Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,760 --> 00:00:06,010
For as much as it hath pleased
Almighty God in His great mercy...
2
00:00:06,100 --> 00:00:10,310
...to take unto Himself the soul
of our dear brother here departed...
3
00:00:10,390 --> 00:00:13,590
...we therefore commit his body
to the ground;
4
00:00:13,690 --> 00:00:16,600
...Earth to earth, ashes to ashes...
5
00:00:16,690 --> 00:00:18,730
...dust to dust...
6
00:00:18,820 --> 00:00:22,430
...in sure and certain hope of
the resurrection to eternal life...
7
00:00:22,530 --> 00:00:24,570
...through Our Lord Jesus Christ...
8
00:00:24,660 --> 00:00:27,030
...who shall change our vile body...
9
00:00:27,120 --> 00:00:30,320
...that it may be like unto
His glorious body...
10
00:00:30,410 --> 00:00:33,530
...according to the mighty working...
11
00:00:33,620 --> 00:00:37,750
...whereby He is able to subdue
all things to Himself.
12
00:00:43,970 --> 00:00:45,590
(murmurs)
13
00:00:50,100 --> 00:00:52,140
(man coughs)
14
00:01:17,460 --> 00:01:20,540
(clock chimes four)
15
00:01:28,140 --> 00:01:30,380
(knock on door, door opens)
16
00:01:33,560 --> 00:01:35,470
Settling in?
17
00:01:35,560 --> 00:01:37,600
Yes, I think so.
18
00:01:37,690 --> 00:01:40,720
- Is Anthony all right?
- He's with Nanny.
19
00:01:40,820 --> 00:01:43,900
He's tired. We're all tired.
20
00:01:50,200 --> 00:01:53,400
I had the last of the roses
cut for you.
21
00:01:53,490 --> 00:01:57,710
Seemed a shame at the time.
Now the weather's changed, I'm glad.
22
00:01:59,000 --> 00:02:02,580
Thanks for this, Madeleine.
I shan't stay long.
23
00:02:02,670 --> 00:02:04,750
As long as you like.
24
00:02:09,680 --> 00:02:13,180
Some time in London
will cheer you up.
25
00:02:14,470 --> 00:02:17,970
Your clothes will be creased.
I'll have Betty press them.
26
00:02:18,060 --> 00:02:23,140
Dinah will find it difficult.
She takes things to heart.
27
00:02:23,230 --> 00:02:28,190
He was awfully proud of Madeleine,
but Dinah made him... happy.
28
00:02:29,950 --> 00:02:33,610
- Sorry.
- Not at all, Madeleine.
29
00:02:33,700 --> 00:02:36,160
- I'll say goodbye.
- Goodbye, Mama.
30
00:02:37,370 --> 00:02:39,490
Bye, now.
31
00:02:39,580 --> 00:02:42,040
Betty will see me out.
32
00:02:44,380 --> 00:02:48,250
- Everything all right?
- Yes. She gave me these.
33
00:02:50,220 --> 00:02:53,920
- Pa loved these.
- And a box of papers.
34
00:02:54,010 --> 00:02:56,590
I'm the man of the family now,
apparently.
35
00:02:56,680 --> 00:03:00,980
- (clock chimes)
- I suppose that's right.
36
00:03:01,060 --> 00:03:03,220
She asked me to look out for Dinah.
37
00:03:03,310 --> 00:03:05,390
Of course.
38
00:03:05,480 --> 00:03:07,560
Poor Dinah.
39
00:03:26,000 --> 00:03:28,920
(Dinah) What have you lost?
40
00:03:29,010 --> 00:03:32,340
You looked as though
you'd lost something.
41
00:03:32,430 --> 00:03:34,050
No.
42
00:03:35,140 --> 00:03:37,180
Wasn't tired.
43
00:03:37,260 --> 00:03:39,340
Didn't want to wake Madeleine.
44
00:03:42,900 --> 00:03:45,430
- It's raining.
- Yes...
45
00:03:45,520 --> 00:03:47,930
...I shall get wet.
46
00:04:03,670 --> 00:04:05,160
Dinah?
47
00:04:05,250 --> 00:04:06,830
Shall I go after her?
48
00:04:06,920 --> 00:04:10,250
No. Come to bed.
49
00:04:29,780 --> 00:04:31,400
Oh, bad luck, Jack!
50
00:04:31,940 --> 00:04:34,020
Come on.
51
00:04:34,110 --> 00:04:37,610
To show what a good loser I am,
how about dinner?
52
00:04:37,700 --> 00:04:40,070
Presence required at home,
I'm afraid.
53
00:04:40,160 --> 00:04:42,320
Madeleine's secured
another prospect for Dinah.
54
00:04:42,410 --> 00:04:44,740
- Lord, she is tenacious.
- Indeed.
55
00:04:44,830 --> 00:04:48,700
- An end to the happy harem, then?
- I doubt it'll come to that.
56
00:04:48,790 --> 00:04:51,960
- Dinah has a way of seeing them off.
- I can imagine.
57
00:04:52,050 --> 00:04:54,720
I think this improves it, don't you?
58
00:04:54,800 --> 00:04:56,260
Oh, yes, Auntie.
59
00:04:56,340 --> 00:04:58,500
- Don't you love your Auntie Dinah?
- Yes.
60
00:04:58,600 --> 00:05:00,920
Just give me a little kiss, please!
61
00:05:01,020 --> 00:05:03,010
(giggling)
62
00:05:03,100 --> 00:05:05,310
Powder. There, you have a little too.
63
00:05:05,390 --> 00:05:07,930
Lots and lots and lots.
64
00:05:08,020 --> 00:05:09,650
Auntie Dinah!
65
00:05:09,730 --> 00:05:10,760
(laughter)
66
00:05:12,230 --> 00:05:13,310
(clears throat)
67
00:05:22,660 --> 00:05:26,330
- There you are, Rickie.
- Here I am.
68
00:05:27,500 --> 00:05:28,990
Seen Dinah?
69
00:05:29,080 --> 00:05:32,290
Yes, she's upstairs with Anthony.
Poor chap had a bad dream.
70
00:05:32,380 --> 00:05:35,800
- Oh?
- Well, it's all over now.
71
00:05:35,880 --> 00:05:37,790
She didn't get him out of bed?
72
00:05:39,640 --> 00:05:41,380
Er, no, no.
73
00:05:41,470 --> 00:05:42,930
Dinah's dressed, at least?
74
00:05:45,140 --> 00:05:48,180
She looks... terribly attractive.
75
00:05:48,270 --> 00:05:49,850
Good.
76
00:05:49,940 --> 00:05:52,940
I think this chap's
rather serious about her.
77
00:05:53,030 --> 00:05:54,220
Do you like him?
78
00:05:54,320 --> 00:05:56,640
- Charles?
- Mm.
79
00:05:56,740 --> 00:05:59,280
I think he'd be kind to her.
80
00:06:05,790 --> 00:06:08,160
- Do you think she is?
- What's that?
81
00:06:08,250 --> 00:06:09,830
Attractive.
82
00:06:09,920 --> 00:06:11,410
Dinah.
83
00:06:11,500 --> 00:06:15,370
- Yes, I think she's...
- Mysterious, perhaps?
84
00:06:16,470 --> 00:06:18,590
But cold.
85
00:06:20,140 --> 00:06:21,630
Cold?
86
00:06:21,720 --> 00:06:25,340
Oh, yes. It's what
they all discover in the end.
87
00:06:26,600 --> 00:06:30,650
- Thanks, we'll definitely go again.
- Oh, good.
88
00:06:30,730 --> 00:06:33,930
- Being well entertained, Charles?
- I'm having a wonderful time.
89
00:06:34,020 --> 00:06:36,100
We're delighted you could come.
90
00:06:36,190 --> 00:06:38,950
I think this is the smartest house
in London!
91
00:06:41,530 --> 00:06:43,520
(chatter)
92
00:06:43,620 --> 00:06:47,700
- Is this the moment to pop over?
- Absolutely.
93
00:06:47,790 --> 00:06:49,910
Do excuse me.
94
00:06:51,130 --> 00:06:52,950
Charles, how are you?
95
00:06:53,040 --> 00:06:55,660
- I couldn't be happier.
- Good.
96
00:06:55,750 --> 00:06:58,080
Trust me, Dinah,
you could do a lot worse.
97
00:06:58,170 --> 00:07:00,300
Trust me, Madeleine, I already have.
98
00:07:00,380 --> 00:07:03,170
You sound like one of those
cynical sexy novels.
99
00:07:03,260 --> 00:07:05,340
You haven't been reading those again?
100
00:07:05,430 --> 00:07:09,760
Dinah, did it ever occur to you
I actually worry about you?
101
00:07:15,320 --> 00:07:17,390
(Charles) You're really happy for us?
102
00:07:17,480 --> 00:07:18,940
Well, of course.
103
00:07:19,030 --> 00:07:21,900
Dinah had a fit when I suggested
asking your permission.
104
00:07:21,990 --> 00:07:23,650
Did she, did she?
105
00:07:23,740 --> 00:07:26,910
But I... I thought...
with the father being gone...
106
00:07:26,990 --> 00:07:30,490
Very proper of you.
We couldn't be happier, really.
107
00:07:30,580 --> 00:07:32,700
- She's a great girl.
- She really is.
108
00:07:32,790 --> 00:07:34,330
- They both are.
- Mm.
109
00:07:34,420 --> 00:07:37,040
And you'd already bagged
the pretty one.
110
00:07:37,130 --> 00:07:39,880
(Madeleine)
Charles? Will you walk me through?
111
00:07:39,970 --> 00:07:41,840
Of course.
112
00:07:41,930 --> 00:07:43,210
Delighted.
113
00:07:43,300 --> 00:07:44,680
There they are, both grown men...
114
00:07:44,760 --> 00:07:48,430
...in their birthday suits, and all
Rickie can say to the poor woman...
115
00:07:48,520 --> 00:07:50,140
...is "Oh, Mrs Upex...
116
00:07:50,230 --> 00:07:53,840
...what a sight we must be.
I trust you'll overlook the shock."
117
00:07:53,940 --> 00:07:55,850
(laughter)
118
00:08:00,400 --> 00:08:01,680
(bangs spoon on glass)
119
00:08:03,700 --> 00:08:05,860
(Charles) Er...
120
00:08:05,950 --> 00:08:08,900
...Dinah and I have an announcement.
121
00:08:09,620 --> 00:08:11,830
(laughs nervously)
122
00:08:11,910 --> 00:08:13,790
We, er...
123
00:08:14,370 --> 00:08:16,000
We, er...
124
00:08:17,210 --> 00:08:18,290
We...
125
00:08:18,500 --> 00:08:19,500
...er...
126
00:08:19,590 --> 00:08:22,460
We're engaged. To be married.
127
00:08:22,550 --> 00:08:26,710
- (gasps)
- I'm so pleased, congratulations.
128
00:08:29,810 --> 00:08:32,010
Sarah, champagne, please.
129
00:08:32,100 --> 00:08:34,470
Now, everybody...
130
00:08:34,560 --> 00:08:37,900
Now, I want you all
to raise your glasses to...
131
00:08:37,980 --> 00:08:42,610
- ...Dinah and Charles.
- Dinah and Charles!
132
00:08:48,910 --> 00:08:50,570
Didn't I tell you he was the one?
133
00:08:51,700 --> 00:08:53,740
Yes, you did.
134
00:08:54,750 --> 00:08:58,080
Let's just hope Dinah
doesn't muck it up.
135
00:09:01,920 --> 00:09:04,630
I was thinking of having a nightcap.
Would you like one?
136
00:09:04,720 --> 00:09:06,790
I'm fine.
137
00:09:06,890 --> 00:09:08,930
All right.
138
00:09:26,360 --> 00:09:28,240
You're not going through with this.
139
00:09:30,910 --> 00:09:32,370
Rickie?
140
00:09:32,450 --> 00:09:33,700
Break it off, Dinah.
141
00:09:33,790 --> 00:09:35,660
What?
142
00:09:35,750 --> 00:09:37,210
Break it off.
143
00:09:38,790 --> 00:09:40,830
(Rickie) Dinah?
144
00:09:41,800 --> 00:09:42,790
All right.
145
00:09:50,720 --> 00:09:52,760
(chatter)
146
00:10:00,310 --> 00:10:02,390
He was perfect, this man.
147
00:10:02,480 --> 00:10:05,150
Dinah plainly disagreed.
148
00:10:05,240 --> 00:10:09,320
Well, not perfect, perhaps.
But he was quite a catch for her.
149
00:10:09,410 --> 00:10:13,900
Dinah may not be the most elegant
creature but she has... passion.
150
00:10:13,990 --> 00:10:16,120
She collects passions.
151
00:10:16,200 --> 00:10:20,450
Psychiatry, Negro sculpture, now it's
art school. It's pure pretension.
152
00:10:20,540 --> 00:10:22,910
Oh, Madeleine, listen to yourself.
153
00:10:24,710 --> 00:10:28,410
She knows perfectly well
you've got a train to catch.
154
00:10:34,720 --> 00:10:37,560
- Sorry. Sorry.
- You've missed her.
155
00:10:37,640 --> 00:10:41,430
I know. I had to wait in
for some chairs to be delivered.
156
00:10:41,520 --> 00:10:42,800
Chairs?
157
00:10:42,900 --> 00:10:44,970
Yes. You sound surprised.
158
00:10:45,070 --> 00:10:48,930
I imagined you lying around on
rush matting or piles of Trotsky.
159
00:10:52,030 --> 00:10:53,780
So...
160
00:10:53,870 --> 00:10:56,030
...what did Mother say about Charles?
161
00:10:56,120 --> 00:10:58,950
She was shocked but hardly surprised.
162
00:10:59,040 --> 00:11:01,790
She asked how you were funding
this little escapade.
163
00:11:01,880 --> 00:11:05,960
I'm sharing with this girl
from my life class.
164
00:11:06,050 --> 00:11:07,870
All the same...
165
00:11:09,130 --> 00:11:11,340
I've had some help.
166
00:11:11,430 --> 00:11:13,500
Anyone I know?
167
00:11:14,010 --> 00:11:16,050
Don't think so.
168
00:11:16,140 --> 00:11:18,630
You've put us all
in a very awkward position.
169
00:11:18,730 --> 00:11:22,560
Forgive me, I thought that preferable
to marrying a man I didn't love.
170
00:11:22,650 --> 00:11:24,390
Love?
171
00:11:24,480 --> 00:11:25,640
Yes.
172
00:11:25,730 --> 00:11:28,730
You'll learn it takes more than love
to sustain a marriage, Dinah.
173
00:11:28,820 --> 00:11:30,280
Do you find?
174
00:11:32,280 --> 00:11:35,820
- Madeleine, I'm sorry.
- I have to collect Rickie's collars.
175
00:11:35,910 --> 00:11:38,860
- Oh.
- Anthony's expecting me home.
176
00:11:38,950 --> 00:11:40,500
Right.
177
00:11:41,790 --> 00:11:44,910
- Come and see us soon.
- Yes.
178
00:12:00,930 --> 00:12:02,840
- I'm back.
- Mr Masters?
179
00:12:02,940 --> 00:12:05,230
I put the letter of acceptance
on your desk.
180
00:12:05,310 --> 00:12:07,350
Thank you.
181
00:12:39,220 --> 00:12:41,760
(secretary)
Pleasant weekend, Mr Masters.
182
00:12:41,850 --> 00:12:44,520
You too, Miss Matthews.
183
00:12:50,730 --> 00:12:52,810
- Good evening.
- Good evening.
184
00:13:08,000 --> 00:13:09,870
Five and six, guv'nor.
185
00:13:09,960 --> 00:13:12,080
Thank you very much.
186
00:13:47,580 --> 00:13:49,660
(knock on door)
187
00:13:55,340 --> 00:13:57,130
Come in.
188
00:14:09,150 --> 00:14:11,270
Well, I hope you like it.
189
00:14:11,610 --> 00:14:13,760
We're only just getting set up.
190
00:14:13,860 --> 00:14:15,930
No, I do, it's all...
191
00:14:17,530 --> 00:14:19,570
It's very...
192
00:14:22,660 --> 00:14:24,950
- Picture's by Bridie.
- Oh...
193
00:14:25,910 --> 00:14:29,000
- Good, don't you think?
- I'm sure.
194
00:14:29,920 --> 00:14:33,200
I'll tell her.
She hasn't much confidence.
195
00:14:33,290 --> 00:14:34,710
No.
196
00:14:39,800 --> 00:14:40,920
Is she...
197
00:14:41,010 --> 00:14:42,720
Out.
198
00:14:48,020 --> 00:14:49,480
Well...
199
00:14:49,560 --> 00:14:52,270
...I just wanted to make sure
you were...
200
00:14:58,190 --> 00:15:00,350
I'm shaking.
201
00:15:03,660 --> 00:15:05,730
All the way here I kept thinking...
202
00:15:05,830 --> 00:15:07,990
...I'm a dead man now.
203
00:15:09,750 --> 00:15:12,780
- But you're not.
- No.
204
00:15:14,670 --> 00:15:16,750
No, I'm alive.
205
00:15:18,630 --> 00:15:20,460
I'm alive.
206
00:15:41,280 --> 00:15:42,860
It's all right, darling.
207
00:15:42,950 --> 00:15:45,400
- Go back to sleep.
- (murmurs)
208
00:15:59,130 --> 00:16:01,170
(chatter)
209
00:16:07,140 --> 00:16:10,890
Why haven't you got a drink
in your hand?
210
00:16:12,230 --> 00:16:14,430
(woman laughs)
211
00:16:19,530 --> 00:16:21,150
(chatter)
212
00:16:29,580 --> 00:16:32,860
- What's her name?
- Violet. So sweet.
213
00:16:32,960 --> 00:16:35,240
- Dinah.
- Hm?
214
00:16:36,170 --> 00:16:37,910
How are you?
215
00:16:38,000 --> 00:16:40,540
I'm worried my petals
are going to wilt before midnight.
216
00:16:40,630 --> 00:16:42,500
Oh, they're lovely.
217
00:16:42,590 --> 00:16:46,460
- You haven't brought Bridie.
- I wasn't sure she'd fit in.
218
00:16:46,550 --> 00:16:49,470
- We liked the painting enormously.
- Oh, good!
219
00:16:49,560 --> 00:16:53,260
Very original. We have to find
somewhere to hang it now.
220
00:16:53,350 --> 00:16:57,050
(♪ Al Bowlly: The Very Thought Of You
on gramophone)
221
00:16:57,150 --> 00:16:58,560
(man chuckles)
222
00:16:58,650 --> 00:17:00,970
Dinah, what do you make of Jack?
223
00:17:01,070 --> 00:17:02,780
Jack?
224
00:17:02,860 --> 00:17:05,700
Oh. Harmless enough, I suppose.
225
00:17:05,780 --> 00:17:08,320
His wife led him a ghastly dance.
226
00:17:08,410 --> 00:17:11,410
Why don't I re-introduce you?
227
00:17:11,490 --> 00:17:13,570
All right.
228
00:17:13,660 --> 00:17:15,290
You go on.
229
00:17:15,370 --> 00:17:17,450
I'll join you.
230
00:17:24,300 --> 00:17:26,870
- Sorry to monopolise your husband.
- Quite all right.
231
00:17:26,970 --> 00:17:29,260
As long as you found him amusing.
232
00:17:29,350 --> 00:17:32,100
- No.
- Well, thank you very much.
233
00:17:32,180 --> 00:17:34,760
When you've known him as long
as I have the joke wears very thin.
234
00:17:34,850 --> 00:17:37,090
- I do know what you mean.
- Oh, charming!
235
00:17:37,190 --> 00:17:42,180
This dress becomes you, Madeleine.
You should get into it more often.
236
00:17:42,280 --> 00:17:46,820
I'll make that my New Year's
resolution. What about you, Jack?
237
00:17:46,900 --> 00:17:48,360
I hardly know where to begin.
238
00:17:48,450 --> 00:17:51,400
- I'll throw a blanket over Sylvia.
- Can I do anything?
239
00:17:51,490 --> 00:17:53,400
No, it's all right.
240
00:17:53,490 --> 00:17:55,650
Jack, do you remember my sister Dinah?
241
00:17:55,750 --> 00:17:57,790
- Rickie!
- Sylvia!
242
00:17:57,870 --> 00:18:01,920
- Happy New Year.
- Yes, I'm sure it will be.
243
00:18:05,170 --> 00:18:07,840
(fireworks, cheering)
244
00:18:25,530 --> 00:18:27,100
What?
245
00:18:31,240 --> 00:18:32,980
Dinah...
246
00:18:34,120 --> 00:18:36,790
Dinah, Dinah, Dinah...
247
00:18:44,630 --> 00:18:47,080
It is good, this thing, isn't it?
248
00:18:49,010 --> 00:18:51,050
It's everything.
249
00:18:52,300 --> 00:18:53,630
Huh...
250
00:18:58,060 --> 00:19:01,310
Nine, eight, seven...
251
00:19:01,400 --> 00:19:04,350
...six, five, four...
252
00:19:04,440 --> 00:19:07,280
...three, two, one...
253
00:19:07,360 --> 00:19:09,650
Happy New Year!
254
00:19:09,740 --> 00:19:11,560
(cheering)
255
00:19:11,660 --> 00:19:13,900
(fireworks)
256
00:19:15,490 --> 00:19:17,530
(Dinah pants)
257
00:19:31,430 --> 00:19:33,920
(cheering, fireworks)
258
00:19:57,330 --> 00:19:59,370
(giggling)
259
00:20:03,460 --> 00:20:05,830
Come on, Rickie!
260
00:20:07,040 --> 00:20:08,790
Coming!
261
00:20:11,630 --> 00:20:13,260
(laughs)
262
00:20:15,800 --> 00:20:19,340
Never mind, darling.
We'll get you another one.
263
00:20:24,440 --> 00:20:26,310
- I'm home!
- Hello, Mummy!
264
00:20:26,400 --> 00:20:28,770
(Betty) Good gracious,
like a herd of elephants!
265
00:20:28,860 --> 00:20:32,310
Mr Masters will be late home, Betty.
There's a shareholders' meeting.
266
00:20:32,400 --> 00:20:36,190
Come on, Mummy,
I want to show you something.
267
00:20:40,660 --> 00:20:43,200
(Dinah)
"Let us agree to give up love,"
268
00:20:43,290 --> 00:20:46,870
And root up the lnfernal Grove;
269
00:20:47,380 --> 00:20:49,530
Then shall we return and see
270
00:20:50,500 --> 00:20:53,040
The worlds of happy Eternity.
271
00:20:53,590 --> 00:20:56,460
And throughout all Eternity
272
00:20:57,430 --> 00:21:01,130
I forgive you, you forgive me.
273
00:21:02,180 --> 00:21:04,640
As our dear Redeemer said:
274
00:21:04,730 --> 00:21:07,300
'This the Wine
275
00:21:07,400 --> 00:21:09,600
and this the Bread."'
276
00:21:14,360 --> 00:21:16,320
(Dinah pants)
277
00:21:19,330 --> 00:21:21,360
(both laugh)
278
00:21:24,870 --> 00:21:26,910
(Dinah laughs)
279
00:21:56,700 --> 00:21:58,600
(Dinah moans)
280
00:21:58,780 --> 00:22:00,360
Watch out...
281
00:22:00,450 --> 00:22:01,860
...man overboard!
282
00:22:01,950 --> 00:22:05,120
- (laughs)
- Oh...
283
00:22:05,660 --> 00:22:08,660
- Shh-shh-shh!
- (distant banging)
284
00:22:09,080 --> 00:22:11,370
(whispers) It's Bridie!
285
00:22:11,460 --> 00:22:13,420
(laughs)
286
00:22:15,420 --> 00:22:18,760
- I think she's infatuated with you.
- No, it's us.
287
00:22:18,840 --> 00:22:20,880
She thinks it's terribly glamorous.
288
00:22:20,970 --> 00:22:24,010
- Is she jealous?
- She certainly should be.
289
00:22:25,220 --> 00:22:27,260
Hm...
290
00:22:27,350 --> 00:22:29,560
I'm happy, you're happy.
291
00:22:30,480 --> 00:22:32,560
I'm more than happy.
292
00:22:33,980 --> 00:22:36,060
I'm in a state of hope.
293
00:22:41,160 --> 00:22:42,650
Hm...
294
00:22:44,620 --> 00:22:47,110
Oh! Ow!
295
00:22:47,200 --> 00:22:49,610
You're going to have to
keep a razor here.
296
00:22:49,710 --> 00:22:51,750
I'm sorry, darling.
297
00:22:54,000 --> 00:22:56,290
"And throughout all Eternity
298
00:22:56,380 --> 00:22:58,460
I forgive you,
299
00:22:58,550 --> 00:23:00,760
you forgive me."
300
00:23:04,140 --> 00:23:06,260
Could you say that?
301
00:23:06,350 --> 00:23:09,220
- What?
- I could.
302
00:23:09,310 --> 00:23:12,840
I forgive you... everything.
303
00:23:12,940 --> 00:23:15,100
In advance.
304
00:23:25,410 --> 00:23:26,950
Rickie...
305
00:23:27,580 --> 00:23:31,820
- ...I've the most fantastic surprise.
- Hm...
306
00:23:31,920 --> 00:23:35,450
Don't know how
I've kept it a secret so long.
307
00:23:37,210 --> 00:23:39,250
I'm pregnant.
308
00:23:44,220 --> 00:23:45,420
What?
309
00:23:48,060 --> 00:23:51,470
- We've it all worked out.
- We're going away. Not far.
310
00:23:51,560 --> 00:23:55,060
- The south coast.
- Stop the tongues wagging in town.
311
00:23:55,150 --> 00:23:57,190
Bridie's lots of experience.
She's the eldest of nine.
312
00:23:57,270 --> 00:24:00,890
Look, you'll come when you can,
like a god bearing gifts.
313
00:24:00,990 --> 00:24:03,060
I'll take good care of her.
314
00:24:03,160 --> 00:24:05,780
- Dinah, people don't do this.
- But we're not "people".
315
00:24:20,840 --> 00:24:24,710
Dinah, it'll become known
that you've had a child.
316
00:24:24,800 --> 00:24:26,840
Mother will come round.
317
00:24:26,930 --> 00:24:31,310
Madeleine will assume he's the result
of some sordid casual encounter.
318
00:24:31,390 --> 00:24:33,550
- Dinah, please!
- No.
319
00:24:33,640 --> 00:24:35,680
No.
320
00:24:35,810 --> 00:24:37,220
Oh...
321
00:24:40,940 --> 00:24:45,600
If you're worried about him
looking too much like you...
322
00:24:45,700 --> 00:24:50,530
...if you think a resemblance to his
delicious daddy will scupper us...
323
00:24:50,620 --> 00:24:53,570
- It's not that, really.
- ..you can stop...
324
00:24:53,660 --> 00:24:56,240
...because I see him very clearly...
325
00:24:56,330 --> 00:24:59,250
...and he looks exactly like himself.
326
00:24:59,340 --> 00:25:01,910
He's a beautiful child, Rickie.
327
00:25:02,510 --> 00:25:04,660
Our child.
328
00:25:07,220 --> 00:25:09,760
I see him very clearly.
329
00:25:26,240 --> 00:25:28,280
(door closes)
330
00:25:28,660 --> 00:25:30,730
- Good evening, Sarah.
- Good evening, Mr Masters.
331
00:25:30,830 --> 00:25:33,200
- Hello, darling.
- Rickie?
332
00:25:34,620 --> 00:25:37,540
- Yes?
- We have to talk.
333
00:25:38,210 --> 00:25:40,040
About Dinah.
334
00:25:43,420 --> 00:25:45,300
This woman she's sharing with.
335
00:25:46,590 --> 00:25:47,970
Yes?
336
00:25:48,050 --> 00:25:49,630
Well, she's not right.
337
00:25:51,930 --> 00:25:55,180
Oh, she's... she's not that bad,
surely, is she?
338
00:25:57,560 --> 00:25:59,600
Dinah's gonna get a reputation.
339
00:25:59,690 --> 00:26:01,930
Right, I see.
340
00:26:04,190 --> 00:26:06,770
What part of this is amusing?
341
00:26:13,160 --> 00:26:14,780
(sighs)
342
00:26:15,750 --> 00:26:17,790
(rain pours)
343
00:26:24,000 --> 00:26:26,040
Dinah.
344
00:26:28,430 --> 00:26:30,220
Should I go after her?
345
00:26:30,760 --> 00:26:32,260
No!
346
00:26:34,810 --> 00:26:36,380
(sighs)
347
00:27:20,850 --> 00:27:22,890
(chickens cluck)
348
00:27:44,080 --> 00:27:45,250
(dog whines)
349
00:27:45,340 --> 00:27:47,580
Oh, Gwilym!
350
00:27:48,250 --> 00:27:50,290
Silly boy!
351
00:28:02,020 --> 00:28:04,060
(dog barks)
352
00:28:06,480 --> 00:28:08,560
(bell rings)
353
00:28:16,620 --> 00:28:19,950
I suppose you'd better come in.
354
00:28:20,040 --> 00:28:21,120
(whines)
355
00:28:21,200 --> 00:28:23,990
Why don't you just bring him in?
356
00:28:24,080 --> 00:28:27,580
Oh, I... I wouldn't like him
to spoil anything.
357
00:28:28,420 --> 00:28:30,040
Thoughtful.
358
00:28:33,930 --> 00:28:35,670
Gwilym!
359
00:28:39,180 --> 00:28:41,220
(Gwilym barks)
360
00:28:52,990 --> 00:28:56,770
I want to say thank you...
for being in touch.
361
00:28:56,870 --> 00:28:58,900
I promised Mother.
362
00:28:58,990 --> 00:29:01,360
I was afraid
you might change your mind...
363
00:29:01,450 --> 00:29:03,910
...after her funeral.
364
00:29:05,420 --> 00:29:08,750
As I said, I promised.
Sit down, I'll put the lunch on.
365
00:29:12,420 --> 00:29:14,790
(breathes heavily)
366
00:29:28,310 --> 00:29:30,390
(Dinah) This is a treat.
367
00:29:30,480 --> 00:29:33,820
I don't ordinarily get
a proper lunch.
368
00:29:33,900 --> 00:29:36,140
Just take a sandwich into work.
369
00:29:37,700 --> 00:29:41,150
- I wanted to get a job in the War.
- Oh?
370
00:29:42,990 --> 00:29:45,200
Rickie didn't like the idea.
371
00:29:53,800 --> 00:29:56,670
- How's the bookshop?
- Fine, thanks.
372
00:29:56,760 --> 00:29:58,800
Pay all right?
373
00:29:58,890 --> 00:30:01,510
Erm, things are easier
with the money from Mother.
374
00:30:02,100 --> 00:30:05,470
I feel badly about it, Madeleine.
If you'd take half...
375
00:30:05,560 --> 00:30:08,640
Oh, God, no.
I'm glad she left it to you.
376
00:30:08,730 --> 00:30:11,270
She knew Rickie left me
fairly set up.
377
00:30:11,360 --> 00:30:14,110
- Yes.
- Not that it's been a bed of roses.
378
00:30:14,190 --> 00:30:15,350
No.
379
00:30:15,440 --> 00:30:18,400
Life hasn't been any easier
for me than for you.
380
00:30:18,490 --> 00:30:19,820
Not that it's a competition.
381
00:30:19,910 --> 00:30:22,820
- Don't start, Dinah.
- I wasn't.
382
00:30:25,370 --> 00:30:27,410
I'm sorry.
383
00:30:30,290 --> 00:30:33,290
(Rickie)"My dear best beloved girl...
384
00:30:33,380 --> 00:30:36,080
...I wonder what you're up to now."
385
00:30:36,170 --> 00:30:38,500
"Remember to rest, will you...
386
00:30:38,590 --> 00:30:41,680
- ...heart of my heart?"
- (retching)
387
00:30:44,180 --> 00:30:46,390
I thought this was supposed
to be over by now.
388
00:30:46,470 --> 00:30:48,550
Let me get your hair.
389
00:30:48,640 --> 00:30:52,060
Oh, God! Most beautiful prospect
on the south coast...
390
00:30:52,150 --> 00:30:54,190
...and I can't even look at it.
391
00:30:54,270 --> 00:30:55,520
Oh!
392
00:30:55,610 --> 00:30:58,640
I thought I was going to be
terribly good at this.
393
00:30:58,740 --> 00:31:00,810
- So did I.
- (laughs)
394
00:31:04,030 --> 00:31:05,910
(sea birds cry)
395
00:31:05,990 --> 00:31:09,530
(Dinah) "Rickie, greetings to youfrom the land of sea and sky."
396
00:31:12,580 --> 00:31:16,710
"I have to report
that the weather's turned Arctic."
397
00:31:16,800 --> 00:31:20,210
"But Bridie's knitted booties
to kit out a centipede...
398
00:31:20,300 --> 00:31:24,210
...so our golden child
won't need to fear for his toes."
399
00:31:24,300 --> 00:31:27,390
"And we'll be gone soon enough
to the south of France...
400
00:31:27,470 --> 00:31:30,970
...so our precious boy
can be raised on sunshine."
401
00:31:31,060 --> 00:31:33,930
"We long for the sun now..."
402
00:31:34,020 --> 00:31:36,510
...and for you...
403
00:31:36,610 --> 00:31:39,730
"...and for an end to the waiting."
404
00:31:39,820 --> 00:31:42,140
"I'm so ready to be happy."
405
00:31:42,240 --> 00:31:44,480
( ♪ Choir. In The Bleak Midwinter)
406
00:31:44,570 --> 00:31:47,940
♪ Our God, heaven cannot hold Him
407
00:31:48,040 --> 00:31:49,490
(Rickie) "Dinah..."
408
00:31:49,580 --> 00:31:51,620
...I'm caught up here in the city...
409
00:31:51,710 --> 00:31:54,110
...but my head is full
of salt sea air...
410
00:31:54,210 --> 00:31:56,450
"...and my hands ache
for the touch of you."
411
00:31:56,540 --> 00:31:59,880
♪ Heaven and earth shall flee...
412
00:31:59,960 --> 00:32:03,170
"Dinah, my darling...
my love, my life..."
413
00:32:03,260 --> 00:32:06,430
...I'll be seeing you soon...
414
00:32:07,640 --> 00:32:09,960
"...but not soon enough."
415
00:32:16,730 --> 00:32:20,100
- Can I make you a drink?
- No, thanks, I won't.
416
00:32:20,190 --> 00:32:23,860
- You barely touched dinner.
- I know, I'm a bit out of sorts.
417
00:32:23,950 --> 00:32:26,110
You should see Drysdale.
418
00:32:26,200 --> 00:32:28,280
Shall I make you an appointment?
419
00:32:28,370 --> 00:32:30,330
(scoffs) No.
420
00:32:30,410 --> 00:32:32,950
Just had to bolt lunch,
that's all it is.
421
00:32:39,630 --> 00:32:41,420
Wish you weren't going away.
422
00:32:46,050 --> 00:32:48,090
Won't be for long.
423
00:32:48,180 --> 00:32:50,850
If only we knew when.
424
00:32:51,180 --> 00:32:53,930
I don't see why the French
can't set a date.
425
00:32:54,020 --> 00:32:56,810
Well, darling, because, erm...
426
00:32:56,900 --> 00:32:59,730
...they're very important clients.
427
00:32:59,820 --> 00:33:02,310
I'll only be in Dover.
428
00:33:04,610 --> 00:33:06,820
It's got me on edge.
429
00:33:06,910 --> 00:33:10,650
- I shan't sleep.
- Madeleine...
430
00:33:10,740 --> 00:33:13,030
Come here.
431
00:33:25,930 --> 00:33:28,000
Telegram, Mr Masters.
432
00:33:29,220 --> 00:33:31,380
Thank you.
433
00:33:45,400 --> 00:33:47,980
(gasps) Oh...
434
00:33:48,070 --> 00:33:49,950
I'm going to get the doctor.
435
00:33:50,030 --> 00:33:52,900
But we said we'd go
when Rickie... gets here.
436
00:33:52,990 --> 00:33:55,030
But he'll be hours, Dinah!
437
00:33:55,120 --> 00:33:57,530
Don't lose your nerve now, Bridie.
438
00:33:57,620 --> 00:33:59,700
This is what we've been
looking forward to.
439
00:33:59,790 --> 00:34:04,250
- I really should go.
- No need just yet. Stay with me.
440
00:34:13,470 --> 00:34:14,640
(Dinah cries out)
441
00:34:15,730 --> 00:34:17,800
Was that another one?
442
00:34:17,890 --> 00:34:19,930
Well done.
443
00:34:26,690 --> 00:34:28,770
Relax.
444
00:34:28,860 --> 00:34:30,940
That's it.
445
00:34:31,030 --> 00:34:33,820
(groans) I wonder when he'll come.
446
00:34:37,040 --> 00:34:38,860
(cries out)
447
00:34:41,420 --> 00:34:42,790
Where's Rickie?
448
00:34:45,550 --> 00:34:47,250
(cries out)
449
00:34:48,170 --> 00:34:50,210
He'll be here.
450
00:34:53,680 --> 00:34:55,720
(tyres squeal)
451
00:35:05,440 --> 00:35:08,690
- (baby cries)
- You're nearly there.
452
00:35:08,780 --> 00:35:11,860
- (crying stops)
- It's a girl!
453
00:35:11,950 --> 00:35:13,990
(murmurs) It's a girl.
454
00:35:22,290 --> 00:35:24,330
(slaps baby)
455
00:35:25,090 --> 00:35:28,500
- It's a girl.
- (Bridie slaps baby repeatedly)
456
00:35:44,360 --> 00:35:46,180
(coughs)
457
00:35:53,030 --> 00:35:55,440
Your wife's lost a lot of blood.
458
00:35:55,870 --> 00:35:58,400
We're doing everything we can.
459
00:35:58,540 --> 00:36:00,610
(baby cries in distance)
460
00:36:02,250 --> 00:36:04,740
No-one could have saved
your daughter.
461
00:36:04,830 --> 00:36:07,320
The heart failed in transit.
462
00:36:07,880 --> 00:36:10,830
I'm afraid it's one of those things.
463
00:36:13,430 --> 00:36:15,090
Thank you.
464
00:36:53,920 --> 00:36:55,960
(Dinah grunts)
465
00:37:02,310 --> 00:37:04,220
Dinah?
466
00:37:07,730 --> 00:37:09,810
What a balls-up.
467
00:37:10,520 --> 00:37:11,770
No.
468
00:37:12,690 --> 00:37:14,820
What a balls-up!
469
00:37:15,780 --> 00:37:17,490
Shh...
470
00:37:20,490 --> 00:37:23,490
Now, the sooner you're in the sun...
471
00:37:23,580 --> 00:37:25,540
...the better.
472
00:37:25,620 --> 00:37:27,660
You leave at two.
473
00:37:27,750 --> 00:37:30,700
I thought that would give you
plenty of time to get up to town.
474
00:37:33,800 --> 00:37:35,000
Here.
475
00:37:36,840 --> 00:37:39,080
The crossing takes three hours.
476
00:37:39,180 --> 00:37:43,050
I got everything from the cottage,
but if there's anything you need...
477
00:37:48,650 --> 00:37:51,050
Can you get rid of that bag?
478
00:37:51,730 --> 00:37:54,220
Yes, of course,
I'll drop it back at the flat.
479
00:37:54,320 --> 00:37:55,520
No!
480
00:37:56,950 --> 00:37:59,070
Just... get rid of it.
481
00:38:00,570 --> 00:38:01,990
Fine.
482
00:38:03,290 --> 00:38:04,780
Listen, darling...
483
00:38:04,870 --> 00:38:08,370
- ...I'll come as soon as I can.
- Don't come.
484
00:38:11,250 --> 00:38:13,710
It's just difficult with Christmas.
485
00:38:13,800 --> 00:38:15,950
I don't want you.
486
00:38:17,800 --> 00:38:19,840
Can't you see that?
487
00:38:21,140 --> 00:38:23,210
Can't you see?
488
00:38:23,680 --> 00:38:25,800
It's over.
489
00:38:28,730 --> 00:38:32,180
- She doesn't mean it.
- I think she does.
490
00:38:32,270 --> 00:38:34,310
She needs you. You know that.
491
00:38:34,400 --> 00:38:36,770
Bridie, what I know...
492
00:38:36,860 --> 00:38:39,070
...is that none of this
is any of your business.
493
00:38:42,490 --> 00:38:44,730
Now, I have a train to catch.
494
00:38:44,830 --> 00:38:46,400
What kind of man are you?
495
00:38:49,620 --> 00:38:51,370
Open that bag.
496
00:38:51,460 --> 00:38:52,830
Open it!
497
00:39:20,570 --> 00:39:22,690
One and ninepence, please, guv'nor.
498
00:39:24,280 --> 00:39:26,360
Thank you.
499
00:39:29,330 --> 00:39:31,370
Daddy!
500
00:39:34,040 --> 00:39:36,170
Daddy's home!
501
00:39:40,880 --> 00:39:42,920
(Rickie sighs)
502
00:39:46,350 --> 00:39:48,470
(sobs)
503
00:40:10,200 --> 00:40:12,240
He lost control.
504
00:40:15,500 --> 00:40:20,660
Before he knew it, he was upside down
in a ditch. Thank you, Betty.
505
00:40:22,050 --> 00:40:24,260
He's shocked, I should think...
506
00:40:24,340 --> 00:40:26,380
...after something like that.
507
00:40:29,010 --> 00:40:31,590
We're waiting to see if the car
can be repaired.
508
00:40:31,680 --> 00:40:33,810
(clock strikes the hour)
509
00:40:34,480 --> 00:40:38,480
Suppose we'll have to find someone
to drive it up to town.
510
00:40:42,820 --> 00:40:45,110
So, what's the verdict?
511
00:40:45,200 --> 00:40:48,950
Well, the bruises are more a blow
to your vanity than your health.
512
00:40:49,030 --> 00:40:51,070
Thank you, Drysdale.
513
00:40:51,160 --> 00:40:53,200
The ulcer's more serious.
514
00:40:53,790 --> 00:40:56,110
You've been under pressure at work.
515
00:40:58,210 --> 00:41:00,290
- Yes.
- Madeleine told me.
516
00:41:00,380 --> 00:41:02,420
She spoke to you?
517
00:41:02,510 --> 00:41:04,550
I am her doctor.
518
00:41:05,630 --> 00:41:07,670
Is she all right?
519
00:41:07,760 --> 00:41:10,330
Fine, absolutely.
But concerned about you.
520
00:41:10,970 --> 00:41:12,550
Right.
521
00:41:12,640 --> 00:41:15,730
Rickie, you really are going to have
to take things easy for a while.
522
00:41:15,810 --> 00:41:19,890
There was some talk
of my having to travel.
523
00:41:19,980 --> 00:41:21,390
Far?
524
00:41:21,480 --> 00:41:23,360
France.
525
00:41:23,440 --> 00:41:25,320
Put it off, can you?
526
00:41:34,500 --> 00:41:36,650
(thunder)
527
00:42:35,520 --> 00:42:37,560
(geese cry)
528
00:42:40,690 --> 00:42:42,230
(plop)
529
00:42:54,370 --> 00:42:56,410
Morning, darling.
530
00:42:56,490 --> 00:42:58,040
Morning.
531
00:43:30,320 --> 00:43:32,360
- (laughs)
- Oh, Daddy!
532
00:43:32,450 --> 00:43:34,360
Morning, Mummy.
533
00:43:34,450 --> 00:43:38,070
Come on, Betty,
I want you to see my aeroplane.
534
00:43:38,160 --> 00:43:40,830
- But it's your...
- I'll be waiting upstairs.
535
00:43:43,040 --> 00:43:45,080
Right.
536
00:43:45,170 --> 00:43:47,620
That's me, I'm off.
537
00:43:47,710 --> 00:43:51,460
- Shouldn't be late.
- Are you in a terrible hurry?
538
00:43:52,340 --> 00:43:55,840
Only it might be as well
if you spared a moment to read this.
539
00:43:56,510 --> 00:43:58,590
It's from Dinah's friend.
540
00:43:58,680 --> 00:43:59,680
Bridie.
541
00:44:02,770 --> 00:44:07,150
It seems to imply that you and Dinah
have been having an affair...
542
00:44:07,230 --> 00:44:09,520
...for quite a long time.
543
00:44:11,860 --> 00:44:14,530
Which couldn't make sense.
544
00:44:15,660 --> 00:44:17,700
Or could it?
545
00:44:19,160 --> 00:44:21,120
One's own sister.
546
00:44:23,120 --> 00:44:25,200
Does seem a little...
547
00:44:26,330 --> 00:44:28,490
...out of the ordinary.
548
00:44:28,590 --> 00:44:31,750
I haven't seen her for some time.
549
00:44:31,840 --> 00:44:34,130
Well, she's been abroad.
550
00:44:36,010 --> 00:44:38,050
South of France, apparently.
551
00:44:38,140 --> 00:44:39,550
Yes, that's right.
552
00:44:39,640 --> 00:44:41,850
And now she's back.
553
00:44:41,930 --> 00:44:43,760
Is she?
554
00:44:46,860 --> 00:44:49,390
Is she? I didn't know.
555
00:44:50,780 --> 00:44:53,310
And you pick up where you left off,
is that the idea?
556
00:44:53,400 --> 00:44:55,650
No, there is no idea.
557
00:44:55,740 --> 00:44:59,650
Do you know what the very best
thing about all this is?
558
00:45:04,210 --> 00:45:06,580
I knew, didn't I?
559
00:45:06,670 --> 00:45:11,000
Really? Well, then, why didn't
you do something to stop it?
560
00:45:14,010 --> 00:45:16,210
(Madeleine sobs quietly)
561
00:45:32,150 --> 00:45:34,360
I should get along to the office.
562
00:45:34,440 --> 00:45:38,360
- Is that all you have to say?
- Madeleine, what can I say?
563
00:45:38,450 --> 00:45:42,450
Nothing she wouldn't make you
take back in a moment!
564
00:45:42,540 --> 00:45:44,580
What did she tell you, Rickie?
565
00:45:44,660 --> 00:45:46,740
That nothing else mattered?
566
00:45:46,830 --> 00:45:48,910
Trust?
567
00:45:49,000 --> 00:45:50,710
Decency?
568
00:45:50,790 --> 00:45:54,540
No, being alive, that's the important
thing. Is that what she said to you?
569
00:45:56,720 --> 00:45:58,760
She's a devil.
570
00:45:59,800 --> 00:46:01,880
She's a devil!
571
00:46:02,470 --> 00:46:06,300
She always meant to ruin my life
and now she has.
572
00:46:08,770 --> 00:46:10,810
Madeleine, what...
573
00:46:10,900 --> 00:46:12,100
Don't touch me!
574
00:46:12,190 --> 00:46:14,520
- Go away! Don't touch me!
- Daddy!
575
00:46:14,610 --> 00:46:17,230
- Go away, please!
- It's all right, Anthony.
576
00:46:17,320 --> 00:46:19,860
Mummy's just upset, all right?
577
00:46:19,950 --> 00:46:24,610
- Now, you come with me.
- Go away, I said! Go, please...
578
00:46:28,500 --> 00:46:30,320
Morning, Rickie.
579
00:46:31,130 --> 00:46:32,750
Morning, Jim.
580
00:47:17,920 --> 00:47:20,380
You ought to be in bed.
581
00:47:21,590 --> 00:47:23,630
(Madeleine sobs)
582
00:47:38,820 --> 00:47:40,400
Oh...
583
00:47:43,410 --> 00:47:45,450
(sobs)
584
00:47:58,000 --> 00:48:01,500
(Rickie) We ought to
get out like this more often.
585
00:48:01,590 --> 00:48:04,880
Especially now
the weather's improved.
586
00:48:06,800 --> 00:48:07,880
Rickie...
587
00:48:07,970 --> 00:48:09,350
Yes?
588
00:48:09,430 --> 00:48:11,970
Have you been in touch with Dinah?
589
00:48:13,730 --> 00:48:14,930
No.
590
00:48:15,020 --> 00:48:17,060
She doesn't contact you at work?
591
00:48:17,150 --> 00:48:20,680
- Do we have to discuss this?
- I need to know, Rickie.
592
00:48:21,530 --> 00:48:24,070
No. She doesn't call, no.
593
00:48:24,160 --> 00:48:26,780
- All right, boys?
- Yes, Daddy.
594
00:48:26,870 --> 00:48:29,700
You must promise me
you won't see her.
595
00:48:29,790 --> 00:48:32,490
Madeleine, I haven't, and I won't.
596
00:48:34,330 --> 00:48:36,660
Why do you rake it up?
597
00:48:38,340 --> 00:48:41,370
Because you still
have feelings for her.
598
00:48:43,340 --> 00:48:45,500
I'm not blind.
599
00:48:48,680 --> 00:48:50,920
It's only natural, I suppose.
600
00:48:52,220 --> 00:48:55,390
But this isn't about feelings,
it's about a decision.
601
00:48:55,480 --> 00:48:57,600
For your sake as well as ours.
602
00:48:59,360 --> 00:49:03,020
It's the only way we'll any of us
have any peace.
603
00:49:13,540 --> 00:49:17,830
I'm slightly concerned about
the large amount on these bills.
604
00:49:17,920 --> 00:49:18,910
Mm.
605
00:49:19,000 --> 00:49:23,540
Well, bear in mind that
we can only do a hundred thousand.
606
00:49:24,550 --> 00:49:26,620
(whispers) Come on.
607
00:49:26,720 --> 00:49:30,590
Listen, can we discuss this
at the Wednesday meeting?
608
00:49:30,680 --> 00:49:33,470
- Thank you, goodbye.
- There you are, Mr Masters.
609
00:49:33,560 --> 00:49:37,560
Ever felt so well you thought
you might burst into flames?
610
00:49:37,650 --> 00:49:39,800
(laughs) Let's discuss it over lunch.
611
00:49:40,520 --> 00:49:42,480
- We'll be at, erm...
- Cenzo's.
612
00:49:42,570 --> 00:49:43,980
Cenzo's.
613
00:49:44,070 --> 00:49:46,520
Her name's Georgie Worthington.
It's short for Georgina.
614
00:49:46,610 --> 00:49:49,700
- I could have worked that one out.
- I met her at a party...
615
00:49:49,780 --> 00:49:52,190
...which I almost didn't go to.
616
00:49:52,280 --> 00:49:54,780
Imagine if I hadn't gone
and she had, or vice versa.
617
00:49:54,870 --> 00:49:57,280
To think I might have
missed my chance!
618
00:49:57,370 --> 00:49:59,280
She's a real crackerjack, Rickie.
619
00:49:59,380 --> 00:50:02,410
- (woman) Rickie!
- Out of my league, I'd have thought.
620
00:50:03,340 --> 00:50:05,210
Dinah.
621
00:50:09,050 --> 00:50:11,460
- You know Jack.
- (Jack) Of course.
622
00:50:14,430 --> 00:50:17,720
Well, what a surprise,
bumping into you like this, Rickie.
623
00:50:17,810 --> 00:50:20,100
Absolutely, isn't it?
624
00:50:20,190 --> 00:50:24,320
Listen, er, Jack and I are late
for our table, can I call you?
625
00:50:24,400 --> 00:50:29,110
Well, I'm absolutely ravenous,
so why don't I just come to lunch?
626
00:50:29,200 --> 00:50:31,020
Hm?
627
00:50:31,120 --> 00:50:33,240
If that's all right with you, Jack.
628
00:50:35,950 --> 00:50:38,240
- My usual.
- Thank you, sir.
629
00:50:40,960 --> 00:50:43,000
Thank you.
630
00:50:45,590 --> 00:50:47,830
So, how do I look?
631
00:50:51,050 --> 00:50:52,880
Terribly well.
632
00:50:52,970 --> 00:50:56,550
You know, I feel well.
Got my energy back.
633
00:50:56,640 --> 00:50:59,050
You see, Jack,
I've had an eventful year.
634
00:50:59,140 --> 00:51:01,600
I died and was brought back to life.
635
00:51:01,690 --> 00:51:03,270
Oh, really?
636
00:51:03,360 --> 00:51:06,390
Pulled out of my grave,
and I've no idea why.
637
00:51:06,480 --> 00:51:08,520
I've been wanting to talk
to Rickie about it...
638
00:51:08,610 --> 00:51:10,900
...but you probably knew that,
didn't you?
639
00:51:10,990 --> 00:51:13,190
You've probably tried to call...
640
00:51:13,280 --> 00:51:15,820
...but I'm never at home. Hm?
641
00:51:17,750 --> 00:51:19,540
Well, have you...
642
00:51:19,620 --> 00:51:21,000
...Rickie?
643
00:51:21,080 --> 00:51:22,830
Have you been trying to call?
644
00:51:26,670 --> 00:51:30,210
Oh, forgive me, Rickie,
Charlie Burdett has just come in.
645
00:51:30,300 --> 00:51:33,050
And you've prettier company
than I'd have been.
646
00:51:35,510 --> 00:51:37,390
Bye, old chap.
647
00:51:37,470 --> 00:51:38,850
Well...
648
00:51:38,930 --> 00:51:40,970
...have you?
649
00:51:41,980 --> 00:51:44,100
We can't be here together.
650
00:51:44,190 --> 00:51:46,230
Let's go somewhere else, then.
651
00:51:46,320 --> 00:51:48,350
I can't.
652
00:51:48,440 --> 00:51:52,490
So, I'm to see you neither one way
or the other, is that it?
653
00:51:52,570 --> 00:51:54,560
I don't know.
654
00:51:57,490 --> 00:51:59,530
I want another drink.
655
00:51:59,620 --> 00:52:02,620
- I think you've had enough.
- (gasps)
656
00:52:04,250 --> 00:52:06,490
Sorry, Rickie. I'm sorry!
657
00:52:06,590 --> 00:52:10,290
- Come on, let's get you home.
- No. (Whimpers)
658
00:52:18,680 --> 00:52:22,840
- Go home, I'll call you.
- No, please come with me, please!
659
00:52:22,940 --> 00:52:26,390
- Let's get you a cab. Taxi!
- I didn't mean to make a scene.
660
00:52:26,480 --> 00:52:28,310
- I'll call you.
- No, come with me.
661
00:52:28,400 --> 00:52:31,270
- I can't, I need to think.
- Oh, please, Rickie, I beg you.
662
00:52:31,360 --> 00:52:34,200
- I've tried so hard to be strong.
- Dinah, Dinah, don't.
663
00:52:34,280 --> 00:52:35,900
Just talk to me, please!
664
00:52:35,990 --> 00:52:38,030
- I'm so alone!
- I'll call you.
665
00:52:41,120 --> 00:52:43,240
You loved me!
666
00:52:43,330 --> 00:52:47,200
- Herbrand Street, please.
- (sobs) Help me!
667
00:53:09,400 --> 00:53:11,970
Here are the contracts.
668
00:53:14,070 --> 00:53:16,110
Thank you.
669
00:54:01,740 --> 00:54:03,150
Dinah!
670
00:54:17,170 --> 00:54:19,210
Dinah.
671
00:54:27,180 --> 00:54:29,220
- Darling.
- (whispers) Rickie!
672
00:54:30,150 --> 00:54:33,180
All right. It's all right.
673
00:54:34,730 --> 00:54:36,770
All right.
674
00:54:36,860 --> 00:54:40,360
- (sobs)
- Shh, shh, shh. All right.
675
00:54:50,540 --> 00:54:53,490
You realise
you'll never see Anthony again?
676
00:54:53,590 --> 00:54:56,670
I'm not sure
how good that would be for him.
677
00:54:56,760 --> 00:54:58,880
Growing up without a father
didn't do much for me.
678
00:54:58,970 --> 00:55:02,420
It hardly becomes you to compare
yourself with a casualty of war.
679
00:55:04,760 --> 00:55:06,260
No.
680
00:55:06,350 --> 00:55:09,140
Now, look, you'll want to
get on with divorcing me.
681
00:55:09,230 --> 00:55:11,270
I shan't be divorcing you.
682
00:55:11,350 --> 00:55:14,800
You're not under the impression
the law allows you to marry Dinah?
683
00:55:14,900 --> 00:55:17,060
We'll be in the wilderness,
we know that.
684
00:55:17,150 --> 00:55:21,980
Social pariahs, what a thrill.
We'll see how long you enjoy that.
685
00:55:22,070 --> 00:55:24,780
She can twist you
round her little finger!
686
00:55:24,870 --> 00:55:26,530
So can you.
687
00:55:28,580 --> 00:55:30,570
It's a weakness.
688
00:55:30,660 --> 00:55:32,700
I never gave myself credit for it.
689
00:55:35,710 --> 00:55:38,800
I'll be settling all the money
on you and Anthony.
690
00:55:38,880 --> 00:55:42,130
Given the circumstances, I'm sure
our friends will be sympathetic.
691
00:55:42,220 --> 00:55:43,840
I don't want sympathy!
692
00:55:43,930 --> 00:55:47,090
I want my life back! I love you!
693
00:55:47,180 --> 00:55:50,270
Madeleine,
I think if that were true...
694
00:55:50,350 --> 00:55:52,760
...you would've said it sooner.
695
00:56:01,360 --> 00:56:03,400
(sobs)
696
00:56:07,330 --> 00:56:09,450
(church bell chimes)
697
00:56:10,500 --> 00:56:13,660
- Is that St Botolph's?
- No.
698
00:56:15,210 --> 00:56:17,330
St Swithin's, in the park.
699
00:56:22,170 --> 00:56:24,330
- Do you go?
- No.
700
00:56:26,640 --> 00:56:29,890
After Anthony was killed
I tried, but...
701
00:56:29,970 --> 00:56:32,430
...I seem to be tone-deaf
to the Almighty.
702
00:56:35,310 --> 00:56:38,430
- Madeleine, I wish...
- What?
703
00:56:38,520 --> 00:56:41,100
I wish I could have been
some help to you.
704
00:56:41,990 --> 00:56:44,610
- I loved Anthony.
- Did you?
705
00:56:44,700 --> 00:56:46,400
You know I did.
706
00:56:46,490 --> 00:56:49,530
Not in a way
that was much use to him.
707
00:56:49,620 --> 00:56:53,070
- Think what you put him through.
- Please, don't say that.
708
00:56:53,160 --> 00:56:57,080
You say sorry and imagine
it wipes the slate clean.
709
00:56:57,170 --> 00:56:58,910
So there's to be no end to it?
710
00:56:59,000 --> 00:57:02,500
I wonder what
you come here for, Dinah.
711
00:57:04,220 --> 00:57:06,620
I wonder what you want.
712
00:57:06,720 --> 00:57:09,010
My sister.
713
00:57:09,100 --> 00:57:10,510
Yes...
714
00:57:10,600 --> 00:57:12,420
...I always was.
715
00:57:36,000 --> 00:57:38,040
Do you have to do that just now?
716
00:57:48,930 --> 00:57:50,970
Look, I'm...
717
00:57:51,050 --> 00:57:53,180
I understand you're angry.
718
00:57:53,680 --> 00:57:55,810
You have every right to be.
719
00:57:55,890 --> 00:57:57,930
I'm not angry.
720
00:57:58,020 --> 00:58:00,060
What are you, then?
721
00:58:00,610 --> 00:58:02,730
I'm afraid.
722
00:58:02,820 --> 00:58:04,440
Afraid?
723
00:58:04,530 --> 00:58:07,780
You're always
so full of purpose, Dinah.
724
00:58:07,860 --> 00:58:11,230
All your life,
no effort put to waste.
725
00:58:12,490 --> 00:58:14,730
So why are you here now, I wonder?
726
00:58:14,830 --> 00:58:16,490
You asked me.
727
00:58:16,580 --> 00:58:18,540
And what made me do that?
728
00:58:19,040 --> 00:58:21,000
- Mother...
- No.
729
00:58:21,080 --> 00:58:23,620
No, not Mother, you.
730
00:58:23,710 --> 00:58:28,370
There at the funeral, standing
at the back like the little orphan.
731
00:58:28,470 --> 00:58:30,590
I didn't want to impose myself.
732
00:58:30,680 --> 00:58:33,760
You've always been able
to reel me in.
733
00:58:35,350 --> 00:58:38,020
What for, though, this time?
734
00:58:39,350 --> 00:58:41,480
One last twist in the game?
735
00:58:41,560 --> 00:58:44,100
There never was a game, Madeleine!
736
00:58:45,480 --> 00:58:48,480
In any case, what's left to play for?
737
00:58:49,700 --> 00:58:51,820
Rickie's dead.
738
00:58:57,200 --> 00:59:01,450
♪ (Dinah) Look at me
It's got me loving you madly
739
00:59:02,540 --> 00:59:05,000
♪ That little kiss you stole
740
00:59:06,000 --> 00:59:08,500
♪ Held all my heart
741
00:59:08,590 --> 00:59:11,290
♪ And... soul ♪
742
00:59:15,010 --> 00:59:19,810
Do you find it a bit pokey here
sometimes after Montagu Square?
743
00:59:22,440 --> 00:59:24,930
No, I feel cosy and safe.
744
00:59:25,020 --> 00:59:27,180
Good.
745
00:59:34,160 --> 00:59:36,030
Hello.
746
00:59:39,500 --> 00:59:42,700
- I've been thinking...
- Oh, steady on!
747
00:59:45,040 --> 00:59:47,450
I think I should buy you a ring.
748
00:59:47,550 --> 00:59:50,220
To put at the end of my nose?
749
00:59:51,380 --> 00:59:53,460
All right, a necklace, then.
750
00:59:53,550 --> 00:59:55,760
Ahh. A collar.
751
00:59:55,850 --> 00:59:58,000
No leash?
752
01:00:06,270 --> 01:00:08,400
- (laughs)
- (laughs)
753
01:00:08,480 --> 01:00:12,480
(singsong) You need to get up,
you're going to be late.
754
01:00:12,570 --> 01:00:14,610
- You have to wake up.
- Mm, mm, mm...
755
01:00:14,700 --> 01:00:16,820
You are going to get up.
756
01:00:17,530 --> 01:00:19,940
I'm going to make you some tea.
757
01:00:22,120 --> 01:00:25,040
- Darling, where's my kiss?
- Coming.
758
01:00:26,130 --> 01:00:27,580
Coming.
759
01:00:28,590 --> 01:00:30,630
(chuckles) I love you.
760
01:00:32,880 --> 01:00:35,720
- Have a good day.
- You, too.
761
01:00:49,270 --> 01:00:51,070
"And throughout all Eternity
762
01:00:51,150 --> 01:00:53,690
I forgive you, you forgive me."
763
01:00:53,780 --> 01:00:56,610
- Yes.
- Around the inside of the bracelet?
764
01:00:56,700 --> 01:01:00,230
- That's right.
- Strikes a very original note, sir.
765
01:01:00,330 --> 01:01:03,280
Thank you. It's, er...
766
01:01:03,370 --> 01:01:05,450
...William Blake.
767
01:01:06,540 --> 01:01:08,950
It's an un-wedding gift.
768
01:01:09,040 --> 01:01:11,290
- Everything all right, sir?
- Yes.
769
01:01:12,630 --> 01:01:14,790
Yes, I think so.
770
01:01:16,430 --> 01:01:19,300
- Good evening.
- Good evening, sir.
771
01:01:28,400 --> 01:01:30,520
(cries out)
772
01:01:32,610 --> 01:01:36,610
- Anything I can do, old man?
- Get an ambulance.
773
01:01:36,700 --> 01:01:38,740
(♪ Heart And Soul on gramophone)
774
01:01:39,620 --> 01:01:42,650
(Dinah)
♪ The way a fool would do, madly...
775
01:01:45,250 --> 01:01:48,330
- Oh, no.
- (music continues)
776
01:01:48,420 --> 01:01:50,370
♪ Heart and soul... ♪
777
01:01:50,460 --> 01:01:52,750
(vehicle drives off)
778
01:01:55,920 --> 01:01:57,960
(footsteps on stairs)
779
01:02:21,990 --> 01:02:24,480
Madeleine was called at once,
of course.
780
01:02:24,580 --> 01:02:27,860
- Yes, of course.
- Don't be smart, Dinah.
781
01:02:30,630 --> 01:02:35,170
How a man of his code and
a girl of your upbringing could...
782
01:02:35,670 --> 01:02:38,130
Well, I shall never understand.
783
01:02:38,220 --> 01:02:41,050
But we must think about the future.
784
01:02:42,350 --> 01:02:45,300
About what's best for Rickie.
785
01:02:46,970 --> 01:02:48,770
(door opens)
786
01:02:51,850 --> 01:02:56,650
He came round a little while ago,
but the anaesthetic left him groggy.
787
01:02:58,950 --> 01:03:01,100
It's all right.
788
01:03:01,200 --> 01:03:03,240
It's all right, darling.
789
01:03:06,160 --> 01:03:08,370
Where is she?
790
01:03:08,450 --> 01:03:10,740
- She knows.
- Where's Dinah?
791
01:03:10,830 --> 01:03:12,540
She knows.
792
01:03:12,630 --> 01:03:14,670
Now then, old man, lie back.
793
01:03:14,750 --> 01:03:18,000
- If you could just...
- Lie back. There, lie back.
794
01:03:18,090 --> 01:03:20,460
There, that's better.
795
01:03:20,550 --> 01:03:23,550
- There we are.
- (murmurs)
796
01:03:42,660 --> 01:03:44,360
(nurse) Er, sorry.
797
01:03:44,450 --> 01:03:46,520
- Sorry, visiting's over.
- Oh...
798
01:03:46,620 --> 01:03:48,910
- Oh, yes, I know, erm...
- Are you family?
799
01:03:49,000 --> 01:03:51,780
- No... Yes.
- I'll take care of this.
800
01:03:52,500 --> 01:03:55,200
Oh, Dr Drysdale.
801
01:03:56,500 --> 01:04:00,330
- Erm, I was worried, I just...
- Rickie's sleeping.
802
01:04:01,880 --> 01:04:04,460
I wouldn't wake him.
803
01:04:04,550 --> 01:04:07,090
Dinah, he needs his rest.
804
01:04:09,640 --> 01:04:12,730
Well... thank you.
805
01:04:39,670 --> 01:04:41,710
All dressed up?
806
01:04:41,800 --> 01:04:44,960
- I've got a surprise for you.
- (door opens, closes)
807
01:04:49,560 --> 01:04:52,260
Please forgive my not standing up.
808
01:04:52,350 --> 01:04:54,640
Off you go, Madeleine.
809
01:04:54,730 --> 01:04:57,100
Leave Rickie and me
to our own devices.
810
01:05:03,030 --> 01:05:05,150
It's very kind of you to visit.
811
01:05:05,240 --> 01:05:08,030
You look better than I dared hope.
812
01:05:08,120 --> 01:05:12,070
I dare say that makes it
less of an ordeal for Madeleine.
813
01:05:12,160 --> 01:05:14,400
She has to stand guard all day.
814
01:05:14,500 --> 01:05:17,170
Well, she need do so no longer.
815
01:05:17,920 --> 01:05:20,240
Rickie, it's as well you know this.
816
01:05:20,340 --> 01:05:22,380
Dinah's gone away.
817
01:05:24,470 --> 01:05:26,500
- No.
- Yes.
818
01:05:26,590 --> 01:05:29,050
That's why she's not been to see you.
819
01:05:29,140 --> 01:05:32,340
- Where?
- South of France, it seems.
820
01:05:32,430 --> 01:05:34,970
Apparently, she met someone
out there last year...
821
01:05:35,060 --> 01:05:38,010
...and now that things
haven't gone so well for her here...
822
01:05:38,100 --> 01:05:42,020
- No, that isn't true.
- She wrote and asked me to tell you.
823
01:05:42,110 --> 01:05:45,440
- I think it's for the best.
- It's impossible.
824
01:05:45,530 --> 01:05:47,850
That's Dinah, I'm afraid.
825
01:05:48,450 --> 01:05:50,770
No, it isn't.
826
01:05:50,870 --> 01:05:52,910
Is it? I ca...
827
01:05:52,990 --> 01:05:55,400
I'm sorry, Rickie.
828
01:05:57,120 --> 01:06:01,450
I think I should prefer it if we
did not discuss this any further.
829
01:06:01,540 --> 01:06:03,950
Forgive me, forgive me.
830
01:06:04,050 --> 01:06:05,870
Rickie...
831
01:06:05,970 --> 01:06:08,040
...Dinah is gone.
832
01:06:11,140 --> 01:06:12,470
Now...
833
01:06:12,560 --> 01:06:14,960
...I brought something
to cheer you up.
834
01:06:16,020 --> 01:06:18,640
It'll help to pass the time.
835
01:06:33,330 --> 01:06:36,610
- (Dinah) Who is it?
- It's me.
836
01:06:43,840 --> 01:06:45,880
Something's happened?
837
01:06:45,960 --> 01:06:48,120
Oh, no, nothing.
838
01:06:48,220 --> 01:06:51,300
Oh, I... thought perhaps
you were a widow.
839
01:06:53,430 --> 01:06:56,710
Do push that up.
I feel at a disadvantage.
840
01:06:59,940 --> 01:07:02,060
(door closes)
841
01:07:04,690 --> 01:07:06,180
You've lost weight.
842
01:07:06,280 --> 01:07:08,770
I wish you wouldn't
beat about the bush.
843
01:07:08,860 --> 01:07:11,570
Rickie's ready to come home.
844
01:07:11,660 --> 01:07:15,270
So I'll send somebody round
to collect his things.
845
01:07:18,370 --> 01:07:20,410
Your key, I believe.
846
01:07:32,090 --> 01:07:34,130
He's still very weak.
847
01:07:34,220 --> 01:07:36,970
All he wants
is to be with his family.
848
01:07:39,220 --> 01:07:42,720
And if you care for him at all,
you'll stay away.
849
01:07:44,310 --> 01:07:47,180
- (loud knock on door)
- Yes?
850
01:07:48,320 --> 01:07:50,310
Oh. Sorry, dearie.
851
01:07:50,400 --> 01:07:52,810
- Didn't realise you had company.
- Quite all right.
852
01:07:52,910 --> 01:07:55,990
It's, erm,
just that matter we discussed.
853
01:07:56,080 --> 01:07:59,490
Yes... Erm, perhaps later?
854
01:07:59,580 --> 01:08:02,150
- It's a week behind already.
- Yes, I know.
855
01:08:02,250 --> 01:08:06,740
- So when will I get my money?
- I'm sorry, would you mind awfully?
856
01:08:08,090 --> 01:08:09,290
Well...
857
01:08:09,380 --> 01:08:10,790
...later, then.
858
01:08:10,880 --> 01:08:12,460
(dog yaps)
859
01:08:12,550 --> 01:08:15,420
- Come on.
- (Dinah) Thank you.
860
01:08:15,510 --> 01:08:16,670
(giggles)
861
01:08:16,760 --> 01:08:20,050
I do apologise. She's ghastly.
862
01:08:20,140 --> 01:08:22,220
I can see that.
863
01:08:24,020 --> 01:08:26,060
I should be going.
864
01:08:27,520 --> 01:08:29,730
Yes, you probably should.
865
01:08:32,110 --> 01:08:34,150
If there's anything I can do...
866
01:08:36,320 --> 01:08:39,110
Actually,
could I touch you for a quid?
867
01:08:39,200 --> 01:08:42,160
- Er, I'm stony-broke.
- Oh...
868
01:08:45,580 --> 01:08:47,870
Can you spare all that?
869
01:08:47,960 --> 01:08:52,210
- Of course I can.
- Thank you.
870
01:08:52,300 --> 01:08:55,460
You've brought all this
down on your own head.
871
01:08:57,010 --> 01:08:59,580
I'd like you to leave.
872
01:09:06,480 --> 01:09:09,430
(door closes, footsteps on stairs)
873
01:09:18,370 --> 01:09:20,860
I thought you'd like your own room.
874
01:09:23,580 --> 01:09:25,620
I'm not entirely without...
875
01:09:28,250 --> 01:09:30,210
Can I get you anything?
876
01:09:35,090 --> 01:09:37,840
Your wallet and things
are on the desk.
877
01:10:15,880 --> 01:10:17,290
(sighs)
878
01:10:32,310 --> 01:10:34,390
(disconnected tone)
879
01:10:55,300 --> 01:10:57,500
Clarissa always wanted this room.
880
01:10:58,720 --> 01:11:00,790
Rickie's room.
881
01:11:05,260 --> 01:11:07,300
Oh, she's beautiful.
882
01:11:09,230 --> 01:11:11,380
She takes after you.
883
01:11:12,230 --> 01:11:13,690
No.
884
01:11:13,770 --> 01:11:15,810
Very much her father's daughter.
885
01:11:15,900 --> 01:11:19,190
- She must miss him.
- Yes.
886
01:11:20,740 --> 01:11:22,780
She'll be all right, though.
887
01:11:24,240 --> 01:11:26,400
He adored her, so others will.
888
01:11:26,990 --> 01:11:30,940
I think that's how it goes, don't
you, with fathers and daughters?
889
01:11:33,580 --> 01:11:35,620
I've never really thought about it.
890
01:11:35,710 --> 01:11:37,290
No.
891
01:11:42,260 --> 01:11:44,630
Does she know about me?
892
01:11:44,720 --> 01:11:47,180
Know I... exist?
893
01:11:47,810 --> 01:11:50,100
She thinks you live abroad.
894
01:11:50,180 --> 01:11:52,670
Auntie Dinah who lives abroad.
895
01:11:54,940 --> 01:11:56,350
Oh...
896
01:11:57,610 --> 01:12:00,060
They look... happy together.
897
01:12:01,610 --> 01:12:05,400
He was a different man, Dinah,
after the illness.
898
01:12:08,790 --> 01:12:13,990
I know a lot of people thought he
and I might not make a go of things.
899
01:12:14,080 --> 01:12:16,370
But then along came Clarissa.
900
01:12:19,880 --> 01:12:22,920
And he got me through, of course,
when we found out about Anthony.
901
01:12:24,380 --> 01:12:26,380
Yes, I...
902
01:12:26,470 --> 01:12:28,510
I can imagine.
903
01:12:28,600 --> 01:12:30,260
Can you?
904
01:12:30,350 --> 01:12:32,260
Yes, I can...
905
01:12:32,350 --> 01:12:34,140
I can try.
906
01:12:37,940 --> 01:12:41,560
It's not the things one knows,
however bad.
907
01:12:42,440 --> 01:12:45,360
We got a letter from his CO.
908
01:12:46,700 --> 01:12:48,770
He was seen to fall...
909
01:12:48,870 --> 01:12:51,160
...shot in the head...
910
01:12:51,240 --> 01:12:54,330
...though whether killed outright
or finished off later...
911
01:12:54,410 --> 01:12:56,790
...we never found out.
912
01:13:01,000 --> 01:13:04,500
But I would like to know
that he wasn't alone.
913
01:13:07,300 --> 01:13:09,710
He didn't like to be alone.
914
01:13:13,100 --> 01:13:15,390
He used to cry out in the night.
915
01:13:15,480 --> 01:13:16,970
Yes, I remember.
916
01:13:17,060 --> 01:13:18,970
I remember.
917
01:13:19,060 --> 01:13:20,940
Such nightmares.
918
01:13:23,990 --> 01:13:27,570
I sometimes wonder
if he knew what was coming.
919
01:13:32,490 --> 01:13:35,740
"I dreamt you'd lost me," he'd say.
920
01:13:35,830 --> 01:13:40,960
He'd say that when I went in to him:
"I... I dreamt you'd lost me."
921
01:13:45,510 --> 01:13:47,550
So you see, Dinah...
922
01:13:51,010 --> 01:13:53,850
...I know you've had
your difficult times.
923
01:13:56,480 --> 01:14:00,010
But to lose a child
is something different.
924
01:14:05,860 --> 01:14:07,520
(grunts)
925
01:14:34,260 --> 01:14:36,300
(sobs loudly)
926
01:14:53,700 --> 01:14:55,740
(phone rings)
927
01:14:56,700 --> 01:14:57,870
Mm-hm?
928
01:14:57,950 --> 01:15:00,240
It's your sister-in-law, Mr Masters.
929
01:15:02,330 --> 01:15:04,370
Put her through.
930
01:15:06,170 --> 01:15:08,210
(engine runs)
931
01:15:20,810 --> 01:15:22,060
(knock on door)
932
01:15:25,770 --> 01:15:29,520
Can't be too long,
I have a cab waiting.
933
01:15:29,610 --> 01:15:31,270
Oh.
934
01:15:31,360 --> 01:15:35,490
Well, it's all straightforward
enough, I think. Erm...
935
01:15:35,580 --> 01:15:39,570
Gas and electric...
overdue, I'm afraid.
936
01:15:39,660 --> 01:15:42,240
Um, then there's the wine people.
937
01:15:42,330 --> 01:15:45,000
Well, I ought to settle that myself.
938
01:15:47,090 --> 01:15:49,130
Both keys.
939
01:15:53,260 --> 01:15:55,580
I don't know about the furniture.
940
01:15:55,680 --> 01:15:59,090
Perhaps you could sell it.
It isn't much anyway.
941
01:15:59,180 --> 01:16:00,680
No.
942
01:16:01,940 --> 01:16:04,010
Oh, there's... there's these.
943
01:16:04,100 --> 01:16:07,770
I'm afraid I held them back
when they took everything else.
944
01:16:07,900 --> 01:16:09,890
I hope you haven't missed them.
945
01:16:11,610 --> 01:16:13,650
So, you're well?
946
01:16:14,450 --> 01:16:15,860
Yes.
947
01:16:15,950 --> 01:16:17,570
Good.
948
01:16:17,660 --> 01:16:20,410
Perfectly. And yourself?
949
01:16:20,500 --> 01:16:23,750
I wouldn't say perfectly,
like yourself, but...
950
01:16:25,630 --> 01:16:27,250
No, I get along.
951
01:16:32,340 --> 01:16:34,380
Well, you said you were in a hurry.
952
01:16:36,930 --> 01:16:39,380
Are you going abroad again?
953
01:16:41,220 --> 01:16:42,340
I'm sorry?
954
01:16:42,430 --> 01:16:44,560
No. Why do you ask that?
955
01:16:45,230 --> 01:16:47,680
I don't know, Dinah, erm...
956
01:16:47,770 --> 01:16:50,980
You seem to have been so keen
to get back to France this summer.
957
01:16:51,070 --> 01:16:52,780
France?
958
01:16:52,860 --> 01:16:55,270
Your mother told me.
959
01:16:55,360 --> 01:16:57,900
She said that, erm...
960
01:16:57,990 --> 01:16:59,980
She said...?
961
01:17:11,130 --> 01:17:12,540
No.
962
01:17:12,920 --> 01:17:14,960
No, I've just been here.
963
01:17:20,890 --> 01:17:22,090
Alone?
964
01:17:23,020 --> 01:17:24,810
Yes.
965
01:17:24,980 --> 01:17:27,100
I cry in my sleep.
966
01:17:27,190 --> 01:17:29,260
Puts people off.
967
01:17:31,270 --> 01:17:33,310
But I telephoned.
968
01:17:36,400 --> 01:17:38,440
It was cut off.
969
01:17:44,910 --> 01:17:46,910
See, I thought that...
970
01:17:48,370 --> 01:17:52,210
...thought that meant that you...
had gone away.
971
01:17:56,380 --> 01:17:58,010
(horn toots)
972
01:17:58,090 --> 01:17:59,670
Well, your cab...
973
01:17:59,760 --> 01:18:00,380
Dinah...
974
01:18:00,470 --> 01:18:01,800
- No.
- Dinah!
975
01:18:01,890 --> 01:18:04,560
No, don't let's start up again.
976
01:18:04,810 --> 01:18:07,730
- Where are you going?
- No, it would be off your beat.
977
01:18:07,810 --> 01:18:09,300
Dinah!
978
01:18:10,310 --> 01:18:13,430
For God's sake,
let me drop you somewhere.
979
01:18:13,520 --> 01:18:18,690
Do you think I'm going to leave you
in the street with these bloody bags?
980
01:18:35,800 --> 01:18:39,300
I'll get out
well before the front door.
981
01:18:39,380 --> 01:18:42,140
After that, it's at your service.
982
01:19:08,910 --> 01:19:10,950
(taxi draws to halt)
983
01:19:28,560 --> 01:19:30,600
Dinah...
984
01:20:10,350 --> 01:20:13,930
- Wherever the lady wants to go.
- Sir.
985
01:20:26,240 --> 01:20:28,530
(Madeleine) What have you lost?
986
01:20:31,830 --> 01:20:34,750
Oh, I see,
you're in another one of your funks.
987
01:20:36,960 --> 01:20:40,580
- Lord, what an ugly woman you are.
- Rickie!
988
01:20:42,130 --> 01:20:44,500
Am I ugly too, Madeleine?
989
01:20:47,010 --> 01:20:48,640
Look at me.
990
01:20:50,260 --> 01:20:53,300
Do you see... anything that you want?
991
01:20:54,230 --> 01:20:56,470
Because this...
992
01:20:56,560 --> 01:20:59,480
...this is what you fought so hard
to hold on to.
993
01:21:03,400 --> 01:21:05,030
Madeleine!
994
01:21:07,030 --> 01:21:09,070
(sniffs)
995
01:21:12,330 --> 01:21:14,780
Rickie, have you gone quite mad?
996
01:21:16,290 --> 01:21:18,750
Rickie, stop this!
997
01:21:20,090 --> 01:21:22,710
What are you doing?
998
01:21:24,220 --> 01:21:26,540
It's just you and me now, Madeleine.
999
01:21:26,630 --> 01:21:28,260
Rickie...
1000
01:21:28,340 --> 01:21:32,560
- Dinah's gone.
- I don't know what you mean.
1001
01:21:33,930 --> 01:21:37,600
- You're hurting me!
- Just the two of us...
1002
01:21:37,690 --> 01:21:39,730
...at the end of this dead-end street.
1003
01:21:39,810 --> 01:21:41,940
(sobs)
1004
01:21:51,780 --> 01:21:53,820
(sobs quietly)
1005
01:22:27,820 --> 01:22:30,150
(Anthony) Merry Christmas, Grandma.
1006
01:22:30,240 --> 01:22:32,320
(lively chatter)
1007
01:22:35,620 --> 01:22:36,900
Mrs Burkett...
1008
01:22:37,000 --> 01:22:39,240
...your car is here.
1009
01:22:40,960 --> 01:22:42,370
No, please...
1010
01:22:42,460 --> 01:22:45,290
...please, sit down.
Merry Christmas to you all.
1011
01:22:45,380 --> 01:22:48,250
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
1012
01:22:48,340 --> 01:22:51,380
Just say goodbye
to the mother-in-law.
1013
01:22:55,470 --> 01:22:58,590
Rickie, there's no-one
with the guests.
1014
01:22:58,680 --> 01:23:02,220
I'm sure they'd rather have you
dance attendance than me.
1015
01:23:02,310 --> 01:23:04,520
- I'm seeing Mother off.
- Go along, Madeleine.
1016
01:23:04,610 --> 01:23:08,230
Rickie and I have hardly said
two words all night.
1017
01:23:12,240 --> 01:23:14,320
And where are you off to?
1018
01:23:14,410 --> 01:23:16,450
I have an appointment.
1019
01:23:16,540 --> 01:23:18,580
How is she?
1020
01:23:18,660 --> 01:23:21,370
Dinah's well. She's taken a job.
1021
01:23:21,460 --> 01:23:23,500
I gather she's very good at it.
1022
01:23:23,580 --> 01:23:25,210
Good.
1023
01:23:25,290 --> 01:23:27,540
Has she forgiven you?
1024
01:23:27,630 --> 01:23:31,790
I did what I did to ensure
that a tragedy be prevented.
1025
01:23:33,340 --> 01:23:38,500
My only hope now is that Madeleine
and Dinah should forgive each other.
1026
01:23:46,820 --> 01:23:48,890
(door closes)
1027
01:24:11,010 --> 01:24:13,050
- Dinah.
- Ma.
1028
01:24:14,470 --> 01:24:17,590
- How are you?
- Pleased to see you.
1029
01:24:17,680 --> 01:24:20,380
- I bet(!)
- Don't be cynical, Dinah.
1030
01:24:20,470 --> 01:24:24,940
It doesn't suit you. And contrary to
what everyone seems to imagine...
1031
01:24:25,020 --> 01:24:27,350
...I do not take it upon myself
to judge any of you.
1032
01:24:27,440 --> 01:24:30,810
- Madam?
- I leave that to God. What's that?
1033
01:24:30,900 --> 01:24:33,230
- Cherry brandy.
- Two, please.
1034
01:24:36,370 --> 01:24:39,950
- Have you seen them?
- The house looks lovely.
1035
01:24:41,910 --> 01:24:45,160
I saw this wonderful thing
for Anthony in the toy shop...
1036
01:24:45,250 --> 01:24:46,530
Dinah...
1037
01:24:46,630 --> 01:24:49,250
...Madeleine's expecting a baby.
1038
01:24:51,300 --> 01:24:52,960
She's...?
1039
01:24:53,630 --> 01:24:56,120
I didn't want you to hear
from a stranger.
1040
01:24:59,010 --> 01:25:00,560
No...
1041
01:25:02,220 --> 01:25:04,510
No. I thank you.
1042
01:25:10,610 --> 01:25:12,650
Well...
1043
01:25:15,450 --> 01:25:17,490
They'll have a happy Christmas, then.
1044
01:25:39,680 --> 01:25:42,000
I didn't come to upset you.
1045
01:25:43,060 --> 01:25:45,220
I just wanted to apologise.
1046
01:25:46,560 --> 01:25:48,350
The dog's getting restless...
1047
01:25:48,440 --> 01:25:50,480
...so I thought I'd better...
1048
01:25:50,940 --> 01:25:52,980
Thanks for lunch.
1049
01:26:03,240 --> 01:26:06,330
- Come on, Gwilym, come on.
- (dog barks)
1050
01:26:09,540 --> 01:26:11,170
Dinah.
1051
01:26:12,710 --> 01:26:16,040
Thought I'd, erm, get some fresh air.
1052
01:26:18,050 --> 01:26:20,090
(dog barks)
1053
01:26:22,350 --> 01:26:24,550
"And throughout all Eternity
1054
01:26:24,640 --> 01:26:26,880
I forgive you, you forgive me."
1055
01:26:31,400 --> 01:26:33,470
You know it, of course.
1056
01:26:34,610 --> 01:26:36,520
Blake.
1057
01:26:36,610 --> 01:26:38,980
One of my favourite poems.
1058
01:26:42,450 --> 01:26:45,950
Rickie was having it
engraved on a bracelet.
1059
01:26:46,370 --> 01:26:51,530
That's what he was trying to collect
from the jeweller's the day he died.
1060
01:26:52,380 --> 01:26:53,950
(sniffs)
1061
01:26:56,000 --> 01:26:59,840
I always assumed
the bracelet was for me.
1062
01:27:03,720 --> 01:27:07,220
I never understood
how he got caught like that...
1063
01:27:07,310 --> 01:27:10,430
- ...out in the street in an air raid.
- No.
1064
01:27:12,100 --> 01:27:14,510
He was ill again by then, of course.
1065
01:27:15,440 --> 01:27:19,520
Drysdale told him
he'd be lucky to last the year.
1066
01:27:23,910 --> 01:27:27,410
Mother told me you'd dreamt of him
the night he died.
1067
01:27:27,490 --> 01:27:31,740
- She shouldn't have said that.
- Why ever not?
1068
01:27:31,830 --> 01:27:34,580
Well, it makes it sound as though,
I don't know, as if...
1069
01:27:34,670 --> 01:27:36,960
...he were thinking of me at the end.
1070
01:27:39,420 --> 01:27:43,340
I think a dying man might well
remember the woman he loved.
1071
01:28:04,200 --> 01:28:07,320
Come on. Got something to show you.
1072
01:28:29,430 --> 01:28:31,670
(MP) Steady, boys, steady.
1073
01:28:31,770 --> 01:28:34,010
Stay behind the barriers, please!
1074
01:28:35,100 --> 01:28:37,310
Come on, come on, come on.
1075
01:28:37,650 --> 01:28:39,640
The building's not safe, sir.
1076
01:28:39,730 --> 01:28:41,770
- There was a jeweller's...
- Till last night.
1077
01:28:41,860 --> 01:28:44,650
I wanted to collect
something overdue.
1078
01:28:44,740 --> 01:28:47,570
Missed your chance, I'm afraid, sir.
Behind the barriers!
1079
01:28:47,660 --> 01:28:50,990
Go on, stay back,
this is not a safe area!
1080
01:28:51,080 --> 01:28:53,780
The building could come down
any time. Go on, stay back.
1081
01:28:53,870 --> 01:28:56,280
(air-raid siren)
1082
01:28:59,130 --> 01:29:01,960
(Dinah) "And throughout all Eternity"
1083
01:29:02,550 --> 01:29:06,170
I forgive you, you forgive me."
1084
01:29:11,930 --> 01:29:13,970
(giggling)
1085
01:29:17,940 --> 01:29:20,180
(Dinah) Look at her go!
1086
01:29:20,730 --> 01:29:23,940
What would you give
to be a girl again?
1087
01:29:24,030 --> 01:29:26,320
(Dinah) She's marvellous.
1088
01:29:26,400 --> 01:29:30,320
(Nanny) Oh, just a minute, dear.
Here, I've got it.
1089
01:29:31,950 --> 01:29:33,360
Clarissa!
1090
01:29:39,670 --> 01:29:42,160
You two really ought to meet.
1091
01:29:42,250 --> 01:29:45,120
You've a great deal in common.
1092
01:29:48,470 --> 01:29:50,050
(Clarissa giggles)
1093
01:30:02,650 --> 01:30:05,100
(air-raid siren, car horn)
1094
01:30:55,290 --> 01:30:58,370
(explosion, glass shatters)
1095
01:31:51,670 --> 01:31:53,710
Subtitles by Geoff Rowlands
lntelfax Media Access
76375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.