Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,920 --> 00:00:09,050
Looks like
Pete's made a new friend.
2
00:00:09,090 --> 00:00:11,010
So when am I gonna meet
your new boyfriend--
3
00:00:11,050 --> 00:00:12,090
the criminal?
4
00:00:12,130 --> 00:00:14,050
First off,
his name's Nolan.
5
00:00:14,090 --> 00:00:16,590
-Second, he's not my boyfriend.
-Oh!
6
00:00:16,640 --> 00:00:19,350
Dad, I can dance
on my own two feet, you know?
7
00:00:19,390 --> 00:00:22,020
Just humor me, okay?
8
00:00:22,060 --> 00:00:24,140
Just pretend like
you still need me around.
9
00:00:24,190 --> 00:00:26,100
No one ever talks
about how hard it is
10
00:00:26,150 --> 00:00:27,810
to raise a divorced parent.
11
00:00:27,860 --> 00:00:29,070
- Oh...
- Hi, Betty.
12
00:00:30,570 --> 00:00:32,860
Um, why'd you--?
13
00:00:32,900 --> 00:00:34,740
Why does
Milo keep staring at me?
14
00:00:35,860 --> 00:00:37,030
Because!
15
00:00:41,870 --> 00:00:44,370
Hey, I got an idea.
16
00:00:44,410 --> 00:00:46,040
Why don't we start figuring out
17
00:00:46,080 --> 00:00:48,290
which shows you want to see
on Broadway this fall,
18
00:00:48,330 --> 00:00:51,460
'cause I got a guy
who's got great seats.
19
00:00:51,500 --> 00:00:53,170
I'll have to talk to Mom first.
20
00:00:53,210 --> 00:00:54,970
We'll probably
be moving by then.
21
00:00:55,010 --> 00:00:56,380
Moving?
22
00:00:56,430 --> 00:00:57,840
What?
23
00:00:57,890 --> 00:00:59,760
You just said "moving".
24
00:01:00,850 --> 00:01:02,140
No, I didn't.
25
00:01:02,180 --> 00:01:05,730
Well, I mean, I did,
but I didn't mean "moving".
26
00:01:05,770 --> 00:01:07,730
I meant--
27
00:01:09,440 --> 00:01:11,270
Betty.
28
00:01:11,320 --> 00:01:13,780
Don't tell Mom
I said anything, okay?
29
00:01:14,780 --> 00:01:17,110
She was waiting
for the right time to tell you.
30
00:01:17,950 --> 00:01:19,780
Right time to tell me what?
31
00:01:19,820 --> 00:01:21,580
About Italy.
32
00:01:22,790 --> 00:01:24,330
Ooh!
33
00:01:24,370 --> 00:01:26,750
I had a feeling we were gonna
get to Italy sooner or later.
34
00:01:26,790 --> 00:01:30,750
And I imagine there's a story
to go along with this.
35
00:01:30,790 --> 00:01:31,840
Yes.
36
00:01:32,960 --> 00:01:34,050
There's a love story, too--
37
00:01:34,090 --> 00:01:35,800
about Jackson.
38
00:01:35,840 --> 00:01:37,010
Oh, the guy with a daughter.
39
00:01:37,050 --> 00:01:38,890
...And his ex-wife, Tricia.
40
00:01:38,930 --> 00:01:39,890
Her mother.
41
00:01:39,930 --> 00:01:41,140
Right.
42
00:01:41,180 --> 00:01:42,890
She was in the military.
43
00:01:42,930 --> 00:01:44,220
They gave her
a big promotion,
44
00:01:44,270 --> 00:01:46,100
and they sent her
and their daughter, Betty,
45
00:01:46,140 --> 00:01:47,270
overseas.
46
00:01:47,310 --> 00:01:49,100
And this all has
something to do with
47
00:01:49,150 --> 00:01:52,110
why you ran away
from your own wedding today?
48
00:01:52,150 --> 00:01:54,780
Hide!
49
00:01:54,820 --> 00:01:56,740
Are they gone?
50
00:01:57,860 --> 00:02:00,030
All clear.
51
00:02:03,030 --> 00:02:03,990
I wanna help you.
52
00:02:04,040 --> 00:02:05,790
Okay? I do.
53
00:02:05,830 --> 00:02:08,540
But you really need
to start telling me the truth.
54
00:02:08,580 --> 00:02:13,170
Just why are you hiding
from the groomsmen?
55
00:02:23,850 --> 00:02:26,430
The only way any of this
is gonna make sense to you
56
00:02:26,470 --> 00:02:28,980
is if I tell you
Jackson's story, too.
57
00:02:29,020 --> 00:02:31,310
Well...
that's fine and all,
58
00:02:31,350 --> 00:02:33,110
but I gotta open the bar
sometime,
59
00:02:33,150 --> 00:02:34,480
so let's get to it.
60
00:02:34,520 --> 00:02:37,400
His ex-wife
and daughter moved to Italy?
61
00:02:37,440 --> 00:02:39,150
A little place on the coast
called Sperlonga.
62
00:02:39,200 --> 00:02:41,450
What does that have to do
with your wedding?
63
00:02:41,490 --> 00:02:45,080
Well, I guess it starts
with a guy eating soup.
64
00:02:51,210 --> 00:02:53,290
Does he do anything else?
65
00:02:53,330 --> 00:02:54,500
He doesn't need to.
66
00:02:54,540 --> 00:02:57,010
He goes online every morning
and eats soup.
67
00:02:57,050 --> 00:03:00,050
With our help, he can become
a major social media influencer.
68
00:03:00,090 --> 00:03:01,430
Watch the numbers.
69
00:03:01,470 --> 00:03:03,010
Watching.
70
00:03:03,050 --> 00:03:04,510
Yes!
71
00:03:04,550 --> 00:03:06,890
That's what I'm talking about,
right there.
72
00:03:06,930 --> 00:03:09,020
So you think
we should sign him?
73
00:03:09,060 --> 00:03:10,560
Already done.
74
00:03:10,600 --> 00:03:13,100
Six months contract
with an option to renew.
75
00:03:13,150 --> 00:03:15,690
We're gonna make a fortune
with this guy.
76
00:03:16,860 --> 00:03:17,940
Wonderful.
77
00:03:17,980 --> 00:03:19,530
Nice job, Nando.
78
00:03:19,570 --> 00:03:20,820
-Thank you, boss.
-Killing it.
79
00:03:22,110 --> 00:03:24,240
Killin' it.
80
00:03:27,790 --> 00:03:29,660
And you didn't even
have to lift a finger.
81
00:03:29,700 --> 00:03:32,750
Yeah, you guys are killing it
over there, Jacks.
82
00:03:32,790 --> 00:03:34,130
Yeah, never been busier.
83
00:03:34,170 --> 00:03:36,290
We got clients coming in,
deals being done.
84
00:03:36,340 --> 00:03:38,210
It's a great time
for the company.
85
00:03:38,250 --> 00:03:39,590
Don't sound so excited.
86
00:03:39,630 --> 00:03:41,550
You know, when normal people
get successful,
87
00:03:41,590 --> 00:03:42,720
they smile...
88
00:03:42,760 --> 00:03:44,300
sometimes, even laugh!
89
00:03:45,970 --> 00:03:48,260
It just feels like...
90
00:03:48,310 --> 00:03:49,600
it's all kinda happening
91
00:03:49,640 --> 00:03:51,310
without me
actually doing anything.
92
00:03:51,350 --> 00:03:53,940
And this is bad, because--?
93
00:03:53,980 --> 00:03:55,360
Because,
94
00:03:55,400 --> 00:03:57,150
when I started in this business,
it was a challenge.
95
00:03:57,190 --> 00:04:00,320
Every-- every contract,
every meeting,
96
00:04:00,360 --> 00:04:02,740
there was kind of a thrill,
but now...
97
00:04:02,780 --> 00:04:05,240
Are you saying
the thrill is gone?
98
00:04:05,280 --> 00:04:07,080
I know how it sounds.
99
00:04:07,120 --> 00:04:09,160
I just look at you guys.
100
00:04:09,200 --> 00:04:11,370
Look what you've done
with your lives.
101
00:04:12,620 --> 00:04:15,380
I don't know.
102
00:04:15,420 --> 00:04:17,090
Maybe I need a new goal.
103
00:04:17,130 --> 00:04:18,340
Like a new adventure?
104
00:04:18,380 --> 00:04:20,420
Are you finally gonna go
hang-gliding with me?
105
00:04:20,460 --> 00:04:21,510
Yes?
106
00:04:21,550 --> 00:04:23,010
No.
107
00:04:24,470 --> 00:04:25,430
I'm talking about a goal.
108
00:04:25,470 --> 00:04:26,590
Look, not to put a damper
109
00:04:26,640 --> 00:04:29,430
on your existential crisis,
or anything,
110
00:04:29,470 --> 00:04:31,180
but you and Trish have been
divorced, what,
111
00:04:31,220 --> 00:04:32,350
six years now?
112
00:04:32,390 --> 00:04:34,640
You could always
try dating again.
113
00:04:35,980 --> 00:04:38,190
That ship has sailed.
114
00:04:38,230 --> 00:04:39,900
That's what we thought.
115
00:04:39,940 --> 00:04:41,150
But look at us--
116
00:04:41,190 --> 00:04:43,740
we both got ourselves married
inside a year.
117
00:04:43,780 --> 00:04:45,070
Hmm.
118
00:04:45,110 --> 00:04:46,660
And I have never seen
either one of you happier.
119
00:04:46,700 --> 00:04:48,830
But, honestly,
I've been there...
120
00:04:48,870 --> 00:04:50,120
done that,
121
00:04:50,160 --> 00:04:51,290
and not very well.
122
00:04:51,330 --> 00:04:52,830
What are you talking about?
123
00:04:52,870 --> 00:04:56,080
You and Trish just grew apart,
that's all.
124
00:04:56,120 --> 00:04:57,460
Yeah. No harm, no foul.
125
00:04:59,090 --> 00:05:00,710
Oh, speaking of.
126
00:05:00,750 --> 00:05:01,920
That's Trish.
127
00:05:01,960 --> 00:05:03,460
I'll be right back.
128
00:05:06,840 --> 00:05:08,930
Hey. How's Italy?
129
00:05:08,970 --> 00:05:10,140
Very Italian.
130
00:05:10,180 --> 00:05:11,140
How are you?
131
00:05:11,180 --> 00:05:12,220
Oh, you know--
132
00:05:12,270 --> 00:05:14,480
making people famous
for doing things
133
00:05:14,520 --> 00:05:17,060
our parents told us
not to do in public.
134
00:05:17,100 --> 00:05:18,560
How's Betty?
135
00:05:18,600 --> 00:05:20,110
Well, that's why I'm calling,
actually.
136
00:05:20,150 --> 00:05:21,650
-What's wrong?
-Nothing!
137
00:05:21,690 --> 00:05:22,780
We're fine.
138
00:05:22,820 --> 00:05:24,610
She's learning Italian
faster than I am.
139
00:05:24,650 --> 00:05:26,990
But, um, they want me to oversee
140
00:05:27,030 --> 00:05:29,410
a fresh-water project
the government's doing in Kenya.
141
00:05:29,450 --> 00:05:31,080
I'd be gone for a month.
142
00:05:31,120 --> 00:05:32,290
You don't even have to ask.
143
00:05:32,330 --> 00:05:33,950
I would love
144
00:05:34,000 --> 00:05:36,210
for Betty to come stay with me
while you're gone.
145
00:05:36,250 --> 00:05:37,420
Great!
146
00:05:37,460 --> 00:05:39,170
I feel bad for taking her
out of school here,
147
00:05:39,210 --> 00:05:41,130
but I don't know any other way.
148
00:05:45,050 --> 00:05:46,300
Trish.
149
00:05:46,340 --> 00:05:48,380
I got a better idea.
150
00:05:56,020 --> 00:05:56,930
You made it. Great.
151
00:05:56,980 --> 00:05:58,140
Now, are you really
152
00:05:58,190 --> 00:05:59,270
going to forget about work
for a while
153
00:05:59,310 --> 00:06:00,610
and just enjoy Italy?
154
00:06:00,650 --> 00:06:03,610
You got the reuse contract
from the cat-video lady?
155
00:06:03,650 --> 00:06:05,150
100%. She signed this morning.
156
00:06:07,150 --> 00:06:09,780
And the guy
who burps "Bohemian Rhapsody"--
157
00:06:09,820 --> 00:06:11,530
is he renewing?
-We're having lunch today.
158
00:06:11,570 --> 00:06:13,580
I'll have the deal done
by end of business.
159
00:06:14,540 --> 00:06:16,870
Right.
Well, what about the, uh--
160
00:06:16,910 --> 00:06:19,000
Jackson, relax!
I've got this.
161
00:06:19,040 --> 00:06:20,420
Everything's under control.
162
00:06:20,460 --> 00:06:22,630
The business isn't going
to fall apart without you.
163
00:06:22,670 --> 00:06:23,880
I know that.
164
00:06:23,920 --> 00:06:26,050
I do. I think.
165
00:06:26,090 --> 00:06:28,130
It's just...
166
00:06:28,170 --> 00:06:30,050
taking some getting used to,
I guess.
167
00:06:30,090 --> 00:06:31,680
Don't worry about a thing.
168
00:06:31,720 --> 00:06:32,970
You're where you need to be.
169
00:06:33,010 --> 00:06:33,970
You're right, you're right.
170
00:06:34,010 --> 00:06:36,180
Italy is exactly
where I need to be.
171
00:06:36,220 --> 00:06:38,180
Whoa!
172
00:06:40,020 --> 00:06:41,650
I'm so sorry. Are you okay?
173
00:06:41,690 --> 00:06:43,110
No!
174
00:06:43,150 --> 00:06:45,270
You almost gave me heart attack!
Watch where you're going.
175
00:06:45,320 --> 00:06:48,650
Maybe you could look both ways
before you cross the street.
176
00:06:48,690 --> 00:06:49,780
And maybe you shouldn't
be on your phone
177
00:06:49,820 --> 00:06:51,740
when you're behind
the wheel of a car.
178
00:06:51,780 --> 00:06:53,120
I was dealing
179
00:06:53,160 --> 00:06:56,540
with a very important situation
back in the States.
180
00:06:56,580 --> 00:06:58,910
Why do Americans
spend so much time worrying
181
00:06:58,960 --> 00:07:00,960
about what's happening
everywhere else
182
00:07:01,000 --> 00:07:02,080
but where they are?
183
00:07:02,130 --> 00:07:04,090
That's kind of
a sweeping generalization,
184
00:07:04,130 --> 00:07:05,380
don't you think?
185
00:07:05,420 --> 00:07:06,590
Well, you didn't
prove me wrong.
186
00:07:06,630 --> 00:07:08,510
In Italy,
we live in the moment.
187
00:07:08,550 --> 00:07:11,220
And we try not
to hit pedestrians.
188
00:07:19,270 --> 00:07:20,560
Gabriella! Language.
189
00:07:20,600 --> 00:07:22,100
What language, Mama?
190
00:07:22,150 --> 00:07:23,150
I was almost hit by a car.
191
00:07:23,190 --> 00:07:24,150
What?
192
00:07:24,190 --> 00:07:25,940
Yes! Some tourist, of course.
193
00:07:25,980 --> 00:07:28,190
Paying more attention
to his phone than the road.
194
00:07:28,230 --> 00:07:29,190
Are you all right?
195
00:07:29,240 --> 00:07:30,490
I'm fine.
196
00:07:30,530 --> 00:07:32,780
Can you believe
he actually tried to convince me
197
00:07:32,820 --> 00:07:33,610
it was my fault?
198
00:07:33,660 --> 00:07:34,870
Oh, you spoke with him?
199
00:07:34,910 --> 00:07:36,450
A little bit.
200
00:07:36,490 --> 00:07:37,700
And, uh, what did
you talk about?
201
00:07:37,740 --> 00:07:39,410
Nothing, Mama.
He had an attitude.
202
00:07:39,450 --> 00:07:40,710
You could see it in his eyes.
203
00:07:41,660 --> 00:07:43,250
And what color were they?
204
00:07:43,290 --> 00:07:45,210
-What?
-His eyes.
205
00:07:45,250 --> 00:07:46,250
I think hazel.
206
00:07:49,920 --> 00:07:52,300
It doesn't matter
what color they were, Mama!
207
00:07:52,340 --> 00:07:53,550
He could have run me over.
208
00:07:53,590 --> 00:07:55,680
But he didn't. Oh.
209
00:07:55,720 --> 00:07:58,350
These are the papers
you asked me to sign.
210
00:07:58,390 --> 00:07:59,890
Brava.
211
00:07:59,930 --> 00:08:01,810
Now I just need
to get Papa's signature.
212
00:08:01,850 --> 00:08:04,520
I still don't understand
why we're doing this.
213
00:08:04,560 --> 00:08:06,940
Told you, Mama--
it's a business merger.
214
00:08:06,980 --> 00:08:09,480
It's to bring together
our restaurant
215
00:08:09,530 --> 00:08:10,690
and Papa's vineyards,
216
00:08:10,740 --> 00:08:12,700
so we can get a loan
from the bank.
217
00:08:12,740 --> 00:08:15,870
Yes, but why do we need
a loan from the bank?
218
00:08:15,910 --> 00:08:17,030
We're doing fine.
219
00:08:17,070 --> 00:08:18,450
We could do better.
220
00:08:18,490 --> 00:08:21,700
We could fix the kitchen,
get new tiles for the floor.
221
00:08:21,750 --> 00:08:25,460
And, maybe, I can help
Papa expand his vineyard--
222
00:08:25,500 --> 00:08:27,670
do tours
or wine tastings.
223
00:08:27,710 --> 00:08:29,920
My daughter--
so ambitious!
224
00:08:30,880 --> 00:08:33,510
But Lorenzo
is a very proud man.
225
00:08:33,550 --> 00:08:34,970
He will never agree to this.
226
00:08:35,010 --> 00:08:37,260
Well, maybe if
you talk to him about it.
227
00:08:37,300 --> 00:08:38,550
Oh-ho-ho-ho!
228
00:08:38,600 --> 00:08:40,680
You know, your father and I
have an agreement.
229
00:08:40,720 --> 00:08:43,180
I don't talk to him.
He doesn't talk to me.
230
00:08:43,230 --> 00:08:44,690
We all live happily ever after.
231
00:08:44,730 --> 00:08:46,150
If you want him
to sign these papers,
232
00:08:46,190 --> 00:08:47,900
it's up to you.
233
00:08:56,410 --> 00:08:58,740
Hi! You made it.
234
00:08:58,780 --> 00:09:00,580
Couldn't get here fast enough.
235
00:09:00,620 --> 00:09:01,990
Oh, ho, ho.
236
00:09:02,040 --> 00:09:03,330
Okay.
237
00:09:03,370 --> 00:09:04,870
When does she get off school?
238
00:09:04,910 --> 00:09:06,540
In an hour.
239
00:09:08,460 --> 00:09:10,920
I've left instructions
all over the house--
240
00:09:10,960 --> 00:09:11,960
-Okay.
-...So you shouldn't
241
00:09:12,000 --> 00:09:13,420
have any trouble
figuring things out.
242
00:09:13,460 --> 00:09:16,050
But, if you have any problems,
just call the landlord.
243
00:09:16,090 --> 00:09:17,470
This is their number.
244
00:09:17,510 --> 00:09:19,430
Okay, great.
245
00:09:19,470 --> 00:09:21,600
Aww.
246
00:09:23,720 --> 00:09:25,940
Still make the shelf, huh?
247
00:09:25,980 --> 00:09:28,230
Always will.
248
00:09:28,270 --> 00:09:29,610
How are you doing,
anyways?
249
00:09:30,440 --> 00:09:31,610
Great.
250
00:09:31,650 --> 00:09:33,570
The business just had
its best year ever.
251
00:09:33,610 --> 00:09:36,450
Got more clients
than we can handle.
252
00:09:36,490 --> 00:09:38,110
I meant you.
253
00:09:38,160 --> 00:09:39,370
How are you doing?
254
00:09:39,410 --> 00:09:41,580
Me?
255
00:09:41,620 --> 00:09:43,330
I'm good, yeah.
256
00:09:43,370 --> 00:09:45,410
You seeing anybody?
257
00:09:45,450 --> 00:09:47,250
No.
258
00:09:47,290 --> 00:09:49,380
I've got enough going on
these days as it is.
259
00:09:49,420 --> 00:09:50,540
I barely have time for myself.
260
00:09:50,590 --> 00:09:51,790
You know what?
261
00:09:51,840 --> 00:09:53,420
Why don't I head down
to Betty's school early?
262
00:09:53,460 --> 00:09:56,420
That way, I can, uh,
surprise her when she gets out.
263
00:09:56,470 --> 00:09:57,680
She would love that. Yeah.
264
00:09:57,720 --> 00:09:59,760
Okay, good.
Text me the directions.
265
00:10:01,510 --> 00:10:03,310
Jackson!
266
00:10:03,350 --> 00:10:04,600
Yeah?
267
00:10:04,640 --> 00:10:06,100
Um...
268
00:10:06,140 --> 00:10:07,890
She's 14 now.
269
00:10:07,940 --> 00:10:10,190
She's been doing
a lot of growing up lately.
270
00:10:10,230 --> 00:10:12,110
I know.
271
00:10:12,150 --> 00:10:14,230
I understand.
272
00:10:14,280 --> 00:10:16,400
Still my little girl.
273
00:10:49,600 --> 00:10:52,060
Did you come here
to finish the job?
274
00:10:52,100 --> 00:10:53,980
Oh, good.
I said I was sorry.
275
00:10:54,020 --> 00:10:56,190
Oh, so now you admit
it was your fault?
276
00:10:56,230 --> 00:10:58,150
Okay, fine. My fault.
277
00:10:58,190 --> 00:10:59,240
Happy?
278
00:10:59,280 --> 00:11:00,910
Very! How can I help you?
279
00:11:00,950 --> 00:11:03,620
I was wondering if I could
get a cappuccino to go, please.
280
00:11:03,660 --> 00:11:05,450
We don't do "to go".
281
00:11:05,490 --> 00:11:07,450
Okay. Great.
282
00:11:07,500 --> 00:11:09,000
Then I'll just drink it here,
I guess.
283
00:11:09,040 --> 00:11:10,750
A cappuccino?
284
00:11:10,790 --> 00:11:12,630
-Yeah.
-Right now?
285
00:11:12,670 --> 00:11:14,630
Yes.
286
00:11:14,670 --> 00:11:16,050
You have a rule
against that?
287
00:11:16,920 --> 00:11:18,840
Not officially, no, but...
288
00:11:18,880 --> 00:11:21,180
cappuccino's for the morning,
not the afternoon.
289
00:11:21,220 --> 00:11:22,840
It's the Italian way.
290
00:11:23,800 --> 00:11:26,390
Okay.
This has been fun.
291
00:11:26,430 --> 00:11:27,560
Never mind.
292
00:11:27,600 --> 00:11:29,020
I gotta go pick up my daughter
from school.
293
00:11:29,060 --> 00:11:30,430
Bye-bye.
294
00:11:30,480 --> 00:11:31,730
-Ciao.
-Yeah.
295
00:11:40,740 --> 00:11:43,490
Scusi?
296
00:11:43,530 --> 00:11:45,200
Cappuccino...
297
00:11:45,240 --> 00:11:46,990
to go.
298
00:11:48,620 --> 00:11:50,660
That's a to-go cup?
299
00:11:50,710 --> 00:11:53,620
No, but you can
use your imagination.
300
00:11:53,670 --> 00:11:55,380
Okay. Yeah.
301
00:11:55,420 --> 00:11:57,170
Bring it back tomorrow.
302
00:11:57,210 --> 00:11:58,300
Sure.
303
00:11:58,340 --> 00:11:59,840
How much do I owe ya?
304
00:11:59,880 --> 00:12:02,340
It's on the house.
Welcome to Sperlonga.
305
00:12:02,380 --> 00:12:04,180
Thank you.
306
00:12:04,220 --> 00:12:06,930
Um... grazie.
307
00:12:07,760 --> 00:12:09,430
Prego.
308
00:12:15,810 --> 00:12:17,230
You were right.
309
00:12:17,270 --> 00:12:19,320
About what?
310
00:12:19,360 --> 00:12:20,900
His eyes.
311
00:12:20,940 --> 00:12:22,820
They are hazel.
312
00:12:22,860 --> 00:12:24,450
Mama.
313
00:12:39,170 --> 00:12:40,090
Betty.
314
00:12:40,130 --> 00:12:41,420
Dad!
315
00:12:41,460 --> 00:12:42,920
When did you get here?
316
00:12:42,970 --> 00:12:45,050
Oh, a little while ago.
317
00:12:45,090 --> 00:12:46,890
I thought I'd come
and walk you home from school.
318
00:12:46,930 --> 00:12:48,800
Dad, this is
my friend, Alessia.
319
00:12:48,850 --> 00:12:50,310
Alessia, this is my dad.
320
00:12:50,350 --> 00:12:52,600
Nice to meet you, Alessia.
321
00:12:52,640 --> 00:12:55,350
Uh, you drink cappuccino
in the afternoon?
322
00:13:00,150 --> 00:13:01,480
Yeah.
323
00:13:12,950 --> 00:13:15,750
Sweetheart,
listen to your Italian.
324
00:13:15,790 --> 00:13:17,170
You are incredible.
325
00:13:17,210 --> 00:13:19,170
Grazie, Papa.
326
00:13:23,340 --> 00:13:25,880
Then the day came
that Tricia had to leave.
327
00:13:27,680 --> 00:13:29,260
I'll miss you, sweetie.
328
00:13:29,300 --> 00:13:31,350
So, now it was
Jackson and Betty on their own.
329
00:13:32,560 --> 00:13:34,060
Okay, I'll be good.
330
00:13:35,350 --> 00:13:37,310
She'll be all right.
Just call us when you arrive.
331
00:13:37,350 --> 00:13:38,350
I know.
332
00:13:39,360 --> 00:13:40,690
Bye! We love you!
333
00:13:40,730 --> 00:13:41,690
We love you.
334
00:13:41,730 --> 00:13:42,650
It's gonna be okay.
335
00:13:42,690 --> 00:13:44,190
And how did that go?
336
00:13:44,240 --> 00:13:45,490
Okay...
337
00:13:45,530 --> 00:13:47,280
Actually, surprisingly well...
338
00:13:47,320 --> 00:13:49,240
- Me and you.
- Can we get a dog now?
339
00:13:49,280 --> 00:13:51,530
...until Jackson
tried to use the stove.
340
00:13:53,200 --> 00:13:56,040
Thing is,
nothing really happened.
341
00:13:56,080 --> 00:13:58,670
She stepped out in front
of my car,
342
00:13:58,710 --> 00:14:00,000
I hit the brakes--
no problem.
343
00:14:00,040 --> 00:14:02,800
And then she starts
yelling at me,
344
00:14:02,840 --> 00:14:04,210
and later, at the restaurant,
345
00:14:04,260 --> 00:14:06,510
she wouldn't even
serve me a cappuccino.
346
00:14:06,550 --> 00:14:07,930
Well...
347
00:14:07,970 --> 00:14:09,640
at least at first.
348
00:14:09,680 --> 00:14:11,300
The nerve!
349
00:14:11,350 --> 00:14:14,100
Thought people in small towns
are supposed to be friendly.
350
00:14:14,140 --> 00:14:15,520
I think they are.
351
00:14:15,560 --> 00:14:17,600
Unless you're trying
to run them over with your car.
352
00:14:18,640 --> 00:14:19,650
Okay.
353
00:14:19,690 --> 00:14:21,560
I'll get it.
354
00:14:21,610 --> 00:14:23,360
Well...
355
00:14:23,400 --> 00:14:24,860
there are
other restaurants in town.
356
00:14:24,900 --> 00:14:26,780
I'm sure I can figure out
a way to avoid her.
357
00:14:26,820 --> 00:14:27,780
Yeah, but are you sure
358
00:14:27,820 --> 00:14:29,110
you want to?
359
00:14:29,150 --> 00:14:30,530
Why would you say that?
360
00:14:30,570 --> 00:14:32,620
Because you haven't
stopped talking about her
361
00:14:32,660 --> 00:14:33,660
since we got online.
362
00:14:34,950 --> 00:14:36,540
Okay, I gotta go.
363
00:14:36,580 --> 00:14:38,500
Guy's here to fix the stove.
364
00:14:38,540 --> 00:14:39,540
Ciao!
365
00:14:39,580 --> 00:14:41,380
Nice. Ciao.
366
00:14:43,500 --> 00:14:45,460
Thanks for coming so quick.
367
00:14:45,500 --> 00:14:47,010
Yeah, I just can't seem
to figure out
368
00:14:47,050 --> 00:14:48,510
what the problem is.
369
00:14:50,010 --> 00:14:51,590
What are you doing here?
370
00:14:52,600 --> 00:14:55,600
I'm staying here--
taking care of my daughter.
371
00:14:55,640 --> 00:14:57,470
What are you doing here?
372
00:14:58,600 --> 00:15:00,230
My family owns this house.
373
00:15:00,270 --> 00:15:03,520
I guess that makes me--
how do you say?
374
00:15:03,560 --> 00:15:06,110
Your landlord.
375
00:15:07,610 --> 00:15:09,490
So, the one person
in Sperlonga
376
00:15:09,530 --> 00:15:10,990
Jackson doesn't wanna see--
377
00:15:11,030 --> 00:15:13,450
...Turns out to be the owner
of the house he's living in.
378
00:15:13,490 --> 00:15:14,910
That's gotta be awkward!
379
00:15:14,950 --> 00:15:16,620
Not at first.
380
00:15:19,120 --> 00:15:21,540
There. All better.
381
00:15:22,790 --> 00:15:24,500
What, exactly, did you do?
382
00:15:24,540 --> 00:15:27,500
Oh, it was a very complicated
repair procedure.
383
00:15:28,590 --> 00:15:30,630
I lit the pilot light.
384
00:15:31,970 --> 00:15:33,720
I could've done that.
385
00:15:33,760 --> 00:15:35,220
So why didn't you, Dad?
386
00:15:35,260 --> 00:15:36,720
Don't you have homework to do?
387
00:15:36,760 --> 00:15:38,640
They don't give us homework
in Italy.
388
00:15:38,680 --> 00:15:39,850
What?
389
00:15:39,890 --> 00:15:41,850
You know, we have
an excellent farmer's market
390
00:15:41,890 --> 00:15:43,310
here in Sperlonga.
391
00:15:43,350 --> 00:15:46,150
I go there every week,
and the tomatoes are very fresh.
392
00:15:47,020 --> 00:15:49,280
We happen to love
our canned tomatoes.
393
00:15:49,320 --> 00:15:50,490
Don't we, buddy?
394
00:15:50,530 --> 00:15:52,280
Whatever you say, Dad.
395
00:15:52,320 --> 00:15:54,950
There's nothing wrong
with canned tomatoes,
396
00:15:54,990 --> 00:15:56,990
but you have to add
some sugar to them
397
00:15:57,030 --> 00:15:59,080
to make the flavor
really come to life.
398
00:15:59,120 --> 00:16:00,370
I'll keep that in mind.
399
00:16:00,410 --> 00:16:04,630
Thank you for your help,
uh...?
400
00:16:04,670 --> 00:16:05,710
"Gabriella."
401
00:16:06,960 --> 00:16:09,000
And you're Jackson.
402
00:16:13,010 --> 00:16:16,050
You have my number
in case you need anything else.
403
00:16:16,100 --> 00:16:17,220
Ciao, Betty!
404
00:16:17,260 --> 00:16:19,350
Ciao.
405
00:16:19,390 --> 00:16:21,350
Goodbye, Jackson.
406
00:16:26,310 --> 00:16:29,860
Dad, you didn't tell me
you knew our landlady.
407
00:16:29,900 --> 00:16:32,110
I don't.
Not exactly.
408
00:16:33,570 --> 00:16:35,860
And you...
409
00:16:35,910 --> 00:16:39,740
...could've had my back on
the whole canned-tomato thing.
410
00:16:52,800 --> 00:16:54,380
My dad.
411
00:16:54,430 --> 00:16:55,840
Betty! Hey!
412
00:16:55,880 --> 00:16:57,890
Wait. Your dad
waits for you here?
413
00:16:57,930 --> 00:17:00,260
Yes. Every day.
414
00:17:03,390 --> 00:17:04,690
Well, okay.
415
00:17:04,730 --> 00:17:06,850
See you tomorrow, Betty.
416
00:17:11,730 --> 00:17:13,490
-Hey.
-Hi, Dad.
417
00:17:14,570 --> 00:17:15,610
Who's that?
418
00:17:15,650 --> 00:17:17,780
That's Gio.
419
00:17:17,820 --> 00:17:19,530
-Gio?
-Yes, Dad.
420
00:17:19,580 --> 00:17:22,580
Before you say anything,
he's just a friend from school.
421
00:17:22,620 --> 00:17:24,540
I didn't say anything.
422
00:17:46,890 --> 00:17:48,310
Ciao!
423
00:17:49,770 --> 00:17:51,770
What a lovely young lady.
424
00:17:51,820 --> 00:17:53,070
Alessia was right.
425
00:17:53,110 --> 00:17:54,820
Betty had to do something.
426
00:17:54,860 --> 00:17:57,070
But what?
427
00:17:57,110 --> 00:17:58,610
This is
their restaurant website.
428
00:17:58,660 --> 00:18:01,410
Gabriella and her mother
did it all by themselves.
429
00:18:01,450 --> 00:18:02,990
Well, I'm gonna be honest here.
430
00:18:03,040 --> 00:18:05,450
These photographs,
they're not great.
431
00:18:05,500 --> 00:18:06,960
But at least
you can't read the fonts,
432
00:18:07,000 --> 00:18:08,960
so you don't see
the spelling errors.
433
00:18:09,000 --> 00:18:11,340
Um, layout's a bit of a mess.
434
00:18:11,380 --> 00:18:13,630
No wonder
they're not getting any traffic.
435
00:18:13,670 --> 00:18:15,010
Yeah.
436
00:18:15,050 --> 00:18:17,300
What do you think?
437
00:18:17,340 --> 00:18:20,760
Well, I think Gabriella should
probably leave social media
438
00:18:20,800 --> 00:18:22,010
to a professional.
439
00:18:22,050 --> 00:18:23,560
Great. Thanks, Dad!
440
00:18:23,600 --> 00:18:24,720
I knew you'd do it.
441
00:18:24,770 --> 00:18:25,930
Do what?
442
00:18:25,970 --> 00:18:28,980
Help Gabriella
with her web page.
443
00:18:29,020 --> 00:18:31,100
Nope. Didn't say that.
444
00:18:31,150 --> 00:18:33,360
Come on. Dad.
She's a really good person.
445
00:18:33,400 --> 00:18:34,940
She volunteers at the school.
446
00:18:34,980 --> 00:18:37,190
She gives free food
to the firefighters.
447
00:18:37,240 --> 00:18:38,650
Plus, she's
an excellent landlady.
448
00:18:38,700 --> 00:18:40,950
I mean, who else would
come all the way to our house
449
00:18:40,990 --> 00:18:42,070
at night,
450
00:18:42,120 --> 00:18:43,950
just to show you
how to use a lighter?
451
00:18:43,990 --> 00:18:45,160
I know how to use a lighter.
452
00:18:45,200 --> 00:18:46,950
If you won't do it
for Gabriella,
453
00:18:47,000 --> 00:18:48,410
will you at least
do it for me?
454
00:18:48,460 --> 00:18:50,540
Your first-born child?
Your only child!
455
00:18:50,580 --> 00:18:53,090
Your only child
who's been torn from your arms
456
00:18:53,130 --> 00:18:54,630
and now lives
thousands of miles away,
457
00:18:54,670 --> 00:18:56,630
in a completely
different country?
458
00:18:56,670 --> 00:18:58,800
Please?
459
00:18:58,840 --> 00:19:01,300
Jackson wasn't sure about this.
460
00:19:01,340 --> 00:19:03,800
After all,
it was a big step.
461
00:19:03,850 --> 00:19:05,510
He hadn't come to Italy
462
00:19:05,560 --> 00:19:07,770
with the intention
of meeting anybody.
463
00:19:16,820 --> 00:19:17,990
Although Jackson
464
00:19:18,030 --> 00:19:19,570
was trying to stay focused
on Betty...
465
00:19:21,530 --> 00:19:23,410
...there were
those canned tomatoes.
466
00:19:24,870 --> 00:19:26,330
Turned out...
467
00:19:26,370 --> 00:19:28,370
Gabriella was right.
468
00:19:30,620 --> 00:19:33,080
So Jackson decided to do
what he did best...
469
00:19:33,130 --> 00:19:34,000
-I like it.
-You like it?
470
00:19:34,040 --> 00:19:35,340
Yes.
471
00:19:35,380 --> 00:19:36,630
...he rebranded everything,
472
00:19:36,670 --> 00:19:38,550
from the food
to the restaurant.
473
00:19:39,720 --> 00:19:42,970
He even managed to rebrand
the family history.
474
00:19:45,140 --> 00:19:47,890
It was all going very well,
until--
475
00:19:50,180 --> 00:19:52,730
Where did you get that?
476
00:19:52,770 --> 00:19:54,270
Found it online.
477
00:19:54,310 --> 00:19:56,360
Some old article in a paper.
478
00:19:57,150 --> 00:19:58,610
What do you think?
479
00:19:58,650 --> 00:20:00,190
I don't like it.
480
00:20:00,240 --> 00:20:02,400
I don't like it at all.
481
00:20:05,240 --> 00:20:06,950
Gabriella. Wait.
482
00:20:08,080 --> 00:20:10,000
Okay, hold on.
483
00:20:10,040 --> 00:20:11,540
Wait. What's wrong?
484
00:20:11,580 --> 00:20:12,790
What's wrong?
485
00:20:12,830 --> 00:20:14,080
The fact that you even
asked me that question
486
00:20:14,120 --> 00:20:15,880
tells me
that you know nothing about me.
487
00:20:15,920 --> 00:20:17,500
Or Italy,
for that matter.
488
00:20:17,540 --> 00:20:20,210
Here, we value
truth and honesty.
489
00:20:20,260 --> 00:20:22,170
The-the real things
that are important in life.
490
00:20:22,220 --> 00:20:25,510
Not this fake fantasy world
of yours.
491
00:20:25,550 --> 00:20:27,390
Okay. First of all,
it's not my world.
492
00:20:27,430 --> 00:20:28,680
It's just social media.
493
00:20:28,720 --> 00:20:30,180
And, unfortunately,
in this day and age,
494
00:20:30,220 --> 00:20:31,560
for any business...
495
00:20:31,600 --> 00:20:34,020
image is kind of
all that matters.
496
00:20:34,060 --> 00:20:36,150
Well, it doesn't matter to me.
497
00:20:36,190 --> 00:20:38,230
And if it does to you,
then, I'm sorry,
498
00:20:38,270 --> 00:20:40,400
but we have nothing left
to say to each other.
499
00:20:40,440 --> 00:20:41,570
Now, if you don't mind,
500
00:20:41,610 --> 00:20:43,320
I have
a whole restaurant to run.
501
00:20:43,360 --> 00:20:45,070
A real restaurant.
502
00:20:47,450 --> 00:20:50,290
...social media...
503
00:21:00,800 --> 00:21:01,760
I don't get it.
504
00:21:01,800 --> 00:21:03,590
Jackson went
to all that trouble,
505
00:21:03,630 --> 00:21:05,840
having Gabriella's
website redesigned,
506
00:21:05,880 --> 00:21:08,220
and then she kicks him
out of the restaurant?
507
00:21:08,260 --> 00:21:09,760
What's her problem?
508
00:21:09,810 --> 00:21:12,100
That's what
Jackson wondered, too.
509
00:21:12,140 --> 00:21:14,600
But he decided
not to let it bother him.
510
00:21:14,640 --> 00:21:17,060
After all, he had Betty
to take care of
511
00:21:17,100 --> 00:21:20,110
and a whole town in Italy
to explore.
512
00:21:20,150 --> 00:21:22,820
But then,
there were the canned tomatoes.
513
00:21:22,860 --> 00:21:24,320
Wait.
514
00:21:24,360 --> 00:21:27,410
The canned tomatoes show up
in the story again?
515
00:21:28,490 --> 00:21:30,160
Well, actually...
516
00:21:30,200 --> 00:21:32,290
they don't show up.
517
00:21:32,330 --> 00:21:34,580
He couldn't find any
in the cupboard...
518
00:21:34,620 --> 00:21:37,370
and that changed everything.
519
00:22:10,280 --> 00:22:11,950
You can have that one.
520
00:22:11,990 --> 00:22:12,950
No, no, you take it.
521
00:22:12,990 --> 00:22:14,080
You're the professional.
522
00:22:14,120 --> 00:22:15,700
I'm sure you could use it
more than I can.
523
00:22:15,750 --> 00:22:17,500
There are others.
524
00:22:18,710 --> 00:22:19,790
Okay.
525
00:22:23,250 --> 00:22:24,420
Uh...
526
00:22:27,260 --> 00:22:28,380
Grazie.
527
00:22:28,430 --> 00:22:32,010
You ended up
buying fresh tomatoes after all.
528
00:22:32,050 --> 00:22:34,510
Unrelated
to our conversation--
529
00:22:34,560 --> 00:22:39,020
I decided it was time
to expand my vegetable horizon.
530
00:22:39,060 --> 00:22:40,150
Actually...
531
00:22:40,190 --> 00:22:41,560
tomato's a fruit.
532
00:22:41,610 --> 00:22:42,810
Okay.
533
00:22:42,860 --> 00:22:46,860
Whatever it is,
I ran out of the canned ones.
534
00:22:47,900 --> 00:22:50,700
Thank you.
Oh, sorry. Apologies.
535
00:22:50,740 --> 00:22:51,910
Busy today.
536
00:22:51,950 --> 00:22:53,370
Yeah, it is.
537
00:22:53,410 --> 00:22:55,120
It's like
the whole town is here.
538
00:22:55,160 --> 00:22:57,040
Doesn't anybody work
in Sperlonga?
539
00:22:57,080 --> 00:22:58,500
Oh, they work.
540
00:22:58,540 --> 00:23:00,670
But work does not come first.
541
00:23:00,710 --> 00:23:02,380
There's a balance,
you know?
542
00:23:02,420 --> 00:23:05,460
You must have life.
You must have love.
543
00:23:05,500 --> 00:23:07,630
And then you have work.
544
00:23:07,670 --> 00:23:09,220
That does sound nice.
545
00:23:09,260 --> 00:23:13,760
I guess I've still got a lot
to learn about the Italian way.
546
00:23:15,060 --> 00:23:16,810
Su conto.
547
00:23:16,850 --> 00:23:18,770
Grazie.
548
00:23:19,770 --> 00:23:21,850
-Gabriella, I'm sorry--
-Jackson, I'm sorry--
549
00:23:21,900 --> 00:23:23,150
You first.
550
00:23:23,190 --> 00:23:25,150
No. Please.
551
00:23:25,190 --> 00:23:26,690
I didn't mean to insult you.
552
00:23:26,730 --> 00:23:29,240
Or the whole country,
for that matter.
553
00:23:29,280 --> 00:23:30,450
I thought
I was doing a nice thing,
554
00:23:30,490 --> 00:23:32,860
but I guess I wasn't,
and I apologize.
555
00:23:32,910 --> 00:23:34,410
I apologize to you,
556
00:23:34,450 --> 00:23:35,870
because
you did do a nice thing,
557
00:23:35,910 --> 00:23:38,040
and you were
just trying to help me,
558
00:23:38,080 --> 00:23:39,160
and our restaurant,
559
00:23:39,200 --> 00:23:40,960
and I overreacted.
560
00:23:41,000 --> 00:23:43,040
You forgive me?
561
00:23:44,380 --> 00:23:46,630
Only if you forgive me.
562
00:23:54,140 --> 00:23:57,760
I don't know what that was,
but I loved every second of it.
563
00:23:57,810 --> 00:23:58,970
"It's a deal."
564
00:23:59,020 --> 00:24:00,980
Okay, it's a deal.
565
00:24:04,310 --> 00:24:06,520
So, how long have
you owned the restaurant?
566
00:24:06,570 --> 00:24:07,980
Oh, it's not mine.
567
00:24:08,020 --> 00:24:09,280
It's my mother's.
568
00:24:09,320 --> 00:24:10,570
Mm.
569
00:24:10,610 --> 00:24:12,320
She and my father
used to own it together,
570
00:24:12,360 --> 00:24:15,120
and a vineyard--
just outside town.
571
00:24:15,160 --> 00:24:16,410
Oh?
572
00:24:16,450 --> 00:24:18,330
But, there were
a few bad years,
573
00:24:18,370 --> 00:24:20,200
and they fought too much--
574
00:24:20,250 --> 00:24:22,500
about money, mostly.
575
00:24:22,540 --> 00:24:24,120
So they got a divorce.
576
00:24:24,170 --> 00:24:27,250
And now, she has the restaurant,
and he has the vineyard,
577
00:24:27,290 --> 00:24:29,300
and they never speak.
578
00:24:29,340 --> 00:24:31,380
Oh, I'm sorry.
That's too bad.
579
00:24:31,420 --> 00:24:33,180
Grazie.
580
00:24:33,220 --> 00:24:34,470
My dream
581
00:24:34,510 --> 00:24:36,550
is to bring the two businesses
back together.
582
00:24:36,600 --> 00:24:38,310
I've already hired a lawyer,
583
00:24:38,350 --> 00:24:42,140
and I'm working
on getting a loan, but--
584
00:24:42,180 --> 00:24:44,190
But?
585
00:24:46,440 --> 00:24:48,570
The reason
I got so upset with you
586
00:24:48,610 --> 00:24:50,650
was because that photograph
587
00:24:50,690 --> 00:24:52,990
reminded me
of what happened to my family--
588
00:24:53,030 --> 00:24:54,490
to my parents--
589
00:24:54,530 --> 00:24:57,530
and how stubborn
my father can be.
590
00:24:58,450 --> 00:24:59,780
Well, I apologize.
591
00:24:59,830 --> 00:25:01,750
I didn't mean to bring up
feelings for you.
592
00:25:01,790 --> 00:25:03,540
It's not your fault.
593
00:25:03,580 --> 00:25:06,210
Papa is just impossible.
594
00:25:06,250 --> 00:25:08,170
I don't know what to do.
595
00:25:12,380 --> 00:25:15,630
Well, I guess this is ciao.
596
00:25:15,680 --> 00:25:18,720
Ciao can mean "hello"
or "goodbye".
597
00:25:19,640 --> 00:25:21,060
Is that right?
598
00:25:21,100 --> 00:25:24,390
But, if you want to say
a "goodbye,"
599
00:25:24,430 --> 00:25:27,690
that means something more--
like, a more serious goodbye--
600
00:25:27,730 --> 00:25:30,480
then you say arrivederci.
601
00:25:30,520 --> 00:25:32,440
I'll keep that in mind.
602
00:25:32,480 --> 00:25:34,990
Thank you... for today.
603
00:25:36,030 --> 00:25:38,870
I'll get this bag back to you
as soon as I can.
604
00:25:38,910 --> 00:25:40,700
You may keep it.
605
00:25:40,740 --> 00:25:42,620
A souvenir
of our day at the market.
606
00:25:42,660 --> 00:25:45,160
I will cherish it always.
607
00:25:47,000 --> 00:25:48,460
May I ask a favor?
608
00:25:48,500 --> 00:25:50,500
Sure. Yeah.
609
00:25:50,540 --> 00:25:52,380
I would like
to make dinner for you.
610
00:25:52,420 --> 00:25:54,380
You and Betty.
611
00:25:54,420 --> 00:25:57,010
As an apology
for the other day.
612
00:25:57,050 --> 00:25:59,180
You don't have to do that.
613
00:25:59,220 --> 00:26:00,430
I want to.
614
00:26:00,470 --> 00:26:01,930
Besides,
615
00:26:01,970 --> 00:26:04,720
you can't live
on canned tomatoes forever.
616
00:26:23,030 --> 00:26:24,580
I thought
you fixed the problem?
617
00:26:24,620 --> 00:26:26,120
I thought I did.
618
00:26:29,790 --> 00:26:33,340
Dad, you know you don't have
to do this every day.
619
00:26:33,380 --> 00:26:34,630
I was--
620
00:26:34,670 --> 00:26:36,510
I was in the neighborhood.
621
00:26:36,550 --> 00:26:38,970
Come on,
we need to talk.
622
00:26:41,390 --> 00:26:42,760
Dinner?
623
00:26:42,800 --> 00:26:44,220
With Gabriella?
624
00:26:44,260 --> 00:26:46,890
Yeah. I told her I needed
to talk it over with you first,
625
00:26:46,930 --> 00:26:48,770
just in case it made you
feel uncomfortable.
626
00:26:48,810 --> 00:26:50,270
Why would
it make me uncomfortable?
627
00:26:50,310 --> 00:26:52,020
Because I'm your father.
628
00:26:52,060 --> 00:26:54,860
I'm also a guest
in your mother's house.
629
00:26:54,900 --> 00:26:57,860
Having somebody over
might be awkward for you.
630
00:26:58,950 --> 00:27:02,620
Well, are you saying
this is a date?
631
00:27:02,660 --> 00:27:03,620
No. No, no.
632
00:27:03,660 --> 00:27:05,450
Absolutely not.
633
00:27:05,490 --> 00:27:06,870
This is a friend.
634
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
Who's a chef,
635
00:27:09,040 --> 00:27:11,790
who's coming over
to make us dinner.
636
00:27:11,830 --> 00:27:14,380
What do you think?
637
00:27:14,420 --> 00:27:15,750
Well...
638
00:27:15,800 --> 00:27:18,090
a child's teenage years
can be the most difficult
639
00:27:18,130 --> 00:27:20,340
whilst processing
the trauma of divorce.
640
00:27:20,380 --> 00:27:22,340
As your daughter,
641
00:27:22,390 --> 00:27:26,350
I'm willing to accept
this challenge will not be easy.
642
00:27:26,390 --> 00:27:27,640
Somehow...
643
00:27:27,680 --> 00:27:29,180
I will rise above.
644
00:27:30,480 --> 00:27:32,400
Very nice.
645
00:27:32,440 --> 00:27:34,860
Is that a yes?
646
00:27:36,440 --> 00:27:39,320
Three, two, one...
647
00:27:39,360 --> 00:27:40,610
we have lift-off.
648
00:27:40,650 --> 00:27:42,320
-Well done, Dad.
-Thank you.
649
00:27:42,360 --> 00:27:44,370
And it took you
only three clicks this time.
650
00:27:44,410 --> 00:27:45,530
Okay--
651
00:27:45,580 --> 00:27:47,330
Now let's see
if you can boil water.
652
00:27:47,370 --> 00:27:48,540
It's on my resume.
653
00:27:48,580 --> 00:27:50,960
And don't forget
to add a palm full of salt.
654
00:27:51,000 --> 00:27:54,460
My father says pasta water
should be "as salty as the sea."
655
00:27:56,460 --> 00:27:58,000
I'll set the table.
656
00:27:58,050 --> 00:28:01,760
I think some of Mom's good stuff
is still in one of the boxes.
657
00:28:03,680 --> 00:28:05,680
Your daughter
is a lovely young lady.
658
00:28:05,720 --> 00:28:06,810
Yeah.
659
00:28:06,850 --> 00:28:08,470
-You must be very proud.
-I am.
660
00:28:08,520 --> 00:28:11,730
Trish and I have done our best
to try to be good parents.
661
00:28:11,770 --> 00:28:13,060
I think
you have succeeded.
662
00:28:13,100 --> 00:28:13,900
Thank you.
663
00:28:13,940 --> 00:28:15,270
Yeah.
664
00:28:15,310 --> 00:28:16,690
We do it together.
665
00:28:16,730 --> 00:28:18,270
When our marriage ended,
666
00:28:18,320 --> 00:28:20,690
we discovered that we were
better off as friends.
667
00:28:20,740 --> 00:28:24,570
So we try our best
to maintain a good relationship
668
00:28:24,610 --> 00:28:26,120
so that we can raise Betty
669
00:28:26,160 --> 00:28:28,030
with the same level
of love and commitment.
670
00:28:28,080 --> 00:28:30,870
Betty's very lucky
to have you as a father.
671
00:28:30,910 --> 00:28:32,710
Oh, I'm lucky to have her.
672
00:28:35,250 --> 00:28:37,210
Fathers and daughters
can be a...
673
00:28:37,250 --> 00:28:39,460
a very complicated thing.
674
00:28:48,430 --> 00:28:50,010
Thanks for my car.
675
00:28:52,850 --> 00:28:54,940
It almost ran me over
in the store.
676
00:28:54,980 --> 00:28:56,350
-Okay--
-It made me think of you.
677
00:29:02,940 --> 00:29:04,860
What's wrong? "Cutie"?
678
00:29:04,900 --> 00:29:06,530
-Oh, you're speaking Italian.
-Yes.
679
00:29:06,570 --> 00:29:08,070
Here, watch out,
the stove is still on.
680
00:29:08,120 --> 00:29:10,080
You okay?
Did you burn yourself?
681
00:29:10,120 --> 00:29:11,080
No. Did you?
682
00:29:11,120 --> 00:29:12,250
No. I'm okay.
683
00:29:12,290 --> 00:29:14,160
Found them--
684
00:29:15,620 --> 00:29:18,420
Yeah, the plates. Um...
685
00:29:18,460 --> 00:29:21,460
Why don't you go and get set up,
and we'll, uh...
686
00:29:21,500 --> 00:29:23,590
Start over again?
687
00:29:23,630 --> 00:29:27,180
Yeah.
We'll start over again.
688
00:29:31,640 --> 00:29:33,060
That was amazing.
689
00:29:33,100 --> 00:29:35,940
I do not think I'll be able
to eat again until December.
690
00:29:35,980 --> 00:29:38,900
Actually, we have
a wonderful dinner
691
00:29:38,940 --> 00:29:40,690
at the restaurant
for La Vigilia,
692
00:29:40,730 --> 00:29:41,730
which is Christmas Eve.
693
00:29:41,770 --> 00:29:43,820
I can save you a table
if you'd like.
694
00:29:43,860 --> 00:29:45,490
Will I have to boil water?
695
00:29:45,530 --> 00:29:47,610
You're pretty good at it, Dad.
696
00:29:47,660 --> 00:29:49,570
You know, once you got
the hang of it.
697
00:29:49,620 --> 00:29:50,700
Thank you.
698
00:29:50,740 --> 00:29:52,580
I had an excellent teacher.
699
00:29:53,330 --> 00:29:55,540
Actually, I'm the one
who should be thanking you--
700
00:29:55,580 --> 00:29:57,170
both of you--
701
00:29:57,210 --> 00:30:00,040
for letting me share
this evening with you.
702
00:30:01,380 --> 00:30:04,010
It meant a lot to us, too.
703
00:30:06,720 --> 00:30:08,640
Okay.
704
00:30:08,680 --> 00:30:09,720
Oh, no, wait! Selfie time.
705
00:30:09,760 --> 00:30:11,010
Of course.
706
00:30:12,260 --> 00:30:13,520
A little closer.
707
00:30:13,560 --> 00:30:16,390
Yeah. How's that?
708
00:30:16,430 --> 00:30:17,640
Closer.
709
00:30:19,230 --> 00:30:20,360
Okay.
710
00:30:23,270 --> 00:30:24,820
At first, it looked like
711
00:30:24,860 --> 00:30:26,780
she got Jackson and Gabriella
together,
712
00:30:26,820 --> 00:30:28,820
which meant
he now had a friend,
713
00:30:28,860 --> 00:30:30,200
which also meant
714
00:30:30,240 --> 00:30:31,780
that he wouldn't be
following her back and forth
715
00:30:31,820 --> 00:30:33,330
-to school every day...
-Stay.
716
00:30:33,370 --> 00:30:35,410
I'll, uh, get the plates.
717
00:30:35,450 --> 00:30:38,790
...at least,
that's what she thought.
718
00:30:44,380 --> 00:30:46,510
Hey, Dad.
719
00:30:46,550 --> 00:30:49,470
I found
the canned tomatoes.
720
00:30:55,560 --> 00:30:57,310
The canned tomatoes again?
721
00:30:57,350 --> 00:30:59,230
I told you--
they change everything.
722
00:30:59,730 --> 00:31:01,190
When her original scheme
723
00:31:01,230 --> 00:31:02,730
to get Jackson
and Gabriella together
724
00:31:02,770 --> 00:31:03,940
didn't work out,
725
00:31:03,980 --> 00:31:06,280
Betty had to go to Plan B.
726
00:31:07,070 --> 00:31:09,070
And what was "Plan B"?
727
00:31:10,070 --> 00:31:11,910
She hid the canned tomatoes.
728
00:31:13,280 --> 00:31:15,370
It was the only way
she could think of
729
00:31:15,410 --> 00:31:18,160
to get Jackson
to go to the farmer's market.
730
00:31:18,200 --> 00:31:20,920
She figured it would
only be a matter of time.
731
00:31:20,960 --> 00:31:22,330
Of course,
732
00:31:22,380 --> 00:31:24,130
Gabriella didn't know about
any of this at all,
733
00:31:24,170 --> 00:31:26,130
so when she asked Jackson
if she could make them dinner,
734
00:31:26,170 --> 00:31:28,590
it was actually her idea.
735
00:31:28,630 --> 00:31:31,890
You mean Gabriella really was
interested in Jackson?
736
00:31:31,930 --> 00:31:33,140
Uh-huh.
737
00:31:33,180 --> 00:31:36,180
So, obviously,
he had to take evasive action.
738
00:31:36,220 --> 00:31:37,430
Like what?
739
00:31:38,520 --> 00:31:40,390
Wait!
What did Betty do?
740
00:31:40,440 --> 00:31:41,770
She's been
741
00:31:41,810 --> 00:31:44,020
trying to set me up with
Gabriella from the restaurant.
742
00:31:44,060 --> 00:31:45,730
The one you almost ran over
with your car?
743
00:31:45,770 --> 00:31:47,900
We've moved on from that,
but yeah.
744
00:31:47,940 --> 00:31:49,570
-So, what's wrong?
- "What's wrong"
745
00:31:49,610 --> 00:31:52,610
is that, uh, I am not
looking for a relationship.
746
00:31:52,660 --> 00:31:53,780
Besides,
747
00:31:53,820 --> 00:31:55,490
I leave here
at the end of the month.
748
00:31:55,530 --> 00:31:57,830
I do not want
to give Gabriella the impression
749
00:31:57,870 --> 00:31:59,120
that I am interested in her.
750
00:31:59,160 --> 00:32:01,040
But you are, aren't you?
751
00:32:01,080 --> 00:32:01,870
That's not the point.
The point is--
752
00:32:01,920 --> 00:32:03,710
You are interested in her!
753
00:32:03,750 --> 00:32:05,290
The point is,
754
00:32:05,340 --> 00:32:07,300
I just can't do this
right now, okay?
755
00:32:07,340 --> 00:32:10,260
I came to Italy
to look after my daughter,
756
00:32:10,300 --> 00:32:12,090
and maybe figure
a few things out.
757
00:32:12,130 --> 00:32:14,050
I did not come here
to fall in love.
758
00:32:14,090 --> 00:32:15,350
So what
do you want us to do?
759
00:32:15,390 --> 00:32:16,640
We've already talked
about it,
760
00:32:16,680 --> 00:32:17,760
and I think she understands,
761
00:32:17,810 --> 00:32:19,140
but if Betty calls you--
762
00:32:19,180 --> 00:32:21,770
which...
I know she will--
763
00:32:21,810 --> 00:32:23,770
just tell her
764
00:32:23,810 --> 00:32:26,020
no more trying to fix me up.
765
00:32:26,060 --> 00:32:29,030
Gabriella or anybody.
766
00:32:29,070 --> 00:32:30,280
Absolutely.
767
00:32:30,320 --> 00:32:31,990
100%.
768
00:32:32,030 --> 00:32:34,030
Okay.
769
00:32:34,070 --> 00:32:36,160
I gotta go.
770
00:32:37,200 --> 00:32:38,740
What are you thinking?
771
00:32:38,790 --> 00:32:39,790
Exactly what you're thinking.
772
00:32:39,830 --> 00:32:41,000
Ee!
773
00:32:54,130 --> 00:32:56,550
-Ciao.
-Ciao. Hi.
774
00:32:56,590 --> 00:32:58,810
Looks good.
775
00:32:58,850 --> 00:33:00,970
We always decorate
for the festival.
776
00:33:01,020 --> 00:33:03,180
That's great.
Um, Gabriella--
777
00:33:03,230 --> 00:33:05,100
Do you know
Il Illusionista ?
778
00:33:05,940 --> 00:33:07,520
No, I don't, but--
779
00:33:07,560 --> 00:33:09,570
It means "The Conjurer".
It's a very well-known opera.
780
00:33:09,610 --> 00:33:11,530
It was written right here
in Sperlonga,
781
00:33:11,570 --> 00:33:13,150
almost 200 years ago.
782
00:33:13,190 --> 00:33:15,740
It was first performed
in the piazza right over there.
783
00:33:15,780 --> 00:33:17,320
Isn't that something?
784
00:33:17,370 --> 00:33:19,450
Each year,
for the anniversary,
785
00:33:19,490 --> 00:33:21,080
we have a festival.
786
00:33:21,120 --> 00:33:25,330
So we all dress up in costumes
and masks from the opera.
787
00:33:25,370 --> 00:33:27,630
There's food and dancing,
and wine.
788
00:33:27,670 --> 00:33:29,540
You will come, yes?
789
00:33:32,000 --> 00:33:33,920
Actually, we need to talk.
790
00:33:33,970 --> 00:33:36,800
Okay.
We can talk while you help.
791
00:33:37,890 --> 00:33:39,470
Yeah. Sure.
792
00:33:42,720 --> 00:33:44,140
Okay.
793
00:33:46,230 --> 00:33:48,980
Look, there's something
I need to tell ya.
794
00:33:49,020 --> 00:33:50,770
That sounds very serious.
795
00:33:50,820 --> 00:33:52,530
It is.
It is to me.
796
00:33:52,570 --> 00:33:54,030
Um...
797
00:33:54,070 --> 00:33:56,450
i-it's about
798
00:33:56,490 --> 00:34:00,030
our, um-- our situation--
this situation.
799
00:34:00,070 --> 00:34:02,240
Wh-What do you mean
"situation"?
800
00:34:03,410 --> 00:34:05,960
What am I even saying?
801
00:34:06,000 --> 00:34:07,670
You know what?
Forget this.
802
00:34:07,710 --> 00:34:08,750
What I mean is "us"--
803
00:34:10,710 --> 00:34:14,010
Just like in the movies.
804
00:34:14,050 --> 00:34:17,090
I don't watch
a lot of movies. Um...
805
00:34:18,090 --> 00:34:20,760
Is there something wrong,
Jackson?
806
00:34:20,800 --> 00:34:22,680
Yeah. Yeah, something is wrong.
807
00:34:22,720 --> 00:34:26,850
Um... it's about when
you made dinner the other night.
808
00:34:26,890 --> 00:34:28,190
Okay. You didn't like it?
809
00:34:28,230 --> 00:34:30,310
No! No. I loved it--
810
00:34:30,350 --> 00:34:32,320
it was one of the best meals
I've ever had--
811
00:34:32,360 --> 00:34:34,400
but we can never do it again.
812
00:34:35,900 --> 00:34:37,740
I can make lunch?
813
00:34:42,780 --> 00:34:45,080
No. I mean, um...
814
00:34:45,120 --> 00:34:46,250
anything.
815
00:34:46,290 --> 00:34:48,580
You and me,
we can never do...
816
00:34:48,620 --> 00:34:50,540
anything again.
817
00:34:50,580 --> 00:34:51,830
I'm sorry.
818
00:34:51,880 --> 00:34:54,170
I know this probably
doesn't make--
819
00:34:58,090 --> 00:35:00,220
Goodbye, Gabriella.
820
00:35:09,770 --> 00:35:11,270
Gabriella,
821
00:35:11,310 --> 00:35:13,770
your father mailed back
those papers you sent him
822
00:35:13,820 --> 00:35:15,270
for the loan.
823
00:35:15,320 --> 00:35:17,740
He-- He didn't sign them.
824
00:35:18,900 --> 00:35:20,320
Of course he didn't.
825
00:35:20,360 --> 00:35:22,490
What was I expecting?
826
00:35:23,570 --> 00:35:25,450
Hey!
827
00:35:25,490 --> 00:35:28,250
I saw you talking
to your American friend.
828
00:35:28,290 --> 00:35:30,210
He seems very nice.
829
00:35:30,250 --> 00:35:32,170
I thought he was, too, Mama.
830
00:35:32,210 --> 00:35:34,460
I thought he was, too.
831
00:35:35,840 --> 00:35:37,550
Now, hold on!
832
00:35:37,590 --> 00:35:39,470
Are you telling me
that's the end of the story?
833
00:35:39,510 --> 00:35:41,630
Jackson just left her
standing there,
834
00:35:41,680 --> 00:35:43,510
and didn't even say why?
835
00:35:43,550 --> 00:35:46,640
He couldn't. The truth was,
he didn't really know himself.
836
00:35:47,680 --> 00:35:50,310
Well, this certainly
isn't much of a love story.
837
00:35:50,350 --> 00:35:53,350
That's because
it's not over yet.
838
00:35:55,230 --> 00:35:56,520
A week went by
839
00:35:56,570 --> 00:35:58,690
with Gabriella pretending
she didn't care...
840
00:36:01,990 --> 00:36:05,410
...and even though Jackson
pretended he didn't care,
841
00:36:05,450 --> 00:36:07,830
he stopped
buying canned tomatoes...
842
00:36:09,870 --> 00:36:12,870
...and still went to the market
to buy fresh tomatoes.
843
00:36:16,710 --> 00:36:19,380
Since neither of them
would make the first move,
844
00:36:19,420 --> 00:36:22,970
it looked like whatever romance
they might have had
845
00:36:23,010 --> 00:36:25,600
was over before it even started.
846
00:36:29,100 --> 00:36:30,270
I can't decide, Dad.
847
00:36:30,310 --> 00:36:31,680
Which one do you want?
848
00:36:31,730 --> 00:36:32,810
Me?
849
00:36:32,850 --> 00:36:34,850
No, neither. Thanks.
850
00:36:34,900 --> 00:36:37,150
Dad, you have to wear a mask
to the festival tonight.
851
00:36:37,190 --> 00:36:38,610
It's a tradition.
852
00:36:38,650 --> 00:36:40,440
Well, it's a good thing
we're doing something else then.
853
00:36:40,480 --> 00:36:41,860
What do you want to do?
854
00:36:41,900 --> 00:36:43,360
Dad! Are you guys hearing this?
855
00:36:43,400 --> 00:36:44,700
My father is denying me
856
00:36:44,740 --> 00:36:46,950
a very important
cultural experience
857
00:36:46,990 --> 00:36:49,120
of great educational value,
858
00:36:49,160 --> 00:36:50,490
without which,
859
00:36:50,540 --> 00:36:52,500
I'll probably not get into
the college of my choice.
860
00:36:52,540 --> 00:36:54,330
Come on, Jacks.
Take her to the festival.
861
00:36:54,370 --> 00:36:56,710
Yeah! Festivals are awesome.
862
00:36:57,840 --> 00:36:59,750
Let's go skydiving. Come on.
863
00:36:59,800 --> 00:37:03,010
He's just
trying to avoid someone.
864
00:37:03,050 --> 00:37:04,050
That's not true.
865
00:37:04,090 --> 00:37:05,760
If you guys think
it's so great,
866
00:37:05,800 --> 00:37:09,140
then why don't you fly down here
and you go yourselves?
867
00:37:09,180 --> 00:37:11,020
-Okay!
-Let's go!
868
00:37:11,060 --> 00:37:13,140
Ta-dah!
869
00:37:15,310 --> 00:37:17,020
Hold on.
Did you know about this?
870
00:37:17,060 --> 00:37:18,400
I got two extra masks.
871
00:37:18,440 --> 00:37:20,190
-Oh...
-No, you didn't.
872
00:37:20,230 --> 00:37:22,690
Oh... yes!
873
00:37:31,290 --> 00:37:33,620
I still cannot
believe you guys are here.
874
00:37:33,660 --> 00:37:35,960
Hey, well, Chelsea went
to see her parents in Varna,
875
00:37:36,000 --> 00:37:37,540
and this was kinda on the way.
876
00:37:37,580 --> 00:37:39,090
I've always wanted
to see Italy.
877
00:37:39,130 --> 00:37:41,880
I just didn't think it would be
through such tiny eyeholes.
878
00:37:41,920 --> 00:37:42,760
All right, back here.
879
00:37:42,800 --> 00:37:44,920
Ciao, Betty.
880
00:37:44,970 --> 00:37:45,930
Che bella tua maschera!
881
00:37:45,970 --> 00:37:47,590
Grazie! Anche la tua.
882
00:37:47,640 --> 00:37:51,100
Betty, aren't you gonna
introduce us to your friend?
883
00:37:51,140 --> 00:37:51,970
Oh. Um, uh...
884
00:37:52,010 --> 00:37:53,310
yeah, sure.
885
00:37:53,350 --> 00:37:56,140
Gio, this is my dad,
and, Dad, this is Gio.
886
00:37:56,190 --> 00:37:57,810
Buona sera, signore.
887
00:37:57,850 --> 00:37:59,520
Buona sera, Gio.
888
00:37:59,560 --> 00:38:01,650
And these are
my honorary uncles,
889
00:38:01,690 --> 00:38:02,650
Pete and Danny.
890
00:38:02,690 --> 00:38:04,070
Ciao bee-loh.
891
00:38:04,110 --> 00:38:06,950
What he said.
892
00:38:08,610 --> 00:38:09,660
Wait, Betty!
We're gonna meet
893
00:38:09,700 --> 00:38:11,950
right back here--
one hour, remember?
894
00:38:11,990 --> 00:38:12,950
-Jackson, relax!
-I'm relaxed.
895
00:38:12,990 --> 00:38:14,330
She's 14, okay?
896
00:38:14,370 --> 00:38:16,080
Gotta let her have some fun.
897
00:38:16,120 --> 00:38:17,790
Yeah!
898
00:38:17,830 --> 00:38:19,290
Oh, hey. Hey!
899
00:38:19,330 --> 00:38:20,790
Eyeholes are so small.
900
00:38:20,840 --> 00:38:22,170
Okay, I gotcha.
901
00:38:32,560 --> 00:38:33,560
Gosh.
902
00:38:33,600 --> 00:38:34,640
Told you.
903
00:38:34,680 --> 00:38:36,310
I knew this was
gonna be fun.
904
00:38:36,350 --> 00:38:37,640
-I like it.
-Okay! Okay!
905
00:38:37,690 --> 00:38:39,600
I think
I could move to Italy.
906
00:38:47,110 --> 00:38:48,610
Oh. Excuse me.
907
00:38:48,650 --> 00:38:49,320
Pardon me.
908
00:39:04,420 --> 00:39:06,510
Hey, is-- is that--
909
00:39:06,550 --> 00:39:07,970
Hey, isn't-isn't-isn't-
isn't-isn't--
910
00:39:08,010 --> 00:39:08,800
Is that--?
911
00:39:13,390 --> 00:39:15,100
Look at our boy!
912
00:39:17,640 --> 00:39:18,930
I'd have never thought it
if I didn't see it.
913
00:39:18,980 --> 00:39:21,400
-I gotta get this.
-Get it! Get it, get it.
914
00:39:21,440 --> 00:39:22,560
Okay. Look at him go.
915
00:39:22,610 --> 00:39:23,810
He doesn't even know
we're watching.
916
00:39:26,400 --> 00:39:28,320
I didn't know he could
move his hips like that.
917
00:39:28,360 --> 00:39:29,820
I didn't know he had hips!
918
00:39:53,590 --> 00:39:55,350
-Dip her again!
-Do it again!
919
00:39:55,390 --> 00:39:56,350
Double dip!
920
00:39:56,390 --> 00:39:57,600
Double dip, Jackson!
921
00:39:57,640 --> 00:40:01,270
Whoo! Yeah! Yeah!
That's our boy!
922
00:40:01,310 --> 00:40:03,900
Don't look at me--
it was all her.
923
00:40:03,940 --> 00:40:05,270
Thank you for the dance.
924
00:40:23,830 --> 00:40:27,420
You two danced like that,
and you didn't get her name?
925
00:40:27,460 --> 00:40:28,670
Doesn't matter.
926
00:40:28,710 --> 00:40:30,590
It was just
a quick little "nothing" dance.
927
00:40:30,630 --> 00:40:32,130
This is your idea
of "nothing"?
928
00:40:32,170 --> 00:40:35,430
Aw! No wonder he hasn't been
on a date in six years.
929
00:40:35,470 --> 00:40:38,430
Ahh...!
930
00:40:39,970 --> 00:40:41,520
Oh, I'm an espresso guy.
931
00:40:41,560 --> 00:40:44,230
We drink cappuccino
in the morning around here.
932
00:40:44,270 --> 00:40:45,560
And I have been on dates.
933
00:40:45,600 --> 00:40:47,940
I've been on a bunch of dates.
934
00:40:49,110 --> 00:40:50,650
I've been on four dates.
935
00:40:50,690 --> 00:40:51,990
It's just not happening--
that's all.
936
00:40:52,030 --> 00:40:54,950
Mm-hmm. What about this? Hmm?
Is this happening?
937
00:40:54,990 --> 00:40:58,370
Like, you do want to find her,
don't you?
938
00:40:58,410 --> 00:40:59,740
I told you guys,
939
00:40:59,790 --> 00:41:01,500
I'm not interested
in getting into a relationship.
940
00:41:01,540 --> 00:41:04,210
But, you did say you wanted
new goals in your life.
941
00:41:04,250 --> 00:41:06,330
And maybe this is it.
942
00:41:06,380 --> 00:41:09,090
- "Goal."
- Don't do the hands.
943
00:41:16,050 --> 00:41:16,970
Hey, guys!
944
00:41:17,010 --> 00:41:18,260
Look what I got!
945
00:41:18,300 --> 00:41:21,720
Real Italian olive oil
from real Italian olives.
946
00:41:21,770 --> 00:41:23,180
It's perfect,
947
00:41:23,230 --> 00:41:25,690
if you're planning to have
500 people over for a salad.
948
00:41:25,730 --> 00:41:27,060
Okay.
949
00:41:27,100 --> 00:41:29,150
Okay, it says the restaurant
is right on that corner.
950
00:41:29,190 --> 00:41:31,530
Yeah. Yeah. Okay.
951
00:41:34,150 --> 00:41:35,950
Wait.
952
00:41:35,990 --> 00:41:38,160
That's where you guys
want to have lunch?
953
00:41:38,200 --> 00:41:40,780
Yeah, it looks great.
954
00:41:41,830 --> 00:41:43,330
And it's on the guide.
955
00:41:43,370 --> 00:41:46,170
And it's got great reviews!
956
00:41:46,210 --> 00:41:48,000
Betty put you up to this?
957
00:41:48,040 --> 00:41:48,880
What?
958
00:41:48,920 --> 00:41:50,710
What? No!
959
00:41:50,750 --> 00:41:52,800
Wha-- What are you
talking about?
960
00:41:52,840 --> 00:41:55,420
Daniel, you know exactly
what I'm talking about.
961
00:41:55,470 --> 00:41:57,090
That is Gabriella's restaurant.
962
00:41:57,130 --> 00:41:59,390
Whoa. Whoa. The "Gabriella" who
you tried to hit with your car?
963
00:41:59,430 --> 00:42:00,350
That Gabriella?
964
00:42:00,390 --> 00:42:01,390
We're past that.
965
00:42:01,430 --> 00:42:02,810
Whoa. But what's the big deal?
966
00:42:02,850 --> 00:42:05,060
Betty said
you two were friends.
967
00:42:05,100 --> 00:42:06,480
We were.
968
00:42:06,520 --> 00:42:08,520
It just didn't exactly end well.
969
00:42:08,560 --> 00:42:10,310
Well, I'm sorry, Jacks,
970
00:42:10,360 --> 00:42:11,610
but I'm hungry,
971
00:42:11,650 --> 00:42:14,030
and your feelings
can't compete with my stomach.
972
00:42:14,070 --> 00:42:15,490
Let's go, Pete!
973
00:42:15,530 --> 00:42:16,950
Let's go!
974
00:42:17,780 --> 00:42:19,870
Maybe we can use this oil
for a salad!
975
00:42:19,910 --> 00:42:20,870
Great.
976
00:42:22,200 --> 00:42:23,990
Buongiorno.
977
00:42:24,040 --> 00:42:25,750
Hi.
978
00:42:25,790 --> 00:42:26,910
Ciao.
979
00:42:26,960 --> 00:42:30,040
Oh-- oh!
Oh, you must be Gabriella!
980
00:42:30,080 --> 00:42:31,670
Hi!
981
00:42:31,710 --> 00:42:33,170
-I-I'm Danny.
-Hi.
982
00:42:33,210 --> 00:42:34,550
-This is Pete.
-Hi.
983
00:42:34,590 --> 00:42:37,550
We're Jackson's best friends
from America.
984
00:42:37,590 --> 00:42:38,510
Wow.
985
00:42:38,550 --> 00:42:39,970
She knows.
986
00:42:40,010 --> 00:42:42,930
From America? Really?
I would've never guessed.
987
00:42:42,970 --> 00:42:44,180
Tavolo...
988
00:42:44,220 --> 00:42:47,020
poor tray,
poor fav-voray?
989
00:42:48,020 --> 00:42:49,270
"Table for three."
You can follow me this way.
990
00:42:49,310 --> 00:42:50,440
Yeah!
991
00:42:50,480 --> 00:42:52,360
Nailed it!
992
00:42:56,650 --> 00:42:59,200
Your menus right here.
993
00:42:59,240 --> 00:43:00,660
Ah, thank you.
994
00:43:00,700 --> 00:43:02,030
-Of course.
-Thank you.
995
00:43:03,870 --> 00:43:05,490
Can I get you
something to drink?
996
00:43:05,540 --> 00:43:08,580
I will have a glass of wine,
please. Thanks.
997
00:43:08,620 --> 00:43:09,620
Red. Red.
998
00:43:09,670 --> 00:43:11,790
It's a little early
for wine,
999
00:43:11,830 --> 00:43:13,130
so I'll have a grappa.
1000
00:43:13,170 --> 00:43:15,840
You do know grappa
is stronger than wine, right?
1001
00:43:15,880 --> 00:43:18,090
Yeah,
but it doesn't sound stronger.
1002
00:43:18,130 --> 00:43:19,510
"Grappa!"
1003
00:43:19,550 --> 00:43:21,510
Um, and what about for you?
1004
00:43:21,550 --> 00:43:23,680
Um, it's after 12 noon,
1005
00:43:23,720 --> 00:43:25,310
so maybe you would like
a cappuccino?
1006
00:43:25,350 --> 00:43:26,640
Bleh.
1007
00:43:27,520 --> 00:43:29,810
Water. Thank you.
1008
00:43:32,310 --> 00:43:33,610
There, see?
1009
00:43:33,650 --> 00:43:36,440
Look, you got yourself
all worked up about nothing.
1010
00:43:36,480 --> 00:43:37,610
-Oh, no.
-What?
1011
00:43:37,650 --> 00:43:38,990
Oh, no! I think...
1012
00:43:39,030 --> 00:43:41,240
I think
my olive oil's leaking.
1013
00:43:41,280 --> 00:43:42,450
Oh, great.
1014
00:43:43,780 --> 00:43:45,280
It's like...
1015
00:43:45,330 --> 00:43:46,450
It's on the other side.
1016
00:43:46,490 --> 00:43:48,080
-Where? What other side?
-Yeah, yeah.
1017
00:43:48,120 --> 00:43:49,500
Oh! Got it!
1018
00:43:49,540 --> 00:43:52,710
- Oh!
- Are you okay?
1019
00:43:52,750 --> 00:43:53,880
You okay? You got it?
1020
00:43:53,920 --> 00:43:55,000
I'm fine.
1021
00:43:55,040 --> 00:43:57,340
I've got it.
1022
00:44:01,630 --> 00:44:02,590
He's got it.
1023
00:44:02,630 --> 00:44:03,840
You gonna clean it up?
1024
00:44:03,890 --> 00:44:05,100
I'll clean it up!
1025
00:44:05,140 --> 00:44:06,970
Wow.
1026
00:44:07,010 --> 00:44:08,470
Okay, so...
1027
00:44:08,520 --> 00:44:10,640
what about you
and Gabriella, huh?
1028
00:44:10,680 --> 00:44:12,650
Maybe it's time
you get back in the game?
1029
00:44:12,690 --> 00:44:15,150
Sports metaphor.
You sound a lot like Danny.
1030
00:44:15,190 --> 00:44:17,520
Look, all I'm saying--
1031
00:44:17,570 --> 00:44:18,900
is...
1032
00:44:18,940 --> 00:44:19,860
I know.
1033
00:44:19,900 --> 00:44:21,320
You should
at least talk to her.
1034
00:44:21,360 --> 00:44:22,360
Okay? You both are adults,
1035
00:44:22,400 --> 00:44:23,740
and whatever happened
in the past
1036
00:44:23,780 --> 00:44:25,280
is over and done, right?
1037
00:44:25,320 --> 00:44:26,910
No, it's a bad idea.
1038
00:44:26,950 --> 00:44:28,660
Uh, you guys stay,
enjoy lunch.
1039
00:44:28,700 --> 00:44:29,870
I'm gonna go.
1040
00:44:29,910 --> 00:44:31,370
Jacks.
1041
00:44:31,410 --> 00:44:33,000
Oh!
1042
00:44:50,720 --> 00:44:52,850
Jacks...
1043
00:44:52,890 --> 00:44:55,190
Jacks...
1044
00:44:55,230 --> 00:44:56,440
Jacks!
1045
00:44:56,480 --> 00:44:57,690
-Look at you!
-Look at you!
1046
00:44:57,730 --> 00:44:59,270
-Look at us!
-Look at us!
1047
00:44:59,320 --> 00:45:00,780
Clapping for him!
1048
00:45:00,820 --> 00:45:02,990
I don't think he doesn't want--
doesn't want us to do it.
1049
00:45:03,030 --> 00:45:04,570
Oh, sorry.
1050
00:45:04,610 --> 00:45:06,450
You got this!
You got it!
1051
00:45:08,740 --> 00:45:10,660
You could've said something.
1052
00:45:10,700 --> 00:45:13,160
I wanted to,
I just didn't know how.
1053
00:45:13,210 --> 00:45:14,870
It was an accident.
1054
00:45:14,920 --> 00:45:16,250
I didn't know it was you.
1055
00:45:16,290 --> 00:45:18,290
Thought I was dancing
with a stranger,
1056
00:45:18,340 --> 00:45:20,380
and by the time
I realized who it was,
1057
00:45:20,420 --> 00:45:22,840
it was too late.
1058
00:45:22,880 --> 00:45:24,880
Besides, the way
you left here last week,
1059
00:45:24,930 --> 00:45:28,100
I thought you never
wanted to see me again.
1060
00:45:28,140 --> 00:45:29,260
Gabriella--
1061
00:45:33,980 --> 00:45:36,980
I have to go meet Betty.
1062
00:45:41,900 --> 00:45:43,820
Six years.
1063
00:45:43,860 --> 00:45:45,610
What is six years?
1064
00:45:45,650 --> 00:45:49,740
Trish and I divorced
six years ago.
1065
00:45:49,780 --> 00:45:52,160
I haven't been in a serious
relationship since then.
1066
00:45:52,200 --> 00:45:53,580
I don't know why
I'm telling you this,
1067
00:45:53,620 --> 00:45:55,830
except to say that, uh...
1068
00:45:55,870 --> 00:45:59,460
I haven't danced
in a long time.
1069
00:46:00,790 --> 00:46:04,300
Until last night,
I thought I'd forgotten how.
1070
00:46:06,720 --> 00:46:09,010
Say ciao to Betty for me.
1071
00:46:15,100 --> 00:46:17,100
Dad, I thought
we talked about this.
1072
00:46:17,140 --> 00:46:19,150
You can't walk me home
from school every day.
1073
00:46:19,190 --> 00:46:21,480
Well, I was
in the neighborhood.
1074
00:46:22,780 --> 00:46:24,740
So, tell me about Gio.
1075
00:46:24,780 --> 00:46:26,740
Is he a friend?
Special friend, or...?
1076
00:46:26,780 --> 00:46:27,820
Or what, Dad?
1077
00:46:27,860 --> 00:46:29,160
Boyfriend?
1078
00:46:29,200 --> 00:46:30,700
Go ahead, ask me.
1079
00:46:30,740 --> 00:46:32,660
I didn't mean to, uh...
1080
00:46:32,700 --> 00:46:35,000
Yes, you did, Dad.
Yes, you did.
1081
00:46:35,040 --> 00:46:37,210
Gio is just a friend, Dad.
1082
00:46:37,250 --> 00:46:40,290
In fact, he and Alessia
are my only friends.
1083
00:46:40,330 --> 00:46:41,250
You know why?
1084
00:46:42,170 --> 00:46:45,340
Because you walk me
to school every morning,
1085
00:46:45,380 --> 00:46:46,630
then, every afternoon,
1086
00:46:46,670 --> 00:46:47,970
you're standing here,
waiting for me,
1087
00:46:48,010 --> 00:46:50,260
like the Dark Knight.
1088
00:46:50,300 --> 00:46:53,640
Honestly, Dad,
it creeps people out.
1089
00:46:53,680 --> 00:46:55,100
That's not
what I'm trying to do.
1090
00:46:55,140 --> 00:46:57,680
Do you know
how that makes me feel?
1091
00:46:57,730 --> 00:46:59,140
It makes me feel like
you don't trust me.
1092
00:46:59,190 --> 00:47:01,310
I just want you to be okay.
1093
00:47:01,360 --> 00:47:02,690
I know.
1094
00:47:02,730 --> 00:47:03,980
And I love you for it.
1095
00:47:04,020 --> 00:47:07,150
But... you're being
too overprotective, Dad.
1096
00:47:07,190 --> 00:47:10,110
You're trying to protect me
from the world the same way--
1097
00:47:11,910 --> 00:47:13,200
...the same way
1098
00:47:13,240 --> 00:47:15,040
that you're trying
to protect yourself.
1099
00:47:19,750 --> 00:47:22,040
What does that mean?
1100
00:47:22,080 --> 00:47:26,340
You keep telling people
you don't want a relationship.
1101
00:47:26,380 --> 00:47:27,840
You know what I think?
1102
00:47:27,880 --> 00:47:29,680
I think you're just afraid,
1103
00:47:29,720 --> 00:47:30,930
and you're trying
1104
00:47:30,970 --> 00:47:33,800
to protect your heart
from getting hurt again.
1105
00:47:33,850 --> 00:47:35,810
It's not fair, Dad.
1106
00:47:35,850 --> 00:47:37,470
It's not fair to you.
1107
00:47:37,520 --> 00:47:39,350
It's not fair to me.
1108
00:47:39,390 --> 00:47:41,690
I don't need a bodyguard.
1109
00:47:41,730 --> 00:47:43,900
I need a dad.
1110
00:48:11,930 --> 00:48:13,550
You okay?
1111
00:48:13,590 --> 00:48:14,850
Yep.
1112
00:48:14,890 --> 00:48:17,810
Yep, Betty and I just had
a father-daughter talk
1113
00:48:17,850 --> 00:48:19,930
on the way home from school.
1114
00:48:19,980 --> 00:48:21,980
Could've gone better.
1115
00:48:22,020 --> 00:48:24,100
She's a great kid, Jacks,
1116
00:48:24,150 --> 00:48:27,020
but if you keep
holding her too tight,
1117
00:48:27,070 --> 00:48:28,230
you're gonna lose her.
1118
00:48:28,280 --> 00:48:29,400
She's 14.
1119
00:48:29,440 --> 00:48:31,150
Yeah.
1120
00:48:31,190 --> 00:48:32,780
She's 14!
1121
00:48:32,820 --> 00:48:34,870
Time to let go a little.
1122
00:48:34,910 --> 00:48:38,330
Let her live her own life a bit.
1123
00:48:38,370 --> 00:48:40,040
She's my daughter.
1124
00:48:40,080 --> 00:48:42,160
-I have a responsibility.
-And you use it--
1125
00:48:42,210 --> 00:48:44,750
just like you use
your high-power career
1126
00:48:44,790 --> 00:48:46,590
and your marriage
that didn't work out--
1127
00:48:46,630 --> 00:48:49,050
to keep yourself
from moving on.
1128
00:48:50,210 --> 00:48:52,420
When are you gonna face
the truth, Jacks?
1129
00:48:54,090 --> 00:48:57,010
You can't hide
behind Betty forever.
1130
00:49:07,650 --> 00:49:10,900
-Yes!
-Yes!
1131
00:49:10,940 --> 00:49:13,240
Uh, where's--
where's the rest of this?
1132
00:49:13,280 --> 00:49:15,280
This is how
we serve breakfast in Italy.
1133
00:49:15,320 --> 00:49:18,580
But my tummy's from America.
1134
00:49:18,620 --> 00:49:19,830
Gotta go. Bye.
1135
00:49:19,870 --> 00:49:21,750
Betty!
1136
00:49:26,500 --> 00:49:27,960
Dig in.
1137
00:49:28,000 --> 00:49:30,550
Betty, hold on. I'm coming.
1138
00:49:31,590 --> 00:49:32,800
Really, Dad?
1139
00:49:32,840 --> 00:49:36,010
Just hold on.
Hear me out, okay?
1140
00:49:36,050 --> 00:49:38,470
I wanted to tell you that, uh...
1141
00:49:38,510 --> 00:49:42,020
as a father
of a child of divorce...
1142
00:49:43,100 --> 00:49:44,890
...I think it's time
1143
00:49:44,940 --> 00:49:47,150
that you started to walk
to school on your own.
1144
00:49:47,190 --> 00:49:48,270
-Dad--
-No, no.
1145
00:49:48,310 --> 00:49:49,190
I'm sorry.
1146
00:49:49,230 --> 00:49:50,320
My mind is made up here.
1147
00:49:50,360 --> 00:49:53,030
You can beg,
and you can plead,
1148
00:49:53,070 --> 00:49:55,900
but you have got to learn
to do this on your own.
1149
00:49:55,950 --> 00:49:57,200
It's embarrassing.
1150
00:49:58,990 --> 00:50:02,620
I think it's time that you...
1151
00:50:02,660 --> 00:50:05,080
walk to school
by yourself.
1152
00:50:07,710 --> 00:50:09,330
I love you, Dad.
1153
00:50:09,380 --> 00:50:11,290
I love you, too.
1154
00:50:11,340 --> 00:50:13,050
I'm sorry.
1155
00:50:21,390 --> 00:50:22,850
Buongiorno.
1156
00:50:22,890 --> 00:50:24,680
I made too much lasagna.
1157
00:50:28,020 --> 00:50:29,900
Maybe you would like some?
1158
00:50:29,940 --> 00:50:33,190
Mm!
Gabriella, you are a life-saver.
1159
00:50:33,230 --> 00:50:35,320
Jackson's been trying
to starve us to death.
1160
00:50:35,360 --> 00:50:37,740
-Okay.
-I'm glad you like it.
1161
00:50:37,780 --> 00:50:39,200
Okay, I have to go.
1162
00:50:39,240 --> 00:50:42,620
My bus leaves in 20 minutes.
I don't wanna be late.
1163
00:50:42,660 --> 00:50:43,870
Where are you going?
1164
00:50:43,910 --> 00:50:45,200
To my father's vineyard.
1165
00:50:45,250 --> 00:50:47,580
If I want that loan,
I need his signature.
1166
00:50:47,620 --> 00:50:49,040
So far,
he's refused,
1167
00:50:49,080 --> 00:50:52,040
but maybe if I talk to him
face to face...
1168
00:50:52,090 --> 00:50:54,420
anyway, enjoy your lasagna.
1169
00:50:54,460 --> 00:50:55,420
Ciao.
1170
00:50:56,670 --> 00:50:58,550
Ciao.
1171
00:51:06,930 --> 00:51:08,270
What?
1172
00:51:08,310 --> 00:51:11,350
Dad. You're not gonna make her
take the bus, are you?
1173
00:51:12,560 --> 00:51:14,400
Tsk.
1174
00:51:14,440 --> 00:51:16,150
Yeah.
1175
00:51:16,190 --> 00:51:17,570
-More for us.
-Yes!
1176
00:51:17,610 --> 00:51:18,650
-Mm.
-Mm!
1177
00:51:20,450 --> 00:51:23,580
Gabriella, wait.
1178
00:51:23,620 --> 00:51:26,750
I have a car.
1179
00:51:26,790 --> 00:51:29,790
If...
1180
00:51:29,830 --> 00:51:31,830
you want to use it.
1181
00:51:34,380 --> 00:51:35,380
Grazie,
1182
00:51:35,420 --> 00:51:38,260
but I never
learned to operate a car.
1183
00:51:38,300 --> 00:51:40,430
In Sperlonga,
there's no need.
1184
00:51:40,470 --> 00:51:42,090
Ah.
1185
00:51:42,140 --> 00:51:43,050
Yeah.
1186
00:51:43,090 --> 00:51:44,260
Okay. Well...
1187
00:51:47,470 --> 00:51:48,640
I could drive.
1188
00:51:50,020 --> 00:51:52,150
Yeah.
1189
00:52:06,790 --> 00:52:08,910
Are you sure you know the way?
1190
00:52:08,950 --> 00:52:10,580
Don't have to.
1191
00:52:10,620 --> 00:52:12,290
Got an app.
1192
00:52:18,960 --> 00:52:20,510
Turn here.
1193
00:52:20,550 --> 00:52:22,470
The app says to go straight.
1194
00:52:22,510 --> 00:52:25,100
Are you going
to listen to me or your phone?
1195
00:52:25,140 --> 00:52:26,220
My phone's connected
1196
00:52:26,260 --> 00:52:27,350
to a billion-dollar
satellite system,
1197
00:52:27,390 --> 00:52:29,680
so it's never wrong.
1198
00:52:32,690 --> 00:52:34,400
Still nothing.
1199
00:52:34,440 --> 00:52:35,980
Well, maybe
you should've been
1200
00:52:36,020 --> 00:52:38,230
following my directions
after all.
1201
00:52:38,280 --> 00:52:41,150
No one likes to hear
"I told you so," Gabriella...
1202
00:52:41,190 --> 00:52:44,530
even when it's in
a lovely Italian accent.
1203
00:52:44,570 --> 00:52:45,990
Okay, so...
1204
00:52:46,030 --> 00:52:48,080
looks like that last pothole
1205
00:52:48,120 --> 00:52:49,830
did a number
on this transmission.
1206
00:52:49,870 --> 00:52:52,790
We're probably stuck here
until someone comes along.
1207
00:52:52,830 --> 00:52:56,500
Might as well get comfortable.
It's gonna be a long wait.
1208
00:52:56,540 --> 00:52:58,130
Okay...
1209
00:52:58,170 --> 00:53:00,380
I guess we're walking.
1210
00:53:03,630 --> 00:53:04,720
Don't wait for me.
1211
00:53:08,100 --> 00:53:10,680
You know, I'm not trying
to be "that dad,"
1212
00:53:10,720 --> 00:53:15,190
but, pretty soon, she's gonna
be going to university or...
1213
00:53:15,230 --> 00:53:16,440
getting married.
1214
00:53:16,480 --> 00:53:18,690
Then she'll be taking
my grandkids
1215
00:53:18,730 --> 00:53:20,900
to swimming lessons
and band practice.
1216
00:53:20,940 --> 00:53:22,280
Jackson! Jackson.
1217
00:53:22,320 --> 00:53:25,280
"In the moment." Okay?
1218
00:53:26,360 --> 00:53:28,410
We made spaghetti
one time, okay?
1219
00:53:28,450 --> 00:53:30,990
I'm not that Italian yet.
1220
00:53:34,870 --> 00:53:36,540
Oh, and then we had a fight...
1221
00:53:36,580 --> 00:53:39,960
and Betty said
that I don't trust her.
1222
00:53:40,000 --> 00:53:41,500
Do you?
1223
00:53:42,590 --> 00:53:44,010
Of course, I do.
1224
00:53:44,050 --> 00:53:45,630
I love my daughter.
1225
00:53:45,680 --> 00:53:47,800
Oh, that is not the same thing.
1226
00:53:47,840 --> 00:53:49,140
As a daughter, I think
1227
00:53:49,180 --> 00:53:51,600
one of the greatest gifts
a parent can give a child
1228
00:53:51,640 --> 00:53:53,100
is their trust.
1229
00:53:53,140 --> 00:53:55,730
That's all Betty's asking for.
1230
00:53:55,770 --> 00:53:59,060
So... do you trust her?
1231
00:53:59,110 --> 00:54:00,730
Hmm.
1232
00:54:00,770 --> 00:54:03,070
Come on.
We've got a long way to go,
1233
00:54:03,110 --> 00:54:06,070
and we'll never get there
on foot.
1234
00:54:06,110 --> 00:54:08,700
Well, what do you suggest?
1235
00:54:30,680 --> 00:54:32,310
This is absolutely beautiful.
1236
00:54:32,350 --> 00:54:34,100
You grew up here?
1237
00:54:34,140 --> 00:54:37,310
I spent
my childhood playing here.
1238
00:54:37,350 --> 00:54:39,770
Come on,
I know a shortcut!
1239
00:54:52,580 --> 00:54:54,660
I have a confession to make.
1240
00:54:54,700 --> 00:54:58,080
I haven't been
completely honest with you.
1241
00:54:58,120 --> 00:55:00,380
This isn't a shortcut--
we're lost?
1242
00:55:00,420 --> 00:55:01,500
You can be honest.
1243
00:55:01,540 --> 00:55:02,750
You can just tell me.
1244
00:55:02,790 --> 00:55:03,960
No.
1245
00:55:04,000 --> 00:55:06,880
That night at the festival,
when we danced--
1246
00:55:06,920 --> 00:55:08,840
it wasn't an accident.
1247
00:55:08,880 --> 00:55:12,470
I was waiting for you.
I was hoping for you to show up.
1248
00:55:12,510 --> 00:55:14,720
I knew it was you all along.
1249
00:55:16,520 --> 00:55:19,140
Why didn't you just tell me?
You can tell me that.
1250
00:55:19,190 --> 00:55:21,020
I didn't want you to leave,
1251
00:55:21,060 --> 00:55:26,230
and all I really wanted
was one last dance...
1252
00:55:26,280 --> 00:55:28,400
with you.
1253
00:55:55,890 --> 00:55:57,720
Ciao, Papa.
1254
00:56:01,140 --> 00:56:02,940
Buona sera.
1255
00:56:16,830 --> 00:56:18,040
What happened?
1256
00:56:18,080 --> 00:56:19,250
Ah, it's not that serious,
1257
00:56:19,290 --> 00:56:20,710
but the car won't be ready
until tomorrow.
1258
00:56:20,750 --> 00:56:23,880
Which means you guys
are on uncle duty.
1259
00:56:23,920 --> 00:56:25,090
No problem.
1260
00:56:25,130 --> 00:56:26,540
But you really have
to tell your daughter
1261
00:56:26,590 --> 00:56:29,050
to let Danny win
once in a while.
1262
00:56:29,090 --> 00:56:30,760
His poor little ego.
1263
00:56:30,800 --> 00:56:32,760
Okay.
I gotta go.
1264
00:56:42,140 --> 00:56:43,650
You're a friend
of my daughter's?
1265
00:56:44,980 --> 00:56:46,440
Yeah, that's right.
1266
00:56:46,480 --> 00:56:47,940
What kind of friend?
1267
00:56:49,070 --> 00:56:50,780
A good friend, Papa.
1268
00:56:50,820 --> 00:56:53,820
He brought me all the way
up here to see you.
1269
00:56:55,490 --> 00:56:57,620
It's been a long time.
1270
00:56:57,660 --> 00:56:59,580
You never invite me.
1271
00:56:59,620 --> 00:57:03,750
Since when does my daughter
need an invitation?
1272
00:57:05,000 --> 00:57:07,630
But I'm afraid
you wasted your trip.
1273
00:57:07,670 --> 00:57:10,670
I've told you before,
I'm not interested.
1274
00:57:12,010 --> 00:57:13,970
Did you even read it?
1275
00:57:15,550 --> 00:57:18,680
Yes. The merger
with your mother's business--
1276
00:57:18,720 --> 00:57:20,970
the loan, the expansion--
yes, I read it.
1277
00:57:21,020 --> 00:57:22,560
And you don't think
it's a wonderful idea?
1278
00:57:22,600 --> 00:57:24,310
This vineyard has been
in our family
1279
00:57:24,350 --> 00:57:25,560
for over 200 years.
1280
00:57:25,600 --> 00:57:27,770
I'm not gonna risk it
over some foolish idea.
1281
00:57:27,810 --> 00:57:29,770
It's not
"a foolish idea," Papa.
1282
00:57:29,820 --> 00:57:31,480
Every vineyard
does wine tastings,
1283
00:57:31,530 --> 00:57:33,070
every vineyard does tours.
1284
00:57:33,110 --> 00:57:34,240
Well, not this one.
1285
00:57:34,280 --> 00:57:35,950
We have a tradition
of excellence here.
1286
00:57:36,910 --> 00:57:38,490
I'm not gonna throw
all that away
1287
00:57:38,530 --> 00:57:41,450
just to have some-some tourists
stampeding all over my house.
1288
00:57:41,490 --> 00:57:43,330
No offense.
1289
00:57:43,370 --> 00:57:45,000
None taken.
1290
00:57:46,420 --> 00:57:47,540
Please.
1291
00:57:47,580 --> 00:57:50,590
This project
is like a dream for me.
1292
00:57:50,630 --> 00:57:53,800
Why won't you just give me
a chance to make it come true?
1293
00:57:58,430 --> 00:58:01,180
You must be hungry.
1294
00:58:01,220 --> 00:58:03,140
I'm going to prepare
some dinner.
1295
00:58:05,060 --> 00:58:06,480
-Papa!
-Gabriella.
1296
00:58:06,520 --> 00:58:09,110
Ho detto no.
1297
00:58:15,490 --> 00:58:17,280
Gabriella was right.
1298
00:58:17,320 --> 00:58:19,490
Her father sounds impossible.
1299
00:58:19,530 --> 00:58:21,950
It was looking that way until--
1300
00:58:22,540 --> 00:58:24,870
Jackson?
1301
00:58:24,910 --> 00:58:26,710
Jackson.
1302
00:58:27,960 --> 00:58:30,500
Thought I'd see
if you needed any help.
1303
00:58:30,540 --> 00:58:32,000
You cook?
1304
00:58:32,050 --> 00:58:33,630
I can boil water.
1305
00:58:37,050 --> 00:58:38,590
Boil it in this.
1306
00:58:38,640 --> 00:58:40,350
I want you to know
my daughter and I
1307
00:58:40,390 --> 00:58:42,350
have always been very close.
1308
00:58:42,390 --> 00:58:44,560
She's my greatest joy.
1309
00:58:47,850 --> 00:58:51,440
Well, forgive me for
saying this then, sir, but...
1310
00:58:51,480 --> 00:58:53,110
you have
a strange way of showing it.
1311
00:58:53,150 --> 00:58:56,860
Fathers and daughters--
it's complicated.
1312
00:58:59,700 --> 00:59:02,080
Only if we make it that way.
1313
00:59:11,540 --> 00:59:13,880
"As salty as the sea."
1314
00:59:15,340 --> 00:59:17,090
Where'd you learn about that?
1315
00:59:17,130 --> 00:59:18,630
Gabriella taught me.
1316
00:59:18,680 --> 00:59:21,050
She said
she learned it from you.
1317
00:59:22,260 --> 00:59:24,350
I have a daughter.
1318
00:59:24,390 --> 00:59:26,180
And I love her very much.
1319
00:59:26,220 --> 00:59:28,020
But I'm learning
1320
00:59:28,060 --> 00:59:32,560
love and trust
have to go hand-in-hand...
1321
00:59:32,610 --> 00:59:35,280
or neither of them
mean anything at all.
1322
00:59:35,320 --> 00:59:37,150
I trust my daughter.
1323
00:59:37,190 --> 00:59:40,610
Okay. So why don't you
give her a chance?
1324
00:59:40,660 --> 00:59:43,700
Because she's not ready.
1325
00:59:49,160 --> 00:59:51,210
You know, I bet...
1326
00:59:51,250 --> 00:59:53,130
whoever it was in your family
1327
00:59:53,170 --> 00:59:55,500
that started this vineyard
200 years ago--
1328
00:59:55,550 --> 00:59:57,300
they heard that same thing.
1329
00:59:59,760 --> 01:00:01,800
It's a good thing
they didn't listen.
1330
01:00:20,150 --> 01:00:21,320
That is where
1331
01:00:21,360 --> 01:00:23,110
I had my heart broken
the very first time.
1332
01:00:23,160 --> 01:00:24,780
He told me he loved me,
1333
01:00:24,820 --> 01:00:28,240
he said he was gonna
stay with me forever,
1334
01:00:28,290 --> 01:00:30,960
and then he left...
1335
01:00:31,000 --> 01:00:33,330
That's sad.
1336
01:00:33,370 --> 01:00:35,840
He had to go
to soccer practice.
1337
01:00:36,880 --> 01:00:38,840
We were eight years old.
1338
01:00:42,550 --> 01:00:45,300
I'm sorry...
1339
01:00:45,350 --> 01:00:47,310
about your dad.
1340
01:00:48,810 --> 01:00:52,560
I should've known
I wasn't going to convince him.
1341
01:00:52,600 --> 01:00:55,020
Fathers are stubborn.
1342
01:01:01,190 --> 01:01:03,030
Doesn't matter...
1343
01:01:03,070 --> 01:01:05,030
what your dad does
or doesn't do.
1344
01:01:05,070 --> 01:01:08,030
I think you're gonna
do great things.
1345
01:01:09,700 --> 01:01:11,660
That is very kind.
1346
01:01:11,700 --> 01:01:14,540
No. It's just the truth.
1347
01:01:14,580 --> 01:01:18,380
I've made a career
out of betting on people,
1348
01:01:18,420 --> 01:01:21,050
and I would bet on you
any day.
1349
01:01:22,220 --> 01:01:24,260
But not on us?
1350
01:01:35,520 --> 01:01:39,190
I think you're the most amazing
woman that I've ever met.
1351
01:01:40,320 --> 01:01:42,740
But...?
1352
01:01:45,110 --> 01:01:47,820
But I go home
at the end of the week.
1353
01:01:47,870 --> 01:01:50,280
That's just the reality of it.
1354
01:01:50,330 --> 01:01:55,330
And as much as I... want to,
1355
01:01:55,370 --> 01:01:59,380
I have far too much in my life
to let this happen...
1356
01:01:59,420 --> 01:02:02,090
to you, to me--
to us.
1357
01:02:06,510 --> 01:02:08,890
You deserve...
1358
01:02:08,930 --> 01:02:11,180
a lot better than that.
1359
01:02:11,220 --> 01:02:13,270
I'm sorry.
1360
01:02:20,440 --> 01:02:23,320
At least we had a dance.
1361
01:02:25,650 --> 01:02:28,870
Yeah.
1362
01:02:28,910 --> 01:02:31,200
At least we had a dance.
1363
01:02:33,620 --> 01:02:36,460
Arrivederci, Jackson.
1364
01:03:01,690 --> 01:03:03,320
Sounds like
she's working fine now.
1365
01:03:04,900 --> 01:03:07,110
I'll just go let Gabriella know.
1366
01:03:07,150 --> 01:03:08,650
She's gone.
1367
01:03:08,700 --> 01:03:09,660
What?
1368
01:03:09,700 --> 01:03:11,070
Yeah.
1369
01:03:11,120 --> 01:03:13,660
She took the early bus
back to town.
1370
01:03:13,700 --> 01:03:16,330
She left you this.
1371
01:03:21,500 --> 01:03:23,590
Tch.
1372
01:03:25,000 --> 01:03:28,880
I believe my daughter
must care for you very much.
1373
01:03:31,470 --> 01:03:33,510
And I care for her.
1374
01:03:34,640 --> 01:03:36,600
It's just not gonna work out.
1375
01:03:36,640 --> 01:03:39,020
That's a shame.
1376
01:03:39,060 --> 01:03:42,020
I, too, had
someone who cared for me.
1377
01:03:43,110 --> 01:03:46,030
Gabriella's mother--
my wife.
1378
01:03:47,360 --> 01:03:49,740
But I was foolish.
1379
01:03:49,780 --> 01:03:52,030
And I've regretted it
ever since.
1380
01:03:54,200 --> 01:03:56,040
You were married once, hmm?
1381
01:03:56,080 --> 01:03:57,450
Yeah, that's right.
1382
01:03:57,500 --> 01:03:58,620
What happened?
1383
01:04:01,120 --> 01:04:03,540
We just grew apart, you know?
1384
01:04:03,580 --> 01:04:06,210
Grew apart, and, uh...
1385
01:04:11,010 --> 01:04:13,930
No. That's not what happened.
Uh...
1386
01:04:16,760 --> 01:04:19,350
That's just what
we told everybody.
1387
01:04:19,390 --> 01:04:21,270
And ourselves.
1388
01:04:22,940 --> 01:04:25,480
Truth is, it was my fault.
1389
01:04:26,610 --> 01:04:29,150
I was so focused on my career
1390
01:04:29,190 --> 01:04:31,360
and giving my daughter
the life that I never had
1391
01:04:31,400 --> 01:04:33,110
that I, uh...
1392
01:04:33,160 --> 01:04:35,990
I lost sight
of what was important.
1393
01:04:36,030 --> 01:04:38,120
I let my marriage fall apart.
1394
01:04:40,250 --> 01:04:42,370
By the time
I realized what was happening,
1395
01:04:42,420 --> 01:04:44,460
it was too late.
1396
01:04:50,300 --> 01:04:52,880
Love...
1397
01:04:52,930 --> 01:04:56,640
Love is rare enough
in this world, Jackson.
1398
01:04:56,680 --> 01:05:00,310
When we find it...
1399
01:05:00,350 --> 01:05:03,390
we should never
turn our backs on it.
1400
01:05:03,440 --> 01:05:06,190
It may never come again.
1401
01:05:07,730 --> 01:05:10,070
In bocca al lupo.
1402
01:05:12,860 --> 01:05:15,240
Lorenzo,
what does that mean?
1403
01:05:16,700 --> 01:05:19,080
It means, essentially,
"good luck."
1404
01:05:57,370 --> 01:05:58,780
Jackson!
1405
01:05:58,820 --> 01:05:59,990
Nando.
1406
01:06:00,030 --> 01:06:02,540
What's up? You okay?
1407
01:06:02,580 --> 01:06:05,250
No, everything's all right.
1408
01:06:06,460 --> 01:06:08,130
Look.
1409
01:06:08,170 --> 01:06:10,460
I need to ask you
a question.
1410
01:06:16,180 --> 01:06:17,840
Are you all right,
Gabriella?
1411
01:06:17,890 --> 01:06:19,890
I'm fine, Mama.
1412
01:06:27,850 --> 01:06:30,230
Lorenzo.
What are you doing here?
1413
01:06:31,440 --> 01:06:33,110
I'm actually here
to see my daughter.
1414
01:06:36,820 --> 01:06:38,700
What is it, Papa?
1415
01:06:39,780 --> 01:06:41,160
You left this at the house.
1416
01:06:44,000 --> 01:06:45,290
Thank you.
1417
01:06:46,790 --> 01:06:48,500
I signed it.
1418
01:06:49,420 --> 01:06:51,500
What?
1419
01:06:53,880 --> 01:06:56,340
If I can't trust my own
daughter to run our business,
1420
01:06:56,380 --> 01:06:57,680
who can I trust?
1421
01:07:00,720 --> 01:07:03,180
Grazie, Papa! Grazie.
1422
01:07:03,220 --> 01:07:04,850
I will make you proud.
1423
01:07:04,890 --> 01:07:07,770
You always have, Gabriella.
1424
01:07:20,910 --> 01:07:22,490
Un espresso, per favore.
1425
01:07:51,190 --> 01:07:52,610
I know it's a little late...
1426
01:07:52,650 --> 01:07:57,280
but I was wondering
if I can get a cappuccino.
1427
01:07:58,360 --> 01:08:01,070
I'll have to ask the owner.
1428
01:08:01,110 --> 01:08:02,820
I'll see what I can do.
1429
01:08:04,280 --> 01:08:06,200
When do you go back to America?
1430
01:08:06,240 --> 01:08:08,080
Well, what's funny about that,
1431
01:08:08,120 --> 01:08:11,330
is that it turns out
they also don't need me
1432
01:08:11,370 --> 01:08:13,420
quite as much
as I thought they did,
1433
01:08:13,460 --> 01:08:16,130
so, if it's all right
with you, I, uh...
1434
01:08:16,170 --> 01:08:18,760
I was thinking maybe I'd
stick around for a little while,
1435
01:08:18,800 --> 01:08:20,090
if that's okay.
1436
01:08:20,130 --> 01:08:23,800
That is, um, very okay.
1437
01:08:25,220 --> 01:08:26,930
For as long as I can remember,
1438
01:08:26,970 --> 01:08:28,600
I've been telling anybody
that would listen
1439
01:08:28,640 --> 01:08:31,190
that I don't want this,
that I, uh...
1440
01:08:31,230 --> 01:08:33,690
don't want to be
involved with anybody,
1441
01:08:33,730 --> 01:08:34,730
but that's not true.
1442
01:08:35,940 --> 01:08:37,780
Truth is, I was afraid.
1443
01:08:37,820 --> 01:08:39,490
Afraid of what?
1444
01:08:41,200 --> 01:08:44,320
Afraid of failing again.
1445
01:08:44,370 --> 01:08:47,160
Afraid of it being my fault.
1446
01:08:48,660 --> 01:08:50,830
I guess I was afraid...
1447
01:08:52,620 --> 01:08:55,670
...that maybe I didn't deserve
a second chance at love.
1448
01:08:58,340 --> 01:09:00,880
But you make me
believe that maybe I do.
1449
01:09:03,430 --> 01:09:06,180
And I would really like
to find out...
1450
01:09:07,510 --> 01:09:09,430
...with you.
1451
01:09:10,930 --> 01:09:12,770
I would too.
1452
01:09:28,530 --> 01:09:30,330
Wow!
1453
01:09:30,370 --> 01:09:32,660
So Jackson had to go
all the way to Italy
1454
01:09:32,710 --> 01:09:34,670
to believe in love again?
1455
01:09:34,710 --> 01:09:36,960
Now that is romantic.
1456
01:09:39,380 --> 01:09:41,670
I think
your groomsmen are back.
1457
01:09:44,510 --> 01:09:46,390
No.
1458
01:09:46,430 --> 01:09:48,680
I know who this is.
1459
01:09:53,020 --> 01:09:55,600
You must be Milo.
1460
01:10:09,370 --> 01:10:10,450
I'm looking for Betty?
1461
01:10:10,490 --> 01:10:13,000
You know nobody
calls me that anymore.
1462
01:10:13,040 --> 01:10:14,580
I do.
1463
01:10:16,460 --> 01:10:18,540
I have to put some things
away in the storeroom.
1464
01:10:25,260 --> 01:10:26,880
Are you okay?
1465
01:10:26,930 --> 01:10:29,760
Yeah. Yes, I'm... fine.
1466
01:10:31,890 --> 01:10:33,180
When they told me you ran off,
1467
01:10:33,220 --> 01:10:36,600
I thought maybe
you'd changed your mind.
1468
01:10:37,560 --> 01:10:40,150
Maybe you didn't
want to marry me anymore.
1469
01:10:40,190 --> 01:10:41,480
Are you kidding?
1470
01:10:41,520 --> 01:10:44,110
Of course, I want to marry you.
1471
01:10:46,490 --> 01:10:47,950
So why'd you leave?
1472
01:10:49,740 --> 01:10:50,950
Because...
1473
01:10:50,990 --> 01:10:54,750
I wasn't sure
that you wanted to marry me.
1474
01:10:54,790 --> 01:10:55,830
What?
1475
01:10:55,870 --> 01:10:57,790
Why would you even say that?
1476
01:10:59,170 --> 01:11:01,590
Uncle Danny,
Uncle Pete, Dad--
1477
01:11:01,630 --> 01:11:03,170
they all have
1478
01:11:03,210 --> 01:11:05,970
these great stories about how
they faced some big challenge
1479
01:11:06,010 --> 01:11:07,470
before they finally
found love.
1480
01:11:09,050 --> 01:11:10,430
Doesn't it bother you
1481
01:11:10,470 --> 01:11:12,100
that we don't have
anything like that?
1482
01:11:12,140 --> 01:11:13,390
How could we?
1483
01:11:13,430 --> 01:11:15,140
We've known each other
since we were kids.
1484
01:11:15,180 --> 01:11:16,770
Exactly!
1485
01:11:16,810 --> 01:11:19,940
We don't have any story to tell
about the first time we met,
1486
01:11:19,980 --> 01:11:23,020
or-or-or how we ended up
with the same seat on the train,
1487
01:11:23,070 --> 01:11:24,400
or-or how our dogs
1488
01:11:24,440 --> 01:11:26,400
got their leashes tangled
at the park.
1489
01:11:26,440 --> 01:11:27,950
We actually
don't even have dogs.
1490
01:11:27,990 --> 01:11:30,740
That's not the point!
1491
01:11:31,700 --> 01:11:34,160
The point is...
1492
01:11:34,200 --> 01:11:36,330
in all these years
we've been together,
1493
01:11:36,370 --> 01:11:39,250
nothing that exciting
has ever happened to us.
1494
01:11:39,290 --> 01:11:40,750
Love doesn't always
1495
01:11:40,790 --> 01:11:43,420
have to come with an airbag,
you know?
1496
01:11:44,380 --> 01:11:47,460
But are you sure
that's enough for you?
1497
01:11:47,510 --> 01:11:50,010
Don't you wish we had
a story of our own to tell--
1498
01:11:50,050 --> 01:11:54,680
some romantic thing
that makes this all make sense?
1499
01:11:55,850 --> 01:11:57,270
Come with me.
1500
01:11:59,310 --> 01:12:00,980
I've been
in love with you
1501
01:12:01,020 --> 01:12:02,480
since the first time we met.
1502
01:12:02,520 --> 01:12:04,480
Even back then,
I knew, one day,
1503
01:12:04,520 --> 01:12:06,030
I was going to ask you
to marry me.
1504
01:12:06,070 --> 01:12:07,610
But...
1505
01:12:07,650 --> 01:12:09,950
I couldn't tell you that
when we were nine years old...
1506
01:12:09,990 --> 01:12:11,360
so...
1507
01:12:11,410 --> 01:12:13,990
I decided to send you
a secret message.
1508
01:12:15,330 --> 01:12:16,790
I knew you loved
playing this game,
1509
01:12:16,830 --> 01:12:19,710
and I thought maybe someday
you'd figure it out.
1510
01:12:20,790 --> 01:12:22,500
Do you have any idea
how hard it was
1511
01:12:22,540 --> 01:12:23,960
to keep the high score
on this machine
1512
01:12:24,000 --> 01:12:25,000
for all those years?
1513
01:12:25,040 --> 01:12:26,460
That was you?
1514
01:12:26,500 --> 01:12:28,380
I thought that was Uncle Danny--
1515
01:12:28,420 --> 01:12:29,840
"Major League Baseball".
1516
01:12:29,880 --> 01:12:30,880
Nope.
1517
01:12:30,920 --> 01:12:33,140
All you had to do
was beat my score,
1518
01:12:33,180 --> 01:12:35,050
and you would've found...
1519
01:12:35,100 --> 01:12:36,470
this.
1520
01:12:41,520 --> 01:12:43,850
"Milo Loves Betty"--
1521
01:12:48,360 --> 01:12:50,190
You did this for me?
1522
01:12:50,240 --> 01:12:52,360
I did it for us.
1523
01:12:52,400 --> 01:12:56,080
Now we have
a story of our own to tell.
1524
01:12:56,120 --> 01:12:58,450
So what do you think?
1525
01:12:58,490 --> 01:13:00,080
Wanna go get married?
1526
01:13:04,920 --> 01:13:06,040
Wait!
1527
01:13:07,170 --> 01:13:09,340
I wanna beat
your high score first.
1528
01:13:11,590 --> 01:13:14,130
Let's go. We still have
a wedding to get to.
1529
01:14:00,180 --> 01:14:02,520
I am not ready for this.
1530
01:14:03,890 --> 01:14:06,230
Yes, you are, Dad.
1531
01:14:06,270 --> 01:14:07,440
Remember all those times
1532
01:14:07,480 --> 01:14:09,610
you walked me to school
in Italy?
1533
01:14:10,730 --> 01:14:13,820
Those were
just practice runs.
1534
01:14:17,110 --> 01:14:18,950
Okay.
1535
01:15:22,510 --> 01:15:24,520
Welcome!
Welcome to friends and family,
1536
01:15:24,560 --> 01:15:26,640
special guests
from near and far,
1537
01:15:26,680 --> 01:15:29,270
trusted companions,
1538
01:15:29,310 --> 01:15:31,690
and even unfamiliar strangers
1539
01:15:31,730 --> 01:15:34,230
who may one day
become...
1540
01:15:34,270 --> 01:15:35,280
family.
1541
01:15:35,320 --> 01:15:37,400
We never know.
1542
01:15:37,440 --> 01:15:40,360
Because life's mysteries
1543
01:15:40,410 --> 01:15:43,410
are constantly unfolding
1544
01:15:43,450 --> 01:15:45,290
like a lotus flower,
1545
01:15:45,330 --> 01:15:48,580
growing wild
in the untamed country
1546
01:15:48,620 --> 01:15:50,080
-of our heart--
-Mom. Mom.
1547
01:15:50,120 --> 01:15:51,500
-Fe--
-Mom.
1548
01:15:51,540 --> 01:15:52,960
Uh...
1549
01:15:54,040 --> 01:15:55,670
Thank you.
1550
01:15:55,710 --> 01:15:57,670
We are gathered here today
1551
01:15:57,710 --> 01:16:00,380
to witness the joining
of two lives.
1552
01:16:00,430 --> 01:16:02,220
Elizabeth Grace Ryder...
1553
01:16:02,260 --> 01:16:04,810
and Milo Carter McLean.
1554
01:16:04,850 --> 01:16:06,850
Would you please join hands?
1555
01:16:15,730 --> 01:16:17,570
And so...
1556
01:16:17,610 --> 01:16:20,280
by the power vested in me
1557
01:16:20,320 --> 01:16:22,700
by the great state
of Pennsylvania,
1558
01:16:22,740 --> 01:16:25,490
I now pronounce you
married.
1559
01:16:25,530 --> 01:16:26,990
Go ahead.
1560
01:16:27,040 --> 01:16:28,750
You can kiss!
1561
01:16:52,980 --> 01:16:55,190
Uh, hi! Hey, everyone!
Hi. Hello.
1562
01:16:55,230 --> 01:16:58,440
Um, for those of you
that don't know me
1563
01:16:58,480 --> 01:16:59,690
or remember me
1564
01:16:59,740 --> 01:17:01,950
from the last wedding
we were all at together,
1565
01:17:01,990 --> 01:17:03,160
I am Danny,
1566
01:17:03,200 --> 01:17:05,870
and I thought instead of me
standing up here
1567
01:17:05,910 --> 01:17:07,080
doing all the talking,
1568
01:17:07,120 --> 01:17:10,450
I'd like to invite
my fellow groomsmen--
1569
01:17:10,500 --> 01:17:11,620
Pete,
1570
01:17:11,660 --> 01:17:14,580
and the father of the bride,
Jackson,
1571
01:17:14,630 --> 01:17:15,960
to say a few words.
1572
01:17:16,000 --> 01:17:17,130
Pete?
1573
01:17:17,170 --> 01:17:19,880
Okay.
1574
01:17:22,970 --> 01:17:24,760
Wow, okay.
1575
01:17:24,800 --> 01:17:27,430
Um, wow.
Hi, babe. Heh.
1576
01:17:28,510 --> 01:17:30,390
Um...
1577
01:17:30,430 --> 01:17:32,100
Elizabeth,
1578
01:17:32,140 --> 01:17:34,520
I have been so lucky
1579
01:17:34,560 --> 01:17:37,190
to have your dad
as one of my best friends
1580
01:17:37,230 --> 01:17:38,820
for all these years,
1581
01:17:38,860 --> 01:17:40,820
because it has given me
1582
01:17:40,860 --> 01:17:45,700
a front-row seat to watch you
grow from a sweet...
1583
01:17:45,740 --> 01:17:48,780
funny,
and adorable little girl
1584
01:17:48,830 --> 01:17:53,500
into this incredible woman
we all see today.
1585
01:17:55,540 --> 01:17:57,130
...And even though
1586
01:17:57,170 --> 01:18:01,630
you are a properly married
young lady now,
1587
01:18:01,670 --> 01:18:03,920
that doesn't mean
I'm going to let you win
1588
01:18:03,970 --> 01:18:06,050
at our favorite video game.
1589
01:18:09,720 --> 01:18:13,230
...And I have been
so honored...
1590
01:18:13,270 --> 01:18:15,230
to be your father.
1591
01:18:15,270 --> 01:18:17,400
It's taught me a lot.
1592
01:18:18,770 --> 01:18:21,650
About kindness...
1593
01:18:21,690 --> 01:18:23,070
respect...
1594
01:18:26,240 --> 01:18:28,070
...trust.
1595
01:18:28,120 --> 01:18:31,910
Trusting the people
that you love.
1596
01:18:34,410 --> 01:18:38,000
Now, I know your name
is Elizabeth these days,
1597
01:18:38,040 --> 01:18:40,630
but if it wouldn't be
too much trouble,
1598
01:18:40,670 --> 01:18:44,380
would it be all right,
once in a while,
1599
01:18:44,420 --> 01:18:46,800
if I can still
call you Betty?
1600
01:18:52,640 --> 01:18:54,720
To my daughter...
1601
01:18:54,770 --> 01:18:56,350
to my new son-in-law--
1602
01:18:57,440 --> 01:18:58,770
...I wish you both
1603
01:18:58,810 --> 01:19:01,110
all the happiness,
1604
01:19:01,150 --> 01:19:02,480
all the joy,
1605
01:19:02,520 --> 01:19:05,400
and all the love
in the world.
1606
01:19:05,440 --> 01:19:06,780
Cheers.
1607
01:19:06,820 --> 01:19:08,110
Cheers!
1608
01:19:09,450 --> 01:19:10,910
Hi, everyone.
1609
01:19:10,950 --> 01:19:13,370
Thank you all for coming.
1610
01:19:13,410 --> 01:19:14,750
For all these years,
1611
01:19:14,790 --> 01:19:17,500
I've had my dad,
1612
01:19:17,540 --> 01:19:18,710
and my Uncle Pete,
1613
01:19:18,750 --> 01:19:20,920
and my Uncle Danny
as role models
1614
01:19:20,960 --> 01:19:22,380
when it came to marriage.
1615
01:19:22,420 --> 01:19:25,260
Can you imagine how hard
it's been to live up to that?
1616
01:19:26,300 --> 01:19:28,760
I mean,
they've had adventures.
1617
01:19:28,800 --> 01:19:32,510
Uncle Pete had to travel
thousands of miles,
1618
01:19:32,550 --> 01:19:33,930
through a Bulgarian forest,
1619
01:19:33,970 --> 01:19:36,930
and the storm of a century,
but...
1620
01:19:36,980 --> 01:19:40,400
nothing could stop him
from marrying Aunt Chelsea.
1621
01:19:40,440 --> 01:19:43,190
And Uncle Danny had to go
all the way to Greece
1622
01:19:43,230 --> 01:19:45,980
and jump off a cliff
to realize
1623
01:19:46,030 --> 01:19:47,400
that his true love
had been there,
1624
01:19:47,440 --> 01:19:49,280
right beside him,
all along.
1625
01:19:49,320 --> 01:19:50,530
Right, Uncle Zack?
1626
01:19:53,370 --> 01:19:55,040
And then...
1627
01:19:55,080 --> 01:19:56,040
my dad.
1628
01:19:57,830 --> 01:19:58,830
I am...
1629
01:19:58,870 --> 01:20:00,710
so proud of him
1630
01:20:00,750 --> 01:20:03,340
for finding love again
with Gabriella...
1631
01:20:04,880 --> 01:20:08,010
...even if it meant traveling
halfway around the world
1632
01:20:08,050 --> 01:20:09,970
and dancing
in an Italian festival
1633
01:20:10,010 --> 01:20:12,090
with a creepy mask on.
1634
01:20:13,510 --> 01:20:14,720
The thing is,
1635
01:20:14,760 --> 01:20:17,350
I've learned
so much from all of them.
1636
01:20:17,390 --> 01:20:20,560
But I was afraid
that Milo and I just...
1637
01:20:20,600 --> 01:20:23,230
couldn't
live up to those legends.
1638
01:20:24,520 --> 01:20:26,020
But my husband...
1639
01:20:26,070 --> 01:20:30,150
said something to me
that changed everything.
1640
01:20:30,200 --> 01:20:31,950
He said,
1641
01:20:31,990 --> 01:20:34,160
"Love doesn't always
1642
01:20:34,200 --> 01:20:35,780
have to come with airbags."
1643
01:20:37,990 --> 01:20:40,370
And I realized
that maybe I didn't need
1644
01:20:40,410 --> 01:20:41,870
some big adventure
1645
01:20:41,920 --> 01:20:43,380
to make our wedding complete.
1646
01:20:46,090 --> 01:20:48,050
Because
we're already having one.
1647
01:20:49,260 --> 01:20:50,840
Love...
1648
01:20:50,880 --> 01:20:53,130
is the greatest adventure
of all.
1649
01:21:13,700 --> 01:21:15,370
Thank you, Dad.
1650
01:21:15,410 --> 01:21:17,830
For everything.
1651
01:21:17,870 --> 01:21:19,950
I'm so proud of you.
1652
01:21:20,000 --> 01:21:22,500
Look at you...
1653
01:21:22,540 --> 01:21:25,580
dancing on your own two feet.
1654
01:21:34,180 --> 01:21:36,550
You don't mind, do you, Dad?
1655
01:21:36,600 --> 01:21:38,810
Just for old times' sake.
1656
01:21:41,810 --> 01:21:43,730
Come to join the fun?
1657
01:21:43,770 --> 01:21:45,400
May I have this dance?
1658
01:21:45,440 --> 01:21:46,480
If she says so.
1659
01:21:46,520 --> 01:21:47,810
Of course.
1660
01:21:55,320 --> 01:21:56,870
Okay.
1661
01:21:56,910 --> 01:21:58,780
So, did you schedule
Mrs. Biedermann
1662
01:21:58,830 --> 01:22:00,410
for her knee surgery?
1663
01:22:00,450 --> 01:22:04,120
You know how hard it is
to get into the O.R. these days.
1664
01:22:05,080 --> 01:22:06,790
You know the problem
1665
01:22:06,830 --> 01:22:09,040
with two doctors
getting married?
1666
01:22:09,090 --> 01:22:11,710
They always seem to talk shop.
1667
01:22:15,010 --> 01:22:17,140
So, am I still your plus-one?
1668
01:22:17,180 --> 01:22:20,470
Baby, you're my only one.
1669
01:22:26,480 --> 01:22:27,560
Oh, no!
1670
01:22:27,600 --> 01:22:28,940
Oh, no...
1671
01:22:32,820 --> 01:22:34,440
No...
1672
01:22:41,490 --> 01:22:42,950
Are we really still doing this?
1673
01:22:46,870 --> 01:22:48,460
Whoo!
1674
01:23:13,860 --> 01:23:16,570
So, what's this
all about anyway?
1675
01:23:16,610 --> 01:23:17,990
Well...
1676
01:23:18,030 --> 01:23:20,620
it's a long story.
112593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.