Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,005 --> 00:00:00,682
The following programme contains
strong language and violent scenes.
2
00:00:15,962 --> 00:00:19,122
- Good morning.
- UDC is going to be
in Tallinn on the 22nd
3
00:00:19,122 --> 00:00:22,522
We're assuming you've finished
whatever business you had in Munich?
4
00:00:24,602 --> 00:00:26,282
That seems like a decent assumption.
5
00:00:26,282 --> 00:00:27,882
Elias.
6
00:00:30,602 --> 00:00:33,522
Do you know what happened to
Norman after I called him?
7
00:00:33,522 --> 00:00:35,482
They came for him.
8
00:00:41,442 --> 00:00:43,002
Something went wrong in Belarus.
9
00:00:43,002 --> 00:00:45,002
Norman knew we were coming.
If there's a leak,
10
00:00:45,002 --> 00:00:47,682
it has to be investigated
and resolved.
11
00:00:47,682 --> 00:00:50,562
From here on, keep the circle tight.
12
00:00:50,562 --> 00:00:52,642
This life, it's not normal.
When are you coming back?
13
00:00:52,642 --> 00:00:55,842
Honestly, I don't know.
It's not good enough, Charles.
14
00:01:06,682 --> 00:01:09,802
Foreign Secretary. Can you comment
on the events in Germany?
15
00:01:09,802 --> 00:01:13,322
Manfred and Elias Fest were not only
close personal friends of mine,
16
00:01:13,322 --> 00:01:17,802
they were fearless defenders of
Western values and our way of life.
17
00:01:17,802 --> 00:01:19,482
"Are you next,
Foreign Secretary?
18
00:01:19,482 --> 00:01:21,282
"Are you worried
for your own safety?
19
00:01:21,282 --> 00:01:23,242
"What does this mean
for your party?"
20
00:01:23,242 --> 00:01:25,802
We have Leckner on video
with an update from the BND.
21
00:01:25,802 --> 00:01:28,682
"The loss of these heroic men
is a terrible tragedy for Germany,
22
00:01:28,682 --> 00:01:32,162
"the German people,
and for Western democracy itself.
23
00:01:32,162 --> 00:01:34,082
"Thank you again."
24
00:01:35,482 --> 00:01:37,842
"The British Foreign Secretary,
Jeremy Whitelock,
25
00:01:37,842 --> 00:01:40,242
"calling the murders
of Manfred and Elias Fest
26
00:01:40,242 --> 00:01:42,722
"a tragedy
for Western democracy itself.
27
00:01:42,722 --> 00:01:44,602
"Around the world, tributes have..."
28
00:01:44,602 --> 00:01:46,682
"Elias Fest
was murdered a few hours ago
29
00:01:46,682 --> 00:01:48,682
"and it will take time..."
30
00:01:48,682 --> 00:01:50,402
We need to talk.
31
00:01:50,402 --> 00:01:52,482
"However, one thing seems clear.
32
00:01:52,482 --> 00:01:57,722
"Elias Fest hired a professional
assassin to kill his own father.
33
00:01:57,722 --> 00:02:01,402
"Yeah, and apparently, he...
he failed to pay what he owed."
34
00:02:01,402 --> 00:02:04,322
He probably wasn't
expecting to be used as bait.
35
00:02:04,322 --> 00:02:06,282
"The assassin disguised himself
as a limo driver
36
00:02:06,282 --> 00:02:10,322
"and killed Elias
en route to his father's funeral."
37
00:02:10,322 --> 00:02:12,162
And we know this, how?
38
00:02:12,162 --> 00:02:15,242
"Elias called his head of security
er, Muller, from the limo."
39
00:02:15,242 --> 00:02:17,162
Was the call recorded?
"Er, no."
40
00:02:17,162 --> 00:02:19,362
Was it in German?
"Er, no, English."
41
00:02:19,362 --> 00:02:20,922
Age?
42
00:02:20,922 --> 00:02:23,202
"All I have at this time
is not young, not old."
43
00:02:23,202 --> 00:02:26,922
Did anyone get a good look at him?
"It appears not, no."
44
00:02:26,922 --> 00:02:30,042
"How are you getting on
with your investigation?
45
00:02:30,042 --> 00:02:32,082
"Your British gunmaker?"
46
00:02:32,082 --> 00:02:34,562
We have a lead on his brother
we're actively pursuing,
47
00:02:34,562 --> 00:02:37,802
although right now I'm afraid
we don't have anything
48
00:02:37,802 --> 00:02:40,402
significant enough to share.
"I see.
49
00:02:40,402 --> 00:02:43,402
"Meanwhile our assassin
has disappeared.
50
00:02:43,402 --> 00:02:46,842
"Police all over Europe
are looking for him."
51
00:03:17,282 --> 00:03:20,402
Putain! Hey!
52
00:03:26,202 --> 00:03:28,202
Putain!
53
00:04:40,682 --> 00:04:42,122
Anthony Mallison?
54
00:07:02,642 --> 00:07:09,282
♪ Some flowers never get to bloom
and see the day
55
00:07:10,482 --> 00:07:17,842
♪ Some flowers are content
to wish their lives away
56
00:07:19,282 --> 00:07:23,322
♪ Some may rise
57
00:07:23,322 --> 00:07:26,762
♪ And some may fall
58
00:07:26,762 --> 00:07:29,482
♪ But only
59
00:07:29,482 --> 00:07:31,282
♪ You may
60
00:07:31,282 --> 00:07:32,962
♪ Ever
61
00:07:32,962 --> 00:07:34,762
♪ See me true
62
00:07:34,762 --> 00:07:37,562
♪ So only
63
00:07:37,562 --> 00:07:39,362
♪ You can
64
00:07:39,362 --> 00:07:41,482
♪ Tell that
65
00:07:41,482 --> 00:07:47,202
♪ This is who I am
66
00:07:49,922 --> 00:07:53,442
♪ This is who I am
67
00:07:53,442 --> 00:07:55,322
♪ No life
68
00:07:55,322 --> 00:07:57,922
♪ Lonely
69
00:07:57,922 --> 00:08:02,602
♪ This is who I am. ♪
70
00:08:02,602 --> 00:08:05,402
My American friend
is taking a chance on me.
71
00:08:05,402 --> 00:08:07,602
It's not official for 303.
72
00:08:08,882 --> 00:08:10,562
They picked up some chatter.
73
00:08:11,602 --> 00:08:13,042
Hm.
74
00:08:13,042 --> 00:08:16,842
"Rodin price point agreed.
Commencement paid.
75
00:08:16,842 --> 00:08:19,242
"Jackal en route."
76
00:08:20,722 --> 00:08:23,642
Somebody's hiring
the Jackal for another kill.
77
00:08:23,642 --> 00:08:27,162
Rodin? Mean anything to you?
78
00:08:27,162 --> 00:08:29,922
Uh-uh.
Could be the buyer?
79
00:08:29,922 --> 00:08:31,722
More likely the target.
80
00:08:31,722 --> 00:08:33,602
Where did they pick up the chatter?
81
00:08:33,602 --> 00:08:35,322
Wouldn't say.
82
00:08:35,322 --> 00:08:38,802
We need a breakthrough Bianca,
and soon.
83
00:09:30,602 --> 00:09:32,482
Hey?
84
00:09:32,482 --> 00:09:35,162
"Hey."
Hi.
85
00:09:35,162 --> 00:09:36,962
"Are you OK?"
86
00:09:38,002 --> 00:09:39,482
Mm-hm.
87
00:09:41,242 --> 00:09:43,522
So, er...
88
00:09:43,522 --> 00:09:46,362
I've been thinking
about what you said.
89
00:09:46,362 --> 00:09:48,562
"And I think
you were absolutely right.
90
00:09:48,562 --> 00:09:50,442
"I think this has all been
too much."
91
00:09:50,442 --> 00:09:52,602
Look, they've got me
away for a few more nights,
92
00:09:52,602 --> 00:09:55,282
but I was wondering
93
00:09:55,282 --> 00:09:59,682
if there was any chance that I could
persuade you to come to Paris.
94
00:10:01,922 --> 00:10:03,642
Paris?
"Yeah."
95
00:10:03,642 --> 00:10:05,322
"I thought I could try
and get our room
96
00:10:05,322 --> 00:10:08,562
"at that little place in the Marais,
the one by the Place des Vosges?
97
00:10:08,562 --> 00:10:11,762
"Remember? I thought we could try
and get a table at the San Martin.
98
00:10:12,802 --> 00:10:14,882
"We could talk."
99
00:10:14,882 --> 00:10:16,842
I don't know.
100
00:10:17,842 --> 00:10:19,842
There's a lot that I...
101
00:10:19,842 --> 00:10:22,402
well, that I need
to talk to you about...
102
00:10:25,322 --> 00:10:27,322
...that I've been afraid to.
103
00:10:28,322 --> 00:10:30,122
"Please come.
104
00:10:30,122 --> 00:10:33,042
"I checked the flights and there's
a two o'clock from Seville."
105
00:10:35,922 --> 00:10:37,362
Please.
106
00:10:41,042 --> 00:10:42,602
Alright.
107
00:10:42,602 --> 00:10:45,202
Was that a yes? Yeah, OK?
108
00:10:45,202 --> 00:10:46,602
OK.
109
00:10:46,602 --> 00:10:49,482
"I'll sort all the tickets
and stuff, and I'll email you.
110
00:10:49,482 --> 00:10:50,762
OK.
111
00:10:50,762 --> 00:10:52,562
I love you.
112
00:11:05,562 --> 00:11:08,322
Please tell me you've got something
from Sniper School?
113
00:11:08,322 --> 00:11:09,962
None of the names from that list
114
00:11:09,962 --> 00:11:12,082
have been out of the country
in the past few weeks.
115
00:11:12,082 --> 00:11:14,482
But there might be one
who's worth talking to.
116
00:11:14,482 --> 00:11:18,842
George Hands. He runs a sniper
WhatsApp group. He's obsessed.
117
00:11:18,842 --> 00:11:20,802
I'm gonna go talk to him now.
Ah, no.
118
00:11:20,802 --> 00:11:22,802
Text me the address. I'll go myself.
119
00:11:28,882 --> 00:11:30,962
Hey, I'm not the mole, you know.
120
00:11:31,842 --> 00:11:34,242
It's hardly a bloody secret, is it?
121
00:11:34,242 --> 00:11:35,922
Everyone's on edge.
122
00:11:35,922 --> 00:11:38,922
Carver's asking for access to phones
and emails of anyone
123
00:11:38,922 --> 00:11:41,402
that knew about Belarus.
Watch Sparrow's phone. If it moves,
124
00:11:41,402 --> 00:11:43,082
let me know.
125
00:12:16,042 --> 00:12:18,802
You're not what I was expecting.
Yeah.
126
00:12:18,802 --> 00:12:21,082
Get that all the time. Can I...?
127
00:12:32,962 --> 00:12:36,322
3,815 metres?
128
00:12:37,362 --> 00:12:39,602
Do you know how far that is?
129
00:12:39,602 --> 00:12:40,922
No.
130
00:12:40,922 --> 00:12:45,122
That's over two
- of your English miles.
- Two miles?
131
00:12:45,122 --> 00:12:47,002
Is that right?
132
00:12:47,002 --> 00:12:51,362
Do you know how long a bullet
- takes to travel two miles?
- Tell me.
133
00:12:51,362 --> 00:12:53,642
Six, seven seconds.
134
00:12:53,642 --> 00:12:56,122
Like, your target
can be standing by the window
135
00:12:56,122 --> 00:12:58,722
when you take that shot,
and be sitting on the toilet
136
00:12:58,722 --> 00:13:00,442
by the time the bullet shows up.
137
00:13:00,442 --> 00:13:03,082
- Hm.
- You see,
when you shoot at that distance,
138
00:13:03,082 --> 00:13:05,082
you are shooting into the future.
139
00:13:05,082 --> 00:13:06,402
Wow.
140
00:13:06,402 --> 00:13:07,882
Yeah.
141
00:13:07,882 --> 00:13:09,682
Now, your fella...
142
00:13:09,682 --> 00:13:12,002
well, he's probably very good,
143
00:13:12,002 --> 00:13:16,002
but he is one lucky bastard,
I tell you that.
144
00:13:18,322 --> 00:13:20,442
Well, if he's good...
145
00:13:20,442 --> 00:13:23,282
he must be British Army, right?
146
00:13:23,282 --> 00:13:25,282
100 percent.
147
00:13:25,282 --> 00:13:29,242
Could you have made that shot,
- back in the day?
- Oh yeah, course.
148
00:13:29,242 --> 00:13:31,562
Standing on me head.
149
00:13:31,562 --> 00:13:33,362
Look, I was one of the best,
150
00:13:33,362 --> 00:13:35,082
but two miles?
151
00:13:35,082 --> 00:13:37,682
I never took a shot at that range.
152
00:13:40,402 --> 00:13:42,842
Could anyone here have taken it?
153
00:13:45,002 --> 00:13:47,522
That Wilson was a total wanker.
154
00:13:47,522 --> 00:13:49,442
He couldn't hit a barn door
at ten yards.
155
00:13:49,442 --> 00:13:51,162
And Parker's in jail.
156
00:13:52,282 --> 00:13:54,362
Mitchell.
157
00:13:54,362 --> 00:13:56,162
On a good day...
158
00:13:57,162 --> 00:13:58,282
...nah.
159
00:13:58,282 --> 00:14:00,002
Nah. He was good.
160
00:14:00,002 --> 00:14:02,242
But, nah, it's just too far.
161
00:14:03,922 --> 00:14:07,522
Must have been a lot of chat
about this on your WhatsApp group.
162
00:14:07,522 --> 00:14:09,762
Oh, course. Its nonstop.
163
00:14:10,642 --> 00:14:13,282
Anyone in the group who
could have made that shot?
164
00:14:14,482 --> 00:14:16,442
Hold on.
165
00:14:17,642 --> 00:14:19,282
You?
166
00:14:19,282 --> 00:14:21,042
What,
are you saying they're suspects?
167
00:14:21,042 --> 00:14:23,482
Oh, I'm just gathering
some background.
168
00:14:23,482 --> 00:14:25,362
Cos none of the lads
could've done it.
169
00:14:25,362 --> 00:14:27,242
And even if they could,
they wouldn't.
170
00:14:27,242 --> 00:14:29,362
Yeah?
171
00:14:31,362 --> 00:14:33,362
Thanks.
172
00:14:35,282 --> 00:14:36,802
Cheers.
173
00:14:44,402 --> 00:14:46,122
The good old days.
174
00:14:46,122 --> 00:14:49,322
Now, we were the best.
Well, not really
175
00:14:49,322 --> 00:14:51,842
cos none of you
could've made that shot.
176
00:14:54,042 --> 00:14:55,762
There is one guy.
177
00:14:58,122 --> 00:14:59,722
Go on.
178
00:14:59,722 --> 00:15:02,242
He was at Stirling Lines.
It was after my time.
179
00:15:02,242 --> 00:15:05,842
But, well, he was a legend.
Who?
180
00:15:06,802 --> 00:15:08,562
Alexander Duggan.
181
00:15:08,562 --> 00:15:10,962
And where can I find him?
182
00:15:10,962 --> 00:15:13,522
Well, first off,
you need to take a plane to Kabul.
183
00:15:13,522 --> 00:15:16,762
- Kabul?
- And then you get yourself
down to Helmand.
184
00:15:16,762 --> 00:15:19,802
And you'll find Duggan
just outside Lashkar Gah.
185
00:15:20,762 --> 00:15:22,522
Bits of him, anyway.
186
00:15:22,522 --> 00:15:26,722
I heard Duggan was taken out
by an IED with his entire squad.
187
00:15:26,722 --> 00:15:28,322
Messy.
188
00:15:28,322 --> 00:15:30,002
So, Duggan's dead?
189
00:15:30,002 --> 00:15:31,682
Ten years ago.
190
00:15:32,842 --> 00:15:34,482
Thank you.
191
00:15:34,482 --> 00:15:36,402
You've been so helpful.
192
00:15:36,402 --> 00:15:38,202
You're welcome.
193
00:15:46,842 --> 00:15:49,082
The Sparrow hasn't moved
from the hotel.
194
00:15:49,082 --> 00:15:51,322
"What did Hands have to say?"
Get me everything you can
195
00:15:51,322 --> 00:15:53,882
on Alexander Duggan. Sniper.
Killed in Helmand in 2013.
196
00:15:53,882 --> 00:15:56,242
Well, what's the point,
if Duggan's dead?
197
00:15:56,242 --> 00:15:58,042
Oh, my...
198
00:15:58,042 --> 00:16:01,082
Damian, please just do it!
Fucking do it!
199
00:16:04,042 --> 00:16:07,162
Great. Searching for dead people.
200
00:16:08,402 --> 00:16:10,522
♪ RADIOHEAD:
Street Spirit
201
00:16:19,562 --> 00:16:23,362
♪ Rows of houses
202
00:16:23,362 --> 00:16:26,562
♪ All bearing down on me
203
00:16:26,562 --> 00:16:30,282
♪ I can feel their
204
00:16:30,282 --> 00:16:33,282
♪ Blue hands touching me
205
00:16:33,282 --> 00:16:36,842
♪ All these things into position
206
00:16:36,842 --> 00:16:40,962
♪ All these things
we'll one day swallow whole
207
00:16:47,122 --> 00:16:54,002
♪ Fade out
208
00:16:54,002 --> 00:16:56,682
♪ Again
209
00:17:01,482 --> 00:17:08,202
♪ Oh
♪ La la la
210
00:17:08,202 --> 00:17:12,442
♪ Oh
♪ La, la, la
211
00:17:12,442 --> 00:17:15,522
♪ La la la
212
00:17:15,522 --> 00:17:22,082
♪ Oh
♪ La, la, la
213
00:17:22,082 --> 00:17:25,882
♪ Cracked... ♪
214
00:17:30,682 --> 00:17:32,522
Hi.
215
00:17:39,082 --> 00:17:40,922
OK.
216
00:17:44,282 --> 00:17:46,362
Couldn't get our room in the Marais,
217
00:17:46,362 --> 00:17:48,602
but I did managed to get us
a table at San Martin.
218
00:17:56,722 --> 00:17:59,642
You said you wanna talk,
so talk, or I go.
219
00:18:00,802 --> 00:18:02,762
And I want the truth.
220
00:18:05,962 --> 00:18:09,082
- I go.
- I've been lying to you
since the day that I met you.
221
00:18:13,242 --> 00:18:17,162
I love you, Nuria, and Carlito.
That's not a lie.
222
00:18:17,162 --> 00:18:19,122
And it never has been.
223
00:18:20,722 --> 00:18:24,042
But I knew that if I told you
the truth about myself...
224
00:18:26,402 --> 00:18:28,402
...then I'd lose you both.
225
00:18:30,562 --> 00:18:32,922
What is the truth?
226
00:18:32,922 --> 00:18:35,162
What do you do, Charles?
227
00:18:38,922 --> 00:18:41,042
I'm a trouble shooter.
228
00:18:43,242 --> 00:18:45,042
What does that mean?
229
00:18:45,042 --> 00:18:51,282
So, big companies, multi-nationals,
when they have a problem,
230
00:18:51,282 --> 00:18:53,162
they send me in to solve it.
231
00:18:53,162 --> 00:18:55,802
A problem?
Yeah.
232
00:18:55,802 --> 00:18:57,762
Do you kill people?
233
00:18:58,722 --> 00:19:00,362
No.
234
00:19:00,362 --> 00:19:03,282
No, I don't kill people.
235
00:19:03,282 --> 00:19:05,762
No. It's industrial espionage.
236
00:19:05,762 --> 00:19:08,882
And, usually, it's relatively
straightforward and above board.
237
00:19:08,882 --> 00:19:11,362
Occasionally,
it's a little more complicated.
238
00:19:11,362 --> 00:19:15,242
And, erm sometimes,
239
00:19:15,242 --> 00:19:18,522
very rarely, it's illegal.
240
00:19:18,522 --> 00:19:22,322
Illegal?
Sometimes I use false identities.
241
00:19:22,322 --> 00:19:24,642
Sometimes I buy people off.
242
00:19:26,202 --> 00:19:29,722
- Sounds fucking dangerous.
- The people
I work for are billionaires.
243
00:19:29,722 --> 00:19:32,962
The people I investigate
are billionaires.
They're all fucking dangerous.
244
00:19:43,682 --> 00:19:45,482
What about your son?
245
00:19:45,482 --> 00:19:47,442
What'd you mean?
I can't...
246
00:19:48,402 --> 00:19:50,162
I can't believe
you put our lives at risk.
247
00:19:50,162 --> 00:19:52,642
Oh, no,
I've never put your lives at risk.
248
00:19:52,642 --> 00:19:55,322
Nuria, I've never put
your lives at risk and-
249
00:19:55,322 --> 00:19:58,082
Just to be your wife,
to be your son.
250
00:19:58,082 --> 00:20:00,042
This is a risk for us.
Listen to me.
251
00:20:00,042 --> 00:20:03,162
I'm very careful,
and I'm very good at what I do.
252
00:20:03,162 --> 00:20:06,082
Listen, these people that hire me
they don't know anything about me,
253
00:20:06,082 --> 00:20:09,522
they don't know my name, and-Maybe
you don't know the risk, Charles.
254
00:20:09,522 --> 00:20:11,602
You say they are dangerous.
Dangerous for us.
255
00:20:11,602 --> 00:20:14,282
In a couple of weeks,
this is all gonna be over.
256
00:20:14,282 --> 00:20:17,442
It's gonna be done. I'm through.
I meant that. I'm done with it.
257
00:20:17,442 --> 00:20:20,802
And once this job is done,
we will have enough money
258
00:20:20,802 --> 00:20:22,882
to live the life that we wanna live.
259
00:20:22,882 --> 00:20:25,522
And it'll be a great life, Nuria.
Oh, come on.
260
00:20:27,122 --> 00:20:29,562
Come on.
It'll be a...
261
00:20:32,882 --> 00:20:35,122
It'll be a great life.
262
00:20:35,122 --> 00:20:37,442
The three of us.
263
00:20:38,362 --> 00:20:40,002
Together.
264
00:20:41,602 --> 00:20:43,682
Please believe me.
265
00:20:47,242 --> 00:20:49,122
How can I believe you?
266
00:20:53,882 --> 00:20:55,722
You lied to me.
267
00:20:55,722 --> 00:20:58,002
From the start, you lie.
268
00:20:58,002 --> 00:20:59,842
And now you say,
269
00:20:59,842 --> 00:21:03,962
"Believe me,
I don't want this anymore."
270
00:21:04,922 --> 00:21:06,602
How can I believe you?
271
00:21:07,522 --> 00:21:08,802
Tell me.
272
00:21:08,802 --> 00:21:10,882
How?
Because I'm here.
273
00:21:12,202 --> 00:21:16,402
And the only reason that
I'm here in Paris, in this hotel,
274
00:21:16,402 --> 00:21:19,082
in this fucking room,
is because my life is with you.
275
00:21:19,082 --> 00:21:20,922
And if I don't...
276
00:21:23,562 --> 00:21:26,562
If I don't have that,
then I don't have anything.
277
00:21:30,362 --> 00:21:32,202
I like you like this.
278
00:21:33,242 --> 00:21:36,002
Oh, for fuck's sake.
279
00:21:48,442 --> 00:21:50,562
When do you finish this job?
280
00:21:51,962 --> 00:21:54,162
Two weeks.
281
00:21:54,162 --> 00:21:56,722
And then, I promise you,
282
00:21:56,722 --> 00:22:00,442
everything will be the way
that you want it to be.
283
00:22:03,522 --> 00:22:05,682
No more lies, please.
284
00:22:06,682 --> 00:22:08,522
Please.
285
00:22:10,042 --> 00:22:11,882
No more lies.
286
00:22:27,406 --> 00:22:31,246
This Jackal is free to ply
his trade. Fine.
287
00:22:31,246 --> 00:22:32,846
That's liberal economics,
288
00:22:32,846 --> 00:22:34,966
but killing Elias Fest?
289
00:22:37,566 --> 00:22:39,566
Did you, or did you not,
290
00:22:39,566 --> 00:22:43,126
tell the Jackal not to do anything
that would endanger our project?
291
00:22:43,126 --> 00:22:45,526
I did. Explicitly.
292
00:22:46,606 --> 00:22:48,486
I think we need to find
somebody else.
293
00:22:48,486 --> 00:22:51,046
With respect,
did he go off piste in Munich?
294
00:22:51,046 --> 00:22:54,006
Yes, I understand that,
but time is short.
295
00:22:54,006 --> 00:22:56,166
You're not gonna find
anybody as good as the Jackal.
296
00:22:56,166 --> 00:22:59,246
I can get someone
from Special Forces like that.
297
00:22:59,246 --> 00:23:01,726
You went down that route
and it didn't work out so well,
298
00:23:01,726 --> 00:23:05,406
which is why Leonora came to me
- first.
- I have an update.
299
00:23:05,406 --> 00:23:09,406
Turns out Elias hired
the Jackal to kill Manfred.
300
00:23:09,406 --> 00:23:11,886
He didn't pay up,
so the Jackal killed him.
301
00:23:12,766 --> 00:23:14,246
OK, that's just sick.
302
00:23:14,246 --> 00:23:16,566
We need to get shot of this guy.
Hang on.
303
00:23:16,566 --> 00:23:22,046
This guy goes back to Munich,
a town that is swarming with police,
304
00:23:22,046 --> 00:23:24,726
to call in an unpaid debt.
305
00:23:24,726 --> 00:23:28,046
To me that speaks of character.
306
00:23:28,046 --> 00:23:30,566
Where is he now?
He should be in Tallinn.
307
00:23:30,566 --> 00:23:33,086
You need to find him
and stay with him.
308
00:23:34,486 --> 00:23:36,526
Well, that would be challenging.
309
00:23:36,526 --> 00:23:38,966
He's not gonna like that.
We're sticking with the Jackal
310
00:23:38,966 --> 00:23:41,286
because you recommended it.
311
00:23:42,486 --> 00:23:44,526
Is that your recommendation?
312
00:23:45,726 --> 00:23:47,206
It is.
313
00:23:47,206 --> 00:23:49,286
Well, on your head be it.
314
00:24:01,806 --> 00:24:04,126
There's still no movement
on Sparrow's phone.
315
00:24:04,126 --> 00:24:05,766
OK.
316
00:24:05,766 --> 00:24:07,806
See you tomorrow.
317
00:24:09,486 --> 00:24:12,326
I've loved you
since the first I saw you.
318
00:24:12,326 --> 00:24:14,686
You were the only girl for me.
319
00:24:19,166 --> 00:24:21,806
And when I was in jail
all those years...
320
00:24:24,246 --> 00:24:25,966
...you stood by me.
321
00:24:25,966 --> 00:24:28,286
You came to visit me every week.
322
00:24:34,366 --> 00:24:36,766
You were always there for me.
323
00:25:08,446 --> 00:25:10,686
We had a great life.
324
00:25:56,886 --> 00:25:58,566
Argh!
325
00:26:14,526 --> 00:26:15,766
Oi!
326
00:26:15,766 --> 00:26:17,526
Personal Protection Unit.
327
00:26:17,526 --> 00:26:19,646
Can I have your department number
and personal ID?
328
00:26:19,646 --> 00:26:22,326
"3-0-3-5-2-1-4-5-5-B."
329
00:26:23,726 --> 00:26:25,246
Am I speaking to Bianca?
330
00:26:25,246 --> 00:26:27,166
"Yep, yep, you are."
Are you in danger, Bianca?
331
00:26:27,166 --> 00:26:29,646
I'm being pursued by a man
with a knife.
332
00:26:29,646 --> 00:26:34,126
I'm leading him to Camden Lock,
north bank, south of High Street.
333
00:26:34,126 --> 00:26:35,766
I'm sending you the pin now.
334
00:26:35,766 --> 00:26:38,286
I'm connecting you now. Stand by.
335
00:26:43,726 --> 00:26:47,406
This is Vincent Pyne."I have an
officer in danger - Bianca Pullman.
336
00:26:47,406 --> 00:26:50,046
"Sending you her location."
Received.
337
00:26:50,046 --> 00:26:52,726
"Stand by."
338
00:26:52,726 --> 00:26:54,646
"Bianca!? It's me, Vince.
339
00:26:54,646 --> 00:26:57,366
"Where exactly are you?"
Lockride bridge.
340
00:26:57,366 --> 00:26:59,686
Are you in immediate danger?
"Well, he's has a knife,
341
00:26:59,686 --> 00:27:02,926
"and he definitely wants to kill me,
but I need this guy alive."
342
00:27:02,926 --> 00:27:05,086
Understood. Keep your distance
till we get there.
343
00:27:05,086 --> 00:27:07,206
"Is he still on you?"
344
00:27:08,246 --> 00:27:10,046
Hang on, he's stopped.
345
00:27:10,046 --> 00:27:11,806
Why has he stopped?
346
00:27:14,846 --> 00:27:16,886
Shit.
347
00:27:18,726 --> 00:27:20,246
Fuck.
348
00:27:20,246 --> 00:27:22,646
He's gone. He's fucking gone.
349
00:27:22,646 --> 00:27:24,926
"I can't lose him, Vince.
This guy's my only lead!"
350
00:27:24,926 --> 00:27:28,006
"OK, be careful. Stay on the line."
351
00:27:31,806 --> 00:27:34,886
I've got him.
North bank, heading south.
352
00:27:34,886 --> 00:27:39,126
- I'm going after him.
- Almost with
you. Don't do anything stupid, yeah?
353
00:27:39,126 --> 00:27:41,606
Larry! Larry stop!
354
00:27:41,606 --> 00:27:44,166
Drop the knife.
355
00:27:53,686 --> 00:27:56,486
Armed Police! Armed Police!
Armed Police! Armed Police!
356
00:27:56,486 --> 00:27:58,206
Stay where you are!
Stick your hands up!
357
00:27:58,206 --> 00:28:00,606
Stay where you are!
Hello, stranger.
358
00:28:00,606 --> 00:28:03,846
Larry, I need you to get
on the floor and drop the weapon.
359
00:28:03,846 --> 00:28:05,406
Larry, drop the-
Don't shoot!
360
00:28:05,406 --> 00:28:07,006
Fuck.
361
00:28:18,886 --> 00:28:20,766
Armed Police! Armed Police!
362
00:28:20,766 --> 00:28:22,566
Armed Police!
363
00:28:25,526 --> 00:28:28,926
Who the fuck is that?
She was my asset.
364
00:28:28,926 --> 00:28:31,006
Sparrow.
365
00:28:32,606 --> 00:28:34,326
Alison.
366
00:29:32,566 --> 00:29:35,046
Give it to me straight, doctor.
Is she gonna make it?
367
00:29:35,046 --> 00:29:36,926
She'll pull through.
368
00:29:36,926 --> 00:29:40,086
Oh, my brave soldier.
369
00:29:40,086 --> 00:29:42,926
Oh, fuck you.
370
00:29:42,926 --> 00:29:45,046
Still charming as ever.
371
00:29:45,046 --> 00:29:47,046
What's it like working in PPU?
372
00:29:47,046 --> 00:29:49,806
I've been on secondment for a year.
Waiting for my next assignment.
373
00:29:49,806 --> 00:29:53,326
But, you know, it's good.
I like keeping people safe.
374
00:29:54,966 --> 00:29:56,806
Yeah, I might need
some lessons in that.
375
00:29:56,806 --> 00:29:59,806
You know how it is in this game,
there's always casualties.
376
00:29:59,806 --> 00:30:01,806
The trick is to keep them
to a minimum.
377
00:30:03,246 --> 00:30:05,806
And, look, Larry's alone in London.
378
00:30:05,806 --> 00:30:08,606
The police are pretty certain
they'll catch him sooner or later.
379
00:30:08,606 --> 00:30:10,446
All done.
But...
380
00:30:11,486 --> 00:30:13,606
...better safe than sorry.
381
00:30:17,846 --> 00:30:20,566
Thanks.
'Mum! What happened to your arm?'
382
00:30:21,886 --> 00:30:23,046
Mum?
383
00:30:25,726 --> 00:30:27,326
What happened?
384
00:30:27,326 --> 00:30:30,366
You alright?
Yeah, yeah, I'm fine.
385
00:30:30,366 --> 00:30:33,486
Er, it's been a night, but I'm good.
386
00:30:34,406 --> 00:30:37,366
Jaz, why don't you go
and finish getting ready for school?
387
00:30:37,366 --> 00:30:40,766
I made a smoothie if you want some.
Thank you.
388
00:30:43,486 --> 00:30:47,446
Oh, God, yeah it's,
erm, Edinburgh today.
389
00:30:47,446 --> 00:30:49,766
Glasgow.
Glasgow, sorry.
390
00:30:49,766 --> 00:30:52,526
So, can you tell me what happened?
391
00:30:52,526 --> 00:30:54,366
No.
392
00:30:54,366 --> 00:30:56,286
OK.
393
00:30:56,286 --> 00:30:58,686
But when you disappear, for work,
394
00:30:58,686 --> 00:31:01,086
it's really hard to not imagine
worst-case scenarios.
395
00:31:01,086 --> 00:31:03,006
It's really not as bad as it looks.
Can we just- ?
396
00:31:03,006 --> 00:31:05,606
And when you say things like that,
it just shuts me out.
397
00:31:05,606 --> 00:31:08,766
Can we just-OK, fine, well, then,
I'll just not go to the conference.
398
00:31:08,766 --> 00:31:11,166
What, no, that's not what I'm-
Well, why not?
399
00:31:11,166 --> 00:31:13,766
I know how hard you've worked
on this paper.
400
00:31:13,766 --> 00:31:17,166
You are going.
Dad, you're gonna slay.
401
00:31:17,166 --> 00:31:19,526
OK, well, apparently,
I'm gonna "slay," so...
402
00:31:20,766 --> 00:31:22,646
Here.
403
00:31:22,646 --> 00:31:24,326
You're good. OK?
404
00:31:25,286 --> 00:31:27,446
OK, OK.
405
00:31:29,006 --> 00:31:30,366
Here.
406
00:31:30,366 --> 00:31:32,286
Look after your mum, love.
Yeah.
407
00:31:35,806 --> 00:31:37,086
Bye.
408
00:32:05,486 --> 00:32:07,966
Do you need to take some
personal time?
409
00:32:07,966 --> 00:32:10,686
No. No, I'm fine. Thank you.
410
00:32:10,686 --> 00:32:12,246
Good.
411
00:32:12,246 --> 00:32:14,126
Any new developments?
412
00:32:15,206 --> 00:32:17,086
No. Not yet.
413
00:32:21,326 --> 00:32:23,646
Bianca, I want to support you.
414
00:32:23,646 --> 00:32:26,446
But Larry escaping
is only just the latest.
415
00:32:27,806 --> 00:32:32,006
We have two field officers
dead in Belarus, an asset murdered,
416
00:32:32,006 --> 00:32:34,206
not to mention her daughter
who died in custody.
417
00:32:34,206 --> 00:32:37,526
And now we have Carver going through
everyone's phones and emails.
418
00:32:37,526 --> 00:32:39,446
It's horribly messy,
419
00:32:39,446 --> 00:32:42,406
and, unfortunately,
it all comes back to you.
420
00:32:42,406 --> 00:32:45,046
Oversight are already all over this.
421
00:32:46,326 --> 00:32:48,886
There's only so much I can do
to protect you.
422
00:32:48,886 --> 00:32:51,126
We need to make some progress.
423
00:32:52,366 --> 00:32:54,526
Vincent Pyne.
424
00:32:55,566 --> 00:32:58,366
We trained at Hendon together.
425
00:32:58,366 --> 00:33:00,286
He did close protection,
426
00:33:00,286 --> 00:33:01,966
advanced driver,
427
00:33:01,966 --> 00:33:05,246
tach adviser before he went to NCA
and ended up at Six.
428
00:33:08,406 --> 00:33:11,046
I need him reassigned to this op.
429
00:33:11,046 --> 00:33:13,166
I can trust him, Isabel.
430
00:33:16,446 --> 00:33:18,206
Very well.
431
00:33:18,206 --> 00:33:19,926
I'll do my best for you,
432
00:33:19,926 --> 00:33:24,206
but I am under a lot of pressure
from the Foreign Secretary.
433
00:33:24,206 --> 00:33:26,806
He is asking me for regular updates.
434
00:33:26,806 --> 00:33:29,966
So, from this point on,
you need to tell me...
435
00:33:31,046 --> 00:33:34,766
...every development
the minute it happens.
436
00:33:34,766 --> 00:33:37,086
Of course.
Bianca...
437
00:33:37,086 --> 00:33:38,646
every development.
438
00:34:16,886 --> 00:34:19,446
What?
"Norman, it's me."
439
00:34:20,366 --> 00:34:23,646
I know it's you
otherwise I wouldn't be calling you.
440
00:34:23,646 --> 00:34:26,766
"What do you want?"
I need an address.
441
00:34:29,086 --> 00:34:30,926
I'll talk to my man.
442
00:34:47,246 --> 00:34:48,686
Come on.
443
00:35:53,923 --> 00:35:56,883
We have intelligence
that a contract's been taken out
on your life.
444
00:35:56,883 --> 00:35:58,323
'Oh, really, Keith?'
445
00:35:58,323 --> 00:36:00,803
Of course a contract
has been taken out.
446
00:36:01,883 --> 00:36:04,443
Did we really think
the Ancien Regime
447
00:36:04,443 --> 00:36:07,203
would stand idly by
and let River flow?
448
00:36:07,203 --> 00:36:10,163
Sir, I have to recommend that
you do not leave the island
449
00:36:10,163 --> 00:36:12,243
until this is resolved.
450
00:36:12,243 --> 00:36:15,163
We have to be in Tallinn for the
announcement. If we pull out now,
451
00:36:15,163 --> 00:36:17,723
our enemies will have a field day.
You cannot go to Tallinn.
452
00:36:17,723 --> 00:36:20,203
The world needs River.
453
00:36:20,203 --> 00:36:22,123
It's bigger than all of us.
We believe
454
00:36:22,123 --> 00:36:23,843
they've hired
a professional assassin.
455
00:36:23,843 --> 00:36:26,403
Where are you getting this from?
Credible sources
456
00:36:26,403 --> 00:36:29,363
within the intelligence community.
Who's taken out this contract?
457
00:36:29,363 --> 00:36:32,603
We don't have that information, sir.
Does the assassin have a name?
458
00:36:32,603 --> 00:36:34,083
Unknown to us.
459
00:36:34,083 --> 00:36:36,483
So, you don't know
who wants him dead,
460
00:36:36,483 --> 00:36:38,403
and you don't know
who's taking the shot.
461
00:36:38,403 --> 00:36:40,923
But you want to call off an event
of this historic magnitude?
462
00:36:40,923 --> 00:36:43,883
Mr Charles will be
extremely vulnerable in Tallinn.
463
00:36:43,883 --> 00:36:46,843
You're his security.
Make sure he's secure,
464
00:36:46,843 --> 00:36:50,043
and let UDC be UDC.
465
00:36:51,683 --> 00:36:53,323
Yes, sir.
466
00:36:55,123 --> 00:36:57,643
"Let UDC be UDC."
467
00:36:59,723 --> 00:37:02,203
He'll love it.
468
00:37:09,523 --> 00:37:12,283
"Drone four airborne
and transmitting."
469
00:37:39,763 --> 00:37:41,763
Thank you.
470
00:38:12,203 --> 00:38:14,083
Thanks.
471
00:38:19,203 --> 00:38:21,083
Sorry.
472
00:38:21,083 --> 00:38:23,643
No worries.
I'm just gonna have to pat you down.
473
00:38:23,643 --> 00:38:25,523
Raise your arms.
Could you put your arms out?
474
00:38:25,523 --> 00:38:27,803
Do you know what?
It's probably... It's probably that.
475
00:38:27,803 --> 00:38:29,763
Oh, well you're allowed
to have your wallet.
476
00:38:29,763 --> 00:38:31,803
Just gonna check.
477
00:38:31,803 --> 00:38:34,763
All clear.
478
00:38:34,763 --> 00:38:36,723
All good.
Yeah. Here's your phone.
479
00:38:36,723 --> 00:38:39,123
Oh, thank you.
Enjoy the concert.
480
00:38:39,123 --> 00:38:40,843
I will.
481
00:40:03,243 --> 00:40:05,563
One non-alcoholic beer.
482
00:40:07,083 --> 00:40:09,043
You changed.
483
00:40:12,843 --> 00:40:15,483
Yeah, um... Yeah.
484
00:40:15,483 --> 00:40:17,683
'So, I've been
given some information.'
485
00:40:17,683 --> 00:40:20,683
The Jackal's been
contracted for another hit.
486
00:40:20,683 --> 00:40:22,923
Who's the target?
All I have is a codename -
487
00:40:22,923 --> 00:40:25,803
Rodin.
You don't know who it is?
488
00:40:25,803 --> 00:40:28,043
No. Not yet.
What's Isabel say?
489
00:40:29,203 --> 00:40:30,843
I haven't told her-
490
00:40:30,843 --> 00:40:33,003
You haven't told your boss?
What the fuck?
491
00:40:33,003 --> 00:40:35,723
I don't know who
I can trust right now, Vince.
492
00:40:35,723 --> 00:40:38,003
Especially after Belarus.
493
00:40:39,443 --> 00:40:41,883
So, who knew about Belarus?
494
00:40:41,883 --> 00:40:45,123
Er, in 303...
495
00:40:45,123 --> 00:40:47,523
Damian, Osi,
496
00:40:47,523 --> 00:40:49,803
Isabel, obviously.
497
00:40:49,803 --> 00:40:51,723
Carver's on the job now,
498
00:40:51,723 --> 00:40:54,083
so it's a full-blown mole hunt.
499
00:40:55,843 --> 00:40:58,163
What you gonna do about Rodin?
500
00:40:58,163 --> 00:40:59,803
I don't know, man.
501
00:40:59,803 --> 00:41:03,883
How am I supposed to find this man
if I can't trust my organisation?
502
00:41:06,123 --> 00:41:07,443
Yeah.
503
00:41:07,443 --> 00:41:09,763
Sounds like you're fucked, mate.
504
00:41:09,763 --> 00:41:12,883
- Really?
- So, why don't we
get you a proper drink,
505
00:41:12,883 --> 00:41:15,483
get a few cocktails,
maybe some shots.
506
00:41:15,483 --> 00:41:19,403
Erm... I've gotta get back
to my daughter, she's on her own.
507
00:41:19,403 --> 00:41:22,403
Where's Paul?
He's on a work trip.
508
00:41:24,363 --> 00:41:26,243
How's that going?
509
00:41:27,123 --> 00:41:30,163
The work trip?
The marriage?
510
00:41:30,163 --> 00:41:32,963
It's good.
"Good."
511
00:41:32,963 --> 00:41:34,563
Hm.
512
00:41:34,563 --> 00:41:36,523
What do you guys even talk about?
513
00:41:36,523 --> 00:41:38,283
A college professor and a gun nut?
514
00:41:38,283 --> 00:41:41,403
Lots of stuff.
Like what?
515
00:41:42,323 --> 00:41:43,683
Stuff.
516
00:41:43,683 --> 00:41:45,563
"Stuff."
517
00:41:46,603 --> 00:41:48,843
Shut up.
518
00:43:39,443 --> 00:43:41,003
Fuck.
519
00:43:44,163 --> 00:43:45,403
Fuck!
520
00:43:54,843 --> 00:43:56,683
Fuck!
521
00:44:37,883 --> 00:44:40,283
I'm sorry.
No-one's handed a phone in.
522
00:44:40,283 --> 00:44:41,843
Oh, fuck.
Yeah.
523
00:44:41,843 --> 00:44:43,483
I need that phone.
524
00:44:43,483 --> 00:44:45,763
Well, we all need our phones.
Yeah.
525
00:44:45,763 --> 00:44:48,363
Yeah, OK. Thank you.
526
00:44:48,363 --> 00:44:50,963
You know what? Erm, come with me.
527
00:44:58,123 --> 00:45:00,123
I'm gonna need your number.
528
00:45:00,123 --> 00:45:03,323
Yeah, shall I put it in?
Yeah. Here you go.
529
00:45:03,323 --> 00:45:05,203
Thank you.
530
00:45:09,603 --> 00:45:11,363
There you go.
Thanks.
531
00:45:14,323 --> 00:45:16,243
Oh. Jackpot.
532
00:45:16,243 --> 00:45:18,643
Encouraging.
533
00:45:20,443 --> 00:45:22,443
Oh, I see something.
534
00:45:22,443 --> 00:45:25,043
Here it is.
Oh, yeah.
535
00:45:25,043 --> 00:45:27,723
You are a hero. Thank you so much.
536
00:45:27,723 --> 00:45:30,203
You're welcome.
What's your name?
537
00:45:30,203 --> 00:45:33,043
Erm, Rasmus.
Rasmus.
538
00:45:33,043 --> 00:45:34,683
Thank you, Rasmus.
539
00:45:34,683 --> 00:45:36,643
I'm Peter.
540
00:45:36,643 --> 00:45:38,923
Nice to meet you.
541
00:45:43,043 --> 00:45:44,803
Hello?
542
00:45:48,043 --> 00:45:51,043
Ah, God. Jasmine!
543
00:45:53,803 --> 00:45:55,203
Jaz?
544
00:45:56,443 --> 00:45:58,443
Jaz?
545
00:46:00,483 --> 00:46:02,843
What kind of mother are you?
546
00:46:02,843 --> 00:46:05,123
Me and Jasmine have been
waiting for hours.
547
00:46:06,483 --> 00:46:09,483
I want you to see this.
548
00:46:09,483 --> 00:46:11,803
Ahhh!
549
00:46:11,803 --> 00:46:15,443
- Ahhh!
- You OK? Show me.
You're OK, you're OK.
550
00:46:15,443 --> 00:46:17,803
Here, take this. Go. Go.
551
00:46:19,603 --> 00:46:21,443
Ugh!
552
00:46:23,003 --> 00:46:25,363
You're gonna tell me
where Norman is. Right now.
553
00:46:25,363 --> 00:46:28,123
Fuck you.
Fuck me?
554
00:46:28,123 --> 00:46:30,763
Arrrrrgh!
You're in my house!
555
00:46:31,643 --> 00:46:33,563
Tell me everything I need to know.
556
00:46:33,563 --> 00:46:36,163
Or you die. Right here.
557
00:46:36,163 --> 00:46:37,883
Go ahead.
558
00:46:37,883 --> 00:46:41,363
Do it.
559
00:46:42,403 --> 00:46:44,363
Mum!
560
00:46:53,563 --> 00:46:55,563
♪ WOLF ALICE: Wicked Game
561
00:47:05,043 --> 00:47:07,603
Larry Stoke, you're
arrested for force imprisonment
562
00:47:07,603 --> 00:47:09,603
and intent to cause
grievous bodily harm.
563
00:47:09,603 --> 00:47:11,843
You do not have to say anything,
but it may harm your defence...
564
00:47:13,923 --> 00:47:16,643
♪ What a wicked game to play...
565
00:47:16,643 --> 00:47:18,763
He said you killed his daughter.
566
00:47:19,763 --> 00:47:21,643
Of course not.
567
00:47:23,603 --> 00:47:25,163
Cool.
568
00:47:25,163 --> 00:47:28,483
♪ To make me dream of you
569
00:47:29,523 --> 00:47:32,843
♪ What a wicked thing to say
570
00:47:32,843 --> 00:47:36,363
♪ You never felt this way
571
00:47:37,443 --> 00:47:40,803
♪ What a wicked thing to do
572
00:47:40,803 --> 00:47:43,803
♪ To make me dream of you
573
00:47:43,803 --> 00:47:46,843
♪ And I-I
574
00:47:46,843 --> 00:47:49,403
♪ Don't wanna fall in love...
575
00:47:54,923 --> 00:47:56,603
Hello.
576
00:48:28,203 --> 00:48:31,363
♪ And I-I
577
00:48:31,363 --> 00:48:33,923
♪ Don't wanna fall in love
578
00:48:36,283 --> 00:48:38,563
♪ And I-I
579
00:48:38,563 --> 00:48:40,603
♪ Don't wanna fall in love
580
00:48:40,603 --> 00:48:43,723
♪ This world is only gonna break
your heart
581
00:48:43,723 --> 00:48:48,403
♪ You know I-I
582
00:48:48,403 --> 00:48:51,163
♪ This world is only gonna
break your heart
583
00:48:51,163 --> 00:48:53,723
♪ I-I
584
00:48:53,723 --> 00:48:56,123
♪ Don't wanna fall in love
585
00:48:57,043 --> 00:48:58,443
♪ Again
586
00:48:58,443 --> 00:49:00,643
♪ With you...
587
00:49:28,043 --> 00:49:31,523
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
41882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.