Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,326 --> 00:00:27,160
General.
2
00:00:28,028 --> 00:00:30,764
Do you know who has come out of
the Palace just now?
3
00:00:32,332 --> 00:00:33,900
Our men have sent us a message.
4
00:00:34,434 --> 00:00:36,169
That wench, Seung-nyang,
5
00:00:38,004 --> 00:00:40,006
has come out of the Palace.
6
00:00:43,243 --> 00:00:44,711
Get my soldiers ready.
7
00:00:45,078 --> 00:00:46,112
Yes, General.
8
00:00:57,690 --> 00:00:58,525
Your Majesty.
9
00:00:59,626 --> 00:01:01,394
I just received a message from Yeon Bisu.
10
00:01:02,362 --> 00:01:04,330
Imperial Noble Consort Ki is in danger.
11
00:01:11,604 --> 00:01:12,639
Protect Her Grace.
12
00:01:16,943 --> 00:01:17,811
Who is it?
13
00:01:19,345 --> 00:01:20,380
Who sent you here?
14
00:01:32,926 --> 00:01:33,793
Finally...
15
00:01:34,594 --> 00:01:38,832
The heavens have finally answered
my earnest prayer.
16
00:01:39,799 --> 00:01:40,767
Dang Gise.
17
00:01:41,267 --> 00:01:44,804
I am going to scatter your blood and flesh
over my father, Tanashilli,
18
00:01:46,139 --> 00:01:47,974
and Tapjahae's graves.
19
00:01:50,743 --> 00:01:51,945
I should say that to you.
20
00:01:52,979 --> 00:01:54,547
You are my mother's murderer.
21
00:01:57,183 --> 00:01:58,017
Tonight,
22
00:01:59,419 --> 00:02:01,754
I am going to take revenge
23
00:02:03,256 --> 00:02:04,324
for my mother's painful death.
24
00:02:08,628 --> 00:02:10,864
Your Grace, we will handle things here.
25
00:02:11,531 --> 00:02:12,499
Please secure your safety.
26
00:02:33,353 --> 00:02:35,655
I will take her. Stay where you are.
27
00:03:15,428 --> 00:03:17,330
When I dragged you here
as a tribute woman,
28
00:03:18,932 --> 00:03:21,634
I did not finish you off.
That is my eternal regret.
29
00:03:23,636 --> 00:03:24,470
Fine.
30
00:03:25,805 --> 00:03:28,474
Go ahead. Kill me.
31
00:03:30,343 --> 00:03:31,211
Fine.
32
00:03:32,345 --> 00:03:33,913
I will rip you into pieces.
33
00:03:46,960 --> 00:03:47,860
Retreat!
34
00:03:52,365 --> 00:03:54,367
Imperial Noble Consort Ki is in danger.
35
00:04:16,089 --> 00:04:17,624
We must go now. Wang Yu is coming.
36
00:04:27,066 --> 00:04:27,934
Go after him!
37
00:04:33,506 --> 00:04:34,774
Are you hurt?
38
00:04:36,442 --> 00:04:37,644
I am all right.
39
00:04:49,455 --> 00:04:50,290
Get him!
40
00:04:57,697 --> 00:04:58,798
You assholes!
41
00:05:03,303 --> 00:05:04,270
Get yourself together!
42
00:05:11,811 --> 00:05:12,645
General.
43
00:05:19,285 --> 00:05:22,188
General, you must stay conscious.
44
00:05:22,488 --> 00:05:24,390
General, pull yourself together.
45
00:05:26,192 --> 00:05:28,361
We have no choice.
We must get out of here.
46
00:05:28,428 --> 00:05:29,262
Okay.
47
00:05:34,133 --> 00:05:35,535
Did you lose Dang Gise?
48
00:05:36,069 --> 00:05:38,171
I searched all the lodgings
Yeon Bisu told us,
49
00:05:38,905 --> 00:05:40,006
but we could not find him.
50
00:05:41,941 --> 00:05:44,777
As long as he stays in the capital,
he is bound to be caught.
51
00:05:46,012 --> 00:05:48,314
Have the elite force
search every corner to find him.
52
00:05:48,748 --> 00:05:50,116
-Yes, Your Majesty.
-Yes, Your Majesty.
53
00:05:54,721 --> 00:05:58,091
Have you made any progress
locating the secret fund?
54
00:05:59,258 --> 00:06:00,793
It is not at the tin mine.
55
00:06:01,861 --> 00:06:02,729
What do you mean?
56
00:06:02,995 --> 00:06:06,399
I believe he had used the place
to deceive others.
57
00:06:08,368 --> 00:06:11,571
The fact that Dang Gise is in Yeongyeong
means that we are on the right track.
58
00:06:11,771 --> 00:06:14,207
The Grand Councillor has begun
looking for the fund with full force.
59
00:06:14,774 --> 00:06:17,210
Do you not have any clues
regarding the fund?
60
00:06:18,711 --> 00:06:22,815
I heard a strange song in the mining town.
61
00:06:24,917 --> 00:06:26,052
A strange song?
62
00:06:27,320 --> 00:06:31,257
-King Eight-Eight has disappeared
-King Eight-Eight has disappeared
63
00:06:31,557 --> 00:06:33,559
-He went to a swallow's nest
-He went to a swallow's nest
64
00:06:33,626 --> 00:06:35,661
-To catch the swallow
-To catch the swallow
65
00:06:35,728 --> 00:06:38,264
-He only pooped at the nest and left
-He only pooped at the nest and left
66
00:06:38,331 --> 00:06:39,732
-When will we dig...
-When will we dig...
67
00:06:39,799 --> 00:06:41,634
The fact that it has been
passed down for a long time
68
00:06:43,069 --> 00:06:44,971
and that it is only sung at the town
69
00:06:45,872 --> 00:06:47,340
tells me that there is something.
70
00:06:51,210 --> 00:06:54,547
Could you write down
the lyrics of the song?
71
00:06:54,881 --> 00:06:56,449
I will write them for you, Your Grace.
72
00:07:02,588 --> 00:07:05,725
Bayan, do you remember
what I told you the night
73
00:07:06,893 --> 00:07:08,628
before you came to the Palace?
74
00:07:11,497 --> 00:07:12,632
Yes, I do.
75
00:07:14,700 --> 00:07:16,803
Why have I made you the Empress?
76
00:07:17,170 --> 00:07:18,704
You told me to take over
the Imperial House,
77
00:07:19,005 --> 00:07:22,308
so I could be of help
in making the world you dream of.
78
00:07:22,708 --> 00:07:24,744
Tell me the world I dream of.
79
00:07:25,044 --> 00:07:27,413
You told me that you dream of
making the Yuan dynasty strong
80
00:07:27,480 --> 00:07:30,016
and having the world ruled by the Mongols.
81
00:07:31,784 --> 00:07:34,821
I heard that your first night
with the Emperor did not go well.
82
00:07:37,356 --> 00:07:39,058
Imperial Noble Consort Ki's influence
over him
83
00:07:39,959 --> 00:07:42,028
is greater than I had imagined.
84
00:07:43,796 --> 00:07:45,331
Not only does her influence run over him,
85
00:07:45,898 --> 00:07:49,469
but she also has
all the authority of the Inner Court.
86
00:07:50,436 --> 00:07:51,437
I am aware.
87
00:07:51,771 --> 00:07:55,408
First, you must gain control over
the Imperial Office of the Treasury.
88
00:07:57,176 --> 00:07:58,311
I heard that
89
00:07:58,678 --> 00:08:01,314
the fund was used by the military,
so there is not much left.
90
00:08:02,081 --> 00:08:03,850
I will supply the fund.
91
00:08:05,351 --> 00:08:06,986
I understand, Uncle Baekan.
92
00:08:07,320 --> 00:08:10,022
Your adversary, Imperial Noble Consort Ki,
drove Tanashilli out of the palace.
93
00:08:11,757 --> 00:08:12,825
Can you handle her?
94
00:08:14,227 --> 00:08:16,028
I already have a plan in mind.
95
00:08:24,070 --> 00:08:25,204
"King Eight-Eight."
96
00:08:26,606 --> 00:08:27,573
"Swallow's nest."
97
00:08:28,741 --> 00:08:29,609
"Field."
98
00:08:31,544 --> 00:08:32,812
"The worlds of the living and dead."
99
00:08:36,048 --> 00:08:38,217
What do all these mean?
100
00:08:41,520 --> 00:08:43,656
I do not think
these are clues for the secret fund.
101
00:08:45,324 --> 00:08:46,425
It is about their misfortune.
102
00:08:49,595 --> 00:08:52,665
Your Grace, Her Imperial Majesty
will hold an assembly.
103
00:08:53,399 --> 00:08:54,300
An assembly now?
104
00:09:06,178 --> 00:09:09,815
Is there anything
you would like to tell me?
105
00:09:10,316 --> 00:09:12,618
May I ask why you are
interested in the secret fund?
106
00:09:15,788 --> 00:09:20,026
Someone entered my office
without my permission
107
00:09:20,359 --> 00:09:24,397
and only read ledgers about
Yeoncheol's assets of all the books.
108
00:09:24,730 --> 00:09:27,166
Why do you believe that it was me?
109
00:09:27,433 --> 00:09:30,903
No one but you
would take an interest in it.
110
00:09:31,737 --> 00:09:34,840
If so, I am sure that you would know
why I would be interested in
111
00:09:35,274 --> 00:09:37,109
the secret fund.
112
00:09:37,944 --> 00:09:39,078
I would like to hear it
113
00:09:40,680 --> 00:09:42,048
from you, Your Grace.
114
00:09:42,415 --> 00:09:45,217
I am still in charge of running
the Imperial Office of the Treasury.
115
00:09:45,685 --> 00:09:47,153
As it will be returned to the treasury,
116
00:09:48,020 --> 00:09:49,755
I have every reason to take an interest.
117
00:09:53,125 --> 00:09:56,796
If you wish to read them next time,
please make an official request to me.
118
00:09:57,964 --> 00:10:00,800
I will be happy to
comply with your request.
119
00:10:04,270 --> 00:10:05,204
I will.
120
00:10:17,683 --> 00:10:19,285
I do not believe
she has an ulterior motive.
121
00:10:20,987 --> 00:10:22,555
It is too hasty to jump to conclusions.
122
00:10:24,890 --> 00:10:25,925
She is the only one...
123
00:10:27,994 --> 00:10:29,996
whose mind I cannot read.
124
00:10:30,596 --> 00:10:32,431
He has not gotten the wind of it yet.
125
00:10:32,965 --> 00:10:36,035
He can even see right through
the heart of the most unreadable person.
126
00:10:37,169 --> 00:10:38,537
Please be careful.
127
00:10:39,338 --> 00:10:40,206
Yes, Your Grace.
128
00:10:43,509 --> 00:10:45,478
It is not difficult to please me.
129
00:10:46,078 --> 00:10:48,247
Please follow these two rules.
130
00:10:49,215 --> 00:10:51,217
Respect the hierarchy of the status.
131
00:10:51,517 --> 00:10:53,719
Do not break the orders
I give out during assemblies.
132
00:10:54,820 --> 00:10:55,955
Do you all understand?
133
00:10:59,392 --> 00:11:01,327
Why do you not answer?
134
00:11:01,961 --> 00:11:04,497
Her Grace has arrived.
135
00:11:10,936 --> 00:11:12,438
Hello, Your Grace.
136
00:11:12,505 --> 00:11:14,306
-Hello, Your Grace.
-Hello, Your Grace.
137
00:11:21,781 --> 00:11:24,650
Please accept my greetings.
I am Imperial Noble Consort Ki.
138
00:11:32,858 --> 00:11:35,161
I have heard many great things about you.
139
00:11:35,227 --> 00:11:36,829
I was curious about you.
140
00:11:38,898 --> 00:11:41,000
You indeed have the intelligence
and beauty.
141
00:11:42,635 --> 00:11:43,703
You are being too kind.
142
00:11:44,603 --> 00:11:45,971
This is not an empty compliment.
143
00:11:46,739 --> 00:11:49,642
I can see why His Imperial Majesty
has not shown any affection
144
00:11:50,076 --> 00:11:51,644
on the other concubines.
145
00:11:53,245 --> 00:11:56,148
Someone like you has gotten the full
attention of His Imperial Majesty.
146
00:11:56,649 --> 00:11:58,150
How could anyone dare take that away?
147
00:11:59,719 --> 00:12:02,455
On top of that, I heard
you have been managing the Inner Court.
148
00:12:03,322 --> 00:12:05,624
You have managed the Imperial Office
of the Treasury very well.
149
00:12:06,358 --> 00:12:08,561
I am very fortunate
150
00:12:09,061 --> 00:12:10,963
to have someone like you next to me.
151
00:12:13,132 --> 00:12:15,801
I want you to hold
the assemblies on my behalf.
152
00:12:18,437 --> 00:12:19,505
-Your Imperial...
-Your...
153
00:12:20,339 --> 00:12:22,374
That is against the rules.
154
00:12:23,042 --> 00:12:24,944
Of course, Your Imperial Majesty
must hold--
155
00:12:25,010 --> 00:12:27,847
I am asking you for a favor right now.
156
00:12:28,748 --> 00:12:30,449
How could I run it
when I am not confident?
157
00:12:30,516 --> 00:12:32,818
-However, Your Imperial Majesty--
-Did everyone hear?
158
00:12:33,185 --> 00:12:35,654
Just it has been before,
Imperial Noble Consort Ki
159
00:12:36,055 --> 00:12:37,790
will continue to lead the Inner Court.
160
00:12:38,858 --> 00:12:41,627
I want all of you to come together and
lend a hand to Imperial Noble Consort Ki.
161
00:12:48,234 --> 00:12:51,837
Your Imperial Majesty,
why did you make such a decision?
162
00:12:52,438 --> 00:12:55,808
Imperial Noble Consort Ki
will act more arrogant than she does now.
163
00:12:57,676 --> 00:12:59,578
Did you see how she scowled at me?
164
00:12:59,979 --> 00:13:02,414
-She scowled at you?
-You do not know.
165
00:13:03,048 --> 00:13:05,017
She did not say a word,
but she was threatening me.
166
00:13:05,417 --> 00:13:06,619
She threatened you?
167
00:13:06,685 --> 00:13:08,454
The concubines and other female attendants
168
00:13:09,054 --> 00:13:10,990
do not perceive me as the Empress.
169
00:13:12,224 --> 00:13:15,594
They have already schemed together
in order to ostracize me.
170
00:13:15,895 --> 00:13:18,631
Imperial Noble Consort Ki is more than
capable of pulling such a trick.
171
00:13:22,868 --> 00:13:24,170
I am afraid of her.
172
00:13:24,804 --> 00:13:26,906
I would rather give up being the Empress.
173
00:13:27,573 --> 00:13:29,975
I do not have the courage to fight
against Imperial Noble Consort Ki.
174
00:13:34,580 --> 00:13:36,215
-Your Imperial Majesty.
-Your Imperial Majesty.
175
00:13:36,382 --> 00:13:37,383
Your Imperial Majesty!
176
00:13:41,620 --> 00:13:43,389
She is so softhearted.
177
00:13:44,223 --> 00:13:45,457
This is great.
178
00:13:47,059 --> 00:13:48,093
What do you mean?
179
00:13:49,161 --> 00:13:52,665
Tell Her Highness
what you have heard just now.
180
00:13:53,365 --> 00:13:55,100
Okay. I will.
181
00:14:02,107 --> 00:14:05,878
Do you think I did not know that you were
Empress Dowager's people?
182
00:14:07,179 --> 00:14:10,616
When a stork and a clam have a fight,
the fisherman gains from the fight.
183
00:14:11,851 --> 00:14:14,887
Good luck with fighting
against Imperial Noble Consort Ki,
184
00:14:15,354 --> 00:14:16,288
Your Highness.
185
00:14:17,790 --> 00:14:21,227
King Eight-Eight has disappeared
186
00:14:21,560 --> 00:14:25,064
He went to a swallow's nest
To catch the swallow
187
00:14:25,130 --> 00:14:26,732
He only pooped at the nest and left
188
00:14:26,799 --> 00:14:30,035
When will we dig our field
And have full stomachs?
189
00:14:30,236 --> 00:14:33,172
The world of the living is scarier
Than the world of the dead
190
00:14:33,439 --> 00:14:36,675
The world of the living is scarier
Than the world of the dead
191
00:14:38,744 --> 00:14:40,079
Can you think of any clues?
192
00:14:42,047 --> 00:14:43,682
Let me sing it one more time.
193
00:14:44,116 --> 00:14:45,050
-That is all right.
-King--
194
00:14:47,887 --> 00:14:50,723
I think we might be going into
a wrong path.
195
00:14:51,457 --> 00:14:53,259
We should look for
the Eagle House's leader instead.
196
00:14:53,325 --> 00:14:55,160
Or we should catch Dang Gise
and get it out of him.
197
00:14:55,995 --> 00:14:57,596
I have not seen Yeon Bisu lately.
198
00:14:58,831 --> 00:15:01,066
After finding out we are working with
Imperial Noble Consort Ki,
199
00:15:01,400 --> 00:15:03,102
she has changed her stance.
200
00:15:04,737 --> 00:15:07,606
-And what about Dang Gise?
-We are searching the capital.
201
00:15:08,307 --> 00:15:10,175
However, there is no trace of him.
202
00:15:22,721 --> 00:15:25,224
Make sure you check everyone.
203
00:15:25,357 --> 00:15:26,191
-Yes.
-Yes.
204
00:15:28,294 --> 00:15:29,395
Do not forget.
205
00:15:30,095 --> 00:15:32,298
One of his eyes is injured. Got it?
206
00:15:32,564 --> 00:15:33,432
-Got it.
-Got it.
207
00:15:35,100 --> 00:15:36,001
Check everywhere.
208
00:15:38,737 --> 00:15:41,507
Dang Gise is causing trouble for us.
209
00:15:43,375 --> 00:15:45,878
We should get rid of him and leave here.
210
00:15:47,913 --> 00:15:49,348
Without Dang Gise,
211
00:15:50,449 --> 00:15:53,185
we will never be able to
find the secret fund.
212
00:16:02,227 --> 00:16:03,195
Do you think
213
00:16:03,495 --> 00:16:06,165
the Eagle House's leader will help him
when he has no influence?
214
00:16:07,132 --> 00:16:08,667
It is an either-or situation.
215
00:16:09,735 --> 00:16:11,437
We can either abandon him or steal it.
216
00:16:12,972 --> 00:16:15,641
We will not lose anything by waiting.
217
00:16:21,013 --> 00:16:21,847
Pardon?
218
00:16:23,215 --> 00:16:26,418
The leader is here?
219
00:16:27,753 --> 00:16:29,922
He has allowed your presence.
220
00:16:30,756 --> 00:16:31,724
Follow me quietly.
221
00:17:17,936 --> 00:17:19,538
This is Master Yeon Bisu.
222
00:17:20,973 --> 00:17:24,443
It is an honor to meet you.
223
00:17:27,379 --> 00:17:29,481
Dang Gise is looking for the secret fund
224
00:17:30,049 --> 00:17:31,550
Yeoncheol had hidden.
225
00:17:31,950 --> 00:17:32,785
By any chance,
226
00:17:34,019 --> 00:17:36,221
do you know the location of the fund?
227
00:17:55,607 --> 00:17:57,676
He does not know either.
228
00:18:00,479 --> 00:18:04,283
Then how should I deal with Dang Gise?
229
00:18:08,220 --> 00:18:10,923
I will get rid of him
if you give me your order.
230
00:18:27,940 --> 00:18:29,308
He wants you to spare him.
231
00:18:30,976 --> 00:18:32,544
I understand.
232
00:18:45,724 --> 00:18:46,592
My eye...
233
00:18:47,226 --> 00:18:49,294
It hurts so much. I cannot stand the pain.
234
00:18:49,661 --> 00:18:51,330
Please hang in there, General.
235
00:18:53,732 --> 00:18:55,367
Have you heard from the leader...
236
00:18:56,535 --> 00:18:58,203
of the Eagle House yet?
237
00:18:58,637 --> 00:19:00,873
We will hear from him within today.
238
00:19:06,545 --> 00:19:08,147
We are going to move out.
239
00:19:08,847 --> 00:19:09,948
Once you return,
240
00:19:11,016 --> 00:19:12,618
I will tell you where the secret fund is.
241
00:19:14,286 --> 00:19:16,622
From now on,
I will entrust all the decisions
242
00:19:16,955 --> 00:19:18,657
regarding military operations
and funds with you.
243
00:19:19,258 --> 00:19:20,125
Father.
244
00:19:20,759 --> 00:19:22,594
You shall be
the grand councillor of this country.
245
00:19:22,961 --> 00:19:23,795
Do you...
246
00:19:25,664 --> 00:19:26,932
trust me now?
247
00:19:27,599 --> 00:19:30,502
There was not a moment
that I did not trust my son.
248
00:19:31,503 --> 00:19:32,838
You are my firstborn.
249
00:19:33,672 --> 00:19:35,974
If I do not trust you, who will?
250
00:19:38,110 --> 00:19:38,944
Father.
251
00:19:41,680 --> 00:19:42,548
Go.
252
00:19:43,415 --> 00:19:45,751
Kill Yeoncheol's daughter!
253
00:19:45,817 --> 00:19:48,353
-Kill her!
-Kill her!
254
00:19:48,487 --> 00:19:50,622
-No!
-Kill her!
255
00:19:51,023 --> 00:19:53,258
-Kill her!
-Kill her!
256
00:19:53,692 --> 00:19:55,661
-Kill her!
-Kill her!
257
00:19:56,528 --> 00:19:58,664
-Kill her!
-Kill her!
258
00:20:00,666 --> 00:20:01,600
My dear sister.
259
00:20:02,935 --> 00:20:04,836
Please forgive your incompetent brother.
260
00:20:06,805 --> 00:20:07,639
I am sorry.
261
00:20:12,144 --> 00:20:13,045
Father...
262
00:20:14,613 --> 00:20:15,547
My dear brothers...
263
00:20:18,951 --> 00:20:20,319
Where are you?
264
00:20:24,156 --> 00:20:25,724
I am scared.
265
00:20:36,368 --> 00:20:37,402
Dang Gise...
266
00:20:46,878 --> 00:20:47,879
Seung-nyang...
267
00:20:49,481 --> 00:20:51,483
Even death is too generous for her.
268
00:20:53,385 --> 00:20:55,621
But I even lost an eye to her.
269
00:20:57,923 --> 00:20:59,091
This misery...
270
00:21:00,626 --> 00:21:01,693
and this humiliation...
271
00:21:03,395 --> 00:21:07,532
is more painful than losing an eye.
272
00:21:08,934 --> 00:21:09,868
General.
273
00:21:27,986 --> 00:21:29,221
I have told her.
274
00:21:30,956 --> 00:21:32,991
And yet, she is not visiting me
in my chamber.
275
00:21:35,527 --> 00:21:36,361
I can understand.
276
00:21:37,562 --> 00:21:40,365
I openly promised her
that I would make her the Empress,
277
00:21:40,632 --> 00:21:41,833
but I failed to keep the promise.
278
00:21:43,435 --> 00:21:44,569
Is Golta outside?
279
00:21:46,772 --> 00:21:47,606
Golta!
280
00:21:51,043 --> 00:21:53,278
-Yes, Your Imperial Majesty?
-Where is Golta?
281
00:21:53,545 --> 00:21:55,981
He has informed that he will come in
later for a personal matter.
282
00:21:57,382 --> 00:21:58,216
Your Imperial Majesty.
283
00:22:04,056 --> 00:22:05,290
I am here.
284
00:22:06,024 --> 00:22:08,527
My old mother is ill.
285
00:22:11,296 --> 00:22:14,199
I have been too lenient
toward you lately, have I not?
286
00:22:14,566 --> 00:22:16,601
You have been lazier these days.
287
00:22:17,469 --> 00:22:20,372
Please. That is not true,
Your Imperial Majesty.
288
00:22:22,040 --> 00:22:22,908
Gosh.
289
00:22:24,309 --> 00:22:25,143
Goodness.
290
00:22:29,281 --> 00:22:31,049
-Prepare a shadow play.
-Pardon?
291
00:22:31,783 --> 00:22:33,385
May I ask the purpose of your request?
292
00:22:33,452 --> 00:22:34,920
I have been thinking long and hard.
293
00:22:35,487 --> 00:22:37,255
Yang must have been
more disappointed than I am.
294
00:22:39,458 --> 00:22:42,728
I would like to please her.
295
00:22:43,261 --> 00:22:47,065
Your Imperial Majesty,
you have done enough for Her Grace.
296
00:22:48,400 --> 00:22:52,738
You must show Imperial Noble Consort Ki
the supremacy of the Emperor.
297
00:22:52,804 --> 00:22:55,340
All you need to do is follow my order.
I did not ask for an opinion.
298
00:22:55,741 --> 00:22:56,641
I only shared mine...
299
00:22:58,443 --> 00:23:01,146
as I was frustrated
with your actions lately.
300
00:23:01,213 --> 00:23:02,114
Golta.
301
00:23:04,950 --> 00:23:07,119
Yes, Your Imperial Majesty. As you wish.
302
00:23:28,874 --> 00:23:30,976
I have looked through the ledgers
of Yeoncheol's assets.
303
00:23:31,843 --> 00:23:35,046
I have not found any clues
about King Eight-Eight.
304
00:23:37,783 --> 00:23:39,785
There could be a code
that we are not aware of.
305
00:23:41,787 --> 00:23:43,422
Look at the lyrics carefully again.
306
00:23:45,757 --> 00:23:48,427
Your Grace,
Her Highness is on her way here.
307
00:23:53,532 --> 00:23:54,733
Welcome, Your Highness.
308
00:24:00,038 --> 00:24:01,139
On what...
309
00:24:02,474 --> 00:24:04,743
do I stress the importance
in the Inner Court?
310
00:24:05,076 --> 00:24:07,579
You stress importance on
customs and rules--
311
00:24:07,646 --> 00:24:08,880
If you know,
312
00:24:09,214 --> 00:24:11,783
how dare you try to desert
the Empress and hold assemblies?
313
00:24:16,955 --> 00:24:19,858
Is that what Her Imperial Majesty
has told you?
314
00:24:20,292 --> 00:24:21,359
If I say yes,
315
00:24:22,694 --> 00:24:25,397
will you drag out the innocent Empress
316
00:24:26,097 --> 00:24:27,766
and teach her a lesson?
317
00:24:28,099 --> 00:24:31,036
I believe there has been
a misunderstanding.
318
00:24:31,436 --> 00:24:33,205
-I have not--
-You are occupying
319
00:24:33,271 --> 00:24:35,106
Heungdeok Palace
as an Imperial Noble Consort.
320
00:24:36,141 --> 00:24:39,377
Even the children must
be aware of your influence.
321
00:24:40,479 --> 00:24:41,780
This is not a misunderstanding.
322
00:24:44,249 --> 00:24:47,786
I will transfer all the authorities
I have given you to the Empress.
323
00:24:49,321 --> 00:24:51,923
Give back the ledgers and the seal
for the Imperial Office of the Treasury.
324
00:24:53,959 --> 00:24:54,826
Give them to her.
325
00:25:06,538 --> 00:25:10,342
You must respectfully
comply with the Empress' orders...
326
00:25:11,209 --> 00:25:12,511
and faithfully follow them.
327
00:25:13,411 --> 00:25:15,647
-Do you understand?
-Yes, Your Highness.
328
00:25:16,848 --> 00:25:17,782
I will.
329
00:25:28,793 --> 00:25:31,396
The Empress has outsmarted us.
330
00:25:31,863 --> 00:25:34,933
She pretends to be innocent
and stabs others in the back.
331
00:25:36,601 --> 00:25:38,103
We must not take her lightly.
332
00:25:40,639 --> 00:25:41,606
Right now,
333
00:25:42,941 --> 00:25:44,709
the Empress is
the farthest thing on my mind.
334
00:25:45,076 --> 00:25:46,878
However, you lost your authority to her.
335
00:25:46,945 --> 00:25:49,047
I do not care about
the empty vault right now.
336
00:25:51,383 --> 00:25:53,852
I can let her keep the Treasury
which is practically empty.
337
00:25:55,186 --> 00:25:56,221
I will...
338
00:25:57,889 --> 00:25:59,791
keep the fund
in the secret room of my chamber.
339
00:26:02,827 --> 00:26:05,530
Your Grace, Eunuch Golta has arrived.
340
00:26:05,897 --> 00:26:06,798
He may come in.
341
00:26:10,602 --> 00:26:11,603
What brings you here?
342
00:26:12,470 --> 00:26:14,573
His Imperial Majesty
has requested your presence
343
00:26:14,639 --> 00:26:16,241
at Yeonchun Pavilion for a shadow play.
344
00:26:18,009 --> 00:26:19,945
Tell him that I cannot go
as I do not feel well.
345
00:26:20,345 --> 00:26:22,047
His Imperial Majesty
has made an effort for this.
346
00:26:22,681 --> 00:26:24,149
Please decide wisely.
347
00:26:30,755 --> 00:26:32,324
I advise that you attend it.
348
00:26:49,507 --> 00:26:52,043
I just had a meeting
with the Empress Dowager.
349
00:26:53,845 --> 00:26:55,380
This is not what I had intended.
350
00:26:55,680 --> 00:26:57,549
I feel like I have put you
in a predicament.
351
00:26:58,116 --> 00:26:59,317
It really troubles my heart.
352
00:27:00,952 --> 00:27:03,455
I am fine. Please do not worry.
353
00:27:08,960 --> 00:27:10,729
I was right about you.
354
00:27:11,363 --> 00:27:15,266
I realized at first sight
that you had a generous heart.
355
00:27:20,805 --> 00:27:21,773
There you are.
356
00:27:28,613 --> 00:27:30,749
Your Imperial Majesty,
what brings you here?
357
00:27:30,815 --> 00:27:32,684
I came to get you
in case you refused to come.
358
00:27:34,786 --> 00:27:36,888
I was on my way to Yeonchun Pavilion.
359
00:27:38,323 --> 00:27:40,792
-Your Imperial Majesty.
-The preparation is over.
360
00:27:40,992 --> 00:27:42,727
-Let us go now.
-May I ask...
361
00:27:43,628 --> 00:27:46,364
if there is an event today?
362
00:27:46,831 --> 00:27:47,866
That is none of your concern.
363
00:27:51,670 --> 00:27:55,040
I am sure the Empress likes
shadow plays too.
364
00:27:55,407 --> 00:27:56,574
Please invite her too.
365
00:27:57,375 --> 00:27:59,277
Your Imperial Majesty, I also--
366
00:27:59,344 --> 00:28:01,046
This play is all for you, Yang.
367
00:28:04,849 --> 00:28:06,384
I will inform them to play it twice.
368
00:28:07,185 --> 00:28:09,821
You may watch it later
once we have watched it.
369
00:28:23,201 --> 00:28:26,438
Please do not let it get to you
or feel jealous of her.
370
00:28:26,871 --> 00:28:28,239
That would mean defeat.
371
00:28:28,573 --> 00:28:29,474
Actually,
372
00:28:31,609 --> 00:28:33,511
I do not care for shadow plays.
373
00:28:34,012 --> 00:28:34,879
Is that so?
374
00:28:35,380 --> 00:28:37,716
Then this has turned out--
375
00:28:39,350 --> 00:28:41,119
I must take a nap as I am exhausted.
376
00:28:45,824 --> 00:28:49,828
Is she benevolent or dense?
377
00:28:50,829 --> 00:28:53,264
I cannot read her.
378
00:28:53,431 --> 00:28:57,335
If this happened to the late Empress,
there would have been hell to pay.
379
00:28:58,837 --> 00:29:00,004
Your Imperial Majesty.
380
00:29:01,506 --> 00:29:06,211
I will closely observe
until when you will continue...
381
00:29:07,245 --> 00:29:09,214
to favor Imperial Noble Consort Ki.
382
00:29:18,957 --> 00:29:20,558
What are you thinking about so intently?
383
00:29:24,162 --> 00:29:25,130
It is nothing.
384
00:29:26,931 --> 00:29:28,967
Do you have trouble
that you cannot tell me?
385
00:29:33,872 --> 00:29:34,839
It will start now.
386
00:29:56,094 --> 00:29:59,030
"King Eight-Eight. Swallow's nest.
387
00:29:59,964 --> 00:30:02,967
Field. Between the living and the dead."
388
00:30:04,002 --> 00:30:06,471
I am sure the lyrics mean something.
389
00:30:07,438 --> 00:30:08,973
What do the lyrics mean?
390
00:30:18,616 --> 00:30:19,884
People are watching.
391
00:30:21,553 --> 00:30:22,687
Please face forward.
392
00:30:24,022 --> 00:30:25,723
It is more exciting and fun
393
00:30:25,957 --> 00:30:28,560
to watch your face than the play.
394
00:30:28,760 --> 00:30:31,496
-Your Imperial Majesty.
-Pay attention to the play.
395
00:30:32,263 --> 00:30:33,264
I will watch you.
396
00:30:49,280 --> 00:30:51,983
When the hands break away,
the shapes change.
397
00:30:52,851 --> 00:30:54,853
And when those hands
come together and break away,
398
00:30:56,221 --> 00:30:58,022
they take up another shape.
399
00:31:04,796 --> 00:31:05,730
That must be it.
400
00:31:06,531 --> 00:31:08,166
That is the secret of the song.
401
00:31:09,901 --> 00:31:10,969
That is it.
402
00:31:32,357 --> 00:31:34,158
You still have not located
the secret fund?
403
00:31:34,592 --> 00:31:36,127
I am trying to trace the Eagle House.
404
00:31:36,194 --> 00:31:38,730
As they are scattered around,
it is difficult to locate them.
405
00:31:38,997 --> 00:31:39,831
Jadan.
406
00:31:40,732 --> 00:31:42,433
Mobilize all the troops to catch them.
407
00:31:42,500 --> 00:31:45,303
I am sure that they know
the whereabouts of the fund.
408
00:31:45,370 --> 00:31:46,404
Yes, Grand Councillor.
409
00:31:50,341 --> 00:31:51,743
Where is His Imperial Majesty now?
410
00:31:52,243 --> 00:31:54,545
A while ago, he watched
411
00:31:54,779 --> 00:31:56,915
a shadow play with Her Grace
at Yeonchun Pavilion.
412
00:31:57,348 --> 00:31:59,617
It seems he is always under her sway.
413
00:32:01,352 --> 00:32:03,354
Request him for
a private audience at the Court.
414
00:32:03,421 --> 00:32:04,255
Right away.
415
00:32:08,359 --> 00:32:09,227
Taltal.
416
00:32:10,862 --> 00:32:14,532
It is about time that I achieve
my long-cherished dream as a general.
417
00:32:29,147 --> 00:32:31,449
Was it that boring to spend time with me?
418
00:32:33,551 --> 00:32:35,119
I watched the shadow play,
419
00:32:35,186 --> 00:32:37,021
had a meal, and drank tea with you.
420
00:32:37,388 --> 00:32:38,256
However,
421
00:32:40,525 --> 00:32:43,161
it felt like your mind was somewhere else.
422
00:32:44,228 --> 00:32:45,964
It does not feel like
I am spending time with you.
423
00:32:46,798 --> 00:32:47,999
I am sorry, Your Imperial Majesty.
424
00:32:49,701 --> 00:32:53,805
I am feeling unwell.
I must go back to my chamber.
425
00:32:54,706 --> 00:32:56,307
Do you no longer like me?
426
00:32:58,042 --> 00:33:01,279
Or are you still sour about
not becoming the Empress?
427
00:33:02,413 --> 00:33:04,882
-That is not the reason.
-If that is so,
428
00:33:06,617 --> 00:33:09,387
just tell me why you are acting
all distant to rid of my frustration.
429
00:33:14,859 --> 00:33:15,860
Your Imperial Majesty.
430
00:33:22,700 --> 00:33:25,837
The Grand Councillor has
urgently asked for a private audience.
431
00:33:29,407 --> 00:33:30,241
You may...
432
00:33:31,609 --> 00:33:32,510
leave now.
433
00:33:48,659 --> 00:33:49,494
Your Imperial Majesty.
434
00:33:51,129 --> 00:33:52,463
Where does he want to meet?
435
00:33:53,097 --> 00:33:54,465
He has asked to meet you at the Court.
436
00:34:13,451 --> 00:34:14,986
Why did you request to see me?
437
00:34:20,992 --> 00:34:24,929
I, Baekan, would like to offer my counsel.
438
00:34:25,430 --> 00:34:26,831
Go ahead.
439
00:34:27,031 --> 00:34:28,099
I wish...
440
00:34:29,434 --> 00:34:33,971
to support you to become a greater emperor
than Genghis Khan and Emperor Kublai.
441
00:34:34,305 --> 00:34:37,141
How dare you compare me to them?
That is absurd.
442
00:34:38,509 --> 00:34:41,145
Your Imperial Majesty, Yeoncheol is
watching you from the netherworld.
443
00:34:42,246 --> 00:34:44,182
Please get free of Ki's sway
444
00:34:44,849 --> 00:34:46,417
and bear a great cause.
445
00:34:46,551 --> 00:34:47,785
"Ki's sway"?
446
00:34:48,352 --> 00:34:50,354
Watch your tongue, Grand Councillor.
447
00:34:50,888 --> 00:34:52,657
-Your Imperial Majesty.
-Your attitude...
448
00:34:54,392 --> 00:34:55,960
is the same as Yeoncheol's.
449
00:34:56,027 --> 00:34:59,030
Please acknowledge my sincere heart.
450
00:35:01,265 --> 00:35:03,201
My long-cherished dream
451
00:35:04,602 --> 00:35:06,904
is to subjugate Ilkhanate
and Chagatai Khanate,
452
00:35:07,705 --> 00:35:09,207
and to rule over Goryeo as well.
453
00:35:15,646 --> 00:35:17,748
Are you telling me that
you wish to have a war of conquest?
454
00:35:18,583 --> 00:35:19,550
Yes, Your Imperial Majesty.
455
00:35:20,017 --> 00:35:22,887
To declare a war of conquest, we need
a large amount of money for the military.
456
00:35:23,488 --> 00:35:26,057
The people of the Empire
are starving to death.
457
00:35:26,124 --> 00:35:27,492
That is ludicrous.
458
00:35:27,792 --> 00:35:29,660
Yeoncheol had saved
a huge amount of money...
459
00:35:30,628 --> 00:35:32,163
to fulfill his selfish desires.
460
00:35:33,931 --> 00:35:37,001
I have not become the Grand Councillor
461
00:35:37,602 --> 00:35:39,303
in order to enjoy wealth and glory.
462
00:35:40,037 --> 00:35:41,038
For Your Imperial Majesty,
463
00:35:42,673 --> 00:35:44,509
I will dedicate my life
in the battlefield.
464
00:35:49,580 --> 00:35:53,351
I will prove the dignity of
the Great Yuan to the world once again.
465
00:35:54,719 --> 00:35:57,588
Please bear this cause with me.
466
00:35:57,989 --> 00:36:00,691
Please acknowledge my loyalty
to you, Your Imperial Majesty.
467
00:36:13,371 --> 00:36:17,175
Grand Councillor, you are indeed
the true loyal subject and general.
468
00:36:18,509 --> 00:36:20,778
Although I lack in many ways,
469
00:36:21,479 --> 00:36:23,181
I will join your cause.
470
00:36:24,682 --> 00:36:26,717
I swear before the heavens.
471
00:36:28,653 --> 00:36:30,988
Your grace is beyond measure,
Your Imperial Majesty.
472
00:36:45,303 --> 00:36:47,605
The Grand Councillor
is plotting something awful.
473
00:36:51,242 --> 00:36:53,344
If the Grand Councillor
gets hold of the secret fund,
474
00:36:53,744 --> 00:36:56,047
Goryeo might end up in big trouble.
475
00:36:56,414 --> 00:36:58,482
Your Grace, I do not follow.
476
00:36:58,849 --> 00:37:01,118
-Bring me the paper and the ink.
-Yes, Your Grace.
477
00:37:19,203 --> 00:37:20,404
"King Eight-Eight."
478
00:37:24,475 --> 00:37:25,676
Does that mean "intact"?
479
00:37:25,977 --> 00:37:27,044
To complete King Eight-Eight,
480
00:37:28,079 --> 00:37:29,880
there must be another letter for "eight."
481
00:37:41,025 --> 00:37:43,160
"Gold." That makes up the letter for gold.
482
00:37:57,208 --> 00:38:00,378
Your Grace, the location of
Yeoncheol's secret fund is...
483
00:38:06,083 --> 00:38:08,219
We did find where the fund is hidden,
484
00:38:08,986 --> 00:38:10,988
but it will not be easy to claim it.
485
00:38:12,556 --> 00:38:15,826
I hear one of the masters of
the Eagle House is working for Wang Yu.
486
00:38:19,230 --> 00:38:21,632
-Do you know about him?
-It is a she.
487
00:38:22,066 --> 00:38:23,467
-It is a woman?
-Yes.
488
00:38:23,768 --> 00:38:27,138
Her name is Yeon Bisu.
She has helped Wang Yu many times.
489
00:38:42,720 --> 00:38:43,554
Your Grace.
490
00:38:52,396 --> 00:38:53,564
I am Yeon Bisu.
491
00:38:53,964 --> 00:38:56,734
Thank you for agreeing to meet with me.
492
00:38:57,001 --> 00:38:59,270
Please explain why you asked to see me.
493
00:39:11,849 --> 00:39:12,683
Sir.
494
00:39:21,092 --> 00:39:22,560
She is waiting for you inside.
495
00:39:44,148 --> 00:39:45,316
I asked her to join us.
496
00:39:47,585 --> 00:39:51,489
Did you find anyone following you
on your way here?
497
00:39:52,089 --> 00:39:53,257
Please do not worry.
498
00:39:53,958 --> 00:39:56,994
By the way,
you have asked to see me urgently.
499
00:39:57,228 --> 00:40:01,966
Yes, I figured out
the location of the secret fund.
500
00:40:06,570 --> 00:40:07,538
Where is it?
501
00:40:08,372 --> 00:40:09,740
Just as you predicted,
502
00:40:10,841 --> 00:40:13,811
the secret was hidden
in the song about King Eight-Eight.
503
00:40:34,432 --> 00:40:36,367
What does it say there?
504
00:40:36,667 --> 00:40:37,535
Your Majesty.
505
00:40:40,871 --> 00:40:42,540
I cannot believe it is hidden there.
506
00:40:44,308 --> 00:40:45,709
It is a hardship after a hardship.
507
00:40:45,943 --> 00:40:47,745
The Grand Councillor
plans to find the fund
508
00:40:48,312 --> 00:40:50,147
and declare a war of conquest.
509
00:40:54,118 --> 00:40:57,822
He is planning to acquire Goryeo
as a part of the Yuan dynasty.
510
00:41:00,925 --> 00:41:01,792
What?
511
00:41:03,727 --> 00:41:05,296
I understand he is the Grand Councillor.
512
00:41:05,930 --> 00:41:08,165
It is impossible to carry out
without the Emperor's sanction.
513
00:41:08,599 --> 00:41:09,467
Unfortunately,
514
00:41:10,868 --> 00:41:12,770
His Imperial Majesty
has given his approval.
515
00:41:14,672 --> 00:41:16,440
I cannot let them take the fund.
516
00:41:20,311 --> 00:41:23,981
By the way, why did you invite
Yeon Bisu to our meeting?
517
00:41:24,882 --> 00:41:26,650
I was informed that...
518
00:41:29,019 --> 00:41:31,021
she was against
our joining forces together.
519
00:41:31,822 --> 00:41:33,157
How can I not?
520
00:41:34,124 --> 00:41:35,559
I will get a lesser cut.
521
00:41:36,460 --> 00:41:38,529
You do not deserve a part of the cut.
522
00:41:47,371 --> 00:41:49,507
She has located the secret fund.
523
00:41:51,442 --> 00:41:52,943
Will this suffice now?
524
00:42:04,154 --> 00:42:06,957
Imperial Noble Consort Ki
has figured it out.
525
00:42:07,191 --> 00:42:09,226
Anyway, she is indeed exceptional.
526
00:42:09,493 --> 00:42:13,464
I get that she figured it out,
so where exactly is the secret fund?
527
00:42:14,198 --> 00:42:16,800
-Please tell me.
-If you are curious,
528
00:42:17,835 --> 00:42:19,370
you should study how to read too.
529
00:42:21,272 --> 00:42:22,806
Gosh, how petty.
530
00:42:23,207 --> 00:42:26,277
A thug just needs to know
how to use a fist.
531
00:42:38,756 --> 00:42:42,059
Was she the Seung-nyang you mentioned?
532
00:42:43,861 --> 00:42:45,095
You once told me
533
00:42:46,096 --> 00:42:47,998
that there is someone you long for.
534
00:42:52,636 --> 00:42:53,971
That is in the past.
535
00:42:56,440 --> 00:42:57,608
I have gotten over her long ago.
536
00:42:58,576 --> 00:43:00,644
When I saw you look at her,
537
00:43:02,913 --> 00:43:04,181
your eyes said differently.
538
00:43:05,416 --> 00:43:08,652
It is late. Go get some rest.
539
00:43:33,444 --> 00:43:34,578
Guard the Grand Councillor.
540
00:43:40,951 --> 00:43:43,087
If you wish to know
where Yeoncheol's fund is,
541
00:43:43,487 --> 00:43:45,522
come to Mansu Lodge four hours later.
542
00:43:45,689 --> 00:43:48,325
However, you must come alone.
543
00:43:55,599 --> 00:43:56,600
I will go.
544
00:43:56,967 --> 00:44:00,137
I must go since the sender knows my face.
545
00:44:00,204 --> 00:44:02,172
We do not know
the identity of this person.
546
00:44:02,706 --> 00:44:04,441
What if he is after your head--
547
00:44:04,508 --> 00:44:06,243
Then the arrow
would have lodged in my neck.
548
00:44:07,011 --> 00:44:08,178
Do not worry, Taltal.
549
00:44:16,920 --> 00:44:18,489
Betraying Wang Yu was the right call,
550
00:44:18,822 --> 00:44:20,724
but if the leader also
considers you as a traitor...
551
00:44:22,393 --> 00:44:23,394
Do not worry.
552
00:44:24,495 --> 00:44:25,929
I have a plan.
553
00:44:41,311 --> 00:44:42,613
Please leave your sword with me.
554
00:44:58,962 --> 00:45:00,898
I am Yeon Bisu of the Eagle House.
555
00:45:01,331 --> 00:45:02,766
You look familiar.
556
00:45:04,134 --> 00:45:05,402
Have we met before?
557
00:45:05,969 --> 00:45:07,638
I have seen you a few times
here and there.
558
00:45:08,706 --> 00:45:11,108
If you know the whereabouts
of the secret fund,
559
00:45:11,308 --> 00:45:13,343
I do not understand
why you would want to tell me.
560
00:45:13,677 --> 00:45:16,714
I would like to make a deal with you.
561
00:45:21,085 --> 00:45:22,453
Tell me what you want.
562
00:45:22,986 --> 00:45:26,790
I would like to gain control
of the Eagle House.
563
00:45:29,993 --> 00:45:33,597
First, get rid of the Yeongyeong branch
of the Eagle House.
564
00:45:33,931 --> 00:45:35,699
-Is that all?
-After that,
565
00:45:36,400 --> 00:45:38,368
sign a contract that allows me...
566
00:45:39,369 --> 00:45:41,138
to monopolize the trade...
567
00:45:41,972 --> 00:45:43,874
of all the supplies in the Palace.
568
00:45:44,641 --> 00:45:45,709
On that contract,
569
00:45:46,110 --> 00:45:49,012
the Emperor's seal must be stamped.
570
00:45:50,414 --> 00:45:52,182
Where is the secret fund?
571
00:45:53,383 --> 00:45:56,220
If you fulfill two conditions
that I have asked,
572
00:45:58,355 --> 00:45:59,957
I will tell you then.
573
00:46:00,657 --> 00:46:03,861
How can I be certain that
your information is indeed reliable?
574
00:46:05,395 --> 00:46:07,030
You are not the only one...
575
00:46:08,332 --> 00:46:12,436
in the Palace who wishes to
get hold of the secret fund.
576
00:46:14,538 --> 00:46:17,407
I can give you the contract
with the Emperor's seal.
577
00:46:18,575 --> 00:46:22,112
It will be hard for me to locate
the Yeongyeong branch of the Eagle House.
578
00:46:26,717 --> 00:46:30,354
In this book, you will find everything
about the organization.
579
00:46:33,157 --> 00:46:35,292
Among the places
that are written in this book,
580
00:46:36,927 --> 00:46:39,196
Dang Gise is taking shelter.
581
00:46:41,331 --> 00:46:42,933
When the Eagle House crumbles down,
582
00:46:43,734 --> 00:46:47,037
and when you bring me
the contract with the Emperor's seal,
583
00:46:47,704 --> 00:46:51,408
I will tell you the location
of the secret fund then.
584
00:47:08,725 --> 00:47:09,927
Hello, Grand Councillor.
585
00:47:10,961 --> 00:47:11,962
Grand Councillor!
586
00:47:18,168 --> 00:47:20,170
You have not requested my audience.
What brings you here?
587
00:47:20,604 --> 00:47:22,840
Please give us privacy, Your Grace.
588
00:47:24,408 --> 00:47:25,642
Look, Grand Councillor.
589
00:47:26,176 --> 00:47:28,245
I am enjoying my time with her.
590
00:47:28,312 --> 00:47:29,813
This is an urgent and important matter.
591
00:47:31,315 --> 00:47:32,850
I will excuse myself.
592
00:47:38,021 --> 00:47:40,257
-Carry the Prince.
-Yes, Your Grace.
593
00:47:46,697 --> 00:47:48,198
Thank you, Your Grace.
594
00:47:50,634 --> 00:47:54,571
It will not take long.
Wait outside for a moment.
595
00:48:05,749 --> 00:48:07,584
What is all this fuss about?
596
00:48:12,356 --> 00:48:15,092
Someone who knows the location
of the secret fund approached me.
597
00:48:20,731 --> 00:48:23,100
Everyone, give me privacy.
598
00:48:24,534 --> 00:48:25,402
Your Grace.
599
00:48:27,037 --> 00:48:28,205
I have given you my order.
600
00:48:41,084 --> 00:48:42,552
Her name is Yeon Bisu.
601
00:48:43,453 --> 00:48:45,255
She demanded to take down
the Yeongyeong branch
602
00:48:45,589 --> 00:48:48,692
of the Eagle House and exclusive rights
to trade with the Palace for the location.
603
00:48:49,726 --> 00:48:52,529
Are you sure her information is reliable?
604
00:49:02,572 --> 00:49:04,574
Yeon Bisu approached Baekan.
605
00:49:08,211 --> 00:49:09,846
Inform Wang Yu right away.
606
00:49:10,247 --> 00:49:11,114
Yes, Your Grace.
607
00:49:16,386 --> 00:49:17,220
This way.
608
00:49:18,555 --> 00:49:20,958
I am here since you said it was urgent.
609
00:49:21,024 --> 00:49:23,560
-What is going on?
-You think I know?
610
00:49:23,994 --> 00:49:25,729
No one told me anything
because I cannot read.
611
00:49:26,129 --> 00:49:27,464
This is really upsetting.
612
00:49:28,865 --> 00:49:31,969
That is why ignorance is accompanied
by disappointment.
613
00:49:32,402 --> 00:49:33,704
That is why people study hard.
614
00:49:39,409 --> 00:49:40,510
Thank you for coming.
615
00:49:40,944 --> 00:49:43,347
If I may, what is this about?
616
00:49:43,947 --> 00:49:46,216
Why did you tell me to rush here
without wasting a single moment?
617
00:49:46,450 --> 00:49:47,985
You will see once you go inside.
618
00:49:48,151 --> 00:49:50,787
Is it good news? You look happy.
619
00:49:57,594 --> 00:49:58,762
What is this?
620
00:49:59,730 --> 00:50:00,664
Open it.
621
00:50:05,268 --> 00:50:06,103
Goodness.
622
00:50:07,104 --> 00:50:10,374
Are all these crates filled with the chao?
623
00:50:11,341 --> 00:50:14,077
-How much does it amount to?
-Do not be surprised.
624
00:50:14,544 --> 00:50:16,747
-These are all counterfeits.
-Counterfeits?
625
00:50:17,381 --> 00:50:18,248
Fake money?
626
00:50:18,448 --> 00:50:21,151
A while ago, we took these
from the Eagle House in Yoyang.
627
00:50:21,885 --> 00:50:24,588
What do you plan to do with these?
628
00:50:25,122 --> 00:50:28,258
Take these counterfeits
to the mining town.
629
00:50:28,525 --> 00:50:29,393
Pardon?
630
00:50:31,895 --> 00:50:35,799
Why would I move useless counterfeits
to the mining town?
631
00:50:36,033 --> 00:50:37,534
Do not ask me that.
632
00:50:38,168 --> 00:50:40,670
Since I am illiterate, I know nothing.
633
00:50:40,737 --> 00:50:41,772
You little...
634
00:50:42,806 --> 00:50:45,509
Your Majesty, Imperial Noble Consort Ki
has sent a message.
635
00:50:46,777 --> 00:50:49,679
Yeon Bisu has given Baekan the information
about the location of the fund.
636
00:50:50,213 --> 00:50:51,281
What?
637
00:50:51,348 --> 00:50:53,784
Then did she betray us?
638
00:50:55,085 --> 00:50:56,920
-Mu-song.
-Yes, Your Majesty.
639
00:50:57,054 --> 00:50:58,989
Take the elite force with Jeom-bak
640
00:50:59,756 --> 00:51:01,358
and catch the men of the Eagle House.
641
00:51:01,992 --> 00:51:02,859
Yes, Your Majesty.
642
00:51:03,794 --> 00:51:04,628
Let us go.
643
00:51:05,495 --> 00:51:08,131
That wench. I am going to crush her.
644
00:51:10,667 --> 00:51:12,702
Goodness, so much has happened.
645
00:51:13,070 --> 00:51:15,005
I cannot believe she betrayed us!
646
00:51:37,594 --> 00:51:38,495
Who are you?
647
00:51:39,229 --> 00:51:41,832
Who are you? How dare you attack us?
648
00:51:45,635 --> 00:51:46,603
Let go of me, you jerks!
649
00:51:57,247 --> 00:51:58,415
Are you not in the Eagle House?
650
00:52:11,862 --> 00:52:13,029
Asshole.
651
00:52:20,670 --> 00:52:21,538
Who are you?
652
00:52:32,782 --> 00:52:33,717
Take all of them out.
653
00:52:40,023 --> 00:52:41,191
What brings you here?
654
00:52:41,391 --> 00:52:43,059
Dang Gise has been spotted in the capital.
655
00:52:45,295 --> 00:52:47,130
He has been under
the Eagle House's protection.
656
00:52:47,397 --> 00:52:50,800
I just ordered the elite force
to apprehend him.
657
00:52:51,401 --> 00:52:52,836
Where did you get the information?
658
00:52:52,969 --> 00:52:54,437
My subordinate found something.
659
00:53:02,379 --> 00:53:04,748
It is the same book you have received.
660
00:53:06,449 --> 00:53:08,952
We were just about to leave
in order to apprehend them too.
661
00:53:09,853 --> 00:53:11,154
You made our work easier.
662
00:53:11,888 --> 00:53:13,757
I will get the seal for the contract.
663
00:53:13,857 --> 00:53:15,392
I want you to interrogate them.
664
00:53:16,359 --> 00:53:17,227
As you wish.
665
00:53:43,753 --> 00:53:45,021
The gates are all closed right now.
666
00:53:45,589 --> 00:53:48,358
We can flee tomorrow morning.
667
00:53:48,592 --> 00:53:50,360
What happened to the Eagle House?
668
00:53:50,794 --> 00:53:52,295
Is that not obvious?
669
00:53:53,530 --> 00:53:57,200
They are dearly paying for
harboring a rebel.
670
00:53:57,834 --> 00:53:59,803
What? A rebel?
671
00:54:02,305 --> 00:54:03,740
How dare you run your mouth?
672
00:54:04,407 --> 00:54:06,142
What? Am I wrong?
673
00:54:07,277 --> 00:54:08,545
It is all your fault.
674
00:54:09,179 --> 00:54:11,615
-How dare you!
-General, calm down.
675
00:54:14,417 --> 00:54:15,285
Get down.
676
00:54:21,925 --> 00:54:24,394
Over there. Is that not Yeon Bisu?
677
00:54:26,930 --> 00:54:28,031
Something is off.
678
00:54:29,132 --> 00:54:30,667
Everyone in the Eagle House was arrested.
679
00:54:32,002 --> 00:54:33,136
Only she got away.
680
00:54:33,470 --> 00:54:34,838
Stay here.
681
00:54:35,005 --> 00:54:37,574
Let me go tail her.
682
00:54:38,074 --> 00:54:39,109
I will come with you.
683
00:55:03,800 --> 00:55:05,335
This is the contract you asked for.
684
00:55:13,343 --> 00:55:17,047
You are the only supplier for the Palace.
685
00:55:19,816 --> 00:55:22,218
If the leader of the Eagle House
finds out that I betrayed,
686
00:55:22,952 --> 00:55:24,587
my death will be inevitable.
687
00:55:24,788 --> 00:55:26,256
I will keep it a secret.
688
00:55:26,323 --> 00:55:27,724
Do not worry, and tell me.
689
00:55:29,092 --> 00:55:30,994
Where is Yeoncheol's secret fund?
690
00:55:42,072 --> 00:55:43,073
The tin mine?
691
00:55:43,973 --> 00:55:46,376
Yes. In the mining town,
692
00:55:47,043 --> 00:55:49,679
there is a blacksmith's workshop
where rocks are melted into tin.
693
00:55:52,182 --> 00:55:53,116
What?
694
00:55:53,683 --> 00:55:56,353
It is inside the storage room of
the workshop.
695
00:56:01,224 --> 00:56:02,258
The workshop.
696
00:56:03,493 --> 00:56:04,494
Storage room.
697
00:56:06,896 --> 00:56:07,731
What?
698
00:56:11,301 --> 00:56:13,970
The secret fund is in the mining town?
699
00:56:14,337 --> 00:56:16,639
We could not see
what was right under our nose.
700
00:56:17,006 --> 00:56:19,242
We missed it when it was
right in front of us all along.
701
00:56:21,978 --> 00:56:23,413
We only checked the abandoned mine.
702
00:56:24,280 --> 00:56:27,117
I had no idea that
it would be inside the town.
703
00:56:27,450 --> 00:56:30,720
We must take it
before Baekan gets hold of it.
704
00:56:31,755 --> 00:56:34,591
Go find out a way
to get out of the capital.
705
00:56:34,657 --> 00:56:35,525
Yes, General.
706
00:56:52,475 --> 00:56:54,377
It is not at the workshop?
707
00:56:55,712 --> 00:56:59,149
Are you telling me that
the secret fund is somewhere else?
708
00:57:06,589 --> 00:57:07,557
This plan...
709
00:57:08,825 --> 00:57:11,995
will only work
if you pretend to be a traitor.
710
00:57:12,562 --> 00:57:14,931
Instead of sharing
Yeoncheol's secret assets with me,
711
00:57:16,433 --> 00:57:18,067
you will give me the Yeongyeong branch
712
00:57:18,802 --> 00:57:21,304
and the exclusive rights
to trade with the Palace.
713
00:57:26,509 --> 00:57:28,278
It is a good deal for me too.
714
00:57:29,145 --> 00:57:32,081
Will you accept my offer?
715
00:57:34,651 --> 00:57:35,485
Your Grace.
716
00:57:36,953 --> 00:57:37,821
Then...
717
00:57:39,222 --> 00:57:40,256
The secret fund...
718
00:57:42,826 --> 00:57:43,760
is here.
719
00:58:25,235 --> 00:58:28,571
-King Eight-Eight has disappeared
-King Eight-Eight has disappeared
720
00:58:28,638 --> 00:58:30,173
This song must mean something.
721
00:58:30,707 --> 00:58:33,209
What? The secret fund
is in the mining town?
722
00:58:33,276 --> 00:58:34,143
That must be it!
723
00:58:35,111 --> 00:58:36,212
Go get wagons.
724
00:58:36,279 --> 00:58:37,447
-That is enough.
-Because of you,
725
00:58:37,514 --> 00:58:39,215
many of us are being mocked.
726
00:58:39,282 --> 00:58:41,484
They say I am incompetent,
and Her Grace is a witch.
727
00:58:41,551 --> 00:58:42,485
Your Highness.
728
00:58:42,552 --> 00:58:46,389
Yang, I will not go down in history
as a foolish Emperor.
729
00:58:46,456 --> 00:58:48,391
We have no time to lose. Set out now.
730
00:58:48,725 --> 00:58:50,793
There cannot be any mistakes.
731
00:58:50,860 --> 00:58:51,828
Uncle Baekan.
732
00:58:52,195 --> 00:58:53,830
This will be our last time.
733
00:58:54,597 --> 00:58:55,732
What do you mean?
734
00:58:56,299 --> 00:58:58,668
I plan to return to Goryeo soon.
735
00:58:58,735 --> 00:59:00,270
Will you reclaim your kingship at last?
736
00:59:00,336 --> 00:59:02,105
Make sure you burn them all.
737
00:59:02,171 --> 00:59:05,074
Taltal has figured out
that the secret fund is hidden here.
738
00:59:05,141 --> 00:59:06,242
We must hurry.
739
00:59:06,910 --> 00:59:08,912
Subtitle translation by Won-hyang Son
51613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.