All language subtitles for The Day Of The Jackal. S01E04.1080P. NOW WEB-DL. DDP5.1 Atmos. HEVC-X265. POOTLED_track2_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,005 --> 00:00:00,682 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:15,962 --> 00:00:19,122 - Good morning. - UDC is going to be in Tallinn on the 22nd 3 00:00:19,122 --> 00:00:22,522 We're assuming you've finished whatever business you had in Munich? 4 00:00:24,602 --> 00:00:26,282 That seems like a decent assumption. 5 00:00:26,282 --> 00:00:27,882 Elias. 6 00:00:30,602 --> 00:00:33,522 Do you know what happened to Norman after I called him? 7 00:00:33,522 --> 00:00:35,482 They came for him. 8 00:00:41,442 --> 00:00:43,002 Something went wrong in Belarus. 9 00:00:43,002 --> 00:00:45,002 Norman knew we were coming. If there's a leak, 10 00:00:45,002 --> 00:00:47,682 it has to be investigated and resolved. 11 00:00:47,682 --> 00:00:50,562 From here on, keep the circle tight. 12 00:00:50,562 --> 00:00:52,642 This life, it's not normal. When are you coming back? 13 00:00:52,642 --> 00:00:55,842 Honestly, I don't know. It's not good enough, Charles. 14 00:01:06,682 --> 00:01:09,802 Foreign Secretary. Can you comment on the events in Germany? 15 00:01:09,802 --> 00:01:13,322 Manfred and Elias Fest were not only close personal friends of mine, 16 00:01:13,322 --> 00:01:17,802 they were fearless defenders of Western values and our way of life. 17 00:01:17,802 --> 00:01:19,482 "Are you next, Foreign Secretary? 18 00:01:19,482 --> 00:01:21,282 "Are you worried for your own safety? 19 00:01:21,282 --> 00:01:23,242 "What does this mean for your party?" 20 00:01:23,242 --> 00:01:25,802 We have Leckner on video with an update from the BND. 21 00:01:25,802 --> 00:01:28,682 "The loss of these heroic men is a terrible tragedy for Germany, 22 00:01:28,682 --> 00:01:32,162 "the German people, and for Western democracy itself. 23 00:01:32,162 --> 00:01:34,082 "Thank you again." 24 00:01:35,482 --> 00:01:37,842 "The British Foreign Secretary, Jeremy Whitelock, 25 00:01:37,842 --> 00:01:40,242 "calling the murders of Manfred and Elias Fest 26 00:01:40,242 --> 00:01:42,722 "a tragedy for Western democracy itself. 27 00:01:42,722 --> 00:01:44,602 "Around the world, tributes have..." 28 00:01:44,602 --> 00:01:46,682 "Elias Fest was murdered a few hours ago 29 00:01:46,682 --> 00:01:48,682 "and it will take time..." 30 00:01:48,682 --> 00:01:50,402 We need to talk. 31 00:01:50,402 --> 00:01:52,482 "However, one thing seems clear. 32 00:01:52,482 --> 00:01:57,722 "Elias Fest hired a professional assassin to kill his own father. 33 00:01:57,722 --> 00:02:01,402 "Yeah, and apparently, he... he failed to pay what he owed." 34 00:02:01,402 --> 00:02:04,322 He probably wasn't expecting to be used as bait. 35 00:02:04,322 --> 00:02:06,282 "The assassin disguised himself as a limo driver 36 00:02:06,282 --> 00:02:10,322 "and killed Elias en route to his father's funeral." 37 00:02:10,322 --> 00:02:12,162 And we know this, how? 38 00:02:12,162 --> 00:02:15,242 "Elias called his head of security er, Muller, from the limo." 39 00:02:15,242 --> 00:02:17,162 Was the call recorded? "Er, no." 40 00:02:17,162 --> 00:02:19,362 Was it in German? "Er, no, English." 41 00:02:19,362 --> 00:02:20,922 Age? 42 00:02:20,922 --> 00:02:23,202 "All I have at this time is not young, not old." 43 00:02:23,202 --> 00:02:26,922 Did anyone get a good look at him? "It appears not, no." 44 00:02:26,922 --> 00:02:30,042 "How are you getting on with your investigation? 45 00:02:30,042 --> 00:02:32,082 "Your British gunmaker?" 46 00:02:32,082 --> 00:02:34,562 We have a lead on his brother we're actively pursuing, 47 00:02:34,562 --> 00:02:37,802 although right now I'm afraid we don't have anything 48 00:02:37,802 --> 00:02:40,402 significant enough to share. "I see. 49 00:02:40,402 --> 00:02:43,402 "Meanwhile our assassin has disappeared. 50 00:02:43,402 --> 00:02:46,842 "Police all over Europe are looking for him." 51 00:03:17,282 --> 00:03:20,402 Putain! Hey! 52 00:03:26,202 --> 00:03:28,202 Putain! 53 00:04:40,682 --> 00:04:42,122 Anthony Mallison? 54 00:07:02,642 --> 00:07:09,282 ♪ Some flowers never get to bloom and see the day 55 00:07:10,482 --> 00:07:17,842 ♪ Some flowers are content to wish their lives away 56 00:07:19,282 --> 00:07:23,322 ♪ Some may rise 57 00:07:23,322 --> 00:07:26,762 ♪ And some may fall 58 00:07:26,762 --> 00:07:29,482 ♪ But only 59 00:07:29,482 --> 00:07:31,282 ♪ You may 60 00:07:31,282 --> 00:07:32,962 ♪ Ever 61 00:07:32,962 --> 00:07:34,762 ♪ See me true 62 00:07:34,762 --> 00:07:37,562 ♪ So only 63 00:07:37,562 --> 00:07:39,362 ♪ You can 64 00:07:39,362 --> 00:07:41,482 ♪ Tell that 65 00:07:41,482 --> 00:07:47,202 ♪ This is who I am 66 00:07:49,922 --> 00:07:53,442 ♪ This is who I am 67 00:07:53,442 --> 00:07:55,322 ♪ No life 68 00:07:55,322 --> 00:07:57,922 ♪ Lonely 69 00:07:57,922 --> 00:08:02,602 ♪ This is who I am. ♪ 70 00:08:02,602 --> 00:08:05,402 My American friend is taking a chance on me. 71 00:08:05,402 --> 00:08:07,602 It's not official for 303. 72 00:08:08,882 --> 00:08:10,562 They picked up some chatter. 73 00:08:11,602 --> 00:08:13,042 Hm. 74 00:08:13,042 --> 00:08:16,842 "Rodin price point agreed. Commencement paid. 75 00:08:16,842 --> 00:08:19,242 "Jackal en route." 76 00:08:20,722 --> 00:08:23,642 Somebody's hiring the Jackal for another kill. 77 00:08:23,642 --> 00:08:27,162 Rodin? Mean anything to you? 78 00:08:27,162 --> 00:08:29,922 Uh-uh. Could be the buyer? 79 00:08:29,922 --> 00:08:31,722 More likely the target. 80 00:08:31,722 --> 00:08:33,602 Where did they pick up the chatter? 81 00:08:33,602 --> 00:08:35,322 Wouldn't say. 82 00:08:35,322 --> 00:08:38,802 We need a breakthrough Bianca, and soon. 83 00:09:30,602 --> 00:09:32,482 Hey? 84 00:09:32,482 --> 00:09:35,162 "Hey." Hi. 85 00:09:35,162 --> 00:09:36,962 "Are you OK?" 86 00:09:38,002 --> 00:09:39,482 Mm-hm. 87 00:09:41,242 --> 00:09:43,522 So, er... 88 00:09:43,522 --> 00:09:46,362 I've been thinking about what you said. 89 00:09:46,362 --> 00:09:48,562 "And I think you were absolutely right. 90 00:09:48,562 --> 00:09:50,442 "I think this has all been too much." 91 00:09:50,442 --> 00:09:52,602 Look, they've got me away for a few more nights, 92 00:09:52,602 --> 00:09:55,282 but I was wondering 93 00:09:55,282 --> 00:09:59,682 if there was any chance that I could persuade you to come to Paris. 94 00:10:01,922 --> 00:10:03,642 Paris? "Yeah." 95 00:10:03,642 --> 00:10:05,322 "I thought I could try and get our room 96 00:10:05,322 --> 00:10:08,562 "at that little place in the Marais, the one by the Place des Vosges? 97 00:10:08,562 --> 00:10:11,762 "Remember? I thought we could try and get a table at the San Martin. 98 00:10:12,802 --> 00:10:14,882 "We could talk." 99 00:10:14,882 --> 00:10:16,842 I don't know. 100 00:10:17,842 --> 00:10:19,842 There's a lot that I... 101 00:10:19,842 --> 00:10:22,402 well, that I need to talk to you about... 102 00:10:25,322 --> 00:10:27,322 ...that I've been afraid to. 103 00:10:28,322 --> 00:10:30,122 "Please come. 104 00:10:30,122 --> 00:10:33,042 "I checked the flights and there's a two o'clock from Seville." 105 00:10:35,922 --> 00:10:37,362 Please. 106 00:10:41,042 --> 00:10:42,602 Alright. 107 00:10:42,602 --> 00:10:45,202 Was that a yes? Yeah, OK? 108 00:10:45,202 --> 00:10:46,602 OK. 109 00:10:46,602 --> 00:10:49,482 "I'll sort all the tickets and stuff, and I'll email you. 110 00:10:49,482 --> 00:10:50,762 OK. 111 00:10:50,762 --> 00:10:52,562 I love you. 112 00:11:05,562 --> 00:11:08,322 Please tell me you've got something from Sniper School? 113 00:11:08,322 --> 00:11:09,962 None of the names from that list 114 00:11:09,962 --> 00:11:12,082 have been out of the country in the past few weeks. 115 00:11:12,082 --> 00:11:14,482 But there might be one who's worth talking to. 116 00:11:14,482 --> 00:11:18,842 George Hands. He runs a sniper WhatsApp group. He's obsessed. 117 00:11:18,842 --> 00:11:20,802 I'm gonna go talk to him now. Ah, no. 118 00:11:20,802 --> 00:11:22,802 Text me the address. I'll go myself. 119 00:11:28,882 --> 00:11:30,962 Hey, I'm not the mole, you know. 120 00:11:31,842 --> 00:11:34,242 It's hardly a bloody secret, is it? 121 00:11:34,242 --> 00:11:35,922 Everyone's on edge. 122 00:11:35,922 --> 00:11:38,922 Carver's asking for access to phones and emails of anyone 123 00:11:38,922 --> 00:11:41,402 that knew about Belarus. Watch Sparrow's phone. If it moves, 124 00:11:41,402 --> 00:11:43,082 let me know. 125 00:12:16,042 --> 00:12:18,802 You're not what I was expecting. Yeah. 126 00:12:18,802 --> 00:12:21,082 Get that all the time. Can I...? 127 00:12:32,962 --> 00:12:36,322 3,815 metres? 128 00:12:37,362 --> 00:12:39,602 Do you know how far that is? 129 00:12:39,602 --> 00:12:40,922 No. 130 00:12:40,922 --> 00:12:45,122 That's over two - of your English miles. - Two miles? 131 00:12:45,122 --> 00:12:47,002 Is that right? 132 00:12:47,002 --> 00:12:51,362 Do you know how long a bullet - takes to travel two miles? - Tell me. 133 00:12:51,362 --> 00:12:53,642 Six, seven seconds. 134 00:12:53,642 --> 00:12:56,122 Like, your target can be standing by the window 135 00:12:56,122 --> 00:12:58,722 when you take that shot, and be sitting on the toilet 136 00:12:58,722 --> 00:13:00,442 by the time the bullet shows up. 137 00:13:00,442 --> 00:13:03,082 - Hm. - You see, when you shoot at that distance, 138 00:13:03,082 --> 00:13:05,082 you are shooting into the future. 139 00:13:05,082 --> 00:13:06,402 Wow. 140 00:13:06,402 --> 00:13:07,882 Yeah. 141 00:13:07,882 --> 00:13:09,682 Now, your fella... 142 00:13:09,682 --> 00:13:12,002 well, he's probably very good, 143 00:13:12,002 --> 00:13:16,002 but he is one lucky bastard, I tell you that. 144 00:13:18,322 --> 00:13:20,442 Well, if he's good... 145 00:13:20,442 --> 00:13:23,282 he must be British Army, right? 146 00:13:23,282 --> 00:13:25,282 100 percent. 147 00:13:25,282 --> 00:13:29,242 Could you have made that shot, - back in the day? - Oh yeah, course. 148 00:13:29,242 --> 00:13:31,562 Standing on me head. 149 00:13:31,562 --> 00:13:33,362 Look, I was one of the best, 150 00:13:33,362 --> 00:13:35,082 but two miles? 151 00:13:35,082 --> 00:13:37,682 I never took a shot at that range. 152 00:13:40,402 --> 00:13:42,842 Could anyone here have taken it? 153 00:13:45,002 --> 00:13:47,522 That Wilson was a total wanker. 154 00:13:47,522 --> 00:13:49,442 He couldn't hit a barn door at ten yards. 155 00:13:49,442 --> 00:13:51,162 And Parker's in jail. 156 00:13:52,282 --> 00:13:54,362 Mitchell. 157 00:13:54,362 --> 00:13:56,162 On a good day... 158 00:13:57,162 --> 00:13:58,282 ...nah. 159 00:13:58,282 --> 00:14:00,002 Nah. He was good. 160 00:14:00,002 --> 00:14:02,242 But, nah, it's just too far. 161 00:14:03,922 --> 00:14:07,522 Must have been a lot of chat about this on your WhatsApp group. 162 00:14:07,522 --> 00:14:09,762 Oh, course. Its nonstop. 163 00:14:10,642 --> 00:14:13,282 Anyone in the group who could have made that shot? 164 00:14:14,482 --> 00:14:16,442 Hold on. 165 00:14:17,642 --> 00:14:19,282 You? 166 00:14:19,282 --> 00:14:21,042 What, are you saying they're suspects? 167 00:14:21,042 --> 00:14:23,482 Oh, I'm just gathering some background. 168 00:14:23,482 --> 00:14:25,362 Cos none of the lads could've done it. 169 00:14:25,362 --> 00:14:27,242 And even if they could, they wouldn't. 170 00:14:27,242 --> 00:14:29,362 Yeah? 171 00:14:31,362 --> 00:14:33,362 Thanks. 172 00:14:35,282 --> 00:14:36,802 Cheers. 173 00:14:44,402 --> 00:14:46,122 The good old days. 174 00:14:46,122 --> 00:14:49,322 Now, we were the best. Well, not really 175 00:14:49,322 --> 00:14:51,842 cos none of you could've made that shot. 176 00:14:54,042 --> 00:14:55,762 There is one guy. 177 00:14:58,122 --> 00:14:59,722 Go on. 178 00:14:59,722 --> 00:15:02,242 He was at Stirling Lines. It was after my time. 179 00:15:02,242 --> 00:15:05,842 But, well, he was a legend. Who? 180 00:15:06,802 --> 00:15:08,562 Alexander Duggan. 181 00:15:08,562 --> 00:15:10,962 And where can I find him? 182 00:15:10,962 --> 00:15:13,522 Well, first off, you need to take a plane to Kabul. 183 00:15:13,522 --> 00:15:16,762 - Kabul? - And then you get yourself down to Helmand. 184 00:15:16,762 --> 00:15:19,802 And you'll find Duggan just outside Lashkar Gah. 185 00:15:20,762 --> 00:15:22,522 Bits of him, anyway. 186 00:15:22,522 --> 00:15:26,722 I heard Duggan was taken out by an IED with his entire squad. 187 00:15:26,722 --> 00:15:28,322 Messy. 188 00:15:28,322 --> 00:15:30,002 So, Duggan's dead? 189 00:15:30,002 --> 00:15:31,682 Ten years ago. 190 00:15:32,842 --> 00:15:34,482 Thank you. 191 00:15:34,482 --> 00:15:36,402 You've been so helpful. 192 00:15:36,402 --> 00:15:38,202 You're welcome. 193 00:15:46,842 --> 00:15:49,082 The Sparrow hasn't moved from the hotel. 194 00:15:49,082 --> 00:15:51,322 "What did Hands have to say?" Get me everything you can 195 00:15:51,322 --> 00:15:53,882 on Alexander Duggan. Sniper. Killed in Helmand in 2013. 196 00:15:53,882 --> 00:15:56,242 Well, what's the point, if Duggan's dead? 197 00:15:56,242 --> 00:15:58,042 Oh, my... 198 00:15:58,042 --> 00:16:01,082 Damian, please just do it! Fucking do it! 199 00:16:04,042 --> 00:16:07,162 Great. Searching for dead people. 200 00:16:08,402 --> 00:16:10,522 ♪ RADIOHEAD: Street Spirit 201 00:16:19,562 --> 00:16:23,362 ♪ Rows of houses 202 00:16:23,362 --> 00:16:26,562 ♪ All bearing down on me 203 00:16:26,562 --> 00:16:30,282 ♪ I can feel their 204 00:16:30,282 --> 00:16:33,282 ♪ Blue hands touching me 205 00:16:33,282 --> 00:16:36,842 ♪ All these things into position 206 00:16:36,842 --> 00:16:40,962 ♪ All these things we'll one day swallow whole 207 00:16:47,122 --> 00:16:54,002 ♪ Fade out 208 00:16:54,002 --> 00:16:56,682 ♪ Again 209 00:17:01,482 --> 00:17:08,202 ♪ Oh ♪ La la la 210 00:17:08,202 --> 00:17:12,442 ♪ Oh ♪ La, la, la 211 00:17:12,442 --> 00:17:15,522 ♪ La la la 212 00:17:15,522 --> 00:17:22,082 ♪ Oh ♪ La, la, la 213 00:17:22,082 --> 00:17:25,882 ♪ Cracked... ♪ 214 00:17:30,682 --> 00:17:32,522 Hi. 215 00:17:39,082 --> 00:17:40,922 OK. 216 00:17:44,282 --> 00:17:46,362 Couldn't get our room in the Marais, 217 00:17:46,362 --> 00:17:48,602 but I did managed to get us a table at San Martin. 218 00:17:56,722 --> 00:17:59,642 You said you wanna talk, so talk, or I go. 219 00:18:00,802 --> 00:18:02,762 And I want the truth. 220 00:18:05,962 --> 00:18:09,082 - I go. - I've been lying to you since the day that I met you. 221 00:18:13,242 --> 00:18:17,162 I love you, Nuria, and Carlito. That's not a lie. 222 00:18:17,162 --> 00:18:19,122 And it never has been. 223 00:18:20,722 --> 00:18:24,042 But I knew that if I told you the truth about myself... 224 00:18:26,402 --> 00:18:28,402 ...then I'd lose you both. 225 00:18:30,562 --> 00:18:32,922 What is the truth? 226 00:18:32,922 --> 00:18:35,162 What do you do, Charles? 227 00:18:38,922 --> 00:18:41,042 I'm a trouble shooter. 228 00:18:43,242 --> 00:18:45,042 What does that mean? 229 00:18:45,042 --> 00:18:51,282 So, big companies, multi-nationals, when they have a problem, 230 00:18:51,282 --> 00:18:53,162 they send me in to solve it. 231 00:18:53,162 --> 00:18:55,802 A problem? Yeah. 232 00:18:55,802 --> 00:18:57,762 Do you kill people? 233 00:18:58,722 --> 00:19:00,362 No. 234 00:19:00,362 --> 00:19:03,282 No, I don't kill people. 235 00:19:03,282 --> 00:19:05,762 No. It's industrial espionage. 236 00:19:05,762 --> 00:19:08,882 And, usually, it's relatively straightforward and above board. 237 00:19:08,882 --> 00:19:11,362 Occasionally, it's a little more complicated. 238 00:19:11,362 --> 00:19:15,242 And, erm sometimes, 239 00:19:15,242 --> 00:19:18,522 very rarely, it's illegal. 240 00:19:18,522 --> 00:19:22,322 Illegal? Sometimes I use false identities. 241 00:19:22,322 --> 00:19:24,642 Sometimes I buy people off. 242 00:19:26,202 --> 00:19:29,722 - Sounds fucking dangerous. - The people I work for are billionaires. 243 00:19:29,722 --> 00:19:32,962 The people I investigate are billionaires. They're all fucking dangerous. 244 00:19:43,682 --> 00:19:45,482 What about your son? 245 00:19:45,482 --> 00:19:47,442 What'd you mean? I can't... 246 00:19:48,402 --> 00:19:50,162 I can't believe you put our lives at risk. 247 00:19:50,162 --> 00:19:52,642 Oh, no, I've never put your lives at risk. 248 00:19:52,642 --> 00:19:55,322 Nuria, I've never put your lives at risk and- 249 00:19:55,322 --> 00:19:58,082 Just to be your wife, to be your son. 250 00:19:58,082 --> 00:20:00,042 This is a risk for us. Listen to me. 251 00:20:00,042 --> 00:20:03,162 I'm very careful, and I'm very good at what I do. 252 00:20:03,162 --> 00:20:06,082 Listen, these people that hire me they don't know anything about me, 253 00:20:06,082 --> 00:20:09,522 they don't know my name, and-Maybe you don't know the risk, Charles. 254 00:20:09,522 --> 00:20:11,602 You say they are dangerous. Dangerous for us. 255 00:20:11,602 --> 00:20:14,282 In a couple of weeks, this is all gonna be over. 256 00:20:14,282 --> 00:20:17,442 It's gonna be done. I'm through. I meant that. I'm done with it. 257 00:20:17,442 --> 00:20:20,802 And once this job is done, we will have enough money 258 00:20:20,802 --> 00:20:22,882 to live the life that we wanna live. 259 00:20:22,882 --> 00:20:25,522 And it'll be a great life, Nuria. Oh, come on. 260 00:20:27,122 --> 00:20:29,562 Come on. It'll be a... 261 00:20:32,882 --> 00:20:35,122 It'll be a great life. 262 00:20:35,122 --> 00:20:37,442 The three of us. 263 00:20:38,362 --> 00:20:40,002 Together. 264 00:20:41,602 --> 00:20:43,682 Please believe me. 265 00:20:47,242 --> 00:20:49,122 How can I believe you? 266 00:20:53,882 --> 00:20:55,722 You lied to me. 267 00:20:55,722 --> 00:20:58,002 From the start, you lie. 268 00:20:58,002 --> 00:20:59,842 And now you say, 269 00:20:59,842 --> 00:21:03,962 "Believe me, I don't want this anymore." 270 00:21:04,922 --> 00:21:06,602 How can I believe you? 271 00:21:07,522 --> 00:21:08,802 Tell me. 272 00:21:08,802 --> 00:21:10,882 How? Because I'm here. 273 00:21:12,202 --> 00:21:16,402 And the only reason that I'm here in Paris, in this hotel, 274 00:21:16,402 --> 00:21:19,082 in this fucking room, is because my life is with you. 275 00:21:19,082 --> 00:21:20,922 And if I don't... 276 00:21:23,562 --> 00:21:26,562 If I don't have that, then I don't have anything. 277 00:21:30,362 --> 00:21:32,202 I like you like this. 278 00:21:33,242 --> 00:21:36,002 Oh, for fuck's sake. 279 00:21:48,442 --> 00:21:50,562 When do you finish this job? 280 00:21:51,962 --> 00:21:54,162 Two weeks. 281 00:21:54,162 --> 00:21:56,722 And then, I promise you, 282 00:21:56,722 --> 00:22:00,442 everything will be the way that you want it to be. 283 00:22:03,522 --> 00:22:05,682 No more lies, please. 284 00:22:06,682 --> 00:22:08,522 Please. 285 00:22:10,042 --> 00:22:11,882 No more lies. 286 00:22:27,406 --> 00:22:31,246 This Jackal is free to ply his trade. Fine. 287 00:22:31,246 --> 00:22:32,846 That's liberal economics, 288 00:22:32,846 --> 00:22:34,966 but killing Elias Fest? 289 00:22:37,566 --> 00:22:39,566 Did you, or did you not, 290 00:22:39,566 --> 00:22:43,126 tell the Jackal not to do anything that would endanger our project? 291 00:22:43,126 --> 00:22:45,526 I did. Explicitly. 292 00:22:46,606 --> 00:22:48,486 I think we need to find somebody else. 293 00:22:48,486 --> 00:22:51,046 With respect, did he go off piste in Munich? 294 00:22:51,046 --> 00:22:54,006 Yes, I understand that, but time is short. 295 00:22:54,006 --> 00:22:56,166 You're not gonna find anybody as good as the Jackal. 296 00:22:56,166 --> 00:22:59,246 I can get someone from Special Forces like that. 297 00:22:59,246 --> 00:23:01,726 You went down that route and it didn't work out so well, 298 00:23:01,726 --> 00:23:05,406 which is why Leonora came to me - first. - I have an update. 299 00:23:05,406 --> 00:23:09,406 Turns out Elias hired the Jackal to kill Manfred. 300 00:23:09,406 --> 00:23:11,886 He didn't pay up, so the Jackal killed him. 301 00:23:12,766 --> 00:23:14,246 OK, that's just sick. 302 00:23:14,246 --> 00:23:16,566 We need to get shot of this guy. Hang on. 303 00:23:16,566 --> 00:23:22,046 This guy goes back to Munich, a town that is swarming with police, 304 00:23:22,046 --> 00:23:24,726 to call in an unpaid debt. 305 00:23:24,726 --> 00:23:28,046 To me that speaks of character. 306 00:23:28,046 --> 00:23:30,566 Where is he now? He should be in Tallinn. 307 00:23:30,566 --> 00:23:33,086 You need to find him and stay with him. 308 00:23:34,486 --> 00:23:36,526 Well, that would be challenging. 309 00:23:36,526 --> 00:23:38,966 He's not gonna like that. We're sticking with the Jackal 310 00:23:38,966 --> 00:23:41,286 because you recommended it. 311 00:23:42,486 --> 00:23:44,526 Is that your recommendation? 312 00:23:45,726 --> 00:23:47,206 It is. 313 00:23:47,206 --> 00:23:49,286 Well, on your head be it. 314 00:24:01,806 --> 00:24:04,126 There's still no movement on Sparrow's phone. 315 00:24:04,126 --> 00:24:05,766 OK. 316 00:24:05,766 --> 00:24:07,806 See you tomorrow. 317 00:24:09,486 --> 00:24:12,326 I've loved you since the first I saw you. 318 00:24:12,326 --> 00:24:14,686 You were the only girl for me. 319 00:24:19,166 --> 00:24:21,806 And when I was in jail all those years... 320 00:24:24,246 --> 00:24:25,966 ...you stood by me. 321 00:24:25,966 --> 00:24:28,286 You came to visit me every week. 322 00:24:34,366 --> 00:24:36,766 You were always there for me. 323 00:25:08,446 --> 00:25:10,686 We had a great life. 324 00:25:56,886 --> 00:25:58,566 Argh! 325 00:26:14,526 --> 00:26:15,766 Oi! 326 00:26:15,766 --> 00:26:17,526 Personal Protection Unit. 327 00:26:17,526 --> 00:26:19,646 Can I have your department number and personal ID? 328 00:26:19,646 --> 00:26:22,326 "3-0-3-5-2-1-4-5-5-B." 329 00:26:23,726 --> 00:26:25,246 Am I speaking to Bianca? 330 00:26:25,246 --> 00:26:27,166 "Yep, yep, you are." Are you in danger, Bianca? 331 00:26:27,166 --> 00:26:29,646 I'm being pursued by a man with a knife. 332 00:26:29,646 --> 00:26:34,126 I'm leading him to Camden Lock, north bank, south of High Street. 333 00:26:34,126 --> 00:26:35,766 I'm sending you the pin now. 334 00:26:35,766 --> 00:26:38,286 I'm connecting you now. Stand by. 335 00:26:43,726 --> 00:26:47,406 This is Vincent Pyne."I have an officer in danger - Bianca Pullman. 336 00:26:47,406 --> 00:26:50,046 "Sending you her location." Received. 337 00:26:50,046 --> 00:26:52,726 "Stand by." 338 00:26:52,726 --> 00:26:54,646 "Bianca!? It's me, Vince. 339 00:26:54,646 --> 00:26:57,366 "Where exactly are you?" Lockride bridge. 340 00:26:57,366 --> 00:26:59,686 Are you in immediate danger? "Well, he's has a knife, 341 00:26:59,686 --> 00:27:02,926 "and he definitely wants to kill me, but I need this guy alive." 342 00:27:02,926 --> 00:27:05,086 Understood. Keep your distance till we get there. 343 00:27:05,086 --> 00:27:07,206 "Is he still on you?" 344 00:27:08,246 --> 00:27:10,046 Hang on, he's stopped. 345 00:27:10,046 --> 00:27:11,806 Why has he stopped? 346 00:27:14,846 --> 00:27:16,886 Shit. 347 00:27:18,726 --> 00:27:20,246 Fuck. 348 00:27:20,246 --> 00:27:22,646 He's gone. He's fucking gone. 349 00:27:22,646 --> 00:27:24,926 "I can't lose him, Vince. This guy's my only lead!" 350 00:27:24,926 --> 00:27:28,006 "OK, be careful. Stay on the line." 351 00:27:31,806 --> 00:27:34,886 I've got him. North bank, heading south. 352 00:27:34,886 --> 00:27:39,126 - I'm going after him. - Almost with you. Don't do anything stupid, yeah? 353 00:27:39,126 --> 00:27:41,606 Larry! Larry stop! 354 00:27:41,606 --> 00:27:44,166 Drop the knife. 355 00:27:53,686 --> 00:27:56,486 Armed Police! Armed Police! Armed Police! Armed Police! 356 00:27:56,486 --> 00:27:58,206 Stay where you are! Stick your hands up! 357 00:27:58,206 --> 00:28:00,606 Stay where you are! Hello, stranger. 358 00:28:00,606 --> 00:28:03,846 Larry, I need you to get on the floor and drop the weapon. 359 00:28:03,846 --> 00:28:05,406 Larry, drop the- Don't shoot! 360 00:28:05,406 --> 00:28:07,006 Fuck. 361 00:28:18,886 --> 00:28:20,766 Armed Police! Armed Police! 362 00:28:20,766 --> 00:28:22,566 Armed Police! 363 00:28:25,526 --> 00:28:28,926 Who the fuck is that? She was my asset. 364 00:28:28,926 --> 00:28:31,006 Sparrow. 365 00:28:32,606 --> 00:28:34,326 Alison. 366 00:29:32,566 --> 00:29:35,046 Give it to me straight, doctor. Is she gonna make it? 367 00:29:35,046 --> 00:29:36,926 She'll pull through. 368 00:29:36,926 --> 00:29:40,086 Oh, my brave soldier. 369 00:29:40,086 --> 00:29:42,926 Oh, fuck you. 370 00:29:42,926 --> 00:29:45,046 Still charming as ever. 371 00:29:45,046 --> 00:29:47,046 What's it like working in PPU? 372 00:29:47,046 --> 00:29:49,806 I've been on secondment for a year. Waiting for my next assignment. 373 00:29:49,806 --> 00:29:53,326 But, you know, it's good. I like keeping people safe. 374 00:29:54,966 --> 00:29:56,806 Yeah, I might need some lessons in that. 375 00:29:56,806 --> 00:29:59,806 You know how it is in this game, there's always casualties. 376 00:29:59,806 --> 00:30:01,806 The trick is to keep them to a minimum. 377 00:30:03,246 --> 00:30:05,806 And, look, Larry's alone in London. 378 00:30:05,806 --> 00:30:08,606 The police are pretty certain they'll catch him sooner or later. 379 00:30:08,606 --> 00:30:10,446 All done. But... 380 00:30:11,486 --> 00:30:13,606 ...better safe than sorry. 381 00:30:17,846 --> 00:30:20,566 Thanks. 'Mum! What happened to your arm?' 382 00:30:21,886 --> 00:30:23,046 Mum? 383 00:30:25,726 --> 00:30:27,326 What happened? 384 00:30:27,326 --> 00:30:30,366 You alright? Yeah, yeah, I'm fine. 385 00:30:30,366 --> 00:30:33,486 Er, it's been a night, but I'm good. 386 00:30:34,406 --> 00:30:37,366 Jaz, why don't you go and finish getting ready for school? 387 00:30:37,366 --> 00:30:40,766 I made a smoothie if you want some. Thank you. 388 00:30:43,486 --> 00:30:47,446 Oh, God, yeah it's, erm, Edinburgh today. 389 00:30:47,446 --> 00:30:49,766 Glasgow. Glasgow, sorry. 390 00:30:49,766 --> 00:30:52,526 So, can you tell me what happened? 391 00:30:52,526 --> 00:30:54,366 No. 392 00:30:54,366 --> 00:30:56,286 OK. 393 00:30:56,286 --> 00:30:58,686 But when you disappear, for work, 394 00:30:58,686 --> 00:31:01,086 it's really hard to not imagine worst-case scenarios. 395 00:31:01,086 --> 00:31:03,006 It's really not as bad as it looks. Can we just- ? 396 00:31:03,006 --> 00:31:05,606 And when you say things like that, it just shuts me out. 397 00:31:05,606 --> 00:31:08,766 Can we just-OK, fine, well, then, I'll just not go to the conference. 398 00:31:08,766 --> 00:31:11,166 What, no, that's not what I'm- Well, why not? 399 00:31:11,166 --> 00:31:13,766 I know how hard you've worked on this paper. 400 00:31:13,766 --> 00:31:17,166 You are going. Dad, you're gonna slay. 401 00:31:17,166 --> 00:31:19,526 OK, well, apparently, I'm gonna "slay," so... 402 00:31:20,766 --> 00:31:22,646 Here. 403 00:31:22,646 --> 00:31:24,326 You're good. OK? 404 00:31:25,286 --> 00:31:27,446 OK, OK. 405 00:31:29,006 --> 00:31:30,366 Here. 406 00:31:30,366 --> 00:31:32,286 Look after your mum, love. Yeah. 407 00:31:35,806 --> 00:31:37,086 Bye. 408 00:32:05,486 --> 00:32:07,966 Do you need to take some personal time? 409 00:32:07,966 --> 00:32:10,686 No. No, I'm fine. Thank you. 410 00:32:10,686 --> 00:32:12,246 Good. 411 00:32:12,246 --> 00:32:14,126 Any new developments? 412 00:32:15,206 --> 00:32:17,086 No. Not yet. 413 00:32:21,326 --> 00:32:23,646 Bianca, I want to support you. 414 00:32:23,646 --> 00:32:26,446 But Larry escaping is only just the latest. 415 00:32:27,806 --> 00:32:32,006 We have two field officers dead in Belarus, an asset murdered, 416 00:32:32,006 --> 00:32:34,206 not to mention her daughter who died in custody. 417 00:32:34,206 --> 00:32:37,526 And now we have Carver going through everyone's phones and emails. 418 00:32:37,526 --> 00:32:39,446 It's horribly messy, 419 00:32:39,446 --> 00:32:42,406 and, unfortunately, it all comes back to you. 420 00:32:42,406 --> 00:32:45,046 Oversight are already all over this. 421 00:32:46,326 --> 00:32:48,886 There's only so much I can do to protect you. 422 00:32:48,886 --> 00:32:51,126 We need to make some progress. 423 00:32:52,366 --> 00:32:54,526 Vincent Pyne. 424 00:32:55,566 --> 00:32:58,366 We trained at Hendon together. 425 00:32:58,366 --> 00:33:00,286 He did close protection, 426 00:33:00,286 --> 00:33:01,966 advanced driver, 427 00:33:01,966 --> 00:33:05,246 tach adviser before he went to NCA and ended up at Six. 428 00:33:08,406 --> 00:33:11,046 I need him reassigned to this op. 429 00:33:11,046 --> 00:33:13,166 I can trust him, Isabel. 430 00:33:16,446 --> 00:33:18,206 Very well. 431 00:33:18,206 --> 00:33:19,926 I'll do my best for you, 432 00:33:19,926 --> 00:33:24,206 but I am under a lot of pressure from the Foreign Secretary. 433 00:33:24,206 --> 00:33:26,806 He is asking me for regular updates. 434 00:33:26,806 --> 00:33:29,966 So, from this point on, you need to tell me... 435 00:33:31,046 --> 00:33:34,766 ...every development the minute it happens. 436 00:33:34,766 --> 00:33:37,086 Of course. Bianca... 437 00:33:37,086 --> 00:33:38,646 every development. 438 00:34:16,886 --> 00:34:19,446 What? "Norman, it's me." 439 00:34:20,366 --> 00:34:23,646 I know it's you otherwise I wouldn't be calling you. 440 00:34:23,646 --> 00:34:26,766 "What do you want?" I need an address. 441 00:34:29,086 --> 00:34:30,926 I'll talk to my man. 442 00:34:47,246 --> 00:34:48,686 Come on. 443 00:35:53,923 --> 00:35:56,883 We have intelligence that a contract's been taken out on your life. 444 00:35:56,883 --> 00:35:58,323 'Oh, really, Keith?' 445 00:35:58,323 --> 00:36:00,803 Of course a contract has been taken out. 446 00:36:01,883 --> 00:36:04,443 Did we really think the Ancien Regime 447 00:36:04,443 --> 00:36:07,203 would stand idly by and let River flow? 448 00:36:07,203 --> 00:36:10,163 Sir, I have to recommend that you do not leave the island 449 00:36:10,163 --> 00:36:12,243 until this is resolved. 450 00:36:12,243 --> 00:36:15,163 We have to be in Tallinn for the announcement. If we pull out now, 451 00:36:15,163 --> 00:36:17,723 our enemies will have a field day. You cannot go to Tallinn. 452 00:36:17,723 --> 00:36:20,203 The world needs River. 453 00:36:20,203 --> 00:36:22,123 It's bigger than all of us. We believe 454 00:36:22,123 --> 00:36:23,843 they've hired a professional assassin. 455 00:36:23,843 --> 00:36:26,403 Where are you getting this from? Credible sources 456 00:36:26,403 --> 00:36:29,363 within the intelligence community. Who's taken out this contract? 457 00:36:29,363 --> 00:36:32,603 We don't have that information, sir. Does the assassin have a name? 458 00:36:32,603 --> 00:36:34,083 Unknown to us. 459 00:36:34,083 --> 00:36:36,483 So, you don't know who wants him dead, 460 00:36:36,483 --> 00:36:38,403 and you don't know who's taking the shot. 461 00:36:38,403 --> 00:36:40,923 But you want to call off an event of this historic magnitude? 462 00:36:40,923 --> 00:36:43,883 Mr Charles will be extremely vulnerable in Tallinn. 463 00:36:43,883 --> 00:36:46,843 You're his security. Make sure he's secure, 464 00:36:46,843 --> 00:36:50,043 and let UDC be UDC. 465 00:36:51,683 --> 00:36:53,323 Yes, sir. 466 00:36:55,123 --> 00:36:57,643 "Let UDC be UDC." 467 00:36:59,723 --> 00:37:02,203 He'll love it. 468 00:37:09,523 --> 00:37:12,283 "Drone four airborne and transmitting." 469 00:37:39,763 --> 00:37:41,763 Thank you. 470 00:38:12,203 --> 00:38:14,083 Thanks. 471 00:38:19,203 --> 00:38:21,083 Sorry. 472 00:38:21,083 --> 00:38:23,643 No worries. I'm just gonna have to pat you down. 473 00:38:23,643 --> 00:38:25,523 Raise your arms. Could you put your arms out? 474 00:38:25,523 --> 00:38:27,803 Do you know what? It's probably... It's probably that. 475 00:38:27,803 --> 00:38:29,763 Oh, well you're allowed to have your wallet. 476 00:38:29,763 --> 00:38:31,803 Just gonna check. 477 00:38:31,803 --> 00:38:34,763 All clear. 478 00:38:34,763 --> 00:38:36,723 All good. Yeah. Here's your phone. 479 00:38:36,723 --> 00:38:39,123 Oh, thank you. Enjoy the concert. 480 00:38:39,123 --> 00:38:40,843 I will. 481 00:40:03,243 --> 00:40:05,563 One non-alcoholic beer. 482 00:40:07,083 --> 00:40:09,043 You changed. 483 00:40:12,843 --> 00:40:15,483 Yeah, um... Yeah. 484 00:40:15,483 --> 00:40:17,683 'So, I've been given some information.' 485 00:40:17,683 --> 00:40:20,683 The Jackal's been contracted for another hit. 486 00:40:20,683 --> 00:40:22,923 Who's the target? All I have is a codename - 487 00:40:22,923 --> 00:40:25,803 Rodin. You don't know who it is? 488 00:40:25,803 --> 00:40:28,043 No. Not yet. What's Isabel say? 489 00:40:29,203 --> 00:40:30,843 I haven't told her- 490 00:40:30,843 --> 00:40:33,003 You haven't told your boss? What the fuck? 491 00:40:33,003 --> 00:40:35,723 I don't know who I can trust right now, Vince. 492 00:40:35,723 --> 00:40:38,003 Especially after Belarus. 493 00:40:39,443 --> 00:40:41,883 So, who knew about Belarus? 494 00:40:41,883 --> 00:40:45,123 Er, in 303... 495 00:40:45,123 --> 00:40:47,523 Damian, Osi, 496 00:40:47,523 --> 00:40:49,803 Isabel, obviously. 497 00:40:49,803 --> 00:40:51,723 Carver's on the job now, 498 00:40:51,723 --> 00:40:54,083 so it's a full-blown mole hunt. 499 00:40:55,843 --> 00:40:58,163 What you gonna do about Rodin? 500 00:40:58,163 --> 00:40:59,803 I don't know, man. 501 00:40:59,803 --> 00:41:03,883 How am I supposed to find this man if I can't trust my organisation? 502 00:41:06,123 --> 00:41:07,443 Yeah. 503 00:41:07,443 --> 00:41:09,763 Sounds like you're fucked, mate. 504 00:41:09,763 --> 00:41:12,883 - Really? - So, why don't we get you a proper drink, 505 00:41:12,883 --> 00:41:15,483 get a few cocktails, maybe some shots. 506 00:41:15,483 --> 00:41:19,403 Erm... I've gotta get back to my daughter, she's on her own. 507 00:41:19,403 --> 00:41:22,403 Where's Paul? He's on a work trip. 508 00:41:24,363 --> 00:41:26,243 How's that going? 509 00:41:27,123 --> 00:41:30,163 The work trip? The marriage? 510 00:41:30,163 --> 00:41:32,963 It's good. "Good." 511 00:41:32,963 --> 00:41:34,563 Hm. 512 00:41:34,563 --> 00:41:36,523 What do you guys even talk about? 513 00:41:36,523 --> 00:41:38,283 A college professor and a gun nut? 514 00:41:38,283 --> 00:41:41,403 Lots of stuff. Like what? 515 00:41:42,323 --> 00:41:43,683 Stuff. 516 00:41:43,683 --> 00:41:45,563 "Stuff." 517 00:41:46,603 --> 00:41:48,843 Shut up. 518 00:43:39,443 --> 00:43:41,003 Fuck. 519 00:43:44,163 --> 00:43:45,403 Fuck! 520 00:43:54,843 --> 00:43:56,683 Fuck! 521 00:44:37,883 --> 00:44:40,283 I'm sorry. No-one's handed a phone in. 522 00:44:40,283 --> 00:44:41,843 Oh, fuck. Yeah. 523 00:44:41,843 --> 00:44:43,483 I need that phone. 524 00:44:43,483 --> 00:44:45,763 Well, we all need our phones. Yeah. 525 00:44:45,763 --> 00:44:48,363 Yeah, OK. Thank you. 526 00:44:48,363 --> 00:44:50,963 You know what? Erm, come with me. 527 00:44:58,123 --> 00:45:00,123 I'm gonna need your number. 528 00:45:00,123 --> 00:45:03,323 Yeah, shall I put it in? Yeah. Here you go. 529 00:45:03,323 --> 00:45:05,203 Thank you. 530 00:45:09,603 --> 00:45:11,363 There you go. Thanks. 531 00:45:14,323 --> 00:45:16,243 Oh. Jackpot. 532 00:45:16,243 --> 00:45:18,643 Encouraging. 533 00:45:20,443 --> 00:45:22,443 Oh, I see something. 534 00:45:22,443 --> 00:45:25,043 Here it is. Oh, yeah. 535 00:45:25,043 --> 00:45:27,723 You are a hero. Thank you so much. 536 00:45:27,723 --> 00:45:30,203 You're welcome. What's your name? 537 00:45:30,203 --> 00:45:33,043 Erm, Rasmus. Rasmus. 538 00:45:33,043 --> 00:45:34,683 Thank you, Rasmus. 539 00:45:34,683 --> 00:45:36,643 I'm Peter. 540 00:45:36,643 --> 00:45:38,923 Nice to meet you. 541 00:45:43,043 --> 00:45:44,803 Hello? 542 00:45:48,043 --> 00:45:51,043 Ah, God. Jasmine! 543 00:45:53,803 --> 00:45:55,203 Jaz? 544 00:45:56,443 --> 00:45:58,443 Jaz? 545 00:46:00,483 --> 00:46:02,843 What kind of mother are you? 546 00:46:02,843 --> 00:46:05,123 Me and Jasmine have been waiting for hours. 547 00:46:06,483 --> 00:46:09,483 I want you to see this. 548 00:46:09,483 --> 00:46:11,803 Ahhh! 549 00:46:11,803 --> 00:46:15,443 - Ahhh! - You OK? Show me. You're OK, you're OK. 550 00:46:15,443 --> 00:46:17,803 Here, take this. Go. Go. 551 00:46:19,603 --> 00:46:21,443 Ugh! 552 00:46:23,003 --> 00:46:25,363 You're gonna tell me where Norman is. Right now. 553 00:46:25,363 --> 00:46:28,123 Fuck you. Fuck me? 554 00:46:28,123 --> 00:46:30,763 Arrrrrgh! You're in my house! 555 00:46:31,643 --> 00:46:33,563 Tell me everything I need to know. 556 00:46:33,563 --> 00:46:36,163 Or you die. Right here. 557 00:46:36,163 --> 00:46:37,883 Go ahead. 558 00:46:37,883 --> 00:46:41,363 Do it. 559 00:46:42,403 --> 00:46:44,363 Mum! 560 00:46:53,563 --> 00:46:55,563 ♪ WOLF ALICE: Wicked Game 561 00:47:05,043 --> 00:47:07,603 Larry Stoke, you're arrested for force imprisonment 562 00:47:07,603 --> 00:47:09,603 and intent to cause grievous bodily harm. 563 00:47:09,603 --> 00:47:11,843 You do not have to say anything, but it may harm your defence... 564 00:47:13,923 --> 00:47:16,643 ♪ What a wicked game to play... 565 00:47:16,643 --> 00:47:18,763 He said you killed his daughter. 566 00:47:19,763 --> 00:47:21,643 Of course not. 567 00:47:23,603 --> 00:47:25,163 Cool. 568 00:47:25,163 --> 00:47:28,483 ♪ To make me dream of you 569 00:47:29,523 --> 00:47:32,843 ♪ What a wicked thing to say 570 00:47:32,843 --> 00:47:36,363 ♪ You never felt this way 571 00:47:37,443 --> 00:47:40,803 ♪ What a wicked thing to do 572 00:47:40,803 --> 00:47:43,803 ♪ To make me dream of you 573 00:47:43,803 --> 00:47:46,843 ♪ And I-I 574 00:47:46,843 --> 00:47:49,403 ♪ Don't wanna fall in love... 575 00:47:54,923 --> 00:47:56,603 Hello. 576 00:48:28,203 --> 00:48:31,363 ♪ And I-I 577 00:48:31,363 --> 00:48:33,923 ♪ Don't wanna fall in love 578 00:48:36,283 --> 00:48:38,563 ♪ And I-I 579 00:48:38,563 --> 00:48:40,603 ♪ Don't wanna fall in love 580 00:48:40,603 --> 00:48:43,723 ♪ This world is only gonna break your heart 581 00:48:43,723 --> 00:48:48,403 ♪ You know I-I 582 00:48:48,403 --> 00:48:51,163 ♪ This world is only gonna break your heart 583 00:48:51,163 --> 00:48:53,723 ♪ I-I 584 00:48:53,723 --> 00:48:56,123 ♪ Don't wanna fall in love 585 00:48:57,043 --> 00:48:58,443 ♪ Again 586 00:48:58,443 --> 00:49:00,643 ♪ With you... 587 00:49:28,043 --> 00:49:31,523 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 41882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.