All language subtitles for The Groomsmen Last Dance 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,920 --> 00:00:09,050 Looks like Pete's made a new friend. 2 00:00:09,090 --> 00:00:11,010 So when am I gonna meet your new boyfriend-- 3 00:00:11,050 --> 00:00:12,090 the criminal? 4 00:00:12,130 --> 00:00:14,050 First off, his name's Nolan. 5 00:00:14,090 --> 00:00:16,590 -Second, he's not my boyfriend. -Oh! 6 00:00:16,640 --> 00:00:19,350 Dad, I can dance on my own two feet, you know? 7 00:00:19,390 --> 00:00:22,020 Just humor me, okay? 8 00:00:22,060 --> 00:00:24,140 Just pretend like you still need me around. 9 00:00:24,190 --> 00:00:26,100 No one ever talks about how hard it is 10 00:00:26,150 --> 00:00:27,810 to raise a divorced parent. 11 00:00:27,860 --> 00:00:29,070 - Oh... - Hi, Betty. 12 00:00:30,570 --> 00:00:32,860 Um, why'd you--? 13 00:00:32,900 --> 00:00:34,740 Why does Milo keep staring at me? 14 00:00:35,860 --> 00:00:37,030 Because! 15 00:00:41,870 --> 00:00:44,370 Hey, I got an idea. 16 00:00:44,410 --> 00:00:46,040 Why don't we start figuring out 17 00:00:46,080 --> 00:00:48,290 which shows you want to see on Broadway this fall, 18 00:00:48,330 --> 00:00:51,460 'cause I got a guy who's got great seats. 19 00:00:51,500 --> 00:00:53,170 I'll have to talk to Mom first. 20 00:00:53,210 --> 00:00:54,970 We'll probably be moving by then. 21 00:00:55,010 --> 00:00:56,380 Moving? 22 00:00:56,430 --> 00:00:57,840 What? 23 00:00:57,890 --> 00:00:59,760 You just said "moving". 24 00:01:00,850 --> 00:01:02,140 No, I didn't. 25 00:01:02,180 --> 00:01:05,730 Well, I mean, I did, but I didn't mean "moving". 26 00:01:05,770 --> 00:01:07,730 I meant-- 27 00:01:09,440 --> 00:01:11,270 Betty. 28 00:01:11,320 --> 00:01:13,780 Don't tell Mom I said anything, okay? 29 00:01:14,780 --> 00:01:17,110 She was waiting for the right time to tell you. 30 00:01:17,950 --> 00:01:19,780 Right time to tell me what? 31 00:01:19,820 --> 00:01:21,580 About Italy. 32 00:01:22,790 --> 00:01:24,330 Ooh! 33 00:01:24,370 --> 00:01:26,750 I had a feeling we were gonna get to Italy sooner or later. 34 00:01:26,790 --> 00:01:30,750 And I imagine there's a story to go along with this. 35 00:01:30,790 --> 00:01:31,840 Yes. 36 00:01:32,960 --> 00:01:34,050 There's a love story, too-- 37 00:01:34,090 --> 00:01:35,800 about Jackson. 38 00:01:35,840 --> 00:01:37,010 Oh, the guy with a daughter. 39 00:01:37,050 --> 00:01:38,890 ...And his ex-wife, Tricia. 40 00:01:38,930 --> 00:01:39,890 Her mother. 41 00:01:39,930 --> 00:01:41,140 Right. 42 00:01:41,180 --> 00:01:42,890 She was in the military. 43 00:01:42,930 --> 00:01:44,220 They gave her a big promotion, 44 00:01:44,270 --> 00:01:46,100 and they sent her and their daughter, Betty, 45 00:01:46,140 --> 00:01:47,270 overseas. 46 00:01:47,310 --> 00:01:49,100 And this all has something to do with 47 00:01:49,150 --> 00:01:52,110 why you ran away from your own wedding today? 48 00:01:52,150 --> 00:01:54,780 Hide! 49 00:01:54,820 --> 00:01:56,740 Are they gone? 50 00:01:57,860 --> 00:02:00,030 All clear. 51 00:02:03,030 --> 00:02:03,990 I wanna help you. 52 00:02:04,040 --> 00:02:05,790 Okay? I do. 53 00:02:05,830 --> 00:02:08,540 But you really need to start telling me the truth. 54 00:02:08,580 --> 00:02:13,170 Just why are you hiding from the groomsmen? 55 00:02:23,850 --> 00:02:26,430 The only way any of this is gonna make sense to you 56 00:02:26,470 --> 00:02:28,980 is if I tell you Jackson's story, too. 57 00:02:29,020 --> 00:02:31,310 Well... that's fine and all, 58 00:02:31,350 --> 00:02:33,110 but I gotta open the bar sometime, 59 00:02:33,150 --> 00:02:34,480 so let's get to it. 60 00:02:34,520 --> 00:02:37,400 His ex-wife and daughter moved to Italy? 61 00:02:37,440 --> 00:02:39,150 A little place on the coast called Sperlonga. 62 00:02:39,200 --> 00:02:41,450 What does that have to do with your wedding? 63 00:02:41,490 --> 00:02:45,080 Well, I guess it starts with a guy eating soup. 64 00:02:51,210 --> 00:02:53,290 Does he do anything else? 65 00:02:53,330 --> 00:02:54,500 He doesn't need to. 66 00:02:54,540 --> 00:02:57,010 He goes online every morning and eats soup. 67 00:02:57,050 --> 00:03:00,050 With our help, he can become a major social media influencer. 68 00:03:00,090 --> 00:03:01,430 Watch the numbers. 69 00:03:01,470 --> 00:03:03,010 Watching. 70 00:03:03,050 --> 00:03:04,510 Yes! 71 00:03:04,550 --> 00:03:06,890 That's what I'm talking about, right there. 72 00:03:06,930 --> 00:03:09,020 So you think we should sign him? 73 00:03:09,060 --> 00:03:10,560 Already done. 74 00:03:10,600 --> 00:03:13,100 Six months contract with an option to renew. 75 00:03:13,150 --> 00:03:15,690 We're gonna make a fortune with this guy. 76 00:03:16,860 --> 00:03:17,940 Wonderful. 77 00:03:17,980 --> 00:03:19,530 Nice job, Nando. 78 00:03:19,570 --> 00:03:20,820 -Thank you, boss. -Killing it. 79 00:03:22,110 --> 00:03:24,240 Killin' it. 80 00:03:27,790 --> 00:03:29,660 And you didn't even have to lift a finger. 81 00:03:29,700 --> 00:03:32,750 Yeah, you guys are killing it over there, Jacks. 82 00:03:32,790 --> 00:03:34,130 Yeah, never been busier. 83 00:03:34,170 --> 00:03:36,290 We got clients coming in, deals being done. 84 00:03:36,340 --> 00:03:38,210 It's a great time for the company. 85 00:03:38,250 --> 00:03:39,590 Don't sound so excited. 86 00:03:39,630 --> 00:03:41,550 You know, when normal people get successful, 87 00:03:41,590 --> 00:03:42,720 they smile... 88 00:03:42,760 --> 00:03:44,300 sometimes, even laugh! 89 00:03:45,970 --> 00:03:48,260 It just feels like... 90 00:03:48,310 --> 00:03:49,600 it's all kinda happening 91 00:03:49,640 --> 00:03:51,310 without me actually doing anything. 92 00:03:51,350 --> 00:03:53,940 And this is bad, because--? 93 00:03:53,980 --> 00:03:55,360 Because, 94 00:03:55,400 --> 00:03:57,150 when I started in this business, it was a challenge. 95 00:03:57,190 --> 00:04:00,320 Every-- every contract, every meeting, 96 00:04:00,360 --> 00:04:02,740 there was kind of a thrill, but now... 97 00:04:02,780 --> 00:04:05,240 Are you saying the thrill is gone? 98 00:04:05,280 --> 00:04:07,080 I know how it sounds. 99 00:04:07,120 --> 00:04:09,160 I just look at you guys. 100 00:04:09,200 --> 00:04:11,370 Look what you've done with your lives. 101 00:04:12,620 --> 00:04:15,380 I don't know. 102 00:04:15,420 --> 00:04:17,090 Maybe I need a new goal. 103 00:04:17,130 --> 00:04:18,340 Like a new adventure? 104 00:04:18,380 --> 00:04:20,420 Are you finally gonna go hang-gliding with me? 105 00:04:20,460 --> 00:04:21,510 Yes? 106 00:04:21,550 --> 00:04:23,010 No. 107 00:04:24,470 --> 00:04:25,430 I'm talking about a goal. 108 00:04:25,470 --> 00:04:26,590 Look, not to put a damper 109 00:04:26,640 --> 00:04:29,430 on your existential crisis, or anything, 110 00:04:29,470 --> 00:04:31,180 but you and Trish have been divorced, what, 111 00:04:31,220 --> 00:04:32,350 six years now? 112 00:04:32,390 --> 00:04:34,640 You could always try dating again. 113 00:04:35,980 --> 00:04:38,190 That ship has sailed. 114 00:04:38,230 --> 00:04:39,900 That's what we thought. 115 00:04:39,940 --> 00:04:41,150 But look at us-- 116 00:04:41,190 --> 00:04:43,740 we both got ourselves married inside a year. 117 00:04:43,780 --> 00:04:45,070 Hmm. 118 00:04:45,110 --> 00:04:46,660 And I have never seen either one of you happier. 119 00:04:46,700 --> 00:04:48,830 But, honestly, I've been there... 120 00:04:48,870 --> 00:04:50,120 done that, 121 00:04:50,160 --> 00:04:51,290 and not very well. 122 00:04:51,330 --> 00:04:52,830 What are you talking about? 123 00:04:52,870 --> 00:04:56,080 You and Trish just grew apart, that's all. 124 00:04:56,120 --> 00:04:57,460 Yeah. No harm, no foul. 125 00:04:59,090 --> 00:05:00,710 Oh, speaking of. 126 00:05:00,750 --> 00:05:01,920 That's Trish. 127 00:05:01,960 --> 00:05:03,460 I'll be right back. 128 00:05:06,840 --> 00:05:08,930 Hey. How's Italy? 129 00:05:08,970 --> 00:05:10,140 Very Italian. 130 00:05:10,180 --> 00:05:11,140 How are you? 131 00:05:11,180 --> 00:05:12,220 Oh, you know-- 132 00:05:12,270 --> 00:05:14,480 making people famous for doing things 133 00:05:14,520 --> 00:05:17,060 our parents told us not to do in public. 134 00:05:17,100 --> 00:05:18,560 How's Betty? 135 00:05:18,600 --> 00:05:20,110 Well, that's why I'm calling, actually. 136 00:05:20,150 --> 00:05:21,650 -What's wrong? -Nothing! 137 00:05:21,690 --> 00:05:22,780 We're fine. 138 00:05:22,820 --> 00:05:24,610 She's learning Italian faster than I am. 139 00:05:24,650 --> 00:05:26,990 But, um, they want me to oversee 140 00:05:27,030 --> 00:05:29,410 a fresh-water project the government's doing in Kenya. 141 00:05:29,450 --> 00:05:31,080 I'd be gone for a month. 142 00:05:31,120 --> 00:05:32,290 You don't even have to ask. 143 00:05:32,330 --> 00:05:33,950 I would love 144 00:05:34,000 --> 00:05:36,210 for Betty to come stay with me while you're gone. 145 00:05:36,250 --> 00:05:37,420 Great! 146 00:05:37,460 --> 00:05:39,170 I feel bad for taking her out of school here, 147 00:05:39,210 --> 00:05:41,130 but I don't know any other way. 148 00:05:45,050 --> 00:05:46,300 Trish. 149 00:05:46,340 --> 00:05:48,380 I got a better idea. 150 00:05:56,020 --> 00:05:56,930 You made it. Great. 151 00:05:56,980 --> 00:05:58,140 Now, are you really 152 00:05:58,190 --> 00:05:59,270 going to forget about work for a while 153 00:05:59,310 --> 00:06:00,610 and just enjoy Italy? 154 00:06:00,650 --> 00:06:03,610 You got the reuse contract from the cat-video lady? 155 00:06:03,650 --> 00:06:05,150 100%. She signed this morning. 156 00:06:07,150 --> 00:06:09,780 And the guy who burps "Bohemian Rhapsody"-- 157 00:06:09,820 --> 00:06:11,530 is he renewing? -We're having lunch today. 158 00:06:11,570 --> 00:06:13,580 I'll have the deal done by end of business. 159 00:06:14,540 --> 00:06:16,870 Right. Well, what about the, uh-- 160 00:06:16,910 --> 00:06:19,000 Jackson, relax! I've got this. 161 00:06:19,040 --> 00:06:20,420 Everything's under control. 162 00:06:20,460 --> 00:06:22,630 The business isn't going to fall apart without you. 163 00:06:22,670 --> 00:06:23,880 I know that. 164 00:06:23,920 --> 00:06:26,050 I do. I think. 165 00:06:26,090 --> 00:06:28,130 It's just... 166 00:06:28,170 --> 00:06:30,050 taking some getting used to, I guess. 167 00:06:30,090 --> 00:06:31,680 Don't worry about a thing. 168 00:06:31,720 --> 00:06:32,970 You're where you need to be. 169 00:06:33,010 --> 00:06:33,970 You're right, you're right. 170 00:06:34,010 --> 00:06:36,180 Italy is exactly where I need to be. 171 00:06:36,220 --> 00:06:38,180 Whoa! 172 00:06:40,020 --> 00:06:41,650 I'm so sorry. Are you okay? 173 00:06:41,690 --> 00:06:43,110 No! 174 00:06:43,150 --> 00:06:45,270 You almost gave me heart attack! Watch where you're going. 175 00:06:45,320 --> 00:06:48,650 Maybe you could look both ways before you cross the street. 176 00:06:48,690 --> 00:06:49,780 And maybe you shouldn't be on your phone 177 00:06:49,820 --> 00:06:51,740 when you're behind the wheel of a car. 178 00:06:51,780 --> 00:06:53,120 I was dealing 179 00:06:53,160 --> 00:06:56,540 with a very important situation back in the States. 180 00:06:56,580 --> 00:06:58,910 Why do Americans spend so much time worrying 181 00:06:58,960 --> 00:07:00,960 about what's happening everywhere else 182 00:07:01,000 --> 00:07:02,080 but where they are? 183 00:07:02,130 --> 00:07:04,090 That's kind of a sweeping generalization, 184 00:07:04,130 --> 00:07:05,380 don't you think? 185 00:07:05,420 --> 00:07:06,590 Well, you didn't prove me wrong. 186 00:07:06,630 --> 00:07:08,510 In Italy, we live in the moment. 187 00:07:08,550 --> 00:07:11,220 And we try not to hit pedestrians. 188 00:07:19,270 --> 00:07:20,560 Gabriella! Language. 189 00:07:20,600 --> 00:07:22,100 What language, Mama? 190 00:07:22,150 --> 00:07:23,150 I was almost hit by a car. 191 00:07:23,190 --> 00:07:24,150 What? 192 00:07:24,190 --> 00:07:25,940 Yes! Some tourist, of course. 193 00:07:25,980 --> 00:07:28,190 Paying more attention to his phone than the road. 194 00:07:28,230 --> 00:07:29,190 Are you all right? 195 00:07:29,240 --> 00:07:30,490 I'm fine. 196 00:07:30,530 --> 00:07:32,780 Can you believe he actually tried to convince me 197 00:07:32,820 --> 00:07:33,610 it was my fault? 198 00:07:33,660 --> 00:07:34,870 Oh, you spoke with him? 199 00:07:34,910 --> 00:07:36,450 A little bit. 200 00:07:36,490 --> 00:07:37,700 And, uh, what did you talk about? 201 00:07:37,740 --> 00:07:39,410 Nothing, Mama. He had an attitude. 202 00:07:39,450 --> 00:07:40,710 You could see it in his eyes. 203 00:07:41,660 --> 00:07:43,250 And what color were they? 204 00:07:43,290 --> 00:07:45,210 -What? -His eyes. 205 00:07:45,250 --> 00:07:46,250 I think hazel. 206 00:07:49,920 --> 00:07:52,300 It doesn't matter what color they were, Mama! 207 00:07:52,340 --> 00:07:53,550 He could have run me over. 208 00:07:53,590 --> 00:07:55,680 But he didn't. Oh. 209 00:07:55,720 --> 00:07:58,350 These are the papers you asked me to sign. 210 00:07:58,390 --> 00:07:59,890 Brava. 211 00:07:59,930 --> 00:08:01,810 Now I just need to get Papa's signature. 212 00:08:01,850 --> 00:08:04,520 I still don't understand why we're doing this. 213 00:08:04,560 --> 00:08:06,940 Told you, Mama-- it's a business merger. 214 00:08:06,980 --> 00:08:09,480 It's to bring together our restaurant 215 00:08:09,530 --> 00:08:10,690 and Papa's vineyards, 216 00:08:10,740 --> 00:08:12,700 so we can get a loan from the bank. 217 00:08:12,740 --> 00:08:15,870 Yes, but why do we need a loan from the bank? 218 00:08:15,910 --> 00:08:17,030 We're doing fine. 219 00:08:17,070 --> 00:08:18,450 We could do better. 220 00:08:18,490 --> 00:08:21,700 We could fix the kitchen, get new tiles for the floor. 221 00:08:21,750 --> 00:08:25,460 And, maybe, I can help Papa expand his vineyard-- 222 00:08:25,500 --> 00:08:27,670 do tours or wine tastings. 223 00:08:27,710 --> 00:08:29,920 My daughter-- so ambitious! 224 00:08:30,880 --> 00:08:33,510 But Lorenzo is a very proud man. 225 00:08:33,550 --> 00:08:34,970 He will never agree to this. 226 00:08:35,010 --> 00:08:37,260 Well, maybe if you talk to him about it. 227 00:08:37,300 --> 00:08:38,550 Oh-ho-ho-ho! 228 00:08:38,600 --> 00:08:40,680 You know, your father and I have an agreement. 229 00:08:40,720 --> 00:08:43,180 I don't talk to him. He doesn't talk to me. 230 00:08:43,230 --> 00:08:44,690 We all live happily ever after. 231 00:08:44,730 --> 00:08:46,150 If you want him to sign these papers, 232 00:08:46,190 --> 00:08:47,900 it's up to you. 233 00:08:56,410 --> 00:08:58,740 Hi! You made it. 234 00:08:58,780 --> 00:09:00,580 Couldn't get here fast enough. 235 00:09:00,620 --> 00:09:01,990 Oh, ho, ho. 236 00:09:02,040 --> 00:09:03,330 Okay. 237 00:09:03,370 --> 00:09:04,870 When does she get off school? 238 00:09:04,910 --> 00:09:06,540 In an hour. 239 00:09:08,460 --> 00:09:10,920 I've left instructions all over the house-- 240 00:09:10,960 --> 00:09:11,960 -Okay. -...So you shouldn't 241 00:09:12,000 --> 00:09:13,420 have any trouble figuring things out. 242 00:09:13,460 --> 00:09:16,050 But, if you have any problems, just call the landlord. 243 00:09:16,090 --> 00:09:17,470 This is their number. 244 00:09:17,510 --> 00:09:19,430 Okay, great. 245 00:09:19,470 --> 00:09:21,600 Aww. 246 00:09:23,720 --> 00:09:25,940 Still make the shelf, huh? 247 00:09:25,980 --> 00:09:28,230 Always will. 248 00:09:28,270 --> 00:09:29,610 How are you doing, anyways? 249 00:09:30,440 --> 00:09:31,610 Great. 250 00:09:31,650 --> 00:09:33,570 The business just had its best year ever. 251 00:09:33,610 --> 00:09:36,450 Got more clients than we can handle. 252 00:09:36,490 --> 00:09:38,110 I meant you. 253 00:09:38,160 --> 00:09:39,370 How are you doing? 254 00:09:39,410 --> 00:09:41,580 Me? 255 00:09:41,620 --> 00:09:43,330 I'm good, yeah. 256 00:09:43,370 --> 00:09:45,410 You seeing anybody? 257 00:09:45,450 --> 00:09:47,250 No. 258 00:09:47,290 --> 00:09:49,380 I've got enough going on these days as it is. 259 00:09:49,420 --> 00:09:50,540 I barely have time for myself. 260 00:09:50,590 --> 00:09:51,790 You know what? 261 00:09:51,840 --> 00:09:53,420 Why don't I head down to Betty's school early? 262 00:09:53,460 --> 00:09:56,420 That way, I can, uh, surprise her when she gets out. 263 00:09:56,470 --> 00:09:57,680 She would love that. Yeah. 264 00:09:57,720 --> 00:09:59,760 Okay, good. Text me the directions. 265 00:10:01,510 --> 00:10:03,310 Jackson! 266 00:10:03,350 --> 00:10:04,600 Yeah? 267 00:10:04,640 --> 00:10:06,100 Um... 268 00:10:06,140 --> 00:10:07,890 She's 14 now. 269 00:10:07,940 --> 00:10:10,190 She's been doing a lot of growing up lately. 270 00:10:10,230 --> 00:10:12,110 I know. 271 00:10:12,150 --> 00:10:14,230 I understand. 272 00:10:14,280 --> 00:10:16,400 Still my little girl. 273 00:10:49,600 --> 00:10:52,060 Did you come here to finish the job? 274 00:10:52,100 --> 00:10:53,980 Oh, good. I said I was sorry. 275 00:10:54,020 --> 00:10:56,190 Oh, so now you admit it was your fault? 276 00:10:56,230 --> 00:10:58,150 Okay, fine. My fault. 277 00:10:58,190 --> 00:10:59,240 Happy? 278 00:10:59,280 --> 00:11:00,910 Very! How can I help you? 279 00:11:00,950 --> 00:11:03,620 I was wondering if I could get a cappuccino to go, please. 280 00:11:03,660 --> 00:11:05,450 We don't do "to go". 281 00:11:05,490 --> 00:11:07,450 Okay. Great. 282 00:11:07,500 --> 00:11:09,000 Then I'll just drink it here, I guess. 283 00:11:09,040 --> 00:11:10,750 A cappuccino? 284 00:11:10,790 --> 00:11:12,630 -Yeah. -Right now? 285 00:11:12,670 --> 00:11:14,630 Yes. 286 00:11:14,670 --> 00:11:16,050 You have a rule against that? 287 00:11:16,920 --> 00:11:18,840 Not officially, no, but... 288 00:11:18,880 --> 00:11:21,180 cappuccino's for the morning, not the afternoon. 289 00:11:21,220 --> 00:11:22,840 It's the Italian way. 290 00:11:23,800 --> 00:11:26,390 Okay. This has been fun. 291 00:11:26,430 --> 00:11:27,560 Never mind. 292 00:11:27,600 --> 00:11:29,020 I gotta go pick up my daughter from school. 293 00:11:29,060 --> 00:11:30,430 Bye-bye. 294 00:11:30,480 --> 00:11:31,730 -Ciao. -Yeah. 295 00:11:40,740 --> 00:11:43,490 Scusi? 296 00:11:43,530 --> 00:11:45,200 Cappuccino... 297 00:11:45,240 --> 00:11:46,990 to go. 298 00:11:48,620 --> 00:11:50,660 That's a to-go cup? 299 00:11:50,710 --> 00:11:53,620 No, but you can use your imagination. 300 00:11:53,670 --> 00:11:55,380 Okay. Yeah. 301 00:11:55,420 --> 00:11:57,170 Bring it back tomorrow. 302 00:11:57,210 --> 00:11:58,300 Sure. 303 00:11:58,340 --> 00:11:59,840 How much do I owe ya? 304 00:11:59,880 --> 00:12:02,340 It's on the house. Welcome to Sperlonga. 305 00:12:02,380 --> 00:12:04,180 Thank you. 306 00:12:04,220 --> 00:12:06,930 Um... grazie. 307 00:12:07,760 --> 00:12:09,430 Prego. 308 00:12:15,810 --> 00:12:17,230 You were right. 309 00:12:17,270 --> 00:12:19,320 About what? 310 00:12:19,360 --> 00:12:20,900 His eyes. 311 00:12:20,940 --> 00:12:22,820 They are hazel. 312 00:12:22,860 --> 00:12:24,450 Mama. 313 00:12:39,170 --> 00:12:40,090 Betty. 314 00:12:40,130 --> 00:12:41,420 Dad! 315 00:12:41,460 --> 00:12:42,920 When did you get here? 316 00:12:42,970 --> 00:12:45,050 Oh, a little while ago. 317 00:12:45,090 --> 00:12:46,890 I thought I'd come and walk you home from school. 318 00:12:46,930 --> 00:12:48,800 Dad, this is my friend, Alessia. 319 00:12:48,850 --> 00:12:50,310 Alessia, this is my dad. 320 00:12:50,350 --> 00:12:52,600 Nice to meet you, Alessia. 321 00:12:52,640 --> 00:12:55,350 Uh, you drink cappuccino in the afternoon? 322 00:13:00,150 --> 00:13:01,480 Yeah. 323 00:13:12,950 --> 00:13:15,750 Sweetheart, listen to your Italian. 324 00:13:15,790 --> 00:13:17,170 You are incredible. 325 00:13:17,210 --> 00:13:19,170 Grazie, Papa. 326 00:13:23,340 --> 00:13:25,880 Then the day came that Tricia had to leave. 327 00:13:27,680 --> 00:13:29,260 I'll miss you, sweetie. 328 00:13:29,300 --> 00:13:31,350 So, now it was Jackson and Betty on their own. 329 00:13:32,560 --> 00:13:34,060 Okay, I'll be good. 330 00:13:35,350 --> 00:13:37,310 She'll be all right. Just call us when you arrive. 331 00:13:37,350 --> 00:13:38,350 I know. 332 00:13:39,360 --> 00:13:40,690 Bye! We love you! 333 00:13:40,730 --> 00:13:41,690 We love you. 334 00:13:41,730 --> 00:13:42,650 It's gonna be okay. 335 00:13:42,690 --> 00:13:44,190 And how did that go? 336 00:13:44,240 --> 00:13:45,490 Okay... 337 00:13:45,530 --> 00:13:47,280 Actually, surprisingly well... 338 00:13:47,320 --> 00:13:49,240 - Me and you. - Can we get a dog now? 339 00:13:49,280 --> 00:13:51,530 ...until Jackson tried to use the stove. 340 00:13:53,200 --> 00:13:56,040 Thing is, nothing really happened. 341 00:13:56,080 --> 00:13:58,670 She stepped out in front of my car, 342 00:13:58,710 --> 00:14:00,000 I hit the brakes-- no problem. 343 00:14:00,040 --> 00:14:02,800 And then she starts yelling at me, 344 00:14:02,840 --> 00:14:04,210 and later, at the restaurant, 345 00:14:04,260 --> 00:14:06,510 she wouldn't even serve me a cappuccino. 346 00:14:06,550 --> 00:14:07,930 Well... 347 00:14:07,970 --> 00:14:09,640 at least at first. 348 00:14:09,680 --> 00:14:11,300 The nerve! 349 00:14:11,350 --> 00:14:14,100 Thought people in small towns are supposed to be friendly. 350 00:14:14,140 --> 00:14:15,520 I think they are. 351 00:14:15,560 --> 00:14:17,600 Unless you're trying to run them over with your car. 352 00:14:18,640 --> 00:14:19,650 Okay. 353 00:14:19,690 --> 00:14:21,560 I'll get it. 354 00:14:21,610 --> 00:14:23,360 Well... 355 00:14:23,400 --> 00:14:24,860 there are other restaurants in town. 356 00:14:24,900 --> 00:14:26,780 I'm sure I can figure out a way to avoid her. 357 00:14:26,820 --> 00:14:27,780 Yeah, but are you sure 358 00:14:27,820 --> 00:14:29,110 you want to? 359 00:14:29,150 --> 00:14:30,530 Why would you say that? 360 00:14:30,570 --> 00:14:32,620 Because you haven't stopped talking about her 361 00:14:32,660 --> 00:14:33,660 since we got online. 362 00:14:34,950 --> 00:14:36,540 Okay, I gotta go. 363 00:14:36,580 --> 00:14:38,500 Guy's here to fix the stove. 364 00:14:38,540 --> 00:14:39,540 Ciao! 365 00:14:39,580 --> 00:14:41,380 Nice. Ciao. 366 00:14:43,500 --> 00:14:45,460 Thanks for coming so quick. 367 00:14:45,500 --> 00:14:47,010 Yeah, I just can't seem to figure out 368 00:14:47,050 --> 00:14:48,510 what the problem is. 369 00:14:50,010 --> 00:14:51,590 What are you doing here? 370 00:14:52,600 --> 00:14:55,600 I'm staying here-- taking care of my daughter. 371 00:14:55,640 --> 00:14:57,470 What are you doing here? 372 00:14:58,600 --> 00:15:00,230 My family owns this house. 373 00:15:00,270 --> 00:15:03,520 I guess that makes me-- how do you say? 374 00:15:03,560 --> 00:15:06,110 Your landlord. 375 00:15:07,610 --> 00:15:09,490 So, the one person in Sperlonga 376 00:15:09,530 --> 00:15:10,990 Jackson doesn't wanna see-- 377 00:15:11,030 --> 00:15:13,450 ...Turns out to be the owner of the house he's living in. 378 00:15:13,490 --> 00:15:14,910 That's gotta be awkward! 379 00:15:14,950 --> 00:15:16,620 Not at first. 380 00:15:19,120 --> 00:15:21,540 There. All better. 381 00:15:22,790 --> 00:15:24,500 What, exactly, did you do? 382 00:15:24,540 --> 00:15:27,500 Oh, it was a very complicated repair procedure. 383 00:15:28,590 --> 00:15:30,630 I lit the pilot light. 384 00:15:31,970 --> 00:15:33,720 I could've done that. 385 00:15:33,760 --> 00:15:35,220 So why didn't you, Dad? 386 00:15:35,260 --> 00:15:36,720 Don't you have homework to do? 387 00:15:36,760 --> 00:15:38,640 They don't give us homework in Italy. 388 00:15:38,680 --> 00:15:39,850 What? 389 00:15:39,890 --> 00:15:41,850 You know, we have an excellent farmer's market 390 00:15:41,890 --> 00:15:43,310 here in Sperlonga. 391 00:15:43,350 --> 00:15:46,150 I go there every week, and the tomatoes are very fresh. 392 00:15:47,020 --> 00:15:49,280 We happen to love our canned tomatoes. 393 00:15:49,320 --> 00:15:50,490 Don't we, buddy? 394 00:15:50,530 --> 00:15:52,280 Whatever you say, Dad. 395 00:15:52,320 --> 00:15:54,950 There's nothing wrong with canned tomatoes, 396 00:15:54,990 --> 00:15:56,990 but you have to add some sugar to them 397 00:15:57,030 --> 00:15:59,080 to make the flavor really come to life. 398 00:15:59,120 --> 00:16:00,370 I'll keep that in mind. 399 00:16:00,410 --> 00:16:04,630 Thank you for your help, uh...? 400 00:16:04,670 --> 00:16:05,710 "Gabriella." 401 00:16:06,960 --> 00:16:09,000 And you're Jackson. 402 00:16:13,010 --> 00:16:16,050 You have my number in case you need anything else. 403 00:16:16,100 --> 00:16:17,220 Ciao, Betty! 404 00:16:17,260 --> 00:16:19,350 Ciao. 405 00:16:19,390 --> 00:16:21,350 Goodbye, Jackson. 406 00:16:26,310 --> 00:16:29,860 Dad, you didn't tell me you knew our landlady. 407 00:16:29,900 --> 00:16:32,110 I don't. Not exactly. 408 00:16:33,570 --> 00:16:35,860 And you... 409 00:16:35,910 --> 00:16:39,740 ...could've had my back on the whole canned-tomato thing. 410 00:16:52,800 --> 00:16:54,380 My dad. 411 00:16:54,430 --> 00:16:55,840 Betty! Hey! 412 00:16:55,880 --> 00:16:57,890 Wait. Your dad waits for you here? 413 00:16:57,930 --> 00:17:00,260 Yes. Every day. 414 00:17:03,390 --> 00:17:04,690 Well, okay. 415 00:17:04,730 --> 00:17:06,850 See you tomorrow, Betty. 416 00:17:11,730 --> 00:17:13,490 -Hey. -Hi, Dad. 417 00:17:14,570 --> 00:17:15,610 Who's that? 418 00:17:15,650 --> 00:17:17,780 That's Gio. 419 00:17:17,820 --> 00:17:19,530 -Gio? -Yes, Dad. 420 00:17:19,580 --> 00:17:22,580 Before you say anything, he's just a friend from school. 421 00:17:22,620 --> 00:17:24,540 I didn't say anything. 422 00:17:46,890 --> 00:17:48,310 Ciao! 423 00:17:49,770 --> 00:17:51,770 What a lovely young lady. 424 00:17:51,820 --> 00:17:53,070 Alessia was right. 425 00:17:53,110 --> 00:17:54,820 Betty had to do something. 426 00:17:54,860 --> 00:17:57,070 But what? 427 00:17:57,110 --> 00:17:58,610 This is their restaurant website. 428 00:17:58,660 --> 00:18:01,410 Gabriella and her mother did it all by themselves. 429 00:18:01,450 --> 00:18:02,990 Well, I'm gonna be honest here. 430 00:18:03,040 --> 00:18:05,450 These photographs, they're not great. 431 00:18:05,500 --> 00:18:06,960 But at least you can't read the fonts, 432 00:18:07,000 --> 00:18:08,960 so you don't see the spelling errors. 433 00:18:09,000 --> 00:18:11,340 Um, layout's a bit of a mess. 434 00:18:11,380 --> 00:18:13,630 No wonder they're not getting any traffic. 435 00:18:13,670 --> 00:18:15,010 Yeah. 436 00:18:15,050 --> 00:18:17,300 What do you think? 437 00:18:17,340 --> 00:18:20,760 Well, I think Gabriella should probably leave social media 438 00:18:20,800 --> 00:18:22,010 to a professional. 439 00:18:22,050 --> 00:18:23,560 Great. Thanks, Dad! 440 00:18:23,600 --> 00:18:24,720 I knew you'd do it. 441 00:18:24,770 --> 00:18:25,930 Do what? 442 00:18:25,970 --> 00:18:28,980 Help Gabriella with her web page. 443 00:18:29,020 --> 00:18:31,100 Nope. Didn't say that. 444 00:18:31,150 --> 00:18:33,360 Come on. Dad. She's a really good person. 445 00:18:33,400 --> 00:18:34,940 She volunteers at the school. 446 00:18:34,980 --> 00:18:37,190 She gives free food to the firefighters. 447 00:18:37,240 --> 00:18:38,650 Plus, she's an excellent landlady. 448 00:18:38,700 --> 00:18:40,950 I mean, who else would come all the way to our house 449 00:18:40,990 --> 00:18:42,070 at night, 450 00:18:42,120 --> 00:18:43,950 just to show you how to use a lighter? 451 00:18:43,990 --> 00:18:45,160 I know how to use a lighter. 452 00:18:45,200 --> 00:18:46,950 If you won't do it for Gabriella, 453 00:18:47,000 --> 00:18:48,410 will you at least do it for me? 454 00:18:48,460 --> 00:18:50,540 Your first-born child? Your only child! 455 00:18:50,580 --> 00:18:53,090 Your only child who's been torn from your arms 456 00:18:53,130 --> 00:18:54,630 and now lives thousands of miles away, 457 00:18:54,670 --> 00:18:56,630 in a completely different country? 458 00:18:56,670 --> 00:18:58,800 Please? 459 00:18:58,840 --> 00:19:01,300 Jackson wasn't sure about this. 460 00:19:01,340 --> 00:19:03,800 After all, it was a big step. 461 00:19:03,850 --> 00:19:05,510 He hadn't come to Italy 462 00:19:05,560 --> 00:19:07,770 with the intention of meeting anybody. 463 00:19:16,820 --> 00:19:17,990 Although Jackson 464 00:19:18,030 --> 00:19:19,570 was trying to stay focused on Betty... 465 00:19:21,530 --> 00:19:23,410 ...there were those canned tomatoes. 466 00:19:24,870 --> 00:19:26,330 Turned out... 467 00:19:26,370 --> 00:19:28,370 Gabriella was right. 468 00:19:30,620 --> 00:19:33,080 So Jackson decided to do what he did best... 469 00:19:33,130 --> 00:19:34,000 -I like it. -You like it? 470 00:19:34,040 --> 00:19:35,340 Yes. 471 00:19:35,380 --> 00:19:36,630 ...he rebranded everything, 472 00:19:36,670 --> 00:19:38,550 from the food to the restaurant. 473 00:19:39,720 --> 00:19:42,970 He even managed to rebrand the family history. 474 00:19:45,140 --> 00:19:47,890 It was all going very well, until-- 475 00:19:50,180 --> 00:19:52,730 Where did you get that? 476 00:19:52,770 --> 00:19:54,270 Found it online. 477 00:19:54,310 --> 00:19:56,360 Some old article in a paper. 478 00:19:57,150 --> 00:19:58,610 What do you think? 479 00:19:58,650 --> 00:20:00,190 I don't like it. 480 00:20:00,240 --> 00:20:02,400 I don't like it at all. 481 00:20:05,240 --> 00:20:06,950 Gabriella. Wait. 482 00:20:08,080 --> 00:20:10,000 Okay, hold on. 483 00:20:10,040 --> 00:20:11,540 Wait. What's wrong? 484 00:20:11,580 --> 00:20:12,790 What's wrong? 485 00:20:12,830 --> 00:20:14,080 The fact that you even asked me that question 486 00:20:14,120 --> 00:20:15,880 tells me that you know nothing about me. 487 00:20:15,920 --> 00:20:17,500 Or Italy, for that matter. 488 00:20:17,540 --> 00:20:20,210 Here, we value truth and honesty. 489 00:20:20,260 --> 00:20:22,170 The-the real things that are important in life. 490 00:20:22,220 --> 00:20:25,510 Not this fake fantasy world of yours. 491 00:20:25,550 --> 00:20:27,390 Okay. First of all, it's not my world. 492 00:20:27,430 --> 00:20:28,680 It's just social media. 493 00:20:28,720 --> 00:20:30,180 And, unfortunately, in this day and age, 494 00:20:30,220 --> 00:20:31,560 for any business... 495 00:20:31,600 --> 00:20:34,020 image is kind of all that matters. 496 00:20:34,060 --> 00:20:36,150 Well, it doesn't matter to me. 497 00:20:36,190 --> 00:20:38,230 And if it does to you, then, I'm sorry, 498 00:20:38,270 --> 00:20:40,400 but we have nothing left to say to each other. 499 00:20:40,440 --> 00:20:41,570 Now, if you don't mind, 500 00:20:41,610 --> 00:20:43,320 I have a whole restaurant to run. 501 00:20:43,360 --> 00:20:45,070 A real restaurant. 502 00:20:47,450 --> 00:20:50,290 ...social media... 503 00:21:00,800 --> 00:21:01,760 I don't get it. 504 00:21:01,800 --> 00:21:03,590 Jackson went to all that trouble, 505 00:21:03,630 --> 00:21:05,840 having Gabriella's website redesigned, 506 00:21:05,880 --> 00:21:08,220 and then she kicks him out of the restaurant? 507 00:21:08,260 --> 00:21:09,760 What's her problem? 508 00:21:09,810 --> 00:21:12,100 That's what Jackson wondered, too. 509 00:21:12,140 --> 00:21:14,600 But he decided not to let it bother him. 510 00:21:14,640 --> 00:21:17,060 After all, he had Betty to take care of 511 00:21:17,100 --> 00:21:20,110 and a whole town in Italy to explore. 512 00:21:20,150 --> 00:21:22,820 But then, there were the canned tomatoes. 513 00:21:22,860 --> 00:21:24,320 Wait. 514 00:21:24,360 --> 00:21:27,410 The canned tomatoes show up in the story again? 515 00:21:28,490 --> 00:21:30,160 Well, actually... 516 00:21:30,200 --> 00:21:32,290 they don't show up. 517 00:21:32,330 --> 00:21:34,580 He couldn't find any in the cupboard... 518 00:21:34,620 --> 00:21:37,370 and that changed everything. 519 00:22:10,280 --> 00:22:11,950 You can have that one. 520 00:22:11,990 --> 00:22:12,950 No, no, you take it. 521 00:22:12,990 --> 00:22:14,080 You're the professional. 522 00:22:14,120 --> 00:22:15,700 I'm sure you could use it more than I can. 523 00:22:15,750 --> 00:22:17,500 There are others. 524 00:22:18,710 --> 00:22:19,790 Okay. 525 00:22:23,250 --> 00:22:24,420 Uh... 526 00:22:27,260 --> 00:22:28,380 Grazie. 527 00:22:28,430 --> 00:22:32,010 You ended up buying fresh tomatoes after all. 528 00:22:32,050 --> 00:22:34,510 Unrelated to our conversation-- 529 00:22:34,560 --> 00:22:39,020 I decided it was time to expand my vegetable horizon. 530 00:22:39,060 --> 00:22:40,150 Actually... 531 00:22:40,190 --> 00:22:41,560 tomato's a fruit. 532 00:22:41,610 --> 00:22:42,810 Okay. 533 00:22:42,860 --> 00:22:46,860 Whatever it is, I ran out of the canned ones. 534 00:22:47,900 --> 00:22:50,700 Thank you. Oh, sorry. Apologies. 535 00:22:50,740 --> 00:22:51,910 Busy today. 536 00:22:51,950 --> 00:22:53,370 Yeah, it is. 537 00:22:53,410 --> 00:22:55,120 It's like the whole town is here. 538 00:22:55,160 --> 00:22:57,040 Doesn't anybody work in Sperlonga? 539 00:22:57,080 --> 00:22:58,500 Oh, they work. 540 00:22:58,540 --> 00:23:00,670 But work does not come first. 541 00:23:00,710 --> 00:23:02,380 There's a balance, you know? 542 00:23:02,420 --> 00:23:05,460 You must have life. You must have love. 543 00:23:05,500 --> 00:23:07,630 And then you have work. 544 00:23:07,670 --> 00:23:09,220 That does sound nice. 545 00:23:09,260 --> 00:23:13,760 I guess I've still got a lot to learn about the Italian way. 546 00:23:15,060 --> 00:23:16,810 Su conto. 547 00:23:16,850 --> 00:23:18,770 Grazie. 548 00:23:19,770 --> 00:23:21,850 -Gabriella, I'm sorry-- -Jackson, I'm sorry-- 549 00:23:21,900 --> 00:23:23,150 You first. 550 00:23:23,190 --> 00:23:25,150 No. Please. 551 00:23:25,190 --> 00:23:26,690 I didn't mean to insult you. 552 00:23:26,730 --> 00:23:29,240 Or the whole country, for that matter. 553 00:23:29,280 --> 00:23:30,450 I thought I was doing a nice thing, 554 00:23:30,490 --> 00:23:32,860 but I guess I wasn't, and I apologize. 555 00:23:32,910 --> 00:23:34,410 I apologize to you, 556 00:23:34,450 --> 00:23:35,870 because you did do a nice thing, 557 00:23:35,910 --> 00:23:38,040 and you were just trying to help me, 558 00:23:38,080 --> 00:23:39,160 and our restaurant, 559 00:23:39,200 --> 00:23:40,960 and I overreacted. 560 00:23:41,000 --> 00:23:43,040 You forgive me? 561 00:23:44,380 --> 00:23:46,630 Only if you forgive me. 562 00:23:54,140 --> 00:23:57,760 I don't know what that was, but I loved every second of it. 563 00:23:57,810 --> 00:23:58,970 "It's a deal." 564 00:23:59,020 --> 00:24:00,980 Okay, it's a deal. 565 00:24:04,310 --> 00:24:06,520 So, how long have you owned the restaurant? 566 00:24:06,570 --> 00:24:07,980 Oh, it's not mine. 567 00:24:08,020 --> 00:24:09,280 It's my mother's. 568 00:24:09,320 --> 00:24:10,570 Mm. 569 00:24:10,610 --> 00:24:12,320 She and my father used to own it together, 570 00:24:12,360 --> 00:24:15,120 and a vineyard-- just outside town. 571 00:24:15,160 --> 00:24:16,410 Oh? 572 00:24:16,450 --> 00:24:18,330 But, there were a few bad years, 573 00:24:18,370 --> 00:24:20,200 and they fought too much-- 574 00:24:20,250 --> 00:24:22,500 about money, mostly. 575 00:24:22,540 --> 00:24:24,120 So they got a divorce. 576 00:24:24,170 --> 00:24:27,250 And now, she has the restaurant, and he has the vineyard, 577 00:24:27,290 --> 00:24:29,300 and they never speak. 578 00:24:29,340 --> 00:24:31,380 Oh, I'm sorry. That's too bad. 579 00:24:31,420 --> 00:24:33,180 Grazie. 580 00:24:33,220 --> 00:24:34,470 My dream 581 00:24:34,510 --> 00:24:36,550 is to bring the two businesses back together. 582 00:24:36,600 --> 00:24:38,310 I've already hired a lawyer, 583 00:24:38,350 --> 00:24:42,140 and I'm working on getting a loan, but-- 584 00:24:42,180 --> 00:24:44,190 But? 585 00:24:46,440 --> 00:24:48,570 The reason I got so upset with you 586 00:24:48,610 --> 00:24:50,650 was because that photograph 587 00:24:50,690 --> 00:24:52,990 reminded me of what happened to my family-- 588 00:24:53,030 --> 00:24:54,490 to my parents-- 589 00:24:54,530 --> 00:24:57,530 and how stubborn my father can be. 590 00:24:58,450 --> 00:24:59,780 Well, I apologize. 591 00:24:59,830 --> 00:25:01,750 I didn't mean to bring up feelings for you. 592 00:25:01,790 --> 00:25:03,540 It's not your fault. 593 00:25:03,580 --> 00:25:06,210 Papa is just impossible. 594 00:25:06,250 --> 00:25:08,170 I don't know what to do. 595 00:25:12,380 --> 00:25:15,630 Well, I guess this is ciao. 596 00:25:15,680 --> 00:25:18,720 Ciao can mean "hello" or "goodbye". 597 00:25:19,640 --> 00:25:21,060 Is that right? 598 00:25:21,100 --> 00:25:24,390 But, if you want to say a "goodbye," 599 00:25:24,430 --> 00:25:27,690 that means something more-- like, a more serious goodbye-- 600 00:25:27,730 --> 00:25:30,480 then you say arrivederci. 601 00:25:30,520 --> 00:25:32,440 I'll keep that in mind. 602 00:25:32,480 --> 00:25:34,990 Thank you... for today. 603 00:25:36,030 --> 00:25:38,870 I'll get this bag back to you as soon as I can. 604 00:25:38,910 --> 00:25:40,700 You may keep it. 605 00:25:40,740 --> 00:25:42,620 A souvenir of our day at the market. 606 00:25:42,660 --> 00:25:45,160 I will cherish it always. 607 00:25:47,000 --> 00:25:48,460 May I ask a favor? 608 00:25:48,500 --> 00:25:50,500 Sure. Yeah. 609 00:25:50,540 --> 00:25:52,380 I would like to make dinner for you. 610 00:25:52,420 --> 00:25:54,380 You and Betty. 611 00:25:54,420 --> 00:25:57,010 As an apology for the other day. 612 00:25:57,050 --> 00:25:59,180 You don't have to do that. 613 00:25:59,220 --> 00:26:00,430 I want to. 614 00:26:00,470 --> 00:26:01,930 Besides, 615 00:26:01,970 --> 00:26:04,720 you can't live on canned tomatoes forever. 616 00:26:23,030 --> 00:26:24,580 I thought you fixed the problem? 617 00:26:24,620 --> 00:26:26,120 I thought I did. 618 00:26:29,790 --> 00:26:33,340 Dad, you know you don't have to do this every day. 619 00:26:33,380 --> 00:26:34,630 I was-- 620 00:26:34,670 --> 00:26:36,510 I was in the neighborhood. 621 00:26:36,550 --> 00:26:38,970 Come on, we need to talk. 622 00:26:41,390 --> 00:26:42,760 Dinner? 623 00:26:42,800 --> 00:26:44,220 With Gabriella? 624 00:26:44,260 --> 00:26:46,890 Yeah. I told her I needed to talk it over with you first, 625 00:26:46,930 --> 00:26:48,770 just in case it made you feel uncomfortable. 626 00:26:48,810 --> 00:26:50,270 Why would it make me uncomfortable? 627 00:26:50,310 --> 00:26:52,020 Because I'm your father. 628 00:26:52,060 --> 00:26:54,860 I'm also a guest in your mother's house. 629 00:26:54,900 --> 00:26:57,860 Having somebody over might be awkward for you. 630 00:26:58,950 --> 00:27:02,620 Well, are you saying this is a date? 631 00:27:02,660 --> 00:27:03,620 No. No, no. 632 00:27:03,660 --> 00:27:05,450 Absolutely not. 633 00:27:05,490 --> 00:27:06,870 This is a friend. 634 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 Who's a chef, 635 00:27:09,040 --> 00:27:11,790 who's coming over to make us dinner. 636 00:27:11,830 --> 00:27:14,380 What do you think? 637 00:27:14,420 --> 00:27:15,750 Well... 638 00:27:15,800 --> 00:27:18,090 a child's teenage years can be the most difficult 639 00:27:18,130 --> 00:27:20,340 whilst processing the trauma of divorce. 640 00:27:20,380 --> 00:27:22,340 As your daughter, 641 00:27:22,390 --> 00:27:26,350 I'm willing to accept this challenge will not be easy. 642 00:27:26,390 --> 00:27:27,640 Somehow... 643 00:27:27,680 --> 00:27:29,180 I will rise above. 644 00:27:30,480 --> 00:27:32,400 Very nice. 645 00:27:32,440 --> 00:27:34,860 Is that a yes? 646 00:27:36,440 --> 00:27:39,320 Three, two, one... 647 00:27:39,360 --> 00:27:40,610 we have lift-off. 648 00:27:40,650 --> 00:27:42,320 -Well done, Dad. -Thank you. 649 00:27:42,360 --> 00:27:44,370 And it took you only three clicks this time. 650 00:27:44,410 --> 00:27:45,530 Okay-- 651 00:27:45,580 --> 00:27:47,330 Now let's see if you can boil water. 652 00:27:47,370 --> 00:27:48,540 It's on my resume. 653 00:27:48,580 --> 00:27:50,960 And don't forget to add a palm full of salt. 654 00:27:51,000 --> 00:27:54,460 My father says pasta water should be "as salty as the sea." 655 00:27:56,460 --> 00:27:58,000 I'll set the table. 656 00:27:58,050 --> 00:28:01,760 I think some of Mom's good stuff is still in one of the boxes. 657 00:28:03,680 --> 00:28:05,680 Your daughter is a lovely young lady. 658 00:28:05,720 --> 00:28:06,810 Yeah. 659 00:28:06,850 --> 00:28:08,470 -You must be very proud. -I am. 660 00:28:08,520 --> 00:28:11,730 Trish and I have done our best to try to be good parents. 661 00:28:11,770 --> 00:28:13,060 I think you have succeeded. 662 00:28:13,100 --> 00:28:13,900 Thank you. 663 00:28:13,940 --> 00:28:15,270 Yeah. 664 00:28:15,310 --> 00:28:16,690 We do it together. 665 00:28:16,730 --> 00:28:18,270 When our marriage ended, 666 00:28:18,320 --> 00:28:20,690 we discovered that we were better off as friends. 667 00:28:20,740 --> 00:28:24,570 So we try our best to maintain a good relationship 668 00:28:24,610 --> 00:28:26,120 so that we can raise Betty 669 00:28:26,160 --> 00:28:28,030 with the same level of love and commitment. 670 00:28:28,080 --> 00:28:30,870 Betty's very lucky to have you as a father. 671 00:28:30,910 --> 00:28:32,710 Oh, I'm lucky to have her. 672 00:28:35,250 --> 00:28:37,210 Fathers and daughters can be a... 673 00:28:37,250 --> 00:28:39,460 a very complicated thing. 674 00:28:48,430 --> 00:28:50,010 Thanks for my car. 675 00:28:52,850 --> 00:28:54,940 It almost ran me over in the store. 676 00:28:54,980 --> 00:28:56,350 -Okay-- -It made me think of you. 677 00:29:02,940 --> 00:29:04,860 What's wrong? "Cutie"? 678 00:29:04,900 --> 00:29:06,530 -Oh, you're speaking Italian. -Yes. 679 00:29:06,570 --> 00:29:08,070 Here, watch out, the stove is still on. 680 00:29:08,120 --> 00:29:10,080 You okay? Did you burn yourself? 681 00:29:10,120 --> 00:29:11,080 No. Did you? 682 00:29:11,120 --> 00:29:12,250 No. I'm okay. 683 00:29:12,290 --> 00:29:14,160 Found them-- 684 00:29:15,620 --> 00:29:18,420 Yeah, the plates. Um... 685 00:29:18,460 --> 00:29:21,460 Why don't you go and get set up, and we'll, uh... 686 00:29:21,500 --> 00:29:23,590 Start over again? 687 00:29:23,630 --> 00:29:27,180 Yeah. We'll start over again. 688 00:29:31,640 --> 00:29:33,060 That was amazing. 689 00:29:33,100 --> 00:29:35,940 I do not think I'll be able to eat again until December. 690 00:29:35,980 --> 00:29:38,900 Actually, we have a wonderful dinner 691 00:29:38,940 --> 00:29:40,690 at the restaurant for La Vigilia, 692 00:29:40,730 --> 00:29:41,730 which is Christmas Eve. 693 00:29:41,770 --> 00:29:43,820 I can save you a table if you'd like. 694 00:29:43,860 --> 00:29:45,490 Will I have to boil water? 695 00:29:45,530 --> 00:29:47,610 You're pretty good at it, Dad. 696 00:29:47,660 --> 00:29:49,570 You know, once you got the hang of it. 697 00:29:49,620 --> 00:29:50,700 Thank you. 698 00:29:50,740 --> 00:29:52,580 I had an excellent teacher. 699 00:29:53,330 --> 00:29:55,540 Actually, I'm the one who should be thanking you-- 700 00:29:55,580 --> 00:29:57,170 both of you-- 701 00:29:57,210 --> 00:30:00,040 for letting me share this evening with you. 702 00:30:01,380 --> 00:30:04,010 It meant a lot to us, too. 703 00:30:06,720 --> 00:30:08,640 Okay. 704 00:30:08,680 --> 00:30:09,720 Oh, no, wait! Selfie time. 705 00:30:09,760 --> 00:30:11,010 Of course. 706 00:30:12,260 --> 00:30:13,520 A little closer. 707 00:30:13,560 --> 00:30:16,390 Yeah. How's that? 708 00:30:16,430 --> 00:30:17,640 Closer. 709 00:30:19,230 --> 00:30:20,360 Okay. 710 00:30:23,270 --> 00:30:24,820 At first, it looked like 711 00:30:24,860 --> 00:30:26,780 she got Jackson and Gabriella together, 712 00:30:26,820 --> 00:30:28,820 which meant he now had a friend, 713 00:30:28,860 --> 00:30:30,200 which also meant 714 00:30:30,240 --> 00:30:31,780 that he wouldn't be following her back and forth 715 00:30:31,820 --> 00:30:33,330 -to school every day... -Stay. 716 00:30:33,370 --> 00:30:35,410 I'll, uh, get the plates. 717 00:30:35,450 --> 00:30:38,790 ...at least, that's what she thought. 718 00:30:44,380 --> 00:30:46,510 Hey, Dad. 719 00:30:46,550 --> 00:30:49,470 I found the canned tomatoes. 720 00:30:55,560 --> 00:30:57,310 The canned tomatoes again? 721 00:30:57,350 --> 00:30:59,230 I told you-- they change everything. 722 00:30:59,730 --> 00:31:01,190 When her original scheme 723 00:31:01,230 --> 00:31:02,730 to get Jackson and Gabriella together 724 00:31:02,770 --> 00:31:03,940 didn't work out, 725 00:31:03,980 --> 00:31:06,280 Betty had to go to Plan B. 726 00:31:07,070 --> 00:31:09,070 And what was "Plan B"? 727 00:31:10,070 --> 00:31:11,910 She hid the canned tomatoes. 728 00:31:13,280 --> 00:31:15,370 It was the only way she could think of 729 00:31:15,410 --> 00:31:18,160 to get Jackson to go to the farmer's market. 730 00:31:18,200 --> 00:31:20,920 She figured it would only be a matter of time. 731 00:31:20,960 --> 00:31:22,330 Of course, 732 00:31:22,380 --> 00:31:24,130 Gabriella didn't know about any of this at all, 733 00:31:24,170 --> 00:31:26,130 so when she asked Jackson if she could make them dinner, 734 00:31:26,170 --> 00:31:28,590 it was actually her idea. 735 00:31:28,630 --> 00:31:31,890 You mean Gabriella really was interested in Jackson? 736 00:31:31,930 --> 00:31:33,140 Uh-huh. 737 00:31:33,180 --> 00:31:36,180 So, obviously, he had to take evasive action. 738 00:31:36,220 --> 00:31:37,430 Like what? 739 00:31:38,520 --> 00:31:40,390 Wait! What did Betty do? 740 00:31:40,440 --> 00:31:41,770 She's been 741 00:31:41,810 --> 00:31:44,020 trying to set me up with Gabriella from the restaurant. 742 00:31:44,060 --> 00:31:45,730 The one you almost ran over with your car? 743 00:31:45,770 --> 00:31:47,900 We've moved on from that, but yeah. 744 00:31:47,940 --> 00:31:49,570 -So, what's wrong? - "What's wrong" 745 00:31:49,610 --> 00:31:52,610 is that, uh, I am not looking for a relationship. 746 00:31:52,660 --> 00:31:53,780 Besides, 747 00:31:53,820 --> 00:31:55,490 I leave here at the end of the month. 748 00:31:55,530 --> 00:31:57,830 I do not want to give Gabriella the impression 749 00:31:57,870 --> 00:31:59,120 that I am interested in her. 750 00:31:59,160 --> 00:32:01,040 But you are, aren't you? 751 00:32:01,080 --> 00:32:01,870 That's not the point. The point is-- 752 00:32:01,920 --> 00:32:03,710 You are interested in her! 753 00:32:03,750 --> 00:32:05,290 The point is, 754 00:32:05,340 --> 00:32:07,300 I just can't do this right now, okay? 755 00:32:07,340 --> 00:32:10,260 I came to Italy to look after my daughter, 756 00:32:10,300 --> 00:32:12,090 and maybe figure a few things out. 757 00:32:12,130 --> 00:32:14,050 I did not come here to fall in love. 758 00:32:14,090 --> 00:32:15,350 So what do you want us to do? 759 00:32:15,390 --> 00:32:16,640 We've already talked about it, 760 00:32:16,680 --> 00:32:17,760 and I think she understands, 761 00:32:17,810 --> 00:32:19,140 but if Betty calls you-- 762 00:32:19,180 --> 00:32:21,770 which... I know she will-- 763 00:32:21,810 --> 00:32:23,770 just tell her 764 00:32:23,810 --> 00:32:26,020 no more trying to fix me up. 765 00:32:26,060 --> 00:32:29,030 Gabriella or anybody. 766 00:32:29,070 --> 00:32:30,280 Absolutely. 767 00:32:30,320 --> 00:32:31,990 100%. 768 00:32:32,030 --> 00:32:34,030 Okay. 769 00:32:34,070 --> 00:32:36,160 I gotta go. 770 00:32:37,200 --> 00:32:38,740 What are you thinking? 771 00:32:38,790 --> 00:32:39,790 Exactly what you're thinking. 772 00:32:39,830 --> 00:32:41,000 Ee! 773 00:32:54,130 --> 00:32:56,550 -Ciao. -Ciao. Hi. 774 00:32:56,590 --> 00:32:58,810 Looks good. 775 00:32:58,850 --> 00:33:00,970 We always decorate for the festival. 776 00:33:01,020 --> 00:33:03,180 That's great. Um, Gabriella-- 777 00:33:03,230 --> 00:33:05,100 Do you know Il Illusionista ? 778 00:33:05,940 --> 00:33:07,520 No, I don't, but-- 779 00:33:07,560 --> 00:33:09,570 It means "The Conjurer". It's a very well-known opera. 780 00:33:09,610 --> 00:33:11,530 It was written right here in Sperlonga, 781 00:33:11,570 --> 00:33:13,150 almost 200 years ago. 782 00:33:13,190 --> 00:33:15,740 It was first performed in the piazza right over there. 783 00:33:15,780 --> 00:33:17,320 Isn't that something? 784 00:33:17,370 --> 00:33:19,450 Each year, for the anniversary, 785 00:33:19,490 --> 00:33:21,080 we have a festival. 786 00:33:21,120 --> 00:33:25,330 So we all dress up in costumes and masks from the opera. 787 00:33:25,370 --> 00:33:27,630 There's food and dancing, and wine. 788 00:33:27,670 --> 00:33:29,540 You will come, yes? 789 00:33:32,000 --> 00:33:33,920 Actually, we need to talk. 790 00:33:33,970 --> 00:33:36,800 Okay. We can talk while you help. 791 00:33:37,890 --> 00:33:39,470 Yeah. Sure. 792 00:33:42,720 --> 00:33:44,140 Okay. 793 00:33:46,230 --> 00:33:48,980 Look, there's something I need to tell ya. 794 00:33:49,020 --> 00:33:50,770 That sounds very serious. 795 00:33:50,820 --> 00:33:52,530 It is. It is to me. 796 00:33:52,570 --> 00:33:54,030 Um... 797 00:33:54,070 --> 00:33:56,450 i-it's about 798 00:33:56,490 --> 00:34:00,030 our, um-- our situation-- this situation. 799 00:34:00,070 --> 00:34:02,240 Wh-What do you mean "situation"? 800 00:34:03,410 --> 00:34:05,960 What am I even saying? 801 00:34:06,000 --> 00:34:07,670 You know what? Forget this. 802 00:34:07,710 --> 00:34:08,750 What I mean is "us"-- 803 00:34:10,710 --> 00:34:14,010 Just like in the movies. 804 00:34:14,050 --> 00:34:17,090 I don't watch a lot of movies. Um... 805 00:34:18,090 --> 00:34:20,760 Is there something wrong, Jackson? 806 00:34:20,800 --> 00:34:22,680 Yeah. Yeah, something is wrong. 807 00:34:22,720 --> 00:34:26,850 Um... it's about when you made dinner the other night. 808 00:34:26,890 --> 00:34:28,190 Okay. You didn't like it? 809 00:34:28,230 --> 00:34:30,310 No! No. I loved it-- 810 00:34:30,350 --> 00:34:32,320 it was one of the best meals I've ever had-- 811 00:34:32,360 --> 00:34:34,400 but we can never do it again. 812 00:34:35,900 --> 00:34:37,740 I can make lunch? 813 00:34:42,780 --> 00:34:45,080 No. I mean, um... 814 00:34:45,120 --> 00:34:46,250 anything. 815 00:34:46,290 --> 00:34:48,580 You and me, we can never do... 816 00:34:48,620 --> 00:34:50,540 anything again. 817 00:34:50,580 --> 00:34:51,830 I'm sorry. 818 00:34:51,880 --> 00:34:54,170 I know this probably doesn't make-- 819 00:34:58,090 --> 00:35:00,220 Goodbye, Gabriella. 820 00:35:09,770 --> 00:35:11,270 Gabriella, 821 00:35:11,310 --> 00:35:13,770 your father mailed back those papers you sent him 822 00:35:13,820 --> 00:35:15,270 for the loan. 823 00:35:15,320 --> 00:35:17,740 He-- He didn't sign them. 824 00:35:18,900 --> 00:35:20,320 Of course he didn't. 825 00:35:20,360 --> 00:35:22,490 What was I expecting? 826 00:35:23,570 --> 00:35:25,450 Hey! 827 00:35:25,490 --> 00:35:28,250 I saw you talking to your American friend. 828 00:35:28,290 --> 00:35:30,210 He seems very nice. 829 00:35:30,250 --> 00:35:32,170 I thought he was, too, Mama. 830 00:35:32,210 --> 00:35:34,460 I thought he was, too. 831 00:35:35,840 --> 00:35:37,550 Now, hold on! 832 00:35:37,590 --> 00:35:39,470 Are you telling me that's the end of the story? 833 00:35:39,510 --> 00:35:41,630 Jackson just left her standing there, 834 00:35:41,680 --> 00:35:43,510 and didn't even say why? 835 00:35:43,550 --> 00:35:46,640 He couldn't. The truth was, he didn't really know himself. 836 00:35:47,680 --> 00:35:50,310 Well, this certainly isn't much of a love story. 837 00:35:50,350 --> 00:35:53,350 That's because it's not over yet. 838 00:35:55,230 --> 00:35:56,520 A week went by 839 00:35:56,570 --> 00:35:58,690 with Gabriella pretending she didn't care... 840 00:36:01,990 --> 00:36:05,410 ...and even though Jackson pretended he didn't care, 841 00:36:05,450 --> 00:36:07,830 he stopped buying canned tomatoes... 842 00:36:09,870 --> 00:36:12,870 ...and still went to the market to buy fresh tomatoes. 843 00:36:16,710 --> 00:36:19,380 Since neither of them would make the first move, 844 00:36:19,420 --> 00:36:22,970 it looked like whatever romance they might have had 845 00:36:23,010 --> 00:36:25,600 was over before it even started. 846 00:36:29,100 --> 00:36:30,270 I can't decide, Dad. 847 00:36:30,310 --> 00:36:31,680 Which one do you want? 848 00:36:31,730 --> 00:36:32,810 Me? 849 00:36:32,850 --> 00:36:34,850 No, neither. Thanks. 850 00:36:34,900 --> 00:36:37,150 Dad, you have to wear a mask to the festival tonight. 851 00:36:37,190 --> 00:36:38,610 It's a tradition. 852 00:36:38,650 --> 00:36:40,440 Well, it's a good thing we're doing something else then. 853 00:36:40,480 --> 00:36:41,860 What do you want to do? 854 00:36:41,900 --> 00:36:43,360 Dad! Are you guys hearing this? 855 00:36:43,400 --> 00:36:44,700 My father is denying me 856 00:36:44,740 --> 00:36:46,950 a very important cultural experience 857 00:36:46,990 --> 00:36:49,120 of great educational value, 858 00:36:49,160 --> 00:36:50,490 without which, 859 00:36:50,540 --> 00:36:52,500 I'll probably not get into the college of my choice. 860 00:36:52,540 --> 00:36:54,330 Come on, Jacks. Take her to the festival. 861 00:36:54,370 --> 00:36:56,710 Yeah! Festivals are awesome. 862 00:36:57,840 --> 00:36:59,750 Let's go skydiving. Come on. 863 00:36:59,800 --> 00:37:03,010 He's just trying to avoid someone. 864 00:37:03,050 --> 00:37:04,050 That's not true. 865 00:37:04,090 --> 00:37:05,760 If you guys think it's so great, 866 00:37:05,800 --> 00:37:09,140 then why don't you fly down here and you go yourselves? 867 00:37:09,180 --> 00:37:11,020 -Okay! -Let's go! 868 00:37:11,060 --> 00:37:13,140 Ta-dah! 869 00:37:15,310 --> 00:37:17,020 Hold on. Did you know about this? 870 00:37:17,060 --> 00:37:18,400 I got two extra masks. 871 00:37:18,440 --> 00:37:20,190 -Oh... -No, you didn't. 872 00:37:20,230 --> 00:37:22,690 Oh... yes! 873 00:37:31,290 --> 00:37:33,620 I still cannot believe you guys are here. 874 00:37:33,660 --> 00:37:35,960 Hey, well, Chelsea went to see her parents in Varna, 875 00:37:36,000 --> 00:37:37,540 and this was kinda on the way. 876 00:37:37,580 --> 00:37:39,090 I've always wanted to see Italy. 877 00:37:39,130 --> 00:37:41,880 I just didn't think it would be through such tiny eyeholes. 878 00:37:41,920 --> 00:37:42,760 All right, back here. 879 00:37:42,800 --> 00:37:44,920 Ciao, Betty. 880 00:37:44,970 --> 00:37:45,930 Che bella tua maschera! 881 00:37:45,970 --> 00:37:47,590 Grazie! Anche la tua. 882 00:37:47,640 --> 00:37:51,100 Betty, aren't you gonna introduce us to your friend? 883 00:37:51,140 --> 00:37:51,970 Oh. Um, uh... 884 00:37:52,010 --> 00:37:53,310 yeah, sure. 885 00:37:53,350 --> 00:37:56,140 Gio, this is my dad, and, Dad, this is Gio. 886 00:37:56,190 --> 00:37:57,810 Buona sera, signore. 887 00:37:57,850 --> 00:37:59,520 Buona sera, Gio. 888 00:37:59,560 --> 00:38:01,650 And these are my honorary uncles, 889 00:38:01,690 --> 00:38:02,650 Pete and Danny. 890 00:38:02,690 --> 00:38:04,070 Ciao bee-loh. 891 00:38:04,110 --> 00:38:06,950 What he said. 892 00:38:08,610 --> 00:38:09,660 Wait, Betty! We're gonna meet 893 00:38:09,700 --> 00:38:11,950 right back here-- one hour, remember? 894 00:38:11,990 --> 00:38:12,950 -Jackson, relax! -I'm relaxed. 895 00:38:12,990 --> 00:38:14,330 She's 14, okay? 896 00:38:14,370 --> 00:38:16,080 Gotta let her have some fun. 897 00:38:16,120 --> 00:38:17,790 Yeah! 898 00:38:17,830 --> 00:38:19,290 Oh, hey. Hey! 899 00:38:19,330 --> 00:38:20,790 Eyeholes are so small. 900 00:38:20,840 --> 00:38:22,170 Okay, I gotcha. 901 00:38:32,560 --> 00:38:33,560 Gosh. 902 00:38:33,600 --> 00:38:34,640 Told you. 903 00:38:34,680 --> 00:38:36,310 I knew this was gonna be fun. 904 00:38:36,350 --> 00:38:37,640 -I like it. -Okay! Okay! 905 00:38:37,690 --> 00:38:39,600 I think I could move to Italy. 906 00:38:47,110 --> 00:38:48,610 Oh. Excuse me. 907 00:38:48,650 --> 00:38:49,320 Pardon me. 908 00:39:04,420 --> 00:39:06,510 Hey, is-- is that-- 909 00:39:06,550 --> 00:39:07,970 Hey, isn't-isn't-isn't- isn't-isn't-- 910 00:39:08,010 --> 00:39:08,800 Is that--? 911 00:39:13,390 --> 00:39:15,100 Look at our boy! 912 00:39:17,640 --> 00:39:18,930 I'd have never thought it if I didn't see it. 913 00:39:18,980 --> 00:39:21,400 -I gotta get this. -Get it! Get it, get it. 914 00:39:21,440 --> 00:39:22,560 Okay. Look at him go. 915 00:39:22,610 --> 00:39:23,810 He doesn't even know we're watching. 916 00:39:26,400 --> 00:39:28,320 I didn't know he could move his hips like that. 917 00:39:28,360 --> 00:39:29,820 I didn't know he had hips! 918 00:39:53,590 --> 00:39:55,350 -Dip her again! -Do it again! 919 00:39:55,390 --> 00:39:56,350 Double dip! 920 00:39:56,390 --> 00:39:57,600 Double dip, Jackson! 921 00:39:57,640 --> 00:40:01,270 Whoo! Yeah! Yeah! That's our boy! 922 00:40:01,310 --> 00:40:03,900 Don't look at me-- it was all her. 923 00:40:03,940 --> 00:40:05,270 Thank you for the dance. 924 00:40:23,830 --> 00:40:27,420 You two danced like that, and you didn't get her name? 925 00:40:27,460 --> 00:40:28,670 Doesn't matter. 926 00:40:28,710 --> 00:40:30,590 It was just a quick little "nothing" dance. 927 00:40:30,630 --> 00:40:32,130 This is your idea of "nothing"? 928 00:40:32,170 --> 00:40:35,430 Aw! No wonder he hasn't been on a date in six years. 929 00:40:35,470 --> 00:40:38,430 Ahh...! 930 00:40:39,970 --> 00:40:41,520 Oh, I'm an espresso guy. 931 00:40:41,560 --> 00:40:44,230 We drink cappuccino in the morning around here. 932 00:40:44,270 --> 00:40:45,560 And I have been on dates. 933 00:40:45,600 --> 00:40:47,940 I've been on a bunch of dates. 934 00:40:49,110 --> 00:40:50,650 I've been on four dates. 935 00:40:50,690 --> 00:40:51,990 It's just not happening-- that's all. 936 00:40:52,030 --> 00:40:54,950 Mm-hmm. What about this? Hmm? Is this happening? 937 00:40:54,990 --> 00:40:58,370 Like, you do want to find her, don't you? 938 00:40:58,410 --> 00:40:59,740 I told you guys, 939 00:40:59,790 --> 00:41:01,500 I'm not interested in getting into a relationship. 940 00:41:01,540 --> 00:41:04,210 But, you did say you wanted new goals in your life. 941 00:41:04,250 --> 00:41:06,330 And maybe this is it. 942 00:41:06,380 --> 00:41:09,090 - "Goal." - Don't do the hands. 943 00:41:16,050 --> 00:41:16,970 Hey, guys! 944 00:41:17,010 --> 00:41:18,260 Look what I got! 945 00:41:18,300 --> 00:41:21,720 Real Italian olive oil from real Italian olives. 946 00:41:21,770 --> 00:41:23,180 It's perfect, 947 00:41:23,230 --> 00:41:25,690 if you're planning to have 500 people over for a salad. 948 00:41:25,730 --> 00:41:27,060 Okay. 949 00:41:27,100 --> 00:41:29,150 Okay, it says the restaurant is right on that corner. 950 00:41:29,190 --> 00:41:31,530 Yeah. Yeah. Okay. 951 00:41:34,150 --> 00:41:35,950 Wait. 952 00:41:35,990 --> 00:41:38,160 That's where you guys want to have lunch? 953 00:41:38,200 --> 00:41:40,780 Yeah, it looks great. 954 00:41:41,830 --> 00:41:43,330 And it's on the guide. 955 00:41:43,370 --> 00:41:46,170 And it's got great reviews! 956 00:41:46,210 --> 00:41:48,000 Betty put you up to this? 957 00:41:48,040 --> 00:41:48,880 What? 958 00:41:48,920 --> 00:41:50,710 What? No! 959 00:41:50,750 --> 00:41:52,800 Wha-- What are you talking about? 960 00:41:52,840 --> 00:41:55,420 Daniel, you know exactly what I'm talking about. 961 00:41:55,470 --> 00:41:57,090 That is Gabriella's restaurant. 962 00:41:57,130 --> 00:41:59,390 Whoa. Whoa. The "Gabriella" who you tried to hit with your car? 963 00:41:59,430 --> 00:42:00,350 That Gabriella? 964 00:42:00,390 --> 00:42:01,390 We're past that. 965 00:42:01,430 --> 00:42:02,810 Whoa. But what's the big deal? 966 00:42:02,850 --> 00:42:05,060 Betty said you two were friends. 967 00:42:05,100 --> 00:42:06,480 We were. 968 00:42:06,520 --> 00:42:08,520 It just didn't exactly end well. 969 00:42:08,560 --> 00:42:10,310 Well, I'm sorry, Jacks, 970 00:42:10,360 --> 00:42:11,610 but I'm hungry, 971 00:42:11,650 --> 00:42:14,030 and your feelings can't compete with my stomach. 972 00:42:14,070 --> 00:42:15,490 Let's go, Pete! 973 00:42:15,530 --> 00:42:16,950 Let's go! 974 00:42:17,780 --> 00:42:19,870 Maybe we can use this oil for a salad! 975 00:42:19,910 --> 00:42:20,870 Great. 976 00:42:22,200 --> 00:42:23,990 Buongiorno. 977 00:42:24,040 --> 00:42:25,750 Hi. 978 00:42:25,790 --> 00:42:26,910 Ciao. 979 00:42:26,960 --> 00:42:30,040 Oh-- oh! Oh, you must be Gabriella! 980 00:42:30,080 --> 00:42:31,670 Hi! 981 00:42:31,710 --> 00:42:33,170 -I-I'm Danny. -Hi. 982 00:42:33,210 --> 00:42:34,550 -This is Pete. -Hi. 983 00:42:34,590 --> 00:42:37,550 We're Jackson's best friends from America. 984 00:42:37,590 --> 00:42:38,510 Wow. 985 00:42:38,550 --> 00:42:39,970 She knows. 986 00:42:40,010 --> 00:42:42,930 From America? Really? I would've never guessed. 987 00:42:42,970 --> 00:42:44,180 Tavolo... 988 00:42:44,220 --> 00:42:47,020 poor tray, poor fav-voray? 989 00:42:48,020 --> 00:42:49,270 "Table for three." You can follow me this way. 990 00:42:49,310 --> 00:42:50,440 Yeah! 991 00:42:50,480 --> 00:42:52,360 Nailed it! 992 00:42:56,650 --> 00:42:59,200 Your menus right here. 993 00:42:59,240 --> 00:43:00,660 Ah, thank you. 994 00:43:00,700 --> 00:43:02,030 -Of course. -Thank you. 995 00:43:03,870 --> 00:43:05,490 Can I get you something to drink? 996 00:43:05,540 --> 00:43:08,580 I will have a glass of wine, please. Thanks. 997 00:43:08,620 --> 00:43:09,620 Red. Red. 998 00:43:09,670 --> 00:43:11,790 It's a little early for wine, 999 00:43:11,830 --> 00:43:13,130 so I'll have a grappa. 1000 00:43:13,170 --> 00:43:15,840 You do know grappa is stronger than wine, right? 1001 00:43:15,880 --> 00:43:18,090 Yeah, but it doesn't sound stronger. 1002 00:43:18,130 --> 00:43:19,510 "Grappa!" 1003 00:43:19,550 --> 00:43:21,510 Um, and what about for you? 1004 00:43:21,550 --> 00:43:23,680 Um, it's after 12 noon, 1005 00:43:23,720 --> 00:43:25,310 so maybe you would like a cappuccino? 1006 00:43:25,350 --> 00:43:26,640 Bleh. 1007 00:43:27,520 --> 00:43:29,810 Water. Thank you. 1008 00:43:32,310 --> 00:43:33,610 There, see? 1009 00:43:33,650 --> 00:43:36,440 Look, you got yourself all worked up about nothing. 1010 00:43:36,480 --> 00:43:37,610 -Oh, no. -What? 1011 00:43:37,650 --> 00:43:38,990 Oh, no! I think... 1012 00:43:39,030 --> 00:43:41,240 I think my olive oil's leaking. 1013 00:43:41,280 --> 00:43:42,450 Oh, great. 1014 00:43:43,780 --> 00:43:45,280 It's like... 1015 00:43:45,330 --> 00:43:46,450 It's on the other side. 1016 00:43:46,490 --> 00:43:48,080 -Where? What other side? -Yeah, yeah. 1017 00:43:48,120 --> 00:43:49,500 Oh! Got it! 1018 00:43:49,540 --> 00:43:52,710 - Oh! - Are you okay? 1019 00:43:52,750 --> 00:43:53,880 You okay? You got it? 1020 00:43:53,920 --> 00:43:55,000 I'm fine. 1021 00:43:55,040 --> 00:43:57,340 I've got it. 1022 00:44:01,630 --> 00:44:02,590 He's got it. 1023 00:44:02,630 --> 00:44:03,840 You gonna clean it up? 1024 00:44:03,890 --> 00:44:05,100 I'll clean it up! 1025 00:44:05,140 --> 00:44:06,970 Wow. 1026 00:44:07,010 --> 00:44:08,470 Okay, so... 1027 00:44:08,520 --> 00:44:10,640 what about you and Gabriella, huh? 1028 00:44:10,680 --> 00:44:12,650 Maybe it's time you get back in the game? 1029 00:44:12,690 --> 00:44:15,150 Sports metaphor. You sound a lot like Danny. 1030 00:44:15,190 --> 00:44:17,520 Look, all I'm saying-- 1031 00:44:17,570 --> 00:44:18,900 is... 1032 00:44:18,940 --> 00:44:19,860 I know. 1033 00:44:19,900 --> 00:44:21,320 You should at least talk to her. 1034 00:44:21,360 --> 00:44:22,360 Okay? You both are adults, 1035 00:44:22,400 --> 00:44:23,740 and whatever happened in the past 1036 00:44:23,780 --> 00:44:25,280 is over and done, right? 1037 00:44:25,320 --> 00:44:26,910 No, it's a bad idea. 1038 00:44:26,950 --> 00:44:28,660 Uh, you guys stay, enjoy lunch. 1039 00:44:28,700 --> 00:44:29,870 I'm gonna go. 1040 00:44:29,910 --> 00:44:31,370 Jacks. 1041 00:44:31,410 --> 00:44:33,000 Oh! 1042 00:44:50,720 --> 00:44:52,850 Jacks... 1043 00:44:52,890 --> 00:44:55,190 Jacks... 1044 00:44:55,230 --> 00:44:56,440 Jacks! 1045 00:44:56,480 --> 00:44:57,690 -Look at you! -Look at you! 1046 00:44:57,730 --> 00:44:59,270 -Look at us! -Look at us! 1047 00:44:59,320 --> 00:45:00,780 Clapping for him! 1048 00:45:00,820 --> 00:45:02,990 I don't think he doesn't want-- doesn't want us to do it. 1049 00:45:03,030 --> 00:45:04,570 Oh, sorry. 1050 00:45:04,610 --> 00:45:06,450 You got this! You got it! 1051 00:45:08,740 --> 00:45:10,660 You could've said something. 1052 00:45:10,700 --> 00:45:13,160 I wanted to, I just didn't know how. 1053 00:45:13,210 --> 00:45:14,870 It was an accident. 1054 00:45:14,920 --> 00:45:16,250 I didn't know it was you. 1055 00:45:16,290 --> 00:45:18,290 Thought I was dancing with a stranger, 1056 00:45:18,340 --> 00:45:20,380 and by the time I realized who it was, 1057 00:45:20,420 --> 00:45:22,840 it was too late. 1058 00:45:22,880 --> 00:45:24,880 Besides, the way you left here last week, 1059 00:45:24,930 --> 00:45:28,100 I thought you never wanted to see me again. 1060 00:45:28,140 --> 00:45:29,260 Gabriella-- 1061 00:45:33,980 --> 00:45:36,980 I have to go meet Betty. 1062 00:45:41,900 --> 00:45:43,820 Six years. 1063 00:45:43,860 --> 00:45:45,610 What is six years? 1064 00:45:45,650 --> 00:45:49,740 Trish and I divorced six years ago. 1065 00:45:49,780 --> 00:45:52,160 I haven't been in a serious relationship since then. 1066 00:45:52,200 --> 00:45:53,580 I don't know why I'm telling you this, 1067 00:45:53,620 --> 00:45:55,830 except to say that, uh... 1068 00:45:55,870 --> 00:45:59,460 I haven't danced in a long time. 1069 00:46:00,790 --> 00:46:04,300 Until last night, I thought I'd forgotten how. 1070 00:46:06,720 --> 00:46:09,010 Say ciao to Betty for me. 1071 00:46:15,100 --> 00:46:17,100 Dad, I thought we talked about this. 1072 00:46:17,140 --> 00:46:19,150 You can't walk me home from school every day. 1073 00:46:19,190 --> 00:46:21,480 Well, I was in the neighborhood. 1074 00:46:22,780 --> 00:46:24,740 So, tell me about Gio. 1075 00:46:24,780 --> 00:46:26,740 Is he a friend? Special friend, or...? 1076 00:46:26,780 --> 00:46:27,820 Or what, Dad? 1077 00:46:27,860 --> 00:46:29,160 Boyfriend? 1078 00:46:29,200 --> 00:46:30,700 Go ahead, ask me. 1079 00:46:30,740 --> 00:46:32,660 I didn't mean to, uh... 1080 00:46:32,700 --> 00:46:35,000 Yes, you did, Dad. Yes, you did. 1081 00:46:35,040 --> 00:46:37,210 Gio is just a friend, Dad. 1082 00:46:37,250 --> 00:46:40,290 In fact, he and Alessia are my only friends. 1083 00:46:40,330 --> 00:46:41,250 You know why? 1084 00:46:42,170 --> 00:46:45,340 Because you walk me to school every morning, 1085 00:46:45,380 --> 00:46:46,630 then, every afternoon, 1086 00:46:46,670 --> 00:46:47,970 you're standing here, waiting for me, 1087 00:46:48,010 --> 00:46:50,260 like the Dark Knight. 1088 00:46:50,300 --> 00:46:53,640 Honestly, Dad, it creeps people out. 1089 00:46:53,680 --> 00:46:55,100 That's not what I'm trying to do. 1090 00:46:55,140 --> 00:46:57,680 Do you know how that makes me feel? 1091 00:46:57,730 --> 00:46:59,140 It makes me feel like you don't trust me. 1092 00:46:59,190 --> 00:47:01,310 I just want you to be okay. 1093 00:47:01,360 --> 00:47:02,690 I know. 1094 00:47:02,730 --> 00:47:03,980 And I love you for it. 1095 00:47:04,020 --> 00:47:07,150 But... you're being too overprotective, Dad. 1096 00:47:07,190 --> 00:47:10,110 You're trying to protect me from the world the same way-- 1097 00:47:11,910 --> 00:47:13,200 ...the same way 1098 00:47:13,240 --> 00:47:15,040 that you're trying to protect yourself. 1099 00:47:19,750 --> 00:47:22,040 What does that mean? 1100 00:47:22,080 --> 00:47:26,340 You keep telling people you don't want a relationship. 1101 00:47:26,380 --> 00:47:27,840 You know what I think? 1102 00:47:27,880 --> 00:47:29,680 I think you're just afraid, 1103 00:47:29,720 --> 00:47:30,930 and you're trying 1104 00:47:30,970 --> 00:47:33,800 to protect your heart from getting hurt again. 1105 00:47:33,850 --> 00:47:35,810 It's not fair, Dad. 1106 00:47:35,850 --> 00:47:37,470 It's not fair to you. 1107 00:47:37,520 --> 00:47:39,350 It's not fair to me. 1108 00:47:39,390 --> 00:47:41,690 I don't need a bodyguard. 1109 00:47:41,730 --> 00:47:43,900 I need a dad. 1110 00:48:11,930 --> 00:48:13,550 You okay? 1111 00:48:13,590 --> 00:48:14,850 Yep. 1112 00:48:14,890 --> 00:48:17,810 Yep, Betty and I just had a father-daughter talk 1113 00:48:17,850 --> 00:48:19,930 on the way home from school. 1114 00:48:19,980 --> 00:48:21,980 Could've gone better. 1115 00:48:22,020 --> 00:48:24,100 She's a great kid, Jacks, 1116 00:48:24,150 --> 00:48:27,020 but if you keep holding her too tight, 1117 00:48:27,070 --> 00:48:28,230 you're gonna lose her. 1118 00:48:28,280 --> 00:48:29,400 She's 14. 1119 00:48:29,440 --> 00:48:31,150 Yeah. 1120 00:48:31,190 --> 00:48:32,780 She's 14! 1121 00:48:32,820 --> 00:48:34,870 Time to let go a little. 1122 00:48:34,910 --> 00:48:38,330 Let her live her own life a bit. 1123 00:48:38,370 --> 00:48:40,040 She's my daughter. 1124 00:48:40,080 --> 00:48:42,160 -I have a responsibility. -And you use it-- 1125 00:48:42,210 --> 00:48:44,750 just like you use your high-power career 1126 00:48:44,790 --> 00:48:46,590 and your marriage that didn't work out-- 1127 00:48:46,630 --> 00:48:49,050 to keep yourself from moving on. 1128 00:48:50,210 --> 00:48:52,420 When are you gonna face the truth, Jacks? 1129 00:48:54,090 --> 00:48:57,010 You can't hide behind Betty forever. 1130 00:49:07,650 --> 00:49:10,900 -Yes! -Yes! 1131 00:49:10,940 --> 00:49:13,240 Uh, where's-- where's the rest of this? 1132 00:49:13,280 --> 00:49:15,280 This is how we serve breakfast in Italy. 1133 00:49:15,320 --> 00:49:18,580 But my tummy's from America. 1134 00:49:18,620 --> 00:49:19,830 Gotta go. Bye. 1135 00:49:19,870 --> 00:49:21,750 Betty! 1136 00:49:26,500 --> 00:49:27,960 Dig in. 1137 00:49:28,000 --> 00:49:30,550 Betty, hold on. I'm coming. 1138 00:49:31,590 --> 00:49:32,800 Really, Dad? 1139 00:49:32,840 --> 00:49:36,010 Just hold on. Hear me out, okay? 1140 00:49:36,050 --> 00:49:38,470 I wanted to tell you that, uh... 1141 00:49:38,510 --> 00:49:42,020 as a father of a child of divorce... 1142 00:49:43,100 --> 00:49:44,890 ...I think it's time 1143 00:49:44,940 --> 00:49:47,150 that you started to walk to school on your own. 1144 00:49:47,190 --> 00:49:48,270 -Dad-- -No, no. 1145 00:49:48,310 --> 00:49:49,190 I'm sorry. 1146 00:49:49,230 --> 00:49:50,320 My mind is made up here. 1147 00:49:50,360 --> 00:49:53,030 You can beg, and you can plead, 1148 00:49:53,070 --> 00:49:55,900 but you have got to learn to do this on your own. 1149 00:49:55,950 --> 00:49:57,200 It's embarrassing. 1150 00:49:58,990 --> 00:50:02,620 I think it's time that you... 1151 00:50:02,660 --> 00:50:05,080 walk to school by yourself. 1152 00:50:07,710 --> 00:50:09,330 I love you, Dad. 1153 00:50:09,380 --> 00:50:11,290 I love you, too. 1154 00:50:11,340 --> 00:50:13,050 I'm sorry. 1155 00:50:21,390 --> 00:50:22,850 Buongiorno. 1156 00:50:22,890 --> 00:50:24,680 I made too much lasagna. 1157 00:50:28,020 --> 00:50:29,900 Maybe you would like some? 1158 00:50:29,940 --> 00:50:33,190 Mm! Gabriella, you are a life-saver. 1159 00:50:33,230 --> 00:50:35,320 Jackson's been trying to starve us to death. 1160 00:50:35,360 --> 00:50:37,740 -Okay. -I'm glad you like it. 1161 00:50:37,780 --> 00:50:39,200 Okay, I have to go. 1162 00:50:39,240 --> 00:50:42,620 My bus leaves in 20 minutes. I don't wanna be late. 1163 00:50:42,660 --> 00:50:43,870 Where are you going? 1164 00:50:43,910 --> 00:50:45,200 To my father's vineyard. 1165 00:50:45,250 --> 00:50:47,580 If I want that loan, I need his signature. 1166 00:50:47,620 --> 00:50:49,040 So far, he's refused, 1167 00:50:49,080 --> 00:50:52,040 but maybe if I talk to him face to face... 1168 00:50:52,090 --> 00:50:54,420 anyway, enjoy your lasagna. 1169 00:50:54,460 --> 00:50:55,420 Ciao. 1170 00:50:56,670 --> 00:50:58,550 Ciao. 1171 00:51:06,930 --> 00:51:08,270 What? 1172 00:51:08,310 --> 00:51:11,350 Dad. You're not gonna make her take the bus, are you? 1173 00:51:12,560 --> 00:51:14,400 Tsk. 1174 00:51:14,440 --> 00:51:16,150 Yeah. 1175 00:51:16,190 --> 00:51:17,570 -More for us. -Yes! 1176 00:51:17,610 --> 00:51:18,650 -Mm. -Mm! 1177 00:51:20,450 --> 00:51:23,580 Gabriella, wait. 1178 00:51:23,620 --> 00:51:26,750 I have a car. 1179 00:51:26,790 --> 00:51:29,790 If... 1180 00:51:29,830 --> 00:51:31,830 you want to use it. 1181 00:51:34,380 --> 00:51:35,380 Grazie, 1182 00:51:35,420 --> 00:51:38,260 but I never learned to operate a car. 1183 00:51:38,300 --> 00:51:40,430 In Sperlonga, there's no need. 1184 00:51:40,470 --> 00:51:42,090 Ah. 1185 00:51:42,140 --> 00:51:43,050 Yeah. 1186 00:51:43,090 --> 00:51:44,260 Okay. Well... 1187 00:51:47,470 --> 00:51:48,640 I could drive. 1188 00:51:50,020 --> 00:51:52,150 Yeah. 1189 00:52:06,790 --> 00:52:08,910 Are you sure you know the way? 1190 00:52:08,950 --> 00:52:10,580 Don't have to. 1191 00:52:10,620 --> 00:52:12,290 Got an app. 1192 00:52:18,960 --> 00:52:20,510 Turn here. 1193 00:52:20,550 --> 00:52:22,470 The app says to go straight. 1194 00:52:22,510 --> 00:52:25,100 Are you going to listen to me or your phone? 1195 00:52:25,140 --> 00:52:26,220 My phone's connected 1196 00:52:26,260 --> 00:52:27,350 to a billion-dollar satellite system, 1197 00:52:27,390 --> 00:52:29,680 so it's never wrong. 1198 00:52:32,690 --> 00:52:34,400 Still nothing. 1199 00:52:34,440 --> 00:52:35,980 Well, maybe you should've been 1200 00:52:36,020 --> 00:52:38,230 following my directions after all. 1201 00:52:38,280 --> 00:52:41,150 No one likes to hear "I told you so," Gabriella... 1202 00:52:41,190 --> 00:52:44,530 even when it's in a lovely Italian accent. 1203 00:52:44,570 --> 00:52:45,990 Okay, so... 1204 00:52:46,030 --> 00:52:48,080 looks like that last pothole 1205 00:52:48,120 --> 00:52:49,830 did a number on this transmission. 1206 00:52:49,870 --> 00:52:52,790 We're probably stuck here until someone comes along. 1207 00:52:52,830 --> 00:52:56,500 Might as well get comfortable. It's gonna be a long wait. 1208 00:52:56,540 --> 00:52:58,130 Okay... 1209 00:52:58,170 --> 00:53:00,380 I guess we're walking. 1210 00:53:03,630 --> 00:53:04,720 Don't wait for me. 1211 00:53:08,100 --> 00:53:10,680 You know, I'm not trying to be "that dad," 1212 00:53:10,720 --> 00:53:15,190 but, pretty soon, she's gonna be going to university or... 1213 00:53:15,230 --> 00:53:16,440 getting married. 1214 00:53:16,480 --> 00:53:18,690 Then she'll be taking my grandkids 1215 00:53:18,730 --> 00:53:20,900 to swimming lessons and band practice. 1216 00:53:20,940 --> 00:53:22,280 Jackson! Jackson. 1217 00:53:22,320 --> 00:53:25,280 "In the moment." Okay? 1218 00:53:26,360 --> 00:53:28,410 We made spaghetti one time, okay? 1219 00:53:28,450 --> 00:53:30,990 I'm not that Italian yet. 1220 00:53:34,870 --> 00:53:36,540 Oh, and then we had a fight... 1221 00:53:36,580 --> 00:53:39,960 and Betty said that I don't trust her. 1222 00:53:40,000 --> 00:53:41,500 Do you? 1223 00:53:42,590 --> 00:53:44,010 Of course, I do. 1224 00:53:44,050 --> 00:53:45,630 I love my daughter. 1225 00:53:45,680 --> 00:53:47,800 Oh, that is not the same thing. 1226 00:53:47,840 --> 00:53:49,140 As a daughter, I think 1227 00:53:49,180 --> 00:53:51,600 one of the greatest gifts a parent can give a child 1228 00:53:51,640 --> 00:53:53,100 is their trust. 1229 00:53:53,140 --> 00:53:55,730 That's all Betty's asking for. 1230 00:53:55,770 --> 00:53:59,060 So... do you trust her? 1231 00:53:59,110 --> 00:54:00,730 Hmm. 1232 00:54:00,770 --> 00:54:03,070 Come on. We've got a long way to go, 1233 00:54:03,110 --> 00:54:06,070 and we'll never get there on foot. 1234 00:54:06,110 --> 00:54:08,700 Well, what do you suggest? 1235 00:54:30,680 --> 00:54:32,310 This is absolutely beautiful. 1236 00:54:32,350 --> 00:54:34,100 You grew up here? 1237 00:54:34,140 --> 00:54:37,310 I spent my childhood playing here. 1238 00:54:37,350 --> 00:54:39,770 Come on, I know a shortcut! 1239 00:54:52,580 --> 00:54:54,660 I have a confession to make. 1240 00:54:54,700 --> 00:54:58,080 I haven't been completely honest with you. 1241 00:54:58,120 --> 00:55:00,380 This isn't a shortcut-- we're lost? 1242 00:55:00,420 --> 00:55:01,500 You can be honest. 1243 00:55:01,540 --> 00:55:02,750 You can just tell me. 1244 00:55:02,790 --> 00:55:03,960 No. 1245 00:55:04,000 --> 00:55:06,880 That night at the festival, when we danced-- 1246 00:55:06,920 --> 00:55:08,840 it wasn't an accident. 1247 00:55:08,880 --> 00:55:12,470 I was waiting for you. I was hoping for you to show up. 1248 00:55:12,510 --> 00:55:14,720 I knew it was you all along. 1249 00:55:16,520 --> 00:55:19,140 Why didn't you just tell me? You can tell me that. 1250 00:55:19,190 --> 00:55:21,020 I didn't want you to leave, 1251 00:55:21,060 --> 00:55:26,230 and all I really wanted was one last dance... 1252 00:55:26,280 --> 00:55:28,400 with you. 1253 00:55:55,890 --> 00:55:57,720 Ciao, Papa. 1254 00:56:01,140 --> 00:56:02,940 Buona sera. 1255 00:56:16,830 --> 00:56:18,040 What happened? 1256 00:56:18,080 --> 00:56:19,250 Ah, it's not that serious, 1257 00:56:19,290 --> 00:56:20,710 but the car won't be ready until tomorrow. 1258 00:56:20,750 --> 00:56:23,880 Which means you guys are on uncle duty. 1259 00:56:23,920 --> 00:56:25,090 No problem. 1260 00:56:25,130 --> 00:56:26,540 But you really have to tell your daughter 1261 00:56:26,590 --> 00:56:29,050 to let Danny win once in a while. 1262 00:56:29,090 --> 00:56:30,760 His poor little ego. 1263 00:56:30,800 --> 00:56:32,760 Okay. I gotta go. 1264 00:56:42,140 --> 00:56:43,650 You're a friend of my daughter's? 1265 00:56:44,980 --> 00:56:46,440 Yeah, that's right. 1266 00:56:46,480 --> 00:56:47,940 What kind of friend? 1267 00:56:49,070 --> 00:56:50,780 A good friend, Papa. 1268 00:56:50,820 --> 00:56:53,820 He brought me all the way up here to see you. 1269 00:56:55,490 --> 00:56:57,620 It's been a long time. 1270 00:56:57,660 --> 00:56:59,580 You never invite me. 1271 00:56:59,620 --> 00:57:03,750 Since when does my daughter need an invitation? 1272 00:57:05,000 --> 00:57:07,630 But I'm afraid you wasted your trip. 1273 00:57:07,670 --> 00:57:10,670 I've told you before, I'm not interested. 1274 00:57:12,010 --> 00:57:13,970 Did you even read it? 1275 00:57:15,550 --> 00:57:18,680 Yes. The merger with your mother's business-- 1276 00:57:18,720 --> 00:57:20,970 the loan, the expansion-- yes, I read it. 1277 00:57:21,020 --> 00:57:22,560 And you don't think it's a wonderful idea? 1278 00:57:22,600 --> 00:57:24,310 This vineyard has been in our family 1279 00:57:24,350 --> 00:57:25,560 for over 200 years. 1280 00:57:25,600 --> 00:57:27,770 I'm not gonna risk it over some foolish idea. 1281 00:57:27,810 --> 00:57:29,770 It's not "a foolish idea," Papa. 1282 00:57:29,820 --> 00:57:31,480 Every vineyard does wine tastings, 1283 00:57:31,530 --> 00:57:33,070 every vineyard does tours. 1284 00:57:33,110 --> 00:57:34,240 Well, not this one. 1285 00:57:34,280 --> 00:57:35,950 We have a tradition of excellence here. 1286 00:57:36,910 --> 00:57:38,490 I'm not gonna throw all that away 1287 00:57:38,530 --> 00:57:41,450 just to have some-some tourists stampeding all over my house. 1288 00:57:41,490 --> 00:57:43,330 No offense. 1289 00:57:43,370 --> 00:57:45,000 None taken. 1290 00:57:46,420 --> 00:57:47,540 Please. 1291 00:57:47,580 --> 00:57:50,590 This project is like a dream for me. 1292 00:57:50,630 --> 00:57:53,800 Why won't you just give me a chance to make it come true? 1293 00:57:58,430 --> 00:58:01,180 You must be hungry. 1294 00:58:01,220 --> 00:58:03,140 I'm going to prepare some dinner. 1295 00:58:05,060 --> 00:58:06,480 -Papa! -Gabriella. 1296 00:58:06,520 --> 00:58:09,110 Ho detto no. 1297 00:58:15,490 --> 00:58:17,280 Gabriella was right. 1298 00:58:17,320 --> 00:58:19,490 Her father sounds impossible. 1299 00:58:19,530 --> 00:58:21,950 It was looking that way until-- 1300 00:58:22,540 --> 00:58:24,870 Jackson? 1301 00:58:24,910 --> 00:58:26,710 Jackson. 1302 00:58:27,960 --> 00:58:30,500 Thought I'd see if you needed any help. 1303 00:58:30,540 --> 00:58:32,000 You cook? 1304 00:58:32,050 --> 00:58:33,630 I can boil water. 1305 00:58:37,050 --> 00:58:38,590 Boil it in this. 1306 00:58:38,640 --> 00:58:40,350 I want you to know my daughter and I 1307 00:58:40,390 --> 00:58:42,350 have always been very close. 1308 00:58:42,390 --> 00:58:44,560 She's my greatest joy. 1309 00:58:47,850 --> 00:58:51,440 Well, forgive me for saying this then, sir, but... 1310 00:58:51,480 --> 00:58:53,110 you have a strange way of showing it. 1311 00:58:53,150 --> 00:58:56,860 Fathers and daughters-- it's complicated. 1312 00:58:59,700 --> 00:59:02,080 Only if we make it that way. 1313 00:59:11,540 --> 00:59:13,880 "As salty as the sea." 1314 00:59:15,340 --> 00:59:17,090 Where'd you learn about that? 1315 00:59:17,130 --> 00:59:18,630 Gabriella taught me. 1316 00:59:18,680 --> 00:59:21,050 She said she learned it from you. 1317 00:59:22,260 --> 00:59:24,350 I have a daughter. 1318 00:59:24,390 --> 00:59:26,180 And I love her very much. 1319 00:59:26,220 --> 00:59:28,020 But I'm learning 1320 00:59:28,060 --> 00:59:32,560 love and trust have to go hand-in-hand... 1321 00:59:32,610 --> 00:59:35,280 or neither of them mean anything at all. 1322 00:59:35,320 --> 00:59:37,150 I trust my daughter. 1323 00:59:37,190 --> 00:59:40,610 Okay. So why don't you give her a chance? 1324 00:59:40,660 --> 00:59:43,700 Because she's not ready. 1325 00:59:49,160 --> 00:59:51,210 You know, I bet... 1326 00:59:51,250 --> 00:59:53,130 whoever it was in your family 1327 00:59:53,170 --> 00:59:55,500 that started this vineyard 200 years ago-- 1328 00:59:55,550 --> 00:59:57,300 they heard that same thing. 1329 00:59:59,760 --> 01:00:01,800 It's a good thing they didn't listen. 1330 01:00:20,150 --> 01:00:21,320 That is where 1331 01:00:21,360 --> 01:00:23,110 I had my heart broken the very first time. 1332 01:00:23,160 --> 01:00:24,780 He told me he loved me, 1333 01:00:24,820 --> 01:00:28,240 he said he was gonna stay with me forever, 1334 01:00:28,290 --> 01:00:30,960 and then he left... 1335 01:00:31,000 --> 01:00:33,330 That's sad. 1336 01:00:33,370 --> 01:00:35,840 He had to go to soccer practice. 1337 01:00:36,880 --> 01:00:38,840 We were eight years old. 1338 01:00:42,550 --> 01:00:45,300 I'm sorry... 1339 01:00:45,350 --> 01:00:47,310 about your dad. 1340 01:00:48,810 --> 01:00:52,560 I should've known I wasn't going to convince him. 1341 01:00:52,600 --> 01:00:55,020 Fathers are stubborn. 1342 01:01:01,190 --> 01:01:03,030 Doesn't matter... 1343 01:01:03,070 --> 01:01:05,030 what your dad does or doesn't do. 1344 01:01:05,070 --> 01:01:08,030 I think you're gonna do great things. 1345 01:01:09,700 --> 01:01:11,660 That is very kind. 1346 01:01:11,700 --> 01:01:14,540 No. It's just the truth. 1347 01:01:14,580 --> 01:01:18,380 I've made a career out of betting on people, 1348 01:01:18,420 --> 01:01:21,050 and I would bet on you any day. 1349 01:01:22,220 --> 01:01:24,260 But not on us? 1350 01:01:35,520 --> 01:01:39,190 I think you're the most amazing woman that I've ever met. 1351 01:01:40,320 --> 01:01:42,740 But...? 1352 01:01:45,110 --> 01:01:47,820 But I go home at the end of the week. 1353 01:01:47,870 --> 01:01:50,280 That's just the reality of it. 1354 01:01:50,330 --> 01:01:55,330 And as much as I... want to, 1355 01:01:55,370 --> 01:01:59,380 I have far too much in my life to let this happen... 1356 01:01:59,420 --> 01:02:02,090 to you, to me-- to us. 1357 01:02:06,510 --> 01:02:08,890 You deserve... 1358 01:02:08,930 --> 01:02:11,180 a lot better than that. 1359 01:02:11,220 --> 01:02:13,270 I'm sorry. 1360 01:02:20,440 --> 01:02:23,320 At least we had a dance. 1361 01:02:25,650 --> 01:02:28,870 Yeah. 1362 01:02:28,910 --> 01:02:31,200 At least we had a dance. 1363 01:02:33,620 --> 01:02:36,460 Arrivederci, Jackson. 1364 01:03:01,690 --> 01:03:03,320 Sounds like she's working fine now. 1365 01:03:04,900 --> 01:03:07,110 I'll just go let Gabriella know. 1366 01:03:07,150 --> 01:03:08,650 She's gone. 1367 01:03:08,700 --> 01:03:09,660 What? 1368 01:03:09,700 --> 01:03:11,070 Yeah. 1369 01:03:11,120 --> 01:03:13,660 She took the early bus back to town. 1370 01:03:13,700 --> 01:03:16,330 She left you this. 1371 01:03:21,500 --> 01:03:23,590 Tch. 1372 01:03:25,000 --> 01:03:28,880 I believe my daughter must care for you very much. 1373 01:03:31,470 --> 01:03:33,510 And I care for her. 1374 01:03:34,640 --> 01:03:36,600 It's just not gonna work out. 1375 01:03:36,640 --> 01:03:39,020 That's a shame. 1376 01:03:39,060 --> 01:03:42,020 I, too, had someone who cared for me. 1377 01:03:43,110 --> 01:03:46,030 Gabriella's mother-- my wife. 1378 01:03:47,360 --> 01:03:49,740 But I was foolish. 1379 01:03:49,780 --> 01:03:52,030 And I've regretted it ever since. 1380 01:03:54,200 --> 01:03:56,040 You were married once, hmm? 1381 01:03:56,080 --> 01:03:57,450 Yeah, that's right. 1382 01:03:57,500 --> 01:03:58,620 What happened? 1383 01:04:01,120 --> 01:04:03,540 We just grew apart, you know? 1384 01:04:03,580 --> 01:04:06,210 Grew apart, and, uh... 1385 01:04:11,010 --> 01:04:13,930 No. That's not what happened. Uh... 1386 01:04:16,760 --> 01:04:19,350 That's just what we told everybody. 1387 01:04:19,390 --> 01:04:21,270 And ourselves. 1388 01:04:22,940 --> 01:04:25,480 Truth is, it was my fault. 1389 01:04:26,610 --> 01:04:29,150 I was so focused on my career 1390 01:04:29,190 --> 01:04:31,360 and giving my daughter the life that I never had 1391 01:04:31,400 --> 01:04:33,110 that I, uh... 1392 01:04:33,160 --> 01:04:35,990 I lost sight of what was important. 1393 01:04:36,030 --> 01:04:38,120 I let my marriage fall apart. 1394 01:04:40,250 --> 01:04:42,370 By the time I realized what was happening, 1395 01:04:42,420 --> 01:04:44,460 it was too late. 1396 01:04:50,300 --> 01:04:52,880 Love... 1397 01:04:52,930 --> 01:04:56,640 Love is rare enough in this world, Jackson. 1398 01:04:56,680 --> 01:05:00,310 When we find it... 1399 01:05:00,350 --> 01:05:03,390 we should never turn our backs on it. 1400 01:05:03,440 --> 01:05:06,190 It may never come again. 1401 01:05:07,730 --> 01:05:10,070 In bocca al lupo. 1402 01:05:12,860 --> 01:05:15,240 Lorenzo, what does that mean? 1403 01:05:16,700 --> 01:05:19,080 It means, essentially, "good luck." 1404 01:05:57,370 --> 01:05:58,780 Jackson! 1405 01:05:58,820 --> 01:05:59,990 Nando. 1406 01:06:00,030 --> 01:06:02,540 What's up? You okay? 1407 01:06:02,580 --> 01:06:05,250 No, everything's all right. 1408 01:06:06,460 --> 01:06:08,130 Look. 1409 01:06:08,170 --> 01:06:10,460 I need to ask you a question. 1410 01:06:16,180 --> 01:06:17,840 Are you all right, Gabriella? 1411 01:06:17,890 --> 01:06:19,890 I'm fine, Mama. 1412 01:06:27,850 --> 01:06:30,230 Lorenzo. What are you doing here? 1413 01:06:31,440 --> 01:06:33,110 I'm actually here to see my daughter. 1414 01:06:36,820 --> 01:06:38,700 What is it, Papa? 1415 01:06:39,780 --> 01:06:41,160 You left this at the house. 1416 01:06:44,000 --> 01:06:45,290 Thank you. 1417 01:06:46,790 --> 01:06:48,500 I signed it. 1418 01:06:49,420 --> 01:06:51,500 What? 1419 01:06:53,880 --> 01:06:56,340 If I can't trust my own daughter to run our business, 1420 01:06:56,380 --> 01:06:57,680 who can I trust? 1421 01:07:00,720 --> 01:07:03,180 Grazie, Papa! Grazie. 1422 01:07:03,220 --> 01:07:04,850 I will make you proud. 1423 01:07:04,890 --> 01:07:07,770 You always have, Gabriella. 1424 01:07:20,910 --> 01:07:22,490 Un espresso, per favore. 1425 01:07:51,190 --> 01:07:52,610 I know it's a little late... 1426 01:07:52,650 --> 01:07:57,280 but I was wondering if I can get a cappuccino. 1427 01:07:58,360 --> 01:08:01,070 I'll have to ask the owner. 1428 01:08:01,110 --> 01:08:02,820 I'll see what I can do. 1429 01:08:04,280 --> 01:08:06,200 When do you go back to America? 1430 01:08:06,240 --> 01:08:08,080 Well, what's funny about that, 1431 01:08:08,120 --> 01:08:11,330 is that it turns out they also don't need me 1432 01:08:11,370 --> 01:08:13,420 quite as much as I thought they did, 1433 01:08:13,460 --> 01:08:16,130 so, if it's all right with you, I, uh... 1434 01:08:16,170 --> 01:08:18,760 I was thinking maybe I'd stick around for a little while, 1435 01:08:18,800 --> 01:08:20,090 if that's okay. 1436 01:08:20,130 --> 01:08:23,800 That is, um, very okay. 1437 01:08:25,220 --> 01:08:26,930 For as long as I can remember, 1438 01:08:26,970 --> 01:08:28,600 I've been telling anybody that would listen 1439 01:08:28,640 --> 01:08:31,190 that I don't want this, that I, uh... 1440 01:08:31,230 --> 01:08:33,690 don't want to be involved with anybody, 1441 01:08:33,730 --> 01:08:34,730 but that's not true. 1442 01:08:35,940 --> 01:08:37,780 Truth is, I was afraid. 1443 01:08:37,820 --> 01:08:39,490 Afraid of what? 1444 01:08:41,200 --> 01:08:44,320 Afraid of failing again. 1445 01:08:44,370 --> 01:08:47,160 Afraid of it being my fault. 1446 01:08:48,660 --> 01:08:50,830 I guess I was afraid... 1447 01:08:52,620 --> 01:08:55,670 ...that maybe I didn't deserve a second chance at love. 1448 01:08:58,340 --> 01:09:00,880 But you make me believe that maybe I do. 1449 01:09:03,430 --> 01:09:06,180 And I would really like to find out... 1450 01:09:07,510 --> 01:09:09,430 ...with you. 1451 01:09:10,930 --> 01:09:12,770 I would too. 1452 01:09:28,530 --> 01:09:30,330 Wow! 1453 01:09:30,370 --> 01:09:32,660 So Jackson had to go all the way to Italy 1454 01:09:32,710 --> 01:09:34,670 to believe in love again? 1455 01:09:34,710 --> 01:09:36,960 Now that is romantic. 1456 01:09:39,380 --> 01:09:41,670 I think your groomsmen are back. 1457 01:09:44,510 --> 01:09:46,390 No. 1458 01:09:46,430 --> 01:09:48,680 I know who this is. 1459 01:09:53,020 --> 01:09:55,600 You must be Milo. 1460 01:10:09,370 --> 01:10:10,450 I'm looking for Betty? 1461 01:10:10,490 --> 01:10:13,000 You know nobody calls me that anymore. 1462 01:10:13,040 --> 01:10:14,580 I do. 1463 01:10:16,460 --> 01:10:18,540 I have to put some things away in the storeroom. 1464 01:10:25,260 --> 01:10:26,880 Are you okay? 1465 01:10:26,930 --> 01:10:29,760 Yeah. Yes, I'm... fine. 1466 01:10:31,890 --> 01:10:33,180 When they told me you ran off, 1467 01:10:33,220 --> 01:10:36,600 I thought maybe you'd changed your mind. 1468 01:10:37,560 --> 01:10:40,150 Maybe you didn't want to marry me anymore. 1469 01:10:40,190 --> 01:10:41,480 Are you kidding? 1470 01:10:41,520 --> 01:10:44,110 Of course, I want to marry you. 1471 01:10:46,490 --> 01:10:47,950 So why'd you leave? 1472 01:10:49,740 --> 01:10:50,950 Because... 1473 01:10:50,990 --> 01:10:54,750 I wasn't sure that you wanted to marry me. 1474 01:10:54,790 --> 01:10:55,830 What? 1475 01:10:55,870 --> 01:10:57,790 Why would you even say that? 1476 01:10:59,170 --> 01:11:01,590 Uncle Danny, Uncle Pete, Dad-- 1477 01:11:01,630 --> 01:11:03,170 they all have 1478 01:11:03,210 --> 01:11:05,970 these great stories about how they faced some big challenge 1479 01:11:06,010 --> 01:11:07,470 before they finally found love. 1480 01:11:09,050 --> 01:11:10,430 Doesn't it bother you 1481 01:11:10,470 --> 01:11:12,100 that we don't have anything like that? 1482 01:11:12,140 --> 01:11:13,390 How could we? 1483 01:11:13,430 --> 01:11:15,140 We've known each other since we were kids. 1484 01:11:15,180 --> 01:11:16,770 Exactly! 1485 01:11:16,810 --> 01:11:19,940 We don't have any story to tell about the first time we met, 1486 01:11:19,980 --> 01:11:23,020 or-or-or how we ended up with the same seat on the train, 1487 01:11:23,070 --> 01:11:24,400 or-or how our dogs 1488 01:11:24,440 --> 01:11:26,400 got their leashes tangled at the park. 1489 01:11:26,440 --> 01:11:27,950 We actually don't even have dogs. 1490 01:11:27,990 --> 01:11:30,740 That's not the point! 1491 01:11:31,700 --> 01:11:34,160 The point is... 1492 01:11:34,200 --> 01:11:36,330 in all these years we've been together, 1493 01:11:36,370 --> 01:11:39,250 nothing that exciting has ever happened to us. 1494 01:11:39,290 --> 01:11:40,750 Love doesn't always 1495 01:11:40,790 --> 01:11:43,420 have to come with an airbag, you know? 1496 01:11:44,380 --> 01:11:47,460 But are you sure that's enough for you? 1497 01:11:47,510 --> 01:11:50,010 Don't you wish we had a story of our own to tell-- 1498 01:11:50,050 --> 01:11:54,680 some romantic thing that makes this all make sense? 1499 01:11:55,850 --> 01:11:57,270 Come with me. 1500 01:11:59,310 --> 01:12:00,980 I've been in love with you 1501 01:12:01,020 --> 01:12:02,480 since the first time we met. 1502 01:12:02,520 --> 01:12:04,480 Even back then, I knew, one day, 1503 01:12:04,520 --> 01:12:06,030 I was going to ask you to marry me. 1504 01:12:06,070 --> 01:12:07,610 But... 1505 01:12:07,650 --> 01:12:09,950 I couldn't tell you that when we were nine years old... 1506 01:12:09,990 --> 01:12:11,360 so... 1507 01:12:11,410 --> 01:12:13,990 I decided to send you a secret message. 1508 01:12:15,330 --> 01:12:16,790 I knew you loved playing this game, 1509 01:12:16,830 --> 01:12:19,710 and I thought maybe someday you'd figure it out. 1510 01:12:20,790 --> 01:12:22,500 Do you have any idea how hard it was 1511 01:12:22,540 --> 01:12:23,960 to keep the high score on this machine 1512 01:12:24,000 --> 01:12:25,000 for all those years? 1513 01:12:25,040 --> 01:12:26,460 That was you? 1514 01:12:26,500 --> 01:12:28,380 I thought that was Uncle Danny-- 1515 01:12:28,420 --> 01:12:29,840 "Major League Baseball". 1516 01:12:29,880 --> 01:12:30,880 Nope. 1517 01:12:30,920 --> 01:12:33,140 All you had to do was beat my score, 1518 01:12:33,180 --> 01:12:35,050 and you would've found... 1519 01:12:35,100 --> 01:12:36,470 this. 1520 01:12:41,520 --> 01:12:43,850 "Milo Loves Betty"-- 1521 01:12:48,360 --> 01:12:50,190 You did this for me? 1522 01:12:50,240 --> 01:12:52,360 I did it for us. 1523 01:12:52,400 --> 01:12:56,080 Now we have a story of our own to tell. 1524 01:12:56,120 --> 01:12:58,450 So what do you think? 1525 01:12:58,490 --> 01:13:00,080 Wanna go get married? 1526 01:13:04,920 --> 01:13:06,040 Wait! 1527 01:13:07,170 --> 01:13:09,340 I wanna beat your high score first. 1528 01:13:11,590 --> 01:13:14,130 Let's go. We still have a wedding to get to. 1529 01:14:00,180 --> 01:14:02,520 I am not ready for this. 1530 01:14:03,890 --> 01:14:06,230 Yes, you are, Dad. 1531 01:14:06,270 --> 01:14:07,440 Remember all those times 1532 01:14:07,480 --> 01:14:09,610 you walked me to school in Italy? 1533 01:14:10,730 --> 01:14:13,820 Those were just practice runs. 1534 01:14:17,110 --> 01:14:18,950 Okay. 1535 01:15:22,510 --> 01:15:24,520 Welcome! Welcome to friends and family, 1536 01:15:24,560 --> 01:15:26,640 special guests from near and far, 1537 01:15:26,680 --> 01:15:29,270 trusted companions, 1538 01:15:29,310 --> 01:15:31,690 and even unfamiliar strangers 1539 01:15:31,730 --> 01:15:34,230 who may one day become... 1540 01:15:34,270 --> 01:15:35,280 family. 1541 01:15:35,320 --> 01:15:37,400 We never know. 1542 01:15:37,440 --> 01:15:40,360 Because life's mysteries 1543 01:15:40,410 --> 01:15:43,410 are constantly unfolding 1544 01:15:43,450 --> 01:15:45,290 like a lotus flower, 1545 01:15:45,330 --> 01:15:48,580 growing wild in the untamed country 1546 01:15:48,620 --> 01:15:50,080 -of our heart-- -Mom. Mom. 1547 01:15:50,120 --> 01:15:51,500 -Fe-- -Mom. 1548 01:15:51,540 --> 01:15:52,960 Uh... 1549 01:15:54,040 --> 01:15:55,670 Thank you. 1550 01:15:55,710 --> 01:15:57,670 We are gathered here today 1551 01:15:57,710 --> 01:16:00,380 to witness the joining of two lives. 1552 01:16:00,430 --> 01:16:02,220 Elizabeth Grace Ryder... 1553 01:16:02,260 --> 01:16:04,810 and Milo Carter McLean. 1554 01:16:04,850 --> 01:16:06,850 Would you please join hands? 1555 01:16:15,730 --> 01:16:17,570 And so... 1556 01:16:17,610 --> 01:16:20,280 by the power vested in me 1557 01:16:20,320 --> 01:16:22,700 by the great state of Pennsylvania, 1558 01:16:22,740 --> 01:16:25,490 I now pronounce you married. 1559 01:16:25,530 --> 01:16:26,990 Go ahead. 1560 01:16:27,040 --> 01:16:28,750 You can kiss! 1561 01:16:52,980 --> 01:16:55,190 Uh, hi! Hey, everyone! Hi. Hello. 1562 01:16:55,230 --> 01:16:58,440 Um, for those of you that don't know me 1563 01:16:58,480 --> 01:16:59,690 or remember me 1564 01:16:59,740 --> 01:17:01,950 from the last wedding we were all at together, 1565 01:17:01,990 --> 01:17:03,160 I am Danny, 1566 01:17:03,200 --> 01:17:05,870 and I thought instead of me standing up here 1567 01:17:05,910 --> 01:17:07,080 doing all the talking, 1568 01:17:07,120 --> 01:17:10,450 I'd like to invite my fellow groomsmen-- 1569 01:17:10,500 --> 01:17:11,620 Pete, 1570 01:17:11,660 --> 01:17:14,580 and the father of the bride, Jackson, 1571 01:17:14,630 --> 01:17:15,960 to say a few words. 1572 01:17:16,000 --> 01:17:17,130 Pete? 1573 01:17:17,170 --> 01:17:19,880 Okay. 1574 01:17:22,970 --> 01:17:24,760 Wow, okay. 1575 01:17:24,800 --> 01:17:27,430 Um, wow. Hi, babe. Heh. 1576 01:17:28,510 --> 01:17:30,390 Um... 1577 01:17:30,430 --> 01:17:32,100 Elizabeth, 1578 01:17:32,140 --> 01:17:34,520 I have been so lucky 1579 01:17:34,560 --> 01:17:37,190 to have your dad as one of my best friends 1580 01:17:37,230 --> 01:17:38,820 for all these years, 1581 01:17:38,860 --> 01:17:40,820 because it has given me 1582 01:17:40,860 --> 01:17:45,700 a front-row seat to watch you grow from a sweet... 1583 01:17:45,740 --> 01:17:48,780 funny, and adorable little girl 1584 01:17:48,830 --> 01:17:53,500 into this incredible woman we all see today. 1585 01:17:55,540 --> 01:17:57,130 ...And even though 1586 01:17:57,170 --> 01:18:01,630 you are a properly married young lady now, 1587 01:18:01,670 --> 01:18:03,920 that doesn't mean I'm going to let you win 1588 01:18:03,970 --> 01:18:06,050 at our favorite video game. 1589 01:18:09,720 --> 01:18:13,230 ...And I have been so honored... 1590 01:18:13,270 --> 01:18:15,230 to be your father. 1591 01:18:15,270 --> 01:18:17,400 It's taught me a lot. 1592 01:18:18,770 --> 01:18:21,650 About kindness... 1593 01:18:21,690 --> 01:18:23,070 respect... 1594 01:18:26,240 --> 01:18:28,070 ...trust. 1595 01:18:28,120 --> 01:18:31,910 Trusting the people that you love. 1596 01:18:34,410 --> 01:18:38,000 Now, I know your name is Elizabeth these days, 1597 01:18:38,040 --> 01:18:40,630 but if it wouldn't be too much trouble, 1598 01:18:40,670 --> 01:18:44,380 would it be all right, once in a while, 1599 01:18:44,420 --> 01:18:46,800 if I can still call you Betty? 1600 01:18:52,640 --> 01:18:54,720 To my daughter... 1601 01:18:54,770 --> 01:18:56,350 to my new son-in-law-- 1602 01:18:57,440 --> 01:18:58,770 ...I wish you both 1603 01:18:58,810 --> 01:19:01,110 all the happiness, 1604 01:19:01,150 --> 01:19:02,480 all the joy, 1605 01:19:02,520 --> 01:19:05,400 and all the love in the world. 1606 01:19:05,440 --> 01:19:06,780 Cheers. 1607 01:19:06,820 --> 01:19:08,110 Cheers! 1608 01:19:09,450 --> 01:19:10,910 Hi, everyone. 1609 01:19:10,950 --> 01:19:13,370 Thank you all for coming. 1610 01:19:13,410 --> 01:19:14,750 For all these years, 1611 01:19:14,790 --> 01:19:17,500 I've had my dad, 1612 01:19:17,540 --> 01:19:18,710 and my Uncle Pete, 1613 01:19:18,750 --> 01:19:20,920 and my Uncle Danny as role models 1614 01:19:20,960 --> 01:19:22,380 when it came to marriage. 1615 01:19:22,420 --> 01:19:25,260 Can you imagine how hard it's been to live up to that? 1616 01:19:26,300 --> 01:19:28,760 I mean, they've had adventures. 1617 01:19:28,800 --> 01:19:32,510 Uncle Pete had to travel thousands of miles, 1618 01:19:32,550 --> 01:19:33,930 through a Bulgarian forest, 1619 01:19:33,970 --> 01:19:36,930 and the storm of a century, but... 1620 01:19:36,980 --> 01:19:40,400 nothing could stop him from marrying Aunt Chelsea. 1621 01:19:40,440 --> 01:19:43,190 And Uncle Danny had to go all the way to Greece 1622 01:19:43,230 --> 01:19:45,980 and jump off a cliff to realize 1623 01:19:46,030 --> 01:19:47,400 that his true love had been there, 1624 01:19:47,440 --> 01:19:49,280 right beside him, all along. 1625 01:19:49,320 --> 01:19:50,530 Right, Uncle Zack? 1626 01:19:53,370 --> 01:19:55,040 And then... 1627 01:19:55,080 --> 01:19:56,040 my dad. 1628 01:19:57,830 --> 01:19:58,830 I am... 1629 01:19:58,870 --> 01:20:00,710 so proud of him 1630 01:20:00,750 --> 01:20:03,340 for finding love again with Gabriella... 1631 01:20:04,880 --> 01:20:08,010 ...even if it meant traveling halfway around the world 1632 01:20:08,050 --> 01:20:09,970 and dancing in an Italian festival 1633 01:20:10,010 --> 01:20:12,090 with a creepy mask on. 1634 01:20:13,510 --> 01:20:14,720 The thing is, 1635 01:20:14,760 --> 01:20:17,350 I've learned so much from all of them. 1636 01:20:17,390 --> 01:20:20,560 But I was afraid that Milo and I just... 1637 01:20:20,600 --> 01:20:23,230 couldn't live up to those legends. 1638 01:20:24,520 --> 01:20:26,020 But my husband... 1639 01:20:26,070 --> 01:20:30,150 said something to me that changed everything. 1640 01:20:30,200 --> 01:20:31,950 He said, 1641 01:20:31,990 --> 01:20:34,160 "Love doesn't always 1642 01:20:34,200 --> 01:20:35,780 have to come with airbags." 1643 01:20:37,990 --> 01:20:40,370 And I realized that maybe I didn't need 1644 01:20:40,410 --> 01:20:41,870 some big adventure 1645 01:20:41,920 --> 01:20:43,380 to make our wedding complete. 1646 01:20:46,090 --> 01:20:48,050 Because we're already having one. 1647 01:20:49,260 --> 01:20:50,840 Love... 1648 01:20:50,880 --> 01:20:53,130 is the greatest adventure of all. 1649 01:21:13,700 --> 01:21:15,370 Thank you, Dad. 1650 01:21:15,410 --> 01:21:17,830 For everything. 1651 01:21:17,870 --> 01:21:19,950 I'm so proud of you. 1652 01:21:20,000 --> 01:21:22,500 Look at you... 1653 01:21:22,540 --> 01:21:25,580 dancing on your own two feet. 1654 01:21:34,180 --> 01:21:36,550 You don't mind, do you, Dad? 1655 01:21:36,600 --> 01:21:38,810 Just for old times' sake. 1656 01:21:41,810 --> 01:21:43,730 Come to join the fun? 1657 01:21:43,770 --> 01:21:45,400 May I have this dance? 1658 01:21:45,440 --> 01:21:46,480 If she says so. 1659 01:21:46,520 --> 01:21:47,810 Of course. 1660 01:21:55,320 --> 01:21:56,870 Okay. 1661 01:21:56,910 --> 01:21:58,780 So, did you schedule Mrs. Biedermann 1662 01:21:58,830 --> 01:22:00,410 for her knee surgery? 1663 01:22:00,450 --> 01:22:04,120 You know how hard it is to get into the O.R. these days. 1664 01:22:05,080 --> 01:22:06,790 You know the problem 1665 01:22:06,830 --> 01:22:09,040 with two doctors getting married? 1666 01:22:09,090 --> 01:22:11,710 They always seem to talk shop. 1667 01:22:15,010 --> 01:22:17,140 So, am I still your plus-one? 1668 01:22:17,180 --> 01:22:20,470 Baby, you're my only one. 1669 01:22:26,480 --> 01:22:27,560 Oh, no! 1670 01:22:27,600 --> 01:22:28,940 Oh, no... 1671 01:22:32,820 --> 01:22:34,440 No... 1672 01:22:41,490 --> 01:22:42,950 Are we really still doing this? 1673 01:22:46,870 --> 01:22:48,460 Whoo! 1674 01:23:13,860 --> 01:23:16,570 So, what's this all about anyway? 1675 01:23:16,610 --> 01:23:17,990 Well... 1676 01:23:18,030 --> 01:23:20,620 it's a long story. 112593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.