00:08:01,680 (bangs spoon on glass) 119 00:08:03,700 --> 00:08:05,860 (Charles) Er... 120 00:08:05,950 --> 00:08:08,900 ...Dinah and I have an announcement. 121 00:08:09,620 --> 00:08:11,830 (laughs nervously) 122 00:08:11,910 --> 00:08:13,790 We, er... 123 00:08:14,370 --> 00:08:16,000 We, er... 124 00:08:17,210 --> 00:08:18,290 We... 125 00:08:18,500 --> 00:08:19,500 ...er... 126 00:08:19,590 --> 00:08:22,460 We're engaged. To be married. 127 00:08:22,550 --> 00:08:26,710 - (gasps) - I'm so pleased, congratulations. 128 00:08:29,810 --> 00:08:32,010 Sarah, champagne, please. 129 00:08:32,100 --> 00:08:34,470 Now, everybody... 130 00:08:34,560 --> 00:08:37,900 Now, I want you all to raise your glasses to... 131 00:08:37,980 --> 00:08:42,610 - ...Dinah and Charles. - Dinah and Charles! 132 00:08:48,910 --> 00:08:50,570 Didn't I tell you he was the one? 133 00:08:51,700 --> 00:08:53,740 Yes, you did. 134 00:08:54,750 --> 00:08:58,080 Let's just hope Dinah doesn't muck it up. 135 00:09:01,920 --> 00:09:04,630 I was thinking of having a nightcap. Would you like one? 136 00:09:04,720 --> 00:09:06,790 I'm fine. 137 00:09:06,890 --> 00:09:08,930 All right. 138 00:09:26,360 --> 00:09:28,240 You're not going through with this. 139 00:09:30,910 --> 00:09:32,370 Rickie? 140 00:09:32,450 --> 00:09:33,700 Break it off, Dinah. 141 00:09:33,790 --> 00:09:35,660 What? 142 00:09:35,750 --> 00:09:37,210 Break it off. 143 00:09:38,790 --> 00:09:40,830 (Rickie) Dinah? 144 00:09:41,800 --> 00:09:42,790 All right. 145 00:09:50,720 --> 00:09:52,760 (chatter) 146 00:10:00,310 --> 00:10:02,390 He was perfect, this man. 147 00:10:02,480 --> 00:10:05,150 Dinah plainly disagreed. 148 00:10:05,240 --> 00:10:09,320 Well, not perfect, perhaps. But he was quite a catch for her. 149 00:10:09,410 --> 00:10:13,900 Dinah may not be the most elegant creature but she has... passion. 150 00:10:13,990 --> 00:10:16,120 She collects passions. 151 00:10:16,200 --> 00:10:20,450 Psychiatry, Negro sculpture, now it's art school. It's pure pretension. 152 00:10:20,540 --> 00:10:22,910 Oh, Madeleine, listen to yourself. 153 00:10:24,710 --> 00:10:28,410 She knows perfectly well you've got a train to catch. 154 00:10:34,720 --> 00:10:37,560 - Sorry. Sorry. - You've missed her. 155 00:10:37,640 --> 00:10:41,430 I know. I had to wait in for some chairs to be delivered. 156 00:10:41,520 --> 00:10:42,800 Chairs? 157 00:10:42,900 --> 00:10:44,970 Yes. You sound surprised. 158 00:10:45,070 --> 00:10:48,930 I imagined you lying around on rush matting or piles of Trotsky. 159 00:10:52,030 --> 00:10:53,780 So... 160 00:10:53,870 --> 00:10:56,030 ...what did Mother say about Charles? 161 00:10:56,120 --> 00:10:58,950 She was shocked but hardly surprised. 162 00:10:59,040 --> 00:11:01,790 She asked how you were funding this little escapade. 163 00:11:01,880 --> 00:11:05,960 I'm sharing with this girl from my life class. 164 00:11:06,050 --> 00:11:07,870 All the same... 165 00:11:09,130 --> 00:11:11,340 I've had some help. 166 00:11:11,430 --> 00:11:13,500 Anyone I know? 167 00:11:14,010 --> 00:11:16,050 Don't think so. 168 00:11:16,140 --> 00:11:18,630 You've put us all in a very awkward position. 169 00:11:18,730 --> 00:11:22,560 Forgive me, I thought that preferable to marrying a man I didn't love. 170 00:11:22,650 --> 00:11:24,390 Love? 171 00:11:24,480 --> 00:11:25,640 Yes. 172 00:11:25,730 --> 00:11:28,730 You'll learn it takes more than love to sustain a marriage, Dinah. 173 00:11:28,820 --> 00:11:30,280 Do you find? 174 00:11:32,280 --> 00:11:35,820 - Madeleine, I'm sorry. - I have to collect Rickie's collars. 175 00:11:35,910 --> 00:11:38,860 - Oh. - Anthony's expecting me home. 176 00:11:38,950 --> 00:11:40,500 Right. 177 00:11:41,790 --> 00:11:44,910 - Come and see us soon. - Yes. 178 00:12:00,930 --> 00:12:02,840 - I'm back. - Mr Masters? 179 00:12:02,940 --> 00:12:05,230 I put the letter of acceptance on your desk. 180 00:12:05,310 --> 00:12:07,350 Thank you. 181 00:12:39,220 --> 00:12:41,760 (secretary) Pleasant weekend, Mr Masters. 182 00:12:41,850 --> 00:12:44,520 You too, Miss Matthews. 183 00:12:50,730 --> 00:12:52,810 - Good evening. - Good evening. 184 00:13:08,000 --> 00:13:09,870 Five and six, guv'nor. 185 00:13:09,960 --> 00:13:12,080 Thank you very much. 186 00:13:47,580 --> 00:13:49,660 (knock on door) 187 00:13:55,340 --> 00:13:57,130 Come in. 188 00:14:09,150 --> 00:14:11,270 Well, I hope you like it. 189 00:14:11,610 --> 00:14:13,760 We're only just getting set up. 190 00:14:13,860 --> 00:14:15,930 No, I do, it's all... 191 00:14:17,530 --> 00:14:19,570 It's very... 192 00:14:22,660 --> 00:14:24,950 - Picture's by Bridie. - Oh... 193 00:14:25,910 --> 00:14:29,000 - Good, don't you think? - I'm sure. 194 00:14:29,920 --> 00:14:33,200 I'll tell her. She hasn't much confidence. 195 00:14:33,290 --> 00:14:34,710 No. 196 00:14:39,800 --> 00:14:40,920 Is she... 197 00:14:41,010 --> 00:14:42,720 Out. 198 00:14:48,020 --> 00:14:49,480 Well... 199 00:14:49,560 --> 00:14:52,270 ...I just wanted to make sure you were... 200 00:14:58,190 --> 00:15:00,350 I'm shaking. 201 00:15:03,660 --> 00:15:05,730 All the way here I kept thinking... 202 00:15:05,830 --> 00:15:07,990 ...I'm a dead man now. 203 00:15:09,750 --> 00:15:12,780 - But you're not. - No. 204 00:15:14,670 --> 00:15:16,750 No, I'm alive. 205 00:15:18,630 --> 00:15:20,460 I'm alive. 206 00:15:41,280 --> 00:15:42,860 It's all right, darling. 207 00:15:42,950 --> 00:15:45,400 - Go back to sleep. - (murmurs) 208 00:15:59,130 --> 00:16:01,170 (chatter) 209 00:16:07,140 --> 00:16:10,890 Why haven't you got a drink in your hand? 210 00:16:12,230 --> 00:16:14,430 (woman laughs) 211 00:16:19,530 --> 00:16:21,150 (chatter) 212 00:16:29,580 --> 00:16:32,860 - What's her name? - Violet. So sweet. 213 00:16:32,960 --> 00:16:35,240 - Dinah. - Hm? 214 00:16:36,170 --> 00:16:37,910 How are you? 215 00:16:38,000 --> 00:16:40,540 I'm worried my petals are going to wilt before midnight. 216 00:16:40,630 --> 00:16:42,500 Oh, they're lovely. 217 00:16:42,590 --> 00:16:46,460 - You haven't brought Bridie. - I wasn't sure she'd fit in. 218 00:16:46,550 --> 00:16:49,470 - We liked the painting enormously. - Oh, good! 219 00:16:49,560 --> 00:16:53,260 Very original. We have to find somewhere to hang it now. 220 00:16:53,350 --> 00:16:57,050 (♪ Al Bowlly: The Very Thought Of You on gramophone) 221 00:16:57,150 --> 00:16:58,560 (man chuckles) 222 00:16:58,650 --> 00:17:00,970 Dinah, what do you make of Jack? 223 00:17:01,070 --> 00:17:02,780 Jack? 224 00:17:02,860 --> 00:17:05,700 Oh. Harmless enough, I suppose. 225 00:17:05,780 --> 00:17:08,320 His wife led him a ghastly dance. 226 00:17:08,410 --> 00:17:11,410 Why don't I re-introduce you? 227 00:17:11,490 --> 00:17:13,570 All right. 228 00:17:13,660 --> 00:17:15,290 You go on. 229 00:17:15,370 --> 00:17:17,450 I'll join you. 230 00:17:24,300 --> 00:17:26,870 - Sorry to monopolise your husband. - Quite all right. 231 00:17:26,970 --> 00:17:29,260 As long as you found him amusing. 232 00:17:29,350 --> 00:17:32,100 - No. - Well, thank you very much. 233 00:17:32,180 --> 00:17:34,760 When you've known him as long as I have the joke wears very thin. 234 00:17:34,850 --> 00:17:37,090 - I do know what you mean. - Oh, charming! 235 00:17:37,190 --> 00:17:42,180 This dress becomes you, Madeleine. You should get into it more often. 236 00:17:42,280 --> 00:17:46,820 I'll make that my New Year's resolution. What about you, Jack? 237 00:17:46,900 --> 00:17:48,360 I hardly know where to begin. 238 00:17:48,450 --> 00:17:51,400 - I'll throw a blanket over Sylvia. - Can I do anything? 239 00:17:51,490 --> 00:17:53,400 No, it's all right. 240 00:17:53,490 --> 00:17:55,650 Jack, do you remember my sister Dinah? 241 00:17:55,750 --> 00:17:57,790 - Rickie! - Sylvia! 242 00:17:57,870 --> 00:18:01,920 - Happy New Year. - Yes, I'm sure it will be. 243 00:18:05,170 --> 00:18:07,840 (fireworks, cheering) 244 00:18:25,530 --> 00:18:27,100 What? 245 00:18:31,240 --> 00:18:32,980 Dinah... 246 00:18:34,120 --> 00:18:36,790 Dinah, Dinah, Dinah... 247 00:18:44,630 --> 00:18:47,080 It is good, this thing, isn't it? 248 00:18:49,010 --> 00:18:51,050 It's everything. 249 00:18:52,300 --> 00:18:53,630 Huh... 250 00:18:58,060 --> 00:19:01,310 Nine, eight, seven... 251 00:19:01,400 --> 00:19:04,350 ...six, five, four... 252 00:19:04,440 --> 00:19:07,280 ...three, two, one... 253 00:19:07,360 --> 00:19:09,650 Happy New Year! 254 00:19:09,740 --> 00:19:11,560 (cheering) 255 00:19:11,660 --> 00:19:13,900 (fireworks) 256 00:19:15,490 --> 00:19:17,530 (Dinah pants) 257 00:19:31,430 --> 00:19:33,920 (cheering, fireworks) 258 00:19:57,330 --> 00:19:59,370 (giggling) 259 00:20:03,460 --> 00:20:05,830 Come on, Rickie! 260 00:20:07,040 --> 00:20:08,790 Coming! 261 00:20:11,630 --> 00:20:13,260 (laughs) 262 00:20:15,800 --> 00:20:19,340 Never mind, darling. We'll get you another one. 263 00:20:24,440 --> 00:20:26,310 - I'm home! - Hello, Mummy! 264 00:20:26,400 --> 00:20:28,770 (Betty) Good gracious, like a herd of elephants! 265 00:20:28,860 --> 00:20:32,310 Mr Masters will be late home, Betty. There's a shareholders' meeting. 266 00:20:32,400 --> 00:20:36,190 Come on, Mummy, I want to show you something. 267 00:20:40,660 --> 00:20:43,200 (Dinah) "Let us agree to give up love," 268 00:20:43,290 --> 00:20:46,870 And root up the lnfernal Grove; 269 00:20:47,380 --> 00:20:49,530 Then shall we return and see 270 00:20:50,500 --> 00:20:53,040 The worlds of happy Eternity. 271 00:20:53,590 --> 00:20:56,460 And throughout all Eternity 272 00:20:57,430 --> 00:21:01,130 I forgive you, you forgive me. 273 00:21:02,180 --> 00:21:04,640 As our dear Redeemer said: 274 00:21:04,730 --> 00:21:07,300 'This the Wine 275 00:21:07,400 --> 00:21:09,600 and this the Bread."' 276 00:21:14,360 --> 00:21:16,320 (Dinah pants) 277 00:21:19,330 --> 00:21:21,360 (both laugh) 278 00:21:24,870 --> 00:21:26,910 (Dinah laughs) 279 00:21:56,700 --> 00:21:58,600 (Dinah moans) 280 00:21:58,780 --> 00:22:00,360 Watch out... 281 00:22:00,450 --> 00:22:01,860 ...man overboard! 282 00:22:01,950 --> 00:22:05,120 - (laughs) - Oh... 283 00:22:05,660 --> 00:22:08,660 - Shh-shh-shh! - (distant banging) 284 00:22:09,080 --> 00:22:11,370 (whispers) It's Bridie! 285 00:22:11,460 --> 00:22:13,420 (laughs) 286 00:22:15,420 --> 00:22:18,760 - I think she's infatuated with you. - No, it's us. 287 00:22:18,840 --> 00:22:20,880 She thinks it's terribly glamorous. 288 00:22:20,970 --> 00:22:24,010 - Is she jealous? - She certainly should be. 289 00:22:25,220 --> 00:22:27,260 Hm... 290 00:22:27,350 --> 00:22:29,560 I'm happy, you're happy. 291 00:22:30,480 --> 00:22:32,560 I'm more than happy. 292 00:22:33,980 --> 00:22:36,060 I'm in a state of hope. 293 00:22:41,160 --> 00:22:42,650 Hm... 294 00:22:44,620 --> 00:22:47,110 Oh! Ow! 295 00:22:47,200 --> 00:22:49,610 You're going to have to keep a razor here. 296 00:22:49,710 --> 00:22:51,750 I'm sorry, darling. 297 00:22:54,000 --> 00:22:56,290 "And throughout all Eternity 298 00:22:56,380 --> 00:22:58,460 I forgive you, 299 00:22:58,550 --> 00:23:00,760 you forgive me." 300 00:23:04,140 --> 00:23:06,260 Could you say that? 301 00:23:06,350 --> 00:23:09,220 - What? - I could. 302 00:23:09,310 --> 00:23:12,840 I forgive you... everything. 303 00:23:12,940 --> 00:23:15,100 In advance. 304 00:23:25,410 --> 00:23:26,950 Rickie... 305 00:23:27,580 --> 00:23:31,820 - ...I've the most fantastic surprise. - Hm... 306 00:23:31,920 --> 00:23:35,450 Don't know how I've kept it a secret so long. 307 00:23:37,210 --> 00:23:39,250 I'm pregnant. 308 00:23:44,220 --> 00:23:45,420 What? 309 00:23:48,060 --> 00:23:51,470 - We've it all worked out. - We're going away. Not far. 310 00:23:51,560 --> 00:23:55,060 - The south coast. - Stop the tongues wagging in town. 311 00:23:55,150 --> 00:23:57,190 Bridie's lots of experience. She's the eldest of nine. 312 00:23:57,270 --> 00:24:00,890 Look, you'll come when you can, like a god bearing gifts. 313 00:24:00,990 --> 00:24:03,060 I'll take good care of her. 314 00:24:03,160 --> 00:24:05,780 - Dinah, people don't do this. - But we're not "people". 315 00:24:20,840 --> 00:24:24,710 Dinah, it'll become known that you've had a child. 316 00:24:24,800 --> 00:24:26,840 Mother will come round. 317 00:24:26,930 --> 00:24:31,310 Madeleine will assume he's the result of some sordid casual encounter. 318 00:24:31,390 --> 00:24:33,550 - Dinah, please! - No. 319 00:24:33,640 --> 00:24:35,680 No. 320 00:24:35,810 --> 00:24:37,220 Oh... 321 00:24:40,940 --> 00:24:45,600 If you're worried about him looking too much like you... 322 00:24:45,700 --> 00:24:50,530 ...if you think a resemblance to his delicious daddy will scupper us... 323 00:24:50,620 --> 00:24:53,570 - It's not that, really. - ..you can stop... 324 00:24:53,660 --> 00:24:56,240 ...because I see him very clearly... 325 00:24:56,330 --> 00:24:59,250 ...and he looks exactly like himself. 326 00:24:59,340 --> 00:25:01,910 He's a beautiful child, Rickie. 327 00:25:02,510 --> 00:25:04,660 Our child. 328 00:25:07,220 --> 00:25:09,760 I see him very clearly. 329 00:25:26,240 --> 00:25:28,280 (door closes) 330 00:25:28,660 --> 00:25:30,730 - Good evening, Sarah. - Good evening, Mr Masters. 331 00:25:30,830 --> 00:25:33,200 - Hello, darling. - Rickie? 332 00:25:34,620 --> 00:25:37,540 - Yes? - We have to talk. 333 00:25:38,210 --> 00:25:40,040 About Dinah. 334 00:25:43,420 --> 00:25:45,300 This woman she's sharing with. 335 00:25:46,590 --> 00:25:47,970 Yes? 336 00:25:48,050 --> 00:25:49,630 Well, she's not right. 337 00:25:51,930 --> 00:25:55,180 Oh, she's... she's not that bad, surely, is she? 338 00:25:57,560 --> 00:25:59,600 Dinah's gonna get a reputation. 339 00:25:59,690 --> 00:26:01,930 Right, I see. 340 00:26:04,190 --> 00:26:06,770 What part of this is amusing? 341 00:26:13,160 --> 00:26:14,780 (sighs) 342 00:26:15,750 --> 00:26:17,790 (rain pours) 343 00:26:24,000 --> 00:26:26,040 Dinah. 344 00:26:28,430 --> 00:26:30,220 Should I go after her? 345 00:26:30,760 --> 00:26:32,260 No! 346 00:26:34,810 --> 00:26:36,380 (sighs) 347 00:27:20,850 --> 00:27:22,890 (chickens cluck) 348 00:27:44,080 --> 00:27:45,250 (dog whines) 349 00:27:45,340 --> 00:27:47,580 Oh, Gwilym! 350 00:27:48,250 --> 00:27:50,290 Silly boy! 351 00:28:02,020 --> 00:28:04,060 (dog barks) 352 00:28:06,480 --> 00:28:08,560 (bell rings) 353 00:28:16,620 --> 00:28:19,950 I suppose you'd better come in. 354 00:28:20,040 --> 00:28:21,120 (whines) 355 00:28:21,200 --> 00:28:23,990 Why don't you just bring him in? 356 00:28:24,080 --> 00:28:27,580 Oh, I... I wouldn't like him to spoil anything. 357 00:28:28,420 --> 00:28:30,040 Thoughtful. 358 00:28:33,930 --> 00:28:35,670 Gwilym! 359 00:28:39,180 --> 00:28:41,220 (Gwilym barks) 360 00:28:52,990 --> 00:28:56,770 I want to say thank you... for being in touch. 361 00:28:56,870 --> 00:28:58,900 I promised Mother. 362 00:28:58,990 --> 00:29:01,360 I was afraid you might change your mind... 363 00:29:01,450 --> 00:29:03,910 ...after her funeral. 364 00:29:05,420 --> 00:29:08,750 As I said, I promised. Sit down, I'll put the lunch on. 365 00:29:12,420 --> 00:29:14,790 (breathes heavily) 366 00:29:28,310 --> 00:29:30,390 (Dinah) This is a treat. 367 00:29:30,480 --> 00:29:33,820 I don't ordinarily get a proper lunch. 368 00:29:33,900 --> 00:29:36,140 Just take a sandwich into work. 369 00:29:37,700 --> 00:29:41,150 - I wanted to get a job in the War. - Oh? 370 00:29:42,990 --> 00:29:45,200 Rickie didn't like the idea. 371 00:29:53,800 --> 00:29:56,670 - How's the bookshop? - Fine, thanks. 372 00:29:56,760 --> 00:29:58,800 Pay all right? 373 00:29:58,890 --> 00:30:01,510 Erm, things are easier with the money from Mother. 374 00:30:02,100 --> 00:30:05,470 I feel badly about it, Madeleine. If you'd take half... 375 00:30:05,560 --> 00:30:08,640 Oh, God, no. I'm glad she left it to you. 376 00:30:08,730 --> 00:30:11,270 She knew Rickie left me fairly set up. 377 00:30:11,360 --> 00:30:14,110 - Yes. - Not that it's been a bed of roses. 378 00:30:14,190 --> 00:30:15,350 No. 379 00:30:15,440 --> 00:30:18,400 Life hasn't been any easier for me than for you. 380 00:30:18,490 --> 00:30:19,820 Not that it's a competition. 381 00:30:19,910 --> 00:30:22,820 - Don't start, Dinah. - I wasn't. 382 00:30:25,370 --> 00:30:27,410 I'm sorry. 383 00:30:30,290 --> 00:30:33,290 (Rickie) "My dear best beloved girl... 384 00:30:33,380 --> 00:30:36,080 ...I wonder what you're up to now." 385 00:30:36,170 --> 00:30:38,500 "Remember to rest, will you... 386 00:30:38,590 --> 00:30:41,680 - ...heart of my heart?" - (retching) 387 00:30:44,180 --> 00:30:46,390 I thought this was supposed to be over by now. 388 00:30:46,470 --> 00:30:48,550 Let me get your hair. 389 00:30:48,640 --> 00:30:52,060 Oh, God! Most beautiful prospect on the south coast... 390 00:30:52,150 --> 00:30:54,190 ...and I can't even look at it. 391 00:30:54,270 --> 00:30:55,520 Oh! 392 00:30:55,610 --> 00:30:58,640 I thought I was going to be terribly good at this. 393 00:30:58,740 --> 00:31:00,810 - So did I. - (laughs) 394 00:31:04,030 --> 00:31:05,910 (sea birds cry) 395 00:31:05,990 --> 00:31:09,530 (Dinah) "Rickie, greetings to you from the land of sea and sky." 396 00:31:12,580 --> 00:31:16,710 "I have to report that the weather's turned Arctic." 397 00:31:16,800 --> 00:31:20,210 "But Bridie's knitted booties to kit out a centipede... 398 00:31:20,300 --> 00:31:24,210 ...so our golden child won't need to fear for his toes." 399 00:31:24,300 --> 00:31:27,390 "And we'll be gone soon enough to the south of France... 400 00:31:27,470 --> 00:31:30,970 ...so our precious boy can be raised on sunshine." 401 00:31:31,060 --> 00:31:33,930 "We long for the sun now..." 402 00:31:34,020 --> 00:31:36,510 ...and for you... 403 00:31:36,610 --> 00:31:39,730 "...and for an end to the waiting." 404 00:31:39,820 --> 00:31:42,140 "I'm so ready to be happy." 405 00:31:42,240 --> 00:31:44,480 ( ♪ Choir. In The Bleak Midwinter) 406 00:31:44,570 --> 00:31:47,940 ♪ Our God, heaven cannot hold Him 407 00:31:48,040 --> 00:31:49,490 (Rickie) "Dinah..." 408 00:31:49,580 --> 00:31:51,620 ...I'm caught up here in the city... 409 00:31:51,710 --> 00:31:54,110 ...but my head is full of salt sea air... 410 00:31:54,210 --> 00:31:56,450 "...and my hands ache for the touch of you." 411 00:31:56,540 --> 00:31:59,880 ♪ Heaven and earth shall flee... 412 00:31:59,960 --> 00:32:03,170 "Dinah, my darling... my love, my life..." 413 00:32:03,260 --> 00:32:06,430 ...I'll be seeing you soon... 414 00:32:07,640 --> 00:32:09,960 "...but not soon enough." 415 00:32:16,730 --> 00:32:20,100 - Can I make you a drink? - No, thanks, I won't. 416 00:32:20,190 --> 00:32:23,860 - You barely touched dinner. - I know, I'm a bit out of sorts. 417 00:32:23,950 --> 00:32:26,110 You should see Drysdale. 418 00:32:26,200 --> 00:32:28,280 Shall I make you an appointment? 419 00:32:28,370 --> 00:32:30,330 (scoffs) No. 420 00:32:30,410 --> 00:32:32,950 Just had to bolt lunch, that's all it is. 421 00:32:39,630 --> 00:32:41,420 Wish you weren't going away. 422 00:32:46,050 --> 00:32:48,090 Won't be for long. 423 00:32:48,180 --> 00:32:50,850 If only we knew when. 424 00:32:51,180 --> 00:32:53,930 I don't see why the French can't set a date. 425 00:32:54,020 --> 00:32:56,810 Well, darling, because, erm... 426 00:32:56,900 --> 00:32:59,730 ...they're very important clients. 427 00:32:59,820 --> 00:33:02,310 I'll only be in Dover. 428 00:33:04,610 --> 00:33:06,820 It's got me on edge. 429 00:33:06,910 --> 00:33:10,650 - I shan't sleep. - Madeleine... 430 00:33:10,740 --> 00:33:13,030 Come here. 431 00:33:25,930 --> 00:33:28,000 Telegram, Mr Masters. 432 00:33:29,220 --> 00:33:31,380 Thank you. 433 00:33:45,400 --> 00:33:47,980 (gasps) Oh... 434 00:33:48,070 --> 00:33:49,950 I'm going to get the doctor. 435 00:33:50,030 --> 00:33:52,900 But we said we'd go when Rickie... gets here. 436 00:33:52,990 --> 00:33:55,030 But he'll be hours, Dinah! 437 00:33:55,120 --> 00:33:57,530 Don't lose your nerve now, Bridie. 438 00:33:57,620 --> 00:33:59,700 This is what we've been looking forward to. 439 00:33:59,790 --> 00:34:04,250 - I really should go. - No need just yet. Stay with me. 440 00:34:13,470 --> 00:34:14,640 (Dinah cries out) 441 00:34:15,730 --> 00:34:17,800 Was that another one? 442 00:34:17,890 --> 00:34:19,930 Well done. 443 00:34:26,690 --> 00:34:28,770 Relax. 444 00:34:28,860 --> 00:34:30,940 That's it. 445 00:34:31,030 --> 00:34:33,820 (groans) I wonder when he'll come. 446 00:34:37,040 --> 00:34:38,860 (cries out) 447 00:34:41,420 --> 00:34:42,790 Where's Rickie? 448 00:34:45,550 --> 00:34:47,250 (cries out) 449 00:34:48,170 --> 00:34:50,210 He'll be here. 450 00:34:53,680 --> 00:34:55,720 (tyres squeal) 451 00:35:05,440 --> 00:35:08,690 - (baby cries) - You're nearly there. 452 00:35:08,780 --> 00:35:11,860 - (crying stops) - It's a girl! 453 00:35:11,950 --> 00:35:13,990 (murmurs) It's a girl. 454 00:35:22,290 --> 00:35:24,330 (slaps baby) 455 00:35:25,090 --> 00:35:28,500 - It's a girl. - (Bridie slaps baby repeatedly) 456 00:35:44,360 --> 00:35:46,180 (coughs) 457 00:35:53,030 --> 00:35:55,440 Your wife's lost a lot of blood. 458 00:35:55,870 --> 00:35:58,400 We're doing everything we can. 459 00:35:58,540 --> 00:36:00,610 (baby cries in distance) 460 00:36:02,250 --> 00:36:04,740 No-one could have saved your daughter. 461 00:36:04,830 --> 00:36:07,320 The heart failed in transit. 462 00:36:07,880 --> 00:36:10,830 I'm afraid it's one of those things. 463 00:36:13,430 --> 00:36:15,090 Thank you. 464 00:36:53,920 --> 00:36:55,960 (Dinah grunts) 465 00:37:02,310 --> 00:37:04,220 Dinah? 466 00:37:07,730 --> 00:37:09,810 What a balls-up. 467 00:37:10,520 --> 00:37:11,770 No. 468 00:37:12,690 --> 00:37:14,820 What a balls-up! 469 00:37:15,780 --> 00:37:17,490 Shh... 470 00:37:20,490 --> 00:37:23,490 Now, the sooner you're in the sun... 471 00:37:23,580 --> 00:37:25,540 ...the better. 472 00:37:25,620 --> 00:37:27,660 You leave at two. 473 00:37:27,750 --> 00:37:30,700 I thought that would give you plenty of time to get up to town. 474 00:37:33,800 --> 00:37:35,000 Here. 475 00:37:36,840 --> 00:37:39,080 The crossing takes three hours. 476 00:37:39,180 --> 00:37:43,050 I got everything from the cottage, but if there's anything you need... 477 00:37:48,650 --> 00:37:51,050 Can you get rid of that bag? 478 00:37:51,730 --> 00:37:54,220 Yes, of course, I'll drop it back at the flat. 479 00:37:54,320 --> 00:37:55,520 No! 480 00:37:56,950 --> 00:37:59,070 Just... get rid of it. 481 00:38:00,570 --> 00:38:01,990 Fine. 482 00:38:03,290 --> 00:38:04,780 Listen, darling... 483 00:38:04,870 --> 00:38:08,370 - ...I'll come as soon as I can. - Don't come. 484 00:38:11,250 --> 00:38:13,710 It's just difficult with Christmas. 485 00:38:13,800 --> 00:38:15,950 I don't want you. 486 00:38:17,800 --> 00:38:19,840 Can't you see that? 487 00:38:21,140 --> 00:38:23,210 Can't you see? 488 00:38:23,680 --> 00:38:25,800 It's over. 489 00:38:28,730 --> 00:38:32,180 - She doesn't mean it. - I think she does. 490 00:38:32,270 --> 00:38:34,310 She needs you. You know that. 491 00:38:34,400 --> 00:38:36,770 Bridie, what I know... 492 00:38:36,860 --> 00:38:39,070 ...is that none of this is any of your business. 493 00:38:42,490 --> 00:38:44,730 Now, I have a train to catch. 494 00:38:44,830 --> 00:38:46,400 What kind of man are you? 495 00:38:49,620 --> 00:38:51,370 Open that bag. 496 00:38:51,460 --> 00:38:52,830 Open it! 497 00:39:20,570 --> 00:39:22,690 One and ninepence, please, guv'nor. 498 00:39:24,280 --> 00:39:26,360 Thank you. 499 00:39:29,330 --> 00:39:31,370 Daddy! 500 00:39:34,040 --> 00:39:36,170 Daddy's home! 501 00:39:40,880 --> 00:39:42,920 (Rickie sighs) 502 00:39:46,350 --> 00:39:48,470 (sobs) 503 00:40:10,200 --> 00:40:12,240 He lost control. 504 00:40:15,500 --> 00:40:20,660 Before he knew it, he was upside down in a ditch. Thank you, Betty. 505 00:40:22,050 --> 00:40:24,260 He's shocked, I should think... 506 00:40:24,340 --> 00:40:26,380 ...after something like that. 507 00:40:29,010 --> 00:40:31,590 We're waiting to see if the car can be repaired. 508 00:40:31,680 --> 00:40:33,810 (clock strikes the hour) 509 00:40:34,480 --> 00:40:38,480 Suppose we'll have to find someone to drive it up to town. 510 00:40:42,820 --> 00:40:45,110 So, what's the verdict? 511 00:40:45,200 --> 00:40:48,950 Well, the bruises are more a blow to your vanity than your health. 512 00:40:49,030 --> 00:40:51,070 Thank you, Drysdale. 513 00:40:51,160 --> 00:40:53,200 The ulcer's more serious. 514 00:40:53,790 --> 00:40:56,110 You've been under pressure at work. 515 00:40:58,210 --> 00:41:00,290 - Yes. - Madeleine told me. 516 00:41:00,380 --> 00:41:02,420 She spoke to you? 517 00:41:02,510 --> 00:41:04,550 I am her doctor. 518 00:41:05,630 --> 00:41:07,670 Is she all right? 519 00:41:07,760 --> 00:41:10,330 Fine, absolutely. But concerned about you. 520 00:41:10,970 --> 00:41:12,550 Right. 521 00:41:12,640 --> 00:41:15,730 Rickie, you really are going to have to take things easy for a while. 522 00:41:15,810 --> 00:41:19,890 There was some talk of my having to travel. 523 00:41:19,980 --> 00:41:21,390 Far? 524 00:41:21,480 --> 00:41:23,360 France. 525 00:41:23,440 --> 00:41:25,320 Put it off, can you? 526 00:41:34,500 --> 00:41:36,650 (thunder) 527 00:42:35,520 --> 00:42:37,560 (geese cry) 528 00:42:40,690 --> 00:42:42,230 (plop) 529 00:42:54,370 --> 00:42:56,410 Morning, darling. 530 00:42:56,490 --> 00:42:58,040 Morning. 531 00:43:30,320 --> 00:43:32,360 - (laughs) - Oh, Daddy! 532 00:43:32,450 --> 00:43:34,360 Morning, Mummy. 533 00:43:34,450 --> 00:43:38,070 Come on, Betty, I want you to see my aeroplane. 534 00:43:38,160 --> 00:43:40,830 - But it's your... - I'll be waiting upstairs. 535 00:43:43,040 --> 00:43:45,080 Right. 536 00:43:45,170 --> 00:43:47,620 That's me, I'm off. 537 00:43:47,710 --> 00:43:51,460 - Shouldn't be late. - Are you in a terrible hurry? 538 00:43:52,340 --> 00:43:55,840 Only it might be as well if you spared a moment to read this. 539 00:43:56,510 --> 00:43:58,590 It's from Dinah's friend. 540 00:43:58,680 --> 00:43:59,680 Bridie. 541 00:44:02,770 --> 00:44:07,150 It seems to imply that you and Dinah have been having an affair... 542 00:44:07,230 --> 00:44:09,520 ...for quite a long time. 543 00:44:11,860 --> 00:44:14,530 Which couldn't make sense. 544 00:44:15,660 --> 00:44:17,700 Or could it? 545 00:44:19,160 --> 00:44:21,120 One's own sister. 546 00:44:23,120 --> 00:44:25,200 Does seem a little... 547 00:44:26,330 --> 00:44:28,490 ...out of the ordinary. 548 00:44:28,590 --> 00:44:31,750 I haven't seen her for some time. 549 00:44:31,840 --> 00:44:34,130 Well, she's been abroad. 550 00:44:36,010 --> 00:44:38,050 South of France, apparently. 551 00:44:38,140 --> 00:44:39,550 Yes, that's right. 552 00:44:39,640 --> 00:44:41,850 And now she's back. 553 00:44:41,930 --> 00:44:43,760 Is she? 554 00:44:46,860 --> 00:44:49,390 Is she? I didn't know. 555 00:44:50,780 --> 00:44:53,310 And you pick up where you left off, is that the idea? 556 00:44:53,400 --> 00:44:55,650 No, there is no idea. 557 00:44:55,740 --> 00:44:59,650 Do you know what the very best thing about all this is? 558 00:45:04,210 --> 00:45:06,580 I knew, didn't I? 559 00:45:06,670 --> 00:45:11,000 Really? Well, then, why didn't you do something to stop it? 560 00:45:14,010 --> 00:45:16,210 (Madeleine sobs quietly) 561 00:45:32,150 --> 00:45:34,360 I should get along to the office. 562 00:45:34,440 --> 00:45:38,360 - Is that all you have to say? - Madeleine, what can I say? 563 00:45:38,450 --> 00:45:42,450 Nothing she wouldn't make you take back in a moment! 564 00:45:42,540 --> 00:45:44,580 What did she tell you, Rickie? 565 00:45:44,660 --> 00:45:46,740 That nothing else mattered? 566 00:45:46,830 --> 00:45:48,910 Trust? 567 00:45:49,000 --> 00:45:50,710 Decency? 568 00:45:50,790 --> 00:45:54,540 No, being alive, that's the important thing. Is that what she said to you? 569 00:45:56,720 --> 00:45:58,760 She's a devil. 570 00:45:59,800 --> 00:46:01,880 She's a devil! 571 00:46:02,470 --> 00:46:06,300 She always meant to ruin my life and now she has. 572 00:46:08,770 --> 00:46:10,810 Madeleine, what... 573 00:46:10,900 --> 00:46:12,100 Don't touch me! 574 00:46:12,190 --> 00:46:14,520 - Go away! Don't touch me! - Daddy! 575 00:46:14,610 --> 00:46:17,230 - Go away, please! - It's all right, Anthony. 576 00:46:17,320 --> 00:46:19,860 Mummy's just upset, all right? 577 00:46:19,950 --> 00:46:24,610 - Now, you come with me. - Go away, I said! Go, please... 578 00:46:28,500 --> 00:46:30,320 Morning, Rickie. 579 00:46:31,130 --> 00:46:32,750 Morning, Jim. 580 00:47:17,920 --> 00:47:20,380 You ought to be in bed. 581 00:47:21,590 --> 00:47:23,630 (Madeleine sobs) 582 00:47:38,820 --> 00:47:40,400 Oh... 583 00:47:43,410 --> 00:47:45,450 (sobs) 584 00:47:58,000 --> 00:48:01,500 (Rickie) We ought to get out like this more often. 585 00:48:01,590 --> 00:48:04,880 Especially now the weather's improved. 586 00:48:06,800 --> 00:48:07,880 Rickie... 587 00:48:07,970 --> 00:48:09,350 Yes? 588 00:48:09,430 --> 00:48:11,970 Have you been in touch with Dinah? 589 00:48:13,730 --> 00:48:14,930 No. 590 00:48:15,020 --> 00:48:17,060 She doesn't contact you at work? 591 00:48:17,150 --> 00:48:20,680 - Do we have to discuss this? - I need to know, Rickie. 592 00:48:21,530 --> 00:48:24,070 No. She doesn't call, no. 593 00:48:24,160 --> 00:48:26,780 - All right, boys? - Yes, Daddy. 594 00:48:26,870 --> 00:48:29,700 You must promise me you won't see her. 595 00:48:29,790 --> 00:48:32,490 Madeleine, I haven't, and I won't. 596 00:48:34,330 --> 00:48:36,660 Why do you rake it up? 597 00:48:38,340 --> 00:48:41,370 Because you still have feelings for her. 598 00:48:43,340 --> 00:48:45,500 I'm not blind. 599 00:48:48,680 --> 00:48:50,920 It's only natural, I suppose. 600 00:48:52,220 --> 00:48:55,390 But this isn't about feelings, it's about a decision. 601 00:48:55,480 --> 00:48:57,600 For your sake as well as ours. 602 00:48:59,360 --> 00:49:03,020 It's the only way we'll any of us have any peace. 603 00:49:13,540 --> 00:49:17,830 I'm slightly concerned about the large amount on these bills. 604 00:49:17,920 --> 00:49:18,910 Mm. 605 00:49:19,000 --> 00:49:23,540 Well, bear in mind that we can only do a hundred thousand. 606 00:49:24,550 --> 00:49:26,620 (whispers) Come on. 607 00:49:26,720 --> 00:49:30,590 Listen, can we discuss this at the Wednesday meeting? 608 00:49:30,680 --> 00:49:33,470 - Thank you, goodbye. - There you are, Mr Masters. 609 00:49:33,560 --> 00:49:37,560 Ever felt so well you thought you might burst into flames? 610 00:49:37,650 --> 00:49:39,800 (laughs) Let's discuss it over lunch. 611 00:49:40,520 --> 00:49:42,480 - We'll be at, erm... - Cenzo's. 612 00:49:42,570 --> 00:49:43,980 Cenzo's. 613 00:49:44,070 --> 00:49:46,520 Her name's Georgie Worthington. It's short for Georgina. 614 00:49:46,610 --> 00:49:49,700 - I could have worked that one out. - I met her at a party... 615 00:49:49,780 --> 00:49:52,190 ...which I almost didn't go to. 616 00:49:52,280 --> 00:49:54,780 Imagine if I hadn't gone and she had, or vice versa. 617 00:49:54,870 --> 00:49:57,280 To think I might have missed my chance! 618 00:49:57,370 --> 00:49:59,280 She's a real crackerjack, Rickie. 619 00:49:59,380 --> 00:50:02,410 - (woman) Rickie! - Out of my league, I'd have thought. 620 00:50:03,340 --> 00:50:05,210 Dinah. 621 00:50:09,050 --> 00:50:11,460 - You know Jack. - (Jack) Of course. 622 00:50:14,430 --> 00:50:17,720 Well, what a surprise, bumping into you like this, Rickie. 623 00:50:17,810 --> 00:50:20,100 Absolutely, isn't it? 624 00:50:20,190 --> 00:50:24,320 Listen, er, Jack and I are late for our table, can I call you? 625 00:50:24,400 --> 00:50:29,110 Well, I'm absolutely ravenous, so why don't I just come to lunch? 626 00:50:29,200 --> 00:50:31,020 Hm? 627 00:50:31,120 --> 00:50:33,240 If that's all right with you, Jack. 628 00:50:35,950 --> 00:50:38,240 - My usual. - Thank you, sir. 629 00:50:40,960 --> 00:50:43,000 Thank you. 630 00:50:45,590 --> 00:50:47,830 So, how do I look? 631 00:50:51,050 --> 00:50:52,880 Terribly well. 632 00:50:52,970 --> 00:50:56,550 You know, I feel well. Got my energy back. 633 00:50:56,640 --> 00:50:59,050 You see, Jack, I've had an eventful year. 634 00:50:59,140 --> 00:51:01,600 I died and was brought back to life. 635 00:51:01,690 --> 00:51:03,270 Oh, really? 636 00:51:03,360 --> 00:51:06,390 Pulled out of my grave, and I've no idea why. 637 00:51:06,480 --> 00:51:08,520 I've been wanting to talk to Rickie about it... 638 00:51:08,610 --> 00:51:10,900 ...but you probably knew that, didn't you? 639 00:51:10,990 --> 00:51:13,190 You've probably tried to call... 640 00:51:13,280 --> 00:51:15,820 ...but I'm never at home. Hm? 641 00:51:17,750 --> 00:51:19,540 Well, have you... 642 00:51:19,620 --> 00:51:21,000 ...Rickie? 643 00:51:21,080 --> 00:51:22,830 Have you been trying to call? 644 00:51:26,670 --> 00:51:30,210 Oh, forgive me, Rickie, Charlie Burdett has just come in. 645 00:51:30,300 --> 00:51:33,050 And you've prettier company than I'd have been. 646 00:51:35,510 --> 00:51:37,390 Bye, old chap. 647 00:51:37,470 --> 00:51:38,850 Well... 648 00:51:38,930 --> 00:51:40,970 ...have you? 649 00:51:41,980 --> 00:51:44,100 We can't be here together. 650 00:51:44,190 --> 00:51:46,230 Let's go somewhere else, then. 651 00:51:46,320 --> 00:51:48,350 I can't. 652 00:51:48,440 --> 00:51:52,490 So, I'm to see you neither one way or the other, is that it? 653 00:51:52,570 --> 00:51:54,560 I don't know. 654 00:51:57,490 --> 00:51:59,530 I want another drink. 655 00:51:59,620 --> 00:52:02,620 - I think you've had enough. - (gasps) 656 00:52:04,250 --> 00:52:06,490 Sorry, Rickie. I'm sorry! 657 00:52:06,590 --> 00:52:10,290 - Come on, let's get you home. - No. (Whimpers) 658 00:52:18,680 --> 00:52:22,840 - Go home, I'll call you. - No, please come with me, please! 659 00:52:22,940 --> 00:52:26,390 - Let's get you a cab. Taxi! - I didn't mean to make a scene. 660 00:52:26,480 --> 00:52:28,310 - I'll call you. - No, come with me. 661 00:52:28,400 --> 00:52:31,270 - I can't, I need to think. - Oh, please, Rickie, I beg you. 662 00:52:31,360 --> 00:52:34,200 - I've tried so hard to be strong. - Dinah, Dinah, don't. 663 00:52:34,280 --> 00:52:35,900 Just talk to me, please! 664 00:52:35,990 --> 00:52:38,030 - I'm so alone! - I'll call you. 665 00:52:41,120 --> 00:52:43,240 You loved me! 666 00:52:43,330 --> 00:52:47,200 - Herbrand Street, please. - (sobs) Help me! 667 00:53:09,400 --> 00:53:11,970 Here are the contracts. 668 00:53:14,070 --> 00:53:16,110 Thank you. 669 00:54:01,740 --> 00:54:03,150 Dinah! 670 00:54:17,170 --> 00:54:19,210 Dinah. 671 00:54:27,180 --> 00:54:29,220 - Darling. - (whispers) Rickie! 672 00:54:30,150 --> 00:54:33,180 All right. It's all right. 673 00:54:34,730 --> 00:54:36,770 All right. 674 00:54:36,860 --> 00:54:40,360 - (sobs) - Shh, shh, shh. All right. 675 00:54:50,540 --> 00:54:53,490 You realise you'll never see Anthony again? 676 00:54:53,590 --> 00:54:56,670 I'm not sure how good that would be for him. 677 00:54:56,760 --> 00:54:58,880 Growing up without a father didn't do much for me. 678 00:54:58,970 --> 00:55:02,420 It hardly becomes you to compare yourself with a casualty of war. 679 00:55:04,760 --> 00:55:06,260 No. 680 00:55:06,350 --> 00:55:09,140 Now, look, you'll want to get on with divorcing me. 681 00:55:09,230 --> 00:55:11,270 I shan't be divorcing you. 682 00:55:11,350 --> 00:55:14,800 You're not under the impression the law allows you to marry Dinah? 683 00:55:14,900 --> 00:55:17,060 We'll be in the wilderness, we know that. 684 00:55:17,150 --> 00:55:21,980 Social pariahs, what a thrill. We'll see how long you enjoy that. 685 00:55:22,070 --> 00:55:24,780 She can twist you round her little finger! 686 00:55:24,870 --> 00:55:26,530 So can you. 687 00:55:28,580 --> 00:55:30,570 It's a weakness. 688 00:55:30,660 --> 00:55:32,700 I never gave myself credit for it. 689 00:55:35,710 --> 00:55:38,800 I'll be settling all the money on you and Anthony. 690 00:55:38,880 --> 00:55:42,130 Given the circumstances, I'm sure our friends will be sympathetic. 691 00:55:42,220 --> 00:55:43,840 I don't want sympathy! 692 00:55:43,930 --> 00:55:47,090 I want my life back! I love you! 693 00:55:47,180 --> 00:55:50,270 Madeleine, I think if that were true... 694 00:55:50,350 --> 00:55:52,760 ...you would've said it sooner. 695 00:56:01,360 --> 00:56:03,400 (sobs) 696 00:56:07,330 --> 00:56:09,450 (church bell chimes) 697 00:56:10,500 --> 00:56:13,660 - Is that St Botolph's? - No. 698 00:56:15,210 --> 00:56:17,330 St Swithin's, in the park. 699 00:56:22,170 --> 00:56:24,330 - Do you go? - No. 700 00:56:26,640 --> 00:56:29,890 After Anthony was killed I tried, but... 701 00:56:29,970 --> 00:56:32,430 ...I seem to be tone-deaf to the Almighty. 702 00:56:35,310 --> 00:56:38,430 - Madeleine, I wish... - What? 703 00:56:38,520 --> 00:56:41,100 I wish I could have been some help to you. 704 00:56:41,990 --> 00:56:44,610 - I loved Anthony. - Did you? 705 00:56:44,700 --> 00:56:46,400 You know I did. 706 00:56:46,490 --> 00:56:49,530 Not in a way that was much use to him. 707 00:56:49,620 --> 00:56:53,070 - Think what you put him through. - Please, don't say that. 708 00:56:53,160 --> 00:56:57,080 You say sorry and imagine it wipes the slate clean. 709 00:56:57,170 --> 00:56:58,910 So there's to be no end to it? 710 00:56:59,000 --> 00:57:02,500 I wonder what you come here for, Dinah. 711 00:57:04,220 --> 00:57:06,620 I wonder what you want. 712 00:57:06,720 --> 00:57:09,010 My sister. 713 00:57:09,100 --> 00:57:10,510 Yes... 714 00:57:10,600 --> 00:57:12,420 ...I always was. 715 00:57:36,000 --> 00:57:38,040 Do you have to do that just now? 716 00:57:48,930 --> 00:57:50,970 Look, I'm... 717 00:57:51,050 --> 00:57:53,180 I understand you're angry. 718 00:57:53,680 --> 00:57:55,810 You have every right to be. 719 00:57:55,890 --> 00:57:57,930 I'm not angry. 720 00:57:58,020 --> 00:58:00,060 What are you, then? 721 00:58:00,610 --> 00:58:02,730 I'm afraid. 722 00:58:02,820 --> 00:58:04,440 Afraid? 723 00:58:04,530 --> 00:58:07,780 You're always so full of purpose, Dinah. 724 00:58:07,860 --> 00:58:11,230 All your life, no effort put to waste. 725 00:58:12,490 --> 00:58:14,730 So why are you here now, I wonder? 726 00:58:14,830 --> 00:58:16,490 You asked me. 727 00:58:16,580 --> 00:58:18,540 And what made me do that? 728 00:58:19,040 --> 00:58:21,000 - Mother... - No. 729 00:58:21,080 --> 00:58:23,620 No, not Mother, you. 730 00:58:23,710 --> 00:58:28,370 There at the funeral, standing at the back like the little orphan. 731 00:58:28,470 --> 00:58:30,590 I didn't want to impose myself. 732 00:58:30,680 --> 00:58:33,760 You've always been able to reel me in. 733 00:58:35,350 --> 00:58:38,020 What for, though, this time? 734 00:58:39,350 --> 00:58:41,480 One last twist in the game? 735 00:58:41,560 --> 00:58:44,100 There never was a game, Madeleine! 736 00:58:45,480 --> 00:58:48,480 In any case, what's left to play for? 737 00:58:49,700 --> 00:58:51,820 Rickie's dead. 738 00:58:57,200 --> 00:59:01,450 ♪ (Dinah) Look at me It's got me loving you madly 739 00:59:02,540 --> 00:59:05,000 ♪ That little kiss you stole 740 00:59:06,000 --> 00:59:08,500 ♪ Held all my heart 741 00:59:08,590 --> 00:59:11,290 ♪ And... soul ♪ 742 00:59:15,010 --> 00:59:19,810 Do you find it a bit pokey here sometimes after Montagu Square? 743 00:59:22,440 --> 00:59:24,930 No, I feel cosy and safe. 744 00:59:25,020 --> 00:59:27,180 Good. 745 00:59:34,160 --> 00:59:36,030 Hello. 746 00:59:39,500 --> 00:59:42,700 - I've been thinking... - Oh, steady on! 747 00:59:45,040 --> 00:59:47,450 I think I should buy you a ring. 748 00:59:47,550 --> 00:59:50,220 To put at the end of my nose? 749 00:59:51,380 --> 00:59:53,460 All right, a necklace, then. 750 00:59:53,550 --> 00:59:55,760 Ahh. A collar. 751 00:59:55,850 --> 00:59:58,000 No leash? 752 01:00:06,270 --> 01:00:08,400 - (laughs) - (laughs) 753 01:00:08,480 --> 01:00:12,480 (singsong) You need to get up, you're going to be late. 754 01:00:12,570 --> 01:00:14,610 - You have to wake up. - Mm, mm, mm... 755 01:00:14,700 --> 01:00:16,820 You are going to get up. 756 01:00:17,530 --> 01:00:19,940 I'm going to make you some tea. 757 01:00:22,120 --> 01:00:25,040 - Darling, where's my kiss? - Coming. 758 01:00:26,130 --> 01:00:27,580 Coming. 759 01:00:28,590 --> 01:00:30,630 (chuckles) I love you. 760 01:00:32,880 --> 01:00:35,720 - Have a good day. - You, too. 761 01:00:49,270 --> 01:00:51,070 "And throughout all Eternity 762 01:00:51,150 --> 01:00:53,690 I forgive you, you forgive me." 763 01:00:53,780 --> 01:00:56,610 - Yes. - Around the inside of the bracelet? 764 01:00:56,700 --> 01:01:00,230 - That's right. - Strikes a very original note, sir. 765 01:01:00,330 --> 01:01:03,280 Thank you. It's, er... 766 01:01:03,370 --> 01:01:05,450 ...William Blake. 767 01:01:06,540 --> 01:01:08,950 It's an un-wedding gift. 768 01:01:09,040 --> 01:01:11,290 - Everything all right, sir? - Yes. 769 01:01:12,630 --> 01:01:14,790 Yes, I think so. 770 01:01:16,430 --> 01:01:19,300 - Good evening. - Good evening, sir. 771 01:01:28,400 --> 01:01:30,520 (cries out) 772 01:01:32,610 --> 01:01:36,610 - Anything I can do, old man? - Get an ambulance. 773 01:01:36,700 --> 01:01:38,740 (♪ Heart And Soul on gramophone) 774 01:01:39,620 --> 01:01:42,650 (Dinah) ♪ The way a fool would do, madly... 775 01:01:45,250 --> 01:01:48,330 - Oh, no. - (music continues) 776 01:01:48,420 --> 01:01:50,370 ♪ Heart and soul... ♪ 777 01:01:50,460 --> 01:01:52,750 (vehicle drives off) 778 01:01:55,920 --> 01:01:57,960 (footsteps on stairs) 779 01:02:21,990 --> 01:02:24,480 Madeleine was called at once, of course. 780 01:02:24,580 --> 01:02:27,860 - Yes, of course. - Don't be smart, Dinah. 781 01:02:30,630 --> 01:02:35,170 How a man of his code and a girl of your upbringing could... 782 01:02:35,670 --> 01:02:38,130 Well, I shall never understand. 783 01:02:38,220 --> 01:02:41,050 But we must think about the future. 784 01:02:42,350 --> 01:02:45,300 About what's best for Rickie. 785 01:02:46,970 --> 01:02:48,770 (door opens) 786 01:02:51,850 --> 01:02:56,650 He came round a little while ago, but the anaesthetic left him groggy. 787 01:02:58,950 --> 01:03:01,100 It's all right. 788 01:03:01,200 --> 01:03:03,240 It's all right, darling. 789 01:03:06,160 --> 01:03:08,370 Where is she? 790 01:03:08,450 --> 01:03:10,740 - She knows. - Where's Dinah? 791 01:03:10,830 --> 01:03:12,540 She knows. 792 01:03:12,630 --> 01:03:14,670 Now then, old man, lie back. 793 01:03:14,750 --> 01:03:18,000 - If you could just... - Lie back. There, lie back. 794 01:03:18,090 --> 01:03:20,460 There, that's better. 795 01:03:20,550 --> 01:03:23,550 - There we are. - (murmurs) 796 01:03:42,660 --> 01:03:44,360 (nurse) Er, sorry. 797 01:03:44,450 --> 01:03:46,520 - Sorry, visiting's over. - Oh... 798 01:03:46,620 --> 01:03:48,910 - Oh, yes, I know, erm... - Are you family? 799 01:03:49,000 --> 01:03:51,780 - No... Yes. - I'll take care of this. 800 01:03:52,500 --> 01:03:55,200 Oh, Dr Drysdale. 801 01:03:56,500 --> 01:04:00,330 - Erm, I was worried, I just... - Rickie's sleeping. 802 01:04:01,880 --> 01:04:04,460 I wouldn't wake him. 803 01:04:04,550 --> 01:04:07,090 Dinah, he needs his rest. 804 01:04:09,640 --> 01:04:12,730 Well... thank you. 805 01:04:39,670 --> 01:04:41,710 All dressed up? 806 01:04:41,800 --> 01:04:44,960 - I've got a surprise for you. - (door opens, closes) 807 01:04:49,560 --> 01:04:52,260 Please forgive my not standing up. 808 01:04:52,350 --> 01:04:54,640 Off you go, Madeleine. 809 01:04:54,730 --> 01:04:57,100 Leave Rickie and me to our own devices. 810 01:05:03,030 --> 01:05:05,150 It's very kind of you to visit. 811 01:05:05,240 --> 01:05:08,030 You look better than I dared hope. 812 01:05:08,120 --> 01:05:12,070 I dare say that makes it less of an ordeal for Madeleine. 813 01:05:12,160 --> 01:05:14,400 She has to stand guard all day. 814 01:05:14,500 --> 01:05:17,170 Well, she need do so no longer. 815 01:05:17,920 --> 01:05:20,240 Rickie, it's as well you know this. 816 01:05:20,340 --> 01:05:22,380 Dinah's gone away. 817 01:05:24,470 --> 01:05:26,500 - No. - Yes. 818 01:05:26,590 --> 01:05:29,050 That's why she's not been to see you. 819 01:05:29,140 --> 01:05:32,340 - Where? - South of France, it seems. 820 01:05:32,430 --> 01:05:34,970 Apparently, she met someone out there last year... 821 01:05:35,060 --> 01:05:38,010 ...and now that things haven't gone so well for her here... 822 01:05:38,100 --> 01:05:42,020 - No, that isn't true. - She wrote and asked me to tell you. 823 01:05:42,110 --> 01:05:45,440 - I think it's for the best. - It's impossible. 824 01:05:45,530 --> 01:05:47,850 That's Dinah, I'm afraid. 825 01:05:48,450 --> 01:05:50,770 No, it isn't. 826 01:05:50,870 --> 01:05:52,910 Is it? I ca... 827 01:05:52,990 --> 01:05:55,400 I'm sorry, Rickie. 828 01:05:57,120 --> 01:06:01,450 I think I should prefer it if we did not discuss this any further. 829 01:06:01,540 --> 01:06:03,950 Forgive me, forgive me. 830 01:06:04,050 --> 01:06:05,870 Rickie... 831 01:06:05,970 --> 01:06:08,040 ...Dinah is gone. 832 01:06:11,140 --> 01:06:12,470 Now... 833 01:06:12,560 --> 01:06:14,960 ...I brought something to cheer you up. 834 01:06:16,020 --> 01:06:18,640 It'll help to pass the time. 835 01:06:33,330 --> 01:06:36,610 - (Dinah) Who is it? - It's me. 836 01:06:43,840 --> 01:06:45,880 Something's happened? 837 01:06:45,960 --> 01:06:48,120 Oh, no, nothing. 838 01:06:48,220 --> 01:06:51,300 Oh, I... thought perhaps you were a widow. 839 01:06:53,430 --> 01:06:56,710 Do push that up. I feel at a disadvantage. 840 01:06:59,940 --> 01:07:02,060 (door closes) 841 01:07:04,690 --> 01:07:06,180 You've lost weight. 842 01:07:06,280 --> 01:07:08,770 I wish you wouldn't beat about the bush. 843 01:07:08,860 --> 01:07:11,570 Rickie's ready to come home. 844 01:07:11,660 --> 01:07:15,270 So I'll send somebody round to collect his things. 845 01:07:18,370 --> 01:07:20,410 Your key, I believe. 846 01:07:32,090 --> 01:07:34,130 He's still very weak. 847 01:07:34,220 --> 01:07:36,970 All he wants is to be with his family. 848 01:07:39,220 --> 01:07:42,720 And if you care for him at all, you'll stay away. 849 01:07:44,310 --> 01:07:47,180 - (loud knock on door) - Yes? 850 01:07:48,320 --> 01:07:50,310 Oh. Sorry, dearie. 851 01:07:50,400 --> 01:07:52,810 - Didn't realise you had company. - Quite all right. 852 01:07:52,910 --> 01:07:55,990 It's, erm, just that matter we discussed. 853 01:07:56,080 --> 01:07:59,490 Yes... Erm, perhaps later? 854 01:07:59,580 --> 01:08:02,150 - It's a week behind already. - Yes, I know. 855 01:08:02,250 --> 01:08:06,740 - So when will I get my money? - I'm sorry, would you mind awfully? 856 01:08:08,090 --> 01:08:09,290 Well... 857 01:08:09,380 --> 01:08:10,790 ...later, then. 858 01:08:10,880 --> 01:08:12,460 (dog yaps) 859 01:08:12,550 --> 01:08:15,420 - Come on. - (Dinah) Thank you. 860 01:08:15,510 --> 01:08:16,670 (giggles) 861 01:08:16,760 --> 01:08:20,050 I do apologise. She's ghastly. 862 01:08:20,140 --> 01:08:22,220 I can see that. 863 01:08:24,020 --> 01:08:26,060 I should be going. 864 01:08:27,520 --> 01:08:29,730 Yes, you probably should. 865 01:08:32,110 --> 01:08:34,150 If there's anything I can do... 866 01:08:36,320 --> 01:08:39,110 Actually, could I touch you for a quid? 867 01:08:39,200 --> 01:08:42,160 - Er, I'm stony-broke. - Oh... 868 01:08:45,580 --> 01:08:47,870 Can you spare all that? 869 01:08:47,960 --> 01:08:52,210 - Of course I can. - Thank you. 870 01:08:52,300 --> 01:08:55,460 You've brought all this down on your own head. 871 01:08:57,010 --> 01:08:59,580 I'd like you to leave. 872 01:09:06,480 --> 01:09:09,430 (door closes, footsteps on stairs) 873 01:09:18,370 --> 01:09:20,860 I thought you'd like your own room. 874 01:09:23,580 --> 01:09:25,620 I'm not entirely without... 875 01:09:28,250 --> 01:09:30,210 Can I get you anything? 876 01:09:35,090 --> 01:09:37,840 Your wallet and things are on the desk. 877 01:10:15,880 --> 01:10:17,290 (sighs) 878 01:10:32,310 --> 01:10:34,390 (disconnected tone) 879 01:10:55,300 --> 01:10:57,500 Clarissa always wanted this room. 880 01:10:58,720 --> 01:11:00,790 Rickie's room. 881 01:11:05,260 --> 01:11:07,300 Oh, she's beautiful. 882 01:11:09,230 --> 01:11:11,380 She takes after you. 883 01:11:12,230 --> 01:11:13,690 No. 884 01:11:13,770 --> 01:11:15,810 Very much her father's daughter. 885 01:11:15,900 --> 01:11:19,190 - She must miss him. - Yes. 886 01:11:20,740 --> 01:11:22,780 She'll be all right, though. 887 01:11:24,240 --> 01:11:26,400 He adored her, so others will. 888 01:11:26,990 --> 01:11:30,940 I think that's how it goes, don't you, with fathers and daughters? 889 01:11:33,580 --> 01:11:35,620 I've never really thought about it. 890 01:11:35,710 --> 01:11:37,290 No. 891 01:11:42,260 --> 01:11:44,630 Does she know about me? 892 01:11:44,720 --> 01:11:47,180 Know I... exist? 893 01:11:47,810 --> 01:11:50,100 She thinks you live abroad. 894 01:11:50,180 --> 01:11:52,670 Auntie Dinah who lives abroad. 895 01:11:54,940 --> 01:11:56,350 Oh... 896 01:11:57,610 --> 01:12:00,060 They look... happy together. 897 01:12:01,610 --> 01:12:05,400 He was a different man, Dinah, after the illness. 898 01:12:08,790 --> 01:12:13,990 I know a lot of people thought he and I might not make a go of things. 899 01:12:14,080 --> 01:12:16,370 But then along came Clarissa. 900 01:12:19,880 --> 01:12:22,920 And he got me through, of course, when we found out about Anthony. 901 01:12:24,380 --> 01:12:26,380 Yes, I... 902 01:12:26,470 --> 01:12:28,510 I can imagine. 903 01:12:28,600 --> 01:12:30,260 Can you? 904 01:12:30,350 --> 01:12:32,260 Yes, I can... 905 01:12:32,350 --> 01:12:34,140 I can try. 906 01:12:37,940 --> 01:12:41,560 It's not the things one knows, however bad. 907 01:12:42,440 --> 01:12:45,360 We got a letter from his CO. 908 01:12:46,700 --> 01:12:48,770 He was seen to fall... 909 01:12:48,870 --> 01:12:51,160 ...shot in the head... 910 01:12:51,240 --> 01:12:54,330 ...though whether killed outright or finished off later... 911 01:12:54,410 --> 01:12:56,790 ...we never found out. 912 01:13:01,000 --> 01:13:04,500 But I would like to know that he wasn't alone. 913 01:13:07,300 --> 01:13:09,710 He didn't like to be alone. 914 01:13:13,100 --> 01:13:15,390 He used to cry out in the night. 915 01:13:15,480 --> 01:13:16,970 Yes, I remember. 916 01:13:17,060 --> 01:13:18,970 I remember. 917 01:13:19,060 --> 01:13:20,940 Such nightmares. 918 01:13:23,990 --> 01:13:27,570 I sometimes wonder if he knew what was coming. 919 01:13:32,490 --> 01:13:35,740 "I dreamt you'd lost me," he'd say. 920 01:13:35,830 --> 01:13:40,960 He'd say that when I went in to him: "I... I dreamt you'd lost me." 921 01:13:45,510 --> 01:13:47,550 So you see, Dinah... 922 01:13:51,010 --> 01:13:53,850 ...I know you've had your difficult times. 923 01:13:56,480 --> 01:14:00,010 But to lose a child is something different. 924 01:14:05,860 --> 01:14:07,520 (grunts) 925 01:14:34,260 --> 01:14:36,300 (sobs loudly) 926 01:14:53,700 --> 01:14:55,740 (phone rings) 927 01:14:56,700 --> 01:14:57,870 Mm-hm? 928 01:14:57,950 --> 01:15:00,240 It's your sister-in-law, Mr Masters. 929 01:15:02,330 --> 01:15:04,370 Put her through. 930 01:15:06,170 --> 01:15:08,210 (engine runs) 931 01:15:20,810 --> 01:15:22,060 (knock on door) 932 01:15:25,770 --> 01:15:29,520 Can't be too long, I have a cab waiting. 933 01:15:29,610 --> 01:15:31,270 Oh. 934 01:15:31,360 --> 01:15:35,490 Well, it's all straightforward enough, I think. Erm... 935 01:15:35,580 --> 01:15:39,570 Gas and electric... overdue, I'm afraid. 936 01:15:39,660 --> 01:15:42,240 Um, then there's the wine people. 937 01:15:42,330 --> 01:15:45,000 Well, I ought to settle that myself. 938 01:15:47,090 --> 01:15:49,130 Both keys. 939 01:15:53,260 --> 01:15:55,580 I don't know about the furniture. 940 01:15:55,680 --> 01:15:59,090 Perhaps you could sell it. It isn't much anyway. 941 01:15:59,180 --> 01:16:00,680 No. 942 01:16:01,940 --> 01:16:04,010 Oh, there's... there's these. 943 01:16:04,100 --> 01:16:07,770 I'm afraid I held them back when they took everything else. 944 01:16:07,900 --> 01:16:09,890 I hope you haven't missed them. 945 01:16:11,610 --> 01:16:13,650 So, you're well? 946 01:16:14,450 --> 01:16:15,860 Yes. 947 01:16:15,950 --> 01:16:17,570 Good. 948 01:16:17,660 --> 01:16:20,410 Perfectly. And yourself? 949 01:16:20,500 --> 01:16:23,750 I wouldn't say perfectly, like yourself, but... 950 01:16:25,630 --> 01:16:27,250 No, I get along. 951 01:16:32,340 --> 01:16:34,380 Well, you said you were in a hurry. 952 01:16:36,930 --> 01:16:39,380 Are you going abroad again? 953 01:16:41,220 --> 01:16:42,340 I'm sorry? 954 01:16:42,430 --> 01:16:44,560 No. Why do you ask that? 955 01:16:45,230 --> 01:16:47,680 I don't know, Dinah, erm... 956 01:16:47,770 --> 01:16:50,980 You seem to have been so keen to get back to France this summer. 957 01:16:51,070 --> 01:16:52,780 France? 958 01:16:52,860 --> 01:16:55,270 Your mother told me. 959 01:16:55,360 --> 01:16:57,900 She said that, erm... 960 01:16:57,990 --> 01:16:59,980 She said...? 961 01:17:11,130 --> 01:17:12,540 No. 962 01:17:12,920 --> 01:17:14,960 No, I've just been here. 963 01:17:20,890 --> 01:17:22,090 Alone? 964 01:17:23,020 --> 01:17:24,810 Yes. 965 01:17:24,980 --> 01:17:27,100 I cry in my sleep. 966 01:17:27,190 --> 01:17:29,260 Puts people off. 967 01:17:31,270 --> 01:17:33,310 But I telephoned. 968 01:17:36,400 --> 01:17:38,440 It was cut off. 969 01:17:44,910 --> 01:17:46,910 See, I thought that... 970 01:17:48,370 --> 01:17:52,210 ...thought that meant that you... had gone away. 971 01:17:56,380 --> 01:17:58,010 (horn toots) 972 01:17:58,090 --> 01:17:59,670 Well, your cab... 973 01:17:59,760 --> 01:18:00,380 Dinah... 974 01:18:00,470 --> 01:18:01,800 - No. - Dinah! 975 01:18:01,890 --> 01:18:04,560 No, don't let's start up again. 976 01:18:04,810 --> 01:18:07,730 - Where are you going? - No, it would be off your beat. 977 01:18:07,810 --> 01:18:09,300 Dinah! 978 01:18:10,310 --> 01:18:13,430 For God's sake, let me drop you somewhere. 979 01:18:13,520 --> 01:18:18,690 Do you think I'm going to leave you in the street with these bloody bags? 980 01:18:35,800 --> 01:18:39,300 I'll get out well before the front door. 981 01:18:39,380 --> 01:18:42,140 After that, it's at your service. 982 01:19:08,910 --> 01:19:10,950 (taxi draws to halt) 983 01:19:28,560 --> 01:19:30,600 Dinah... 984 01:20:10,350 --> 01:20:13,930 - Wherever the lady wants to go. - Sir. 985 01:20:26,240 --> 01:20:28,530 (Madeleine) What have you lost? 986 01:20:31,830 --> 01:20:34,750 Oh, I see, you're in another one of your funks. 987 01:20:36,960 --> 01:20:40,580 - Lord, what an ugly woman you are. - Rickie! 988 01:20:42,130 --> 01:20:44,500 Am I ugly too, Madeleine? 989 01:20:47,010 --> 01:20:48,640 Look at me. 990 01:20:50,260 --> 01:20:53,300 Do you see... anything that you want? 991 01:20:54,230 --> 01:20:56,470 Because this... 992 01:20:56,560 --> 01:20:59,480 ...this is what you fought so hard to hold on to. 993 01:21:03,400 --> 01:21:05,030 Madeleine! 994 01:21:07,030 --> 01:21:09,070 (sniffs) 995 01:21:12,330 --> 01:21:14,780 Rickie, have you gone quite mad? 996 01:21:16,290 --> 01:21:18,750 Rickie, stop this! 997 01:21:20,090 --> 01:21:22,710 What are you doing? 998 01:21:24,220 --> 01:21:26,540 It's just you and me now, Madeleine. 999 01:21:26,630 --> 01:21:28,260 Rickie... 1000 01:21:28,340 --> 01:21:32,560 - Dinah's gone. - I don't know what you mean. 1001 01:21:33,930 --> 01:21:37,600 - You're hurting me! - Just the two of us... 1002 01:21:37,690 --> 01:21:39,730 ...at the end of this dead-end street. 1003 01:21:39,810 --> 01:21:41,940 (sobs) 1004 01:21:51,780 --> 01:21:53,820 (sobs quietly) 1005 01:22:27,820 --> 01:22:30,150 (Anthony) Merry Christmas, Grandma. 1006 01:22:30,240 --> 01:22:32,320 (lively chatter) 1007 01:22:35,620 --> 01:22:36,900 Mrs Burkett... 1008 01:22:37,000 --> 01:22:39,240 ...your car is here. 1009 01:22:40,960 --> 01:22:42,370 No, please... 1010 01:22:42,460 --> 01:22:45,290 ...please, sit down. Merry Christmas to you all. 1011 01:22:45,380 --> 01:22:48,250 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 1012 01:22:48,340 --> 01:22:51,380 Just say goodbye to the mother-in-law. 1013 01:22:55,470 --> 01:22:58,590 Rickie, there's no-one with the guests. 1014 01:22:58,680 --> 01:23:02,220 I'm sure they'd rather have you dance attendance than me. 1015 01:23:02,310 --> 01:23:04,520 - I'm seeing Mother off. - Go along, Madeleine. 1016 01:23:04,610 --> 01:23:08,230 Rickie and I have hardly said two words all night. 1017 01:23:12,240 --> 01:23:14,320 And where are you off to? 1018 01:23:14,410 --> 01:23:16,450 I have an appointment. 1019 01:23:16,540 --> 01:23:18,580 How is she? 1020 01:23:18,660 --> 01:23:21,370 Dinah's well. She's taken a job. 1021 01:23:21,460 --> 01:23:23,500 I gather she's very good at it. 1022 01:23:23,580 --> 01:23:25,210 Good. 1023 01:23:25,290 --> 01:23:27,540 Has she forgiven you? 1024 01:23:27,630 --> 01:23:31,790 I did what I did to ensure that a tragedy be prevented. 1025 01:23:33,340 --> 01:23:38,500 My only hope now is that Madeleine and Dinah should forgive each other. 1026 01:23:46,820 --> 01:23:48,890 (door closes) 1027 01:24:11,010 --> 01:24:13,050 - Dinah. - Ma. 1028 01:24:14,470 --> 01:24:17,590 - How are you? - Pleased to see you. 1029 01:24:17,680 --> 01:24:20,380 - I bet(!) - Don't be cynical, Dinah. 1030 01:24:20,470 --> 01:24:24,940 It doesn't suit you. And contrary to what everyone seems to imagine... 1031 01:24:25,020 --> 01:24:27,350 ...I do not take it upon myself to judge any of you. 1032 01:24:27,440 --> 01:24:30,810 - Madam? - I leave that to God. What's that? 1033 01:24:30,900 --> 01:24:33,230 - Cherry brandy. - Two, please. 1034 01:24:36,370 --> 01:24:39,950 - Have you seen them? - The house looks lovely. 1035 01:24:41,910 --> 01:24:45,160 I saw this wonderful thing for Anthony in the toy shop... 1036 01:24:45,250 --> 01:24:46,530 Dinah... 1037 01:24:46,630 --> 01:24:49,250 ...Madeleine's expecting a baby. 1038 01:24:51,300 --> 01:24:52,960 She's...? 1039 01:24:53,630 --> 01:24:56,120 I didn't want you to hear from a stranger. 1040 01:24:59,010 --> 01:25:00,560 No... 1041 01:25:02,220 --> 01:25:04,510 No. I thank you. 1042 01:25:10,610 --> 01:25:12,650 Well... 1043 01:25:15,450 --> 01:25:17,490 They'll have a happy Christmas, then. 1044 01:25:39,680 --> 01:25:42,000 I didn't come to upset you. 1045 01:25:43,060 --> 01:25:45,220 I just wanted to apologise. 1046 01:25:46,560 --> 01:25:48,350 The dog's getting restless... 1047 01:25:48,440 --> 01:25:50,480 ...so I thought I'd better... 1048 01:25:50,940 --> 01:25:52,980 Thanks for lunch. 1049 01:26:03,240 --> 01:26:06,330 - Come on, Gwilym, come on. - (dog barks) 1050 01:26:09,540 --> 01:26:11,170 Dinah. 1051 01:26:12,710 --> 01:26:16,040 Thought I'd, erm, get some fresh air. 1052 01:26:18,050 --> 01:26:20,090 (dog barks) 1053 01:26:22,350 --> 01:26:24,550 "And throughout all Eternity 1054 01:26:24,640 --> 01:26:26,880 I forgive you, you forgive me." 1055 01:26:31,400 --> 01:26:33,470 You know it, of course. 1056 01:26:34,610 --> 01:26:36,520 Blake. 1057 01:26:36,610 --> 01:26:38,980 One of my favourite poems. 1058 01:26:42,450 --> 01:26:45,950 Rickie was having it engraved on a bracelet. 1059 01:26:46,370 --> 01:26:51,530 That's what he was trying to collect from the jeweller's the day he died. 1060 01:26:52,380 --> 01:26:53,950 (sniffs) 1061 01:26:56,000 --> 01:26:59,840 I always assumed the bracelet was for me. 1062 01:27:03,720 --> 01:27:07,220 I never understood how he got caught like that... 1063 01:27:07,310 --> 01:27:10,430 - ...out in the street in an air raid. - No. 1064 01:27:12,100 --> 01:27:14,510 He was ill again by then, of course. 1065 01:27:15,440 --> 01:27:19,520 Drysdale told him he'd be lucky to last the year. 1066 01:27:23,910 --> 01:27:27,410 Mother told me you'd dreamt of him the night he died. 1067 01:27:27,490 --> 01:27:31,740 - She shouldn't have said that. - Why ever not? 1068 01:27:31,830 --> 01:27:34,580 Well, it makes it sound as though, I don't know, as if... 1069 01:27:34,670 --> 01:27:36,960 ...he were thinking of me at the end. 1070 01:27:39,420 --> 01:27:43,340 I think a dying man might well remember the woman he loved. 1071 01:28:04,200 --> 01:28:07,320 Come on. Got something to show you. 1072 01:28:29,430 --> 01:28:31,670 (MP) Steady, boys, steady. 1073 01:28:31,770 --> 01:28:34,010 Stay behind the barriers, please! 1074 01:28:35,100 --> 01:28:37,310 Come on, come on, come on. 1075 01:28:37,650 --> 01:28:39,640 The building's not safe, sir. 1076 01:28:39,730 --> 01:28:41,770 - There was a jeweller's... - Till last night. 1077 01:28:41,860 --> 01:28:44,650 I wanted to collect something overdue. 1078 01:28:44,740 --> 01:28:47,570 Missed your chance, I'm afraid, sir. Behind the barriers! 1079 01:28:47,660 --> 01:28:50,990 Go on, stay back, this is not a safe area! 1080 01:28:51,080 --> 01:28:53,780 The building could come down any time. Go on, stay back. 1081 01:28:53,870 --> 01:28:56,280 (air-raid siren) 1082 01:28:59,130 --> 01:29:01,960 (Dinah) "And throughout all Eternity" 1083 01:29:02,550 --> 01:29:06,170 I forgive you, you forgive me." 1084 01:29:11,930 --> 01:29:13,970 (giggling) 1085 01:29:17,940 --> 01:29:20,180 (Dinah) Look at her go! 1086 01:29:20,730 --> 01:29:23,940 What would you give to be a girl again? 1087 01:29:24,030 --> 01:29:26,320 (Dinah) She's marvellous. 1088 01:29:26,400 --> 01:29:30,320 (Nanny) Oh, just a minute, dear. Here, I've got it. 1089 01:29:31,950 --> 01:29:33,360 Clarissa! 1090 01:29:39,670 --> 01:29:42,160 You two really ought to meet. 1091 01:29:42,250 --> 01:29:45,120 You've a great deal in common. 1092 01:29:48,470 --> 01:29:50,050 (Clarissa giggles) 1093 01:30:02,650 --> 01:30:05,100 (air-raid siren, car horn) 1094 01:30:55,290 --> 01:30:58,370 (explosion, glass shatters) 1095 01:31:51,670 --> 01:31:53,710 Subtitles by Geoff Rowlands lntelfax Media Access 76375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.