All language subtitles for S2E14 - The Kitty Angel Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,475 --> 00:01:46,453 Everything's gonna... 2 00:01:46,477 --> 00:01:48,146 be all right. 3 00:01:51,686 --> 00:01:53,688 Looks like they overlooked you. 4 00:01:59,528 --> 00:02:01,405 What am I gonna do? 5 00:02:01,446 --> 00:02:03,032 I sure can't leave you here. 6 00:02:03,074 --> 00:02:05,243 But if I take you back to the wagon train, 7 00:02:05,283 --> 00:02:07,744 you're not gonna win any popularity contests there, either. 8 00:02:07,786 --> 00:02:11,499 You see, we were visited by some cousins of yours. 9 00:02:11,542 --> 00:02:13,210 That's right. Blackfeet. 10 00:02:13,252 --> 00:02:15,380 And they did us no good at all. 11 00:02:15,450 --> 00:02:17,994 You know, picking up little red orphans, 12 00:02:18,036 --> 00:02:19,872 that's a little bit out of my line. 13 00:02:19,913 --> 00:02:22,415 You might grow up one day and take my scalp 14 00:02:22,457 --> 00:02:24,418 just to show me how grateful you are. 15 00:02:24,460 --> 00:02:26,708 Oh, you think that's funny, do you? 16 00:02:26,732 --> 00:02:29,403 All right. You win. 17 00:02:29,444 --> 00:02:31,280 We'll take you back to the wagon train 18 00:02:31,384 --> 00:02:33,237 and just place you in Major Adams' lap. 19 00:02:33,261 --> 00:02:36,337 He's the one that makes the decisions around here. 20 00:02:36,361 --> 00:02:38,113 It's gonna be all right. 21 00:02:45,858 --> 00:02:48,194 Well, Major, after what you're heard, 22 00:02:48,236 --> 00:02:50,280 you're still gonna let her stay? 23 00:02:50,335 --> 00:02:53,064 I knew what she was the minute she joined up with us! 24 00:02:53,088 --> 00:02:57,093 Widow! Husband killed by a drunken cowhand! 25 00:02:57,132 --> 00:03:00,678 Why, no decent woman would have a wagon full of them fancy dresses! 26 00:03:00,745 --> 00:03:03,081 Spangles and doodads all over them! 27 00:03:03,122 --> 00:03:05,084 Sairy and I knew what she was, 28 00:03:05,112 --> 00:03:06,948 even if she fooled you, Major! 29 00:03:06,989 --> 00:03:10,160 She's the kind that gets along by fooling menfolk. 30 00:03:10,231 --> 00:03:13,294 She's a corrupting influence on this whole train! 31 00:03:13,318 --> 00:03:17,444 Well, Sairy Hogg, I didn't realize that you's so easy corrupted. 32 00:03:19,655 --> 00:03:22,200 I can take care of myself, Seth Adams. 33 00:03:22,232 --> 00:03:25,695 I'm thinking of the innocent little children we've got with us, 34 00:03:25,801 --> 00:03:29,323 how they can be influenced by the very presence of a woman like that, 35 00:03:29,347 --> 00:03:31,043 how they can... How their little minds 36 00:03:31,067 --> 00:03:33,612 can be tainted and warped by her! 37 00:03:33,654 --> 00:03:35,580 Ma'am, that ain't true at all. 38 00:03:35,604 --> 00:03:37,815 Kitty ain't nothin' like you been sayin'! 39 00:03:37,857 --> 00:03:40,903 She's a wonderful dancer, and all us fellas 40 00:03:40,998 --> 00:03:43,375 would give our eyeteeth just to get a smile from her. 41 00:03:43,417 --> 00:03:45,169 All right. All right, Slim. 42 00:03:51,399 --> 00:03:53,110 Major. 43 00:03:53,152 --> 00:03:56,363 Yes, Missus... uh, Miss Angel. 44 00:03:56,401 --> 00:03:59,572 I own my own wagon, and I pay my own way, 45 00:03:59,613 --> 00:04:03,744 and unlike some people, I mind my own business. 46 00:04:03,775 --> 00:04:07,447 Now, if I promise to stay away from the little children, 47 00:04:07,476 --> 00:04:09,497 can I go on with you to San Francisco? 48 00:04:09,521 --> 00:04:14,193 Sonny, where did you know Missus... Miss Angel from? 49 00:04:14,224 --> 00:04:16,351 I didn't mean to blab, Kit. 50 00:04:16,378 --> 00:04:19,257 Just runnin' into the train and seein' you here, 51 00:04:19,299 --> 00:04:21,447 I-I was so darn glad to see you again 52 00:04:21,471 --> 00:04:23,992 that I-I just run off at the mouth, 53 00:04:24,016 --> 00:04:26,686 not knowin' that them two old crows would... 54 00:04:26,754 --> 00:04:28,922 Answer the Major, Slim. 55 00:04:30,607 --> 00:04:33,652 I knew her in a lot of places. 56 00:04:33,694 --> 00:04:35,757 I-I just kept runnin' into her. 57 00:04:35,781 --> 00:04:38,869 SAIRY: Why, of course he knew her in a lot of places. 58 00:04:38,910 --> 00:04:40,829 Women like that don't stay put. 59 00:04:40,905 --> 00:04:42,365 They get asked to leave, 60 00:04:42,407 --> 00:04:44,218 like she's gonna be asked right now! 61 00:04:44,242 --> 00:04:46,743 Now, just a galdarn minute, Mrs. Hogg. 62 00:04:46,767 --> 00:04:50,063 So far, she's behaved herself since she's been on this train. 63 00:04:50,096 --> 00:04:52,057 Now, if she stays to herself, as she's promised... 64 00:04:52,098 --> 00:04:53,683 As I've been doing. 65 00:04:53,725 --> 00:04:55,561 Yes, you have. 66 00:04:55,594 --> 00:04:57,471 Then what's the harm in letting her stay? 67 00:04:57,512 --> 00:04:59,366 What's the harm? 68 00:04:59,390 --> 00:05:01,517 That's what I said, what's the harm? 69 00:05:01,592 --> 00:05:03,762 You're asking me what's the harm in lettin' her stay! 70 00:05:03,804 --> 00:05:05,847 What about our menfolks that's unattached, 71 00:05:05,909 --> 00:05:08,430 and even some of them that's said their vows! 72 00:05:08,454 --> 00:05:12,282 I wouldn't put it past 'em to succumb to temptation when it's put before 'em, 73 00:05:12,306 --> 00:05:14,266 as it no doubt will be! 74 00:05:28,199 --> 00:05:29,325 They're safe. 75 00:05:32,482 --> 00:05:34,944 Isn't it about time for you to start supper? 76 00:05:34,986 --> 00:05:36,693 All I gotta do is peel spuds. 77 00:05:36,717 --> 00:05:38,612 Why don't you go peel 'em, then! Yes, sir. 78 00:05:38,636 --> 00:05:39,847 Safe, huh? 79 00:05:39,888 --> 00:05:41,640 I reckon they will be. Bunch of clunks. 80 00:05:41,680 --> 00:05:43,850 My boy ain't gonna drive her no more! 81 00:05:43,891 --> 00:05:45,351 We don't want her kind of money! 82 00:05:45,414 --> 00:05:46,832 That's exactly right! 83 00:05:49,752 --> 00:05:51,589 Howdy, Wooster. Howdy. 84 00:05:52,671 --> 00:05:54,464 What's going on over there? 85 00:05:54,506 --> 00:05:56,381 It's a convention of old battle axes. 86 00:05:56,405 --> 00:05:58,198 You got here just in time to cast your vote. 87 00:05:59,993 --> 00:06:02,078 It's time to take this thing to a vote, Major, 88 00:06:02,113 --> 00:06:04,992 since you find it so hard to make up your mind! 89 00:06:06,729 --> 00:06:09,608 Mrs. Hogg, I made up my mind a long time ago, 90 00:06:09,650 --> 00:06:12,487 the first time I read the Constitution of the United States, 91 00:06:12,520 --> 00:06:15,327 where it says nobody is guilty until they're proven guilty. 92 00:06:15,351 --> 00:06:19,064 And as far as I know, this woman has bothered nobody on this train. 93 00:06:19,106 --> 00:06:22,194 It also says in the Constitution that people have the right to vote, 94 00:06:22,235 --> 00:06:26,199 and the way they vote proves what they want! 95 00:06:26,239 --> 00:06:28,034 MAJOR ADAMS: All right. 96 00:06:28,075 --> 00:06:30,036 We'll take a vote. 97 00:06:30,077 --> 00:06:33,351 Everybody that's in favor of her leaving this train, 98 00:06:33,375 --> 00:06:34,919 raise your hands. 99 00:06:42,928 --> 00:06:47,016 Well, Miss Kitty, it looks to me like... 100 00:06:47,056 --> 00:06:49,100 Hold on, now, hold on! 101 00:06:49,142 --> 00:06:52,313 There might be some folks around here wants to vote agin' that motion, 102 00:06:52,357 --> 00:06:55,360 if it is a motion, just for the record. 103 00:06:55,400 --> 00:06:57,320 All right, 104 00:06:57,362 --> 00:06:59,530 we'll take a vote, 105 00:06:59,572 --> 00:07:01,550 just for the record. 106 00:07:01,574 --> 00:07:06,330 Those that would like her to stay with the train, raise your hands. 107 00:07:11,078 --> 00:07:14,374 Four votes, just for the record. 108 00:07:14,415 --> 00:07:16,042 Bill. 109 00:07:16,084 --> 00:07:19,463 Kitty, just ask me to cut out my tongue, and I'll be glad to. 110 00:07:19,505 --> 00:07:21,132 It's a little late for that. 111 00:07:21,171 --> 00:07:22,607 I guess we'll have to send her there now. 112 00:07:22,631 --> 00:07:25,718 Major, how soon before I have to go? 113 00:07:26,885 --> 00:07:29,097 Well, Miss Angel, 114 00:07:29,138 --> 00:07:32,475 the only settlement anywheres around here is a military post. 115 00:07:32,547 --> 00:07:34,717 It's about a day's ride north of here, 116 00:07:34,758 --> 00:07:37,912 and I don't know if they'll take a single woman in. 117 00:07:37,936 --> 00:07:39,938 Fort Sonora. I've passed through there. 118 00:07:39,980 --> 00:07:43,859 I've passed through there. They won't. 119 00:07:43,899 --> 00:07:46,319 Anyway, I've lost my driver, 120 00:07:46,391 --> 00:07:48,518 and I'm not strong enough to drive myself. 121 00:07:48,560 --> 00:07:50,104 I'll pay anything to stay. 122 00:07:50,146 --> 00:07:52,214 I'll keep to myself, if that's what they want. 123 00:07:52,238 --> 00:07:53,865 Or I'll help the women. 124 00:07:53,907 --> 00:07:57,119 I can cook. I can sew. 125 00:07:57,192 --> 00:07:58,903 I'll look after the kids. 126 00:07:58,945 --> 00:08:00,965 She ain't lookin' after any of my young 'uns! 127 00:08:00,989 --> 00:08:02,450 We voted her out, Major! 128 00:08:02,491 --> 00:08:03,659 MAN: That's right, we did! 129 00:08:03,701 --> 00:08:05,036 Yes, you did. 130 00:08:05,077 --> 00:08:06,997 You voted her out into hunger and thirst 131 00:08:07,069 --> 00:08:09,781 and rain and drought and wild beasts all by herself. 132 00:08:09,822 --> 00:08:13,562 FLINT: And maybe the Sioux on the rampage. 133 00:08:13,586 --> 00:08:15,047 Sioux? Sioux? 134 00:08:15,088 --> 00:08:17,111 Yeah, Sioux. 135 00:08:17,135 --> 00:08:20,055 I got a little one here just to show it can happen. 136 00:08:20,097 --> 00:08:22,600 The Sioux killed its relatives, its family. 137 00:08:22,708 --> 00:08:26,030 I guess that's who they were. It's a Shawnee. 138 00:08:26,054 --> 00:08:29,015 I found it crying, so I thought I'd better bring it along. 139 00:08:30,518 --> 00:08:32,854 The only other thing I could do would be 140 00:08:32,896 --> 00:08:37,193 to leave it to face rain and hunger and thirst and drought and wild beasts. 141 00:08:37,231 --> 00:08:39,836 Now, you now I'm not against killin' Injuns, 142 00:08:39,860 --> 00:08:42,364 but I never started with a baby yet. 143 00:08:42,399 --> 00:08:45,798 Well, who's gonna take care of him, if it's a him! 144 00:08:45,822 --> 00:08:47,658 As a matter of fact, Major, he was hungry, 145 00:08:47,700 --> 00:08:49,178 so I didn't stop to classify him. 146 00:08:49,202 --> 00:08:50,871 You're the wagon master here, 147 00:08:50,913 --> 00:08:53,183 you're the one that keeps tabs of the people. 148 00:08:53,207 --> 00:08:55,710 No, no, no. 149 00:08:55,782 --> 00:08:58,219 You get all... You get all the necessary... 150 00:08:58,243 --> 00:09:00,079 He just sips right out of that hole. 151 00:09:00,121 --> 00:09:02,498 McCullough, come back here! 152 00:09:06,255 --> 00:09:08,759 Some of you women are gonna have to play mama to this kid 153 00:09:08,801 --> 00:09:11,083 till we run into some Shawnees, that's all there is to it. 154 00:09:14,425 --> 00:09:16,283 Major, I'd like to. 155 00:09:16,307 --> 00:09:17,517 No, Cassie. 156 00:09:17,558 --> 00:09:20,270 Oh, Ben, it's a helpless little baby. 157 00:09:20,312 --> 00:09:22,231 It's an Injun. 158 00:09:22,275 --> 00:09:27,741 You know we lost our Benji in that Blackfoot raid a couple of months back. 159 00:09:27,813 --> 00:09:29,749 Cassie ain't takin' care of no Injun baby. 160 00:09:29,773 --> 00:09:30,941 But Ben...! 161 00:09:34,661 --> 00:09:37,123 I guess I understand how Ben Holden feels, 162 00:09:37,162 --> 00:09:39,457 but... after all, this is... 163 00:09:39,499 --> 00:09:41,042 just a kid! 164 00:09:41,115 --> 00:09:43,577 I don't care whether it's red or white or what color! 165 00:09:43,618 --> 00:09:45,328 Some of you women that are mothers...! 166 00:09:45,370 --> 00:09:47,038 It's because we're mothers 167 00:09:47,098 --> 00:09:50,102 that we ain't takin' in no little Indian brat! 168 00:09:50,144 --> 00:09:53,033 Major, I'm not a mother, 169 00:09:53,057 --> 00:09:55,602 so maybe I'm colorblind... 170 00:09:57,132 --> 00:09:59,301 but I'll take care of the baby 171 00:09:59,342 --> 00:10:01,262 if you'll let me go on with the train. 172 00:10:01,326 --> 00:10:03,661 SAIRY: It's a trick! 173 00:10:03,703 --> 00:10:05,206 It's a trick! 174 00:10:05,247 --> 00:10:07,098 She ain't supposed to take care of this kid! 175 00:10:07,122 --> 00:10:08,642 If she's willing to take care of this kid, 176 00:10:08,666 --> 00:10:10,835 that settles both of my problems. 177 00:10:10,903 --> 00:10:14,133 She'll stay on the train, 'least ways till we get to a town, 178 00:10:14,157 --> 00:10:15,617 since that's what you all want, 179 00:10:15,658 --> 00:10:16,869 then we'll drop 'em off. 180 00:10:16,903 --> 00:10:19,197 Now, shut up! Be quiet! 181 00:10:19,238 --> 00:10:21,241 I'll have you people know that I'm the one 182 00:10:21,278 --> 00:10:23,113 that's supposed to be runnin' this train, 183 00:10:23,155 --> 00:10:25,492 and if any of you don't think I'm gonna run it, 184 00:10:25,533 --> 00:10:27,493 then you'd better step out of the line right now! 185 00:10:27,517 --> 00:10:29,121 Well, since my boy ain't gonna drive her, 186 00:10:29,145 --> 00:10:30,897 how's she gonna take care of the baby 187 00:10:30,931 --> 00:10:32,601 and still keep up with the train? 188 00:10:32,642 --> 00:10:34,186 I'll find a driver for her, that's all. 189 00:10:34,227 --> 00:10:35,896 I'll, uh... 190 00:10:35,959 --> 00:10:38,546 I'll do the driving for her! 191 00:10:38,588 --> 00:10:41,842 And I don't reckon none of you scandal-mongerin' biddies 192 00:10:41,905 --> 00:10:43,615 can pin nothin' onto us, 193 00:10:43,657 --> 00:10:45,962 seein' as how I'm pushin' 80! 194 00:10:45,986 --> 00:10:49,365 And I... I ain't scared of Injuns, much. 195 00:10:49,407 --> 00:10:52,870 Not... not when they're this little, anyhow, 196 00:10:52,965 --> 00:10:55,884 so I-I feel all safe and sound. 197 00:10:58,041 --> 00:10:59,519 There. There you be. 198 00:10:59,543 --> 00:11:02,588 Anything I could do, Kitty? 199 00:11:02,618 --> 00:11:04,286 Haven't you done enough? 200 00:11:07,368 --> 00:11:09,371 Hey, kootchie kootchie kootchie kootchie! 201 00:11:16,243 --> 00:11:17,453 Where's the baby, Papa? 202 00:11:17,495 --> 00:11:19,706 Oh, shut up! 203 00:11:19,747 --> 00:11:21,387 What are you grinnin' about? 204 00:11:21,411 --> 00:11:23,830 I guess I'm just a happy fella. 205 00:11:23,871 --> 00:11:26,208 So the Sioux are out raiding again, huh? 206 00:11:26,241 --> 00:11:28,535 They're feelin' their oats. Too bad. 207 00:11:28,577 --> 00:11:30,538 What are you doin' sittin' here? 208 00:11:30,580 --> 00:11:32,957 Just admiring that little family group over there. 209 00:11:32,989 --> 00:11:34,908 Go on out here and do your job, galdurn it! 210 00:11:34,950 --> 00:11:36,618 All right, Pop. 211 00:11:36,647 --> 00:11:37,648 Ohh! 212 00:11:43,601 --> 00:11:45,395 ♪ Rock-a-bye baby in the treetop ♪ 213 00:11:45,436 --> 00:11:47,940 It's hungry. 214 00:11:48,006 --> 00:11:49,591 What do we do for milk? 215 00:11:49,632 --> 00:11:51,635 We got a herd with the train, you know. 216 00:11:51,675 --> 00:11:53,803 I reckon I can beg, borrow, or steal some. 217 00:11:54,971 --> 00:11:56,730 Well, how do we feed it? 218 00:11:56,754 --> 00:11:58,882 I mean, will it drink out of a cup? 219 00:11:58,924 --> 00:12:00,676 Well, maybe. 220 00:12:00,718 --> 00:12:03,234 I couldn't rightly say. 221 00:12:03,258 --> 00:12:06,053 You know, Miss Kitty, we're forgettin' somethin'. 222 00:12:06,093 --> 00:12:09,406 You know, baby's need changin' once in a while. 223 00:12:09,430 --> 00:12:12,058 Diapers! 224 00:12:12,121 --> 00:12:14,081 What do we do for diapers? 225 00:12:14,123 --> 00:12:15,876 Anything white ought to do. 226 00:12:15,917 --> 00:12:18,504 Have you got... Maybe got a petticoat? 227 00:12:21,655 --> 00:12:24,116 They're all colored and they're all silk. 228 00:12:24,158 --> 00:12:27,204 Well... reckon they'll have to do. 229 00:12:27,264 --> 00:12:29,141 I'll go undress the baby. 230 00:12:38,711 --> 00:12:42,214 He might be real proud of wearin' silk. 231 00:12:42,238 --> 00:12:44,801 Might even spoil him. 232 00:12:44,825 --> 00:12:45,993 Him? 233 00:12:49,652 --> 00:12:52,489 We got us a little Shawnee brave here. 234 00:12:52,556 --> 00:12:54,141 Cute little devil. 235 00:12:57,821 --> 00:13:01,117 Mr. Finch, how do you fold a diaper? 236 00:13:15,068 --> 00:13:17,232 Stop that racket! 237 00:13:17,256 --> 00:13:20,427 Go get that box! 238 00:13:20,469 --> 00:13:23,473 That little Indian brat will keep us up all night with his yellin'! 239 00:13:32,178 --> 00:13:34,848 Oughta see that poor gal in there tryin' to feed that kid. 240 00:13:34,889 --> 00:13:36,201 How's she doin' it? 241 00:13:36,225 --> 00:13:38,269 With a tin cup. That's all she's got. 242 00:13:38,308 --> 00:13:40,395 He can't take it that way. He's much too young. 243 00:13:40,437 --> 00:13:42,313 I know. That's what I tried to tell her. 244 00:13:42,357 --> 00:13:43,961 Your white sweater, Ben... I washed it today. 245 00:13:43,985 --> 00:13:46,070 Cassie, what are you gonna do? 246 00:13:46,112 --> 00:13:47,697 I'm sorry to disobey you, Ben, 247 00:13:47,737 --> 00:13:49,865 but I'm going over to the enemy. 248 00:13:51,367 --> 00:13:54,079 Don't let her worry you, boy. It'll be all right. 249 00:13:58,292 --> 00:14:00,378 Oh, h-he doesn't want anymore. 250 00:14:00,420 --> 00:14:02,046 Oh. 251 00:14:02,087 --> 00:14:04,299 What's he cryin' about? 252 00:14:04,340 --> 00:14:06,426 Well, he takes in air with his milk. 253 00:14:06,465 --> 00:14:08,426 He probably has a little colic. 254 00:14:08,468 --> 00:14:09,927 Soon as it comes up. 255 00:14:13,514 --> 00:14:15,975 Was that him? 256 00:14:16,017 --> 00:14:18,395 He'll feel a lot better now. 257 00:14:20,806 --> 00:14:24,042 Ten easy lessons in how to be a mother. 258 00:14:24,066 --> 00:14:25,420 What else do I have to know? 259 00:14:25,444 --> 00:14:27,613 Quite a lot. 260 00:14:27,645 --> 00:14:29,773 A baby's a chore, but a happy one. 261 00:14:29,815 --> 00:14:31,191 I'll be around to help you. 262 00:14:31,233 --> 00:14:33,261 The train won't like that. 263 00:14:33,285 --> 00:14:35,662 Then they'll just have to lump it. 264 00:14:35,704 --> 00:14:37,832 And your husband this afternoon? 265 00:14:37,876 --> 00:14:40,922 Not that I blame him, not after I knowed that beautiful kid you... 266 00:14:45,165 --> 00:14:47,442 Well, Ben is a good man. 267 00:14:47,466 --> 00:14:49,469 He'll come to understand. 268 00:14:49,511 --> 00:14:53,933 And I just have to keep busy so's I won't keep remembering. 269 00:14:53,972 --> 00:14:56,975 Taking care of a baby's what I'm used to. 270 00:15:01,388 --> 00:15:03,515 He's asleep! 271 00:15:07,733 --> 00:15:08,943 Aah. 272 00:15:08,984 --> 00:15:12,906 He hasn't got any worries. Lucky kid. 273 00:15:13,992 --> 00:15:15,285 Milk man's here! 274 00:15:15,327 --> 00:15:17,664 BOTH: Shh! 275 00:15:17,732 --> 00:15:19,317 You know, I... 276 00:15:19,359 --> 00:15:22,363 I been thinkin' that we ought to give him a name. 277 00:15:22,398 --> 00:15:23,876 How about Buck? 278 00:15:23,900 --> 00:15:27,008 That's what he's gonna grow up to be anyway. 279 00:15:27,032 --> 00:15:30,120 It's got to have a sort of an Injun sound. 280 00:15:31,581 --> 00:15:33,708 Let's see now. 281 00:15:33,749 --> 00:15:37,170 Mr. McCullough brought him to us... 282 00:15:37,242 --> 00:15:38,703 well, Saturday. 283 00:15:38,745 --> 00:15:40,204 Yes. 284 00:15:40,246 --> 00:15:42,358 Saturday! 285 00:15:42,382 --> 00:15:44,694 And he's yours... Angel. 286 00:15:44,718 --> 00:15:47,096 That'd be a lovely name. Sure! 287 00:15:47,131 --> 00:15:49,192 Saturday Angel. 288 00:15:49,216 --> 00:15:50,886 Saturday Angel. 289 00:16:00,314 --> 00:16:02,859 Wagons, ho! 290 00:16:02,903 --> 00:16:04,571 We're makin' camp here. 291 00:16:16,332 --> 00:16:17,833 How's Saturday been? 292 00:16:17,873 --> 00:16:19,792 Well, he's been a little fretful. 293 00:16:19,834 --> 00:16:22,754 You know, he wouldn't take his milk this mornin'. 294 00:16:22,830 --> 00:16:25,291 Oh, well, sometimes they fret for no good reason at all. 295 00:16:27,375 --> 00:16:29,436 Just look at that diaper. 296 00:16:29,460 --> 00:16:32,032 Ha ha! Did you ever see anything like it? 297 00:16:32,056 --> 00:16:35,352 Looks like it was one of her uniforms! 298 00:16:35,393 --> 00:16:37,604 Looks like he's got spotted fever! 299 00:16:40,857 --> 00:16:44,445 You know, it might be a good idea to boil the milk from now on 300 00:16:44,479 --> 00:16:46,648 and maybe add a little syrup to it. 301 00:16:46,679 --> 00:16:49,557 They're just like us. They get tired of the same food all the time. 302 00:16:49,599 --> 00:16:51,184 He don't take his milk? 303 00:16:51,226 --> 00:16:53,643 He's perfectly all right, Mrs. Hogg. 304 00:16:53,667 --> 00:16:56,337 All children get persnickety over their food. 305 00:16:56,379 --> 00:16:59,550 Mine don't, unless'n they're sick. 306 00:16:59,575 --> 00:17:01,828 What's all them spots all over his belly? 307 00:17:05,243 --> 00:17:07,245 Why, I noticed 'em this morning, 308 00:17:07,284 --> 00:17:09,538 but I thought it was from all the heat we've been having. 309 00:17:09,579 --> 00:17:11,540 I'm sure it is. My little one used to have it. 310 00:17:11,581 --> 00:17:13,209 Or maybe it's diaper rash. 311 00:17:13,241 --> 00:17:14,701 Or it's measles. 312 00:17:14,742 --> 00:17:16,829 And if it is, it's gonna spread. 313 00:17:16,859 --> 00:17:20,196 My kids had it, but there must be folks on this train ain't, 314 00:17:20,238 --> 00:17:22,198 and they's the ones could sicken. 315 00:17:22,229 --> 00:17:25,275 Looks like the Injun kid's got some kind of plague. 316 00:17:26,401 --> 00:17:27,997 What's it look like to you? 317 00:17:28,021 --> 00:17:29,832 It looks like it's catchin'! 318 00:17:29,856 --> 00:17:31,667 We ought to warn the wagon train. 319 00:17:31,691 --> 00:17:34,361 Well, it's measles or scarlet fever or somethin'. 320 00:17:34,395 --> 00:17:37,774 That's what comes of lettin' dirt like that join up with us. 321 00:17:40,682 --> 00:17:42,726 I don't much mind what you call me, 322 00:17:42,818 --> 00:17:45,381 but you keep your nasty tongue off my baby. 323 00:17:45,405 --> 00:17:49,761 Your baby? That filthy little sick Injun? 324 00:17:49,785 --> 00:17:52,581 He's not filthy, and he's not sick. 325 00:17:52,654 --> 00:17:55,824 You're a worthless, brazen-face baggage! 326 00:18:09,882 --> 00:18:13,178 Take it easy. Take it easy. 327 00:18:26,449 --> 00:18:30,120 Aaaahhhh! 328 00:18:30,144 --> 00:18:33,106 MAN: All right, Kitty! Look out, Kitty! 329 00:18:41,428 --> 00:18:43,764 Whamp her good, Miss Kitty, whamp her good! 330 00:18:44,876 --> 00:18:46,087 Ohh! 331 00:18:53,792 --> 00:18:56,104 MAN: Come on, Kitty, give it to her! 332 00:18:56,128 --> 00:18:57,629 Major! 333 00:18:59,076 --> 00:19:01,078 The Sioux are on their way here. 334 00:19:01,120 --> 00:19:03,623 I managed to jump a ravine and get a head start on 'em. 335 00:19:03,659 --> 00:19:05,678 It's about that kid I picked up. There's some kind of ruckus... 336 00:19:05,702 --> 00:19:08,498 What about that kid? They want the papoose. 337 00:19:08,554 --> 00:19:10,557 Seems his father was a Shawnee chief 338 00:19:10,598 --> 00:19:12,892 the Sioux have had a grudge against for a long time. 339 00:19:12,921 --> 00:19:15,275 They managed to kill the chief in the raid, but they overlooked the son. 340 00:19:15,299 --> 00:19:17,961 One of them spotted me picking him up, so they're coming to collect him. 341 00:19:17,985 --> 00:19:19,237 What for? 342 00:19:19,279 --> 00:19:21,239 Sioux believe that their own dead won't rest 343 00:19:21,281 --> 00:19:23,033 until they have complete vengeance. 344 00:19:23,106 --> 00:19:24,357 Ohh, Indians! 345 00:19:24,399 --> 00:19:27,004 Do you think it was a war party? No. 346 00:19:27,028 --> 00:19:30,156 No, but there's enough of them to give you plenty of trouble if you decide to fight. 347 00:19:30,180 --> 00:19:31,348 Major! 348 00:19:31,390 --> 00:19:32,960 You guys missed it! You missed it! 349 00:19:32,984 --> 00:19:34,611 What? A catfight! A what? 350 00:19:34,653 --> 00:19:36,131 Catfight... Kitty Angel and Sairy Hogg. 351 00:19:36,155 --> 00:19:37,487 Greatest fight I ever saw. 352 00:19:37,511 --> 00:19:39,973 Ohh, more trouble. Well, who won? 353 00:19:40,015 --> 00:19:41,492 Well, Sairy's got a bloody nose. 354 00:19:41,516 --> 00:19:42,852 Old Sam's tryin' to stop it. 355 00:19:42,891 --> 00:19:44,392 She's got a black eye too, 356 00:19:44,434 --> 00:19:45,995 and I saw a couple of teeth layin' around. 357 00:19:46,019 --> 00:19:47,188 Holy mackerel! 358 00:19:47,248 --> 00:19:49,042 What's the matter? Were you in it? 359 00:19:49,083 --> 00:19:51,295 No, but I thought mine were loose a minute. 360 00:19:51,337 --> 00:19:53,130 Any damage to Miss Angel? 361 00:19:53,170 --> 00:19:55,882 Got her hair kind of mussed up a little bit, that's all. 362 00:19:55,924 --> 00:19:58,012 Ohh! She started it! 363 00:19:58,036 --> 00:20:01,850 She hit me first 'cause I told her that kid was sick! 364 00:20:01,874 --> 00:20:04,044 Sick? He's all over spots! 365 00:20:06,587 --> 00:20:08,673 You folks go on back to your wagons. 366 00:20:11,148 --> 00:20:13,875 Now, you hold still. Cassie, will he take it? 367 00:20:13,899 --> 00:20:15,568 Oh, he's awfully fretful. 368 00:20:15,610 --> 00:20:18,488 What's this I hear about the baby bein' sick? 369 00:20:18,529 --> 00:20:20,741 Oh, it's nothin' but a little rash. 370 00:20:20,783 --> 00:20:23,064 Maybe I'd better take a look at him. 371 00:20:23,088 --> 00:20:24,299 Excuse me, old-timer. 372 00:20:24,341 --> 00:20:26,718 Surely, surely, surely. 373 00:20:26,760 --> 00:20:29,055 Well, let's see this little feller. 374 00:20:36,419 --> 00:20:38,755 Cassie... 375 00:20:38,790 --> 00:20:41,085 Ben was lookin' for you out there to get his supper. 376 00:20:41,126 --> 00:20:43,337 Maybe you'd better go. Oh, all right. 377 00:20:43,408 --> 00:20:44,761 Here, Cass, I'll do that. 378 00:20:44,785 --> 00:20:46,954 I-I'll be back after supper, Kitty. 379 00:20:46,996 --> 00:20:48,498 And, Cassie, uh... 380 00:20:48,537 --> 00:20:51,331 if we need you again, I'll send for you. 381 00:20:51,373 --> 00:20:53,960 Oh, all right. 382 00:20:54,002 --> 00:20:56,588 It's about time you start your fire too, isn't it, old pop? 383 00:20:56,630 --> 00:20:58,799 I don't need... I got... I got... 384 00:21:05,815 --> 00:21:07,692 Miss Kitty, uh... 385 00:21:07,767 --> 00:21:09,788 McCullough just rode in. 386 00:21:09,812 --> 00:21:12,566 He tells me that the Sioux are comin' to pick up this baby. 387 00:21:12,607 --> 00:21:16,946 Huh? What for? 388 00:21:16,988 --> 00:21:19,574 Well, after all, he's an Indian. 389 00:21:19,611 --> 00:21:21,781 Maybe they want to raise him their way. 390 00:21:21,823 --> 00:21:23,783 Yes, but he's from an Indian tribe. 391 00:21:23,827 --> 00:21:25,163 Mr. McCullough said... 392 00:21:26,706 --> 00:21:29,293 They want to murder him. 393 00:21:29,333 --> 00:21:31,960 No, Major. No. 394 00:21:32,002 --> 00:21:34,297 I may be all the things Miss Hogg called me, 395 00:21:34,342 --> 00:21:36,469 but I don't help kill babies. 396 00:21:36,510 --> 00:21:38,221 They can't have him. 397 00:21:38,258 --> 00:21:40,762 They may start a fight. 398 00:21:40,803 --> 00:21:43,973 No. He's little and sick and helpless. 399 00:21:44,018 --> 00:21:45,687 Nobody's gonna take him from me. 400 00:21:45,729 --> 00:21:49,567 Nobody. No. No. 401 00:21:49,606 --> 00:21:51,524 Even if we're lucky enough to drive 'em off 402 00:21:51,566 --> 00:21:54,612 and save the baby for you, Miss Kitty, 403 00:21:54,655 --> 00:21:56,783 may end up him killing you. 404 00:21:58,032 --> 00:22:00,284 You don't know how I hate to tell you this. 405 00:22:00,326 --> 00:22:02,913 That's not just a rash on his belly. 406 00:22:04,372 --> 00:22:06,208 That's smallpox. 407 00:22:11,343 --> 00:22:12,761 Smallpox? 408 00:22:25,975 --> 00:22:27,685 Smallpox! 409 00:22:27,728 --> 00:22:29,438 Smallpox! 410 00:22:29,480 --> 00:22:32,150 He says it's smallpox! 411 00:22:32,192 --> 00:22:33,986 Smallpox! 412 00:22:34,028 --> 00:22:36,197 Ethel! Smallpox! Smallpox! 413 00:22:36,239 --> 00:22:38,951 Smallpox! 414 00:22:38,990 --> 00:22:40,158 Smallpox! 415 00:22:45,956 --> 00:22:47,416 Smallpox! 416 00:22:47,457 --> 00:22:49,918 He says the Injun baby has smallpox! 417 00:22:49,958 --> 00:22:51,751 Smallpox! 418 00:22:51,793 --> 00:22:53,169 Cassie! 419 00:22:54,169 --> 00:22:56,213 She won't know what to do, Ben. 420 00:22:56,255 --> 00:22:58,564 Obadiah won't either. I gotta help 'em. 421 00:22:58,588 --> 00:23:01,383 Nobody can do anything about smallpox. 422 00:23:01,425 --> 00:23:04,068 Cassie, I can't afford to lose you too. 423 00:23:04,092 --> 00:23:07,638 I'd... I'd just die. You'll stay here. 424 00:23:07,677 --> 00:23:09,762 It's smallpox. It's a killer! 425 00:23:09,804 --> 00:23:11,432 I seen it back in Ohio! 426 00:23:11,473 --> 00:23:13,684 50 people nearly died from it! 427 00:23:13,727 --> 00:23:15,689 And them that didn't die... Mrs. Parker! 428 00:23:15,730 --> 00:23:18,568 Now, you shut your mouth, or I'm gonna shut it for you! 429 00:23:18,638 --> 00:23:20,283 What are you gonna do now? 430 00:23:20,307 --> 00:23:22,285 The first thing I'm gonna do is clamp down on anybody 431 00:23:22,309 --> 00:23:24,923 that tries to start a panic on this train. 432 00:23:24,947 --> 00:23:27,427 You understand that? I told you not to take him in. Now you got to get rid of him! 433 00:23:27,451 --> 00:23:28,785 FLINT: Major! 434 00:23:32,485 --> 00:23:34,933 I tried again, Major, but they want that kid. 435 00:23:34,957 --> 00:23:36,500 What do you mean they want the kid? 436 00:23:36,542 --> 00:23:38,210 I mean here they are. 437 00:23:44,996 --> 00:23:46,140 Who chief here? 438 00:23:46,164 --> 00:23:48,125 I chief. 439 00:23:48,163 --> 00:23:50,373 We want papoose. 440 00:23:50,415 --> 00:23:52,945 You no give, we take. 441 00:23:52,969 --> 00:23:57,850 You no... no take papoose... unless I say so, 442 00:23:57,879 --> 00:23:59,941 so don't you get tough. 443 00:23:59,965 --> 00:24:02,176 Papoose sick. 444 00:24:02,217 --> 00:24:04,095 Maybe him not too sick. 445 00:24:04,198 --> 00:24:07,159 We'll see about that. 446 00:24:07,201 --> 00:24:10,372 You come with me. I show you. Here. 447 00:24:13,425 --> 00:24:16,429 Well, that'll take care of him. 448 00:24:16,471 --> 00:24:18,194 And with him gone, 449 00:24:18,218 --> 00:24:22,223 the Major will have no excuse for keeping her with the train! 450 00:24:22,265 --> 00:24:23,475 Yeah. 451 00:24:23,523 --> 00:24:24,858 Oh. 452 00:24:30,741 --> 00:24:32,410 Papoose in wagon. 453 00:24:41,031 --> 00:24:43,646 What do you want? 454 00:24:43,670 --> 00:24:46,298 Chief say baby sick. 455 00:24:46,340 --> 00:24:47,508 All right. 456 00:24:47,550 --> 00:24:49,386 We make well. 457 00:24:50,492 --> 00:24:52,388 You leave him alone! 458 00:24:52,412 --> 00:24:54,622 You're not going...! 459 00:25:05,989 --> 00:25:07,407 It's all right. Don't worry. 460 00:25:25,402 --> 00:25:28,915 All right, folks, come on up to my wagon, all of you. 461 00:25:28,939 --> 00:25:31,942 Flint, go back and get the rest of 'em, will you, please? 462 00:25:38,708 --> 00:25:40,710 What are you going to do, Obadiah? 463 00:25:40,752 --> 00:25:43,487 First thing I'm gonna do is finish dishing out my stew. 464 00:25:43,511 --> 00:25:46,241 After that, I'm gonna eat it. 465 00:25:46,265 --> 00:25:48,100 You finish, come on down, will ya? 466 00:25:48,208 --> 00:25:49,377 Yeah. 467 00:26:01,651 --> 00:26:04,779 Mr. Finch, what'll we do? 468 00:26:04,824 --> 00:26:06,535 The first thing you're gonna do 469 00:26:06,577 --> 00:26:08,621 is start calling me Obadiah. 470 00:26:08,695 --> 00:26:11,657 Next thing you're gonna do is eat some of this here stew. 471 00:26:11,699 --> 00:26:13,811 Come on, now. I couldn't. 472 00:26:13,835 --> 00:26:17,089 Come on, look here, it's got everything in it, including my thumb. 473 00:26:17,130 --> 00:26:18,591 It'll keep your strength up 474 00:26:18,628 --> 00:26:20,147 so you can take good care of him. 475 00:26:20,171 --> 00:26:21,881 What must I do for him? 476 00:26:21,924 --> 00:26:24,301 The first thing you do is to keep him clean, 477 00:26:24,379 --> 00:26:27,466 and I'll get you some cold water and you can sponge him off, 478 00:26:27,508 --> 00:26:29,885 you know, when the fever hits him. 479 00:26:33,892 --> 00:26:35,037 Will I get it? 480 00:26:35,061 --> 00:26:37,313 Aw, shucks, I don't know. 481 00:26:37,355 --> 00:26:40,067 Some gets it, and some don't. 482 00:26:40,108 --> 00:26:42,193 We just have to take our chances, that's all. 483 00:26:42,235 --> 00:26:45,030 Oh, no... no, you mustn't stay with us. 484 00:26:45,074 --> 00:26:46,744 You're not as young as you were. 485 00:26:46,785 --> 00:26:48,321 No. 486 00:26:48,345 --> 00:26:50,180 No, I surely ain't. 487 00:26:50,222 --> 00:26:52,558 Yes, very few of us is. 488 00:26:52,600 --> 00:26:54,520 Not even little Saturday here. 489 00:26:56,213 --> 00:26:57,715 I'd better... 490 00:26:57,757 --> 00:26:59,760 I'd better get out there 'cause Seth, 491 00:26:59,799 --> 00:27:01,634 they're holding kind of a powwow, you know, 492 00:27:01,676 --> 00:27:03,506 on what they're gonna do with us. 493 00:27:03,530 --> 00:27:06,658 And I'd better get ready to spit in some folks' eyes. 494 00:27:16,029 --> 00:27:20,185 ♪ Down in the valley ♪ 495 00:27:20,209 --> 00:27:24,047 ♪ The valley so low ♪ 496 00:27:24,124 --> 00:27:27,837 ♪ Hang your head over ♪ 497 00:27:27,879 --> 00:27:30,423 ♪ Hear the wind blow ♪ 498 00:27:36,307 --> 00:27:39,462 Just a minute! Hold on, will ya? Talk one at a time! 499 00:27:39,486 --> 00:27:41,070 You seen that Injun! 500 00:27:41,112 --> 00:27:43,198 He burnt his own hand after he touched the kid! 501 00:27:43,239 --> 00:27:44,992 That's how scared he was! 502 00:27:45,034 --> 00:27:46,762 Listen, this time you've got to get rid of him, 503 00:27:46,786 --> 00:27:48,163 or this time they're gonna kill us! 504 00:27:48,209 --> 00:27:50,002 Now, there's nothing to decide! 505 00:27:50,044 --> 00:27:51,797 We leave 'em here and we go on! 506 00:27:51,838 --> 00:27:54,591 MAN: That's right! No! 507 00:27:54,669 --> 00:27:58,048 No! That's... That's cruel! That's murder! 508 00:27:58,090 --> 00:27:59,953 If we leave 'em here, they'll die! 509 00:27:59,977 --> 00:28:03,459 Hold on! Hold your horses just a minute now! 510 00:28:03,483 --> 00:28:06,779 I-I thought of a way out of this here dilemma. 511 00:28:06,821 --> 00:28:09,561 Why don't you shoot 'em... 512 00:28:09,585 --> 00:28:12,172 hang 'em... poison 'em? 513 00:28:12,214 --> 00:28:14,946 That would get them out of their troubles, 514 00:28:14,970 --> 00:28:18,453 and would also solve everything for this here wagon train. 515 00:28:18,477 --> 00:28:20,605 You're an old fool, Obadiah Finch! 516 00:28:20,647 --> 00:28:22,649 Sure. Sure I am. 517 00:28:22,690 --> 00:28:25,319 But that's just one jump ahead of being a young fool. 518 00:28:27,189 --> 00:28:29,651 Now, you, if you desert us, 519 00:28:29,696 --> 00:28:33,854 you know, them Injuns might get over being scared after a while, 520 00:28:33,878 --> 00:28:35,964 Then they might come in to us 521 00:28:36,005 --> 00:28:38,154 and settle things in their own way. 522 00:28:38,178 --> 00:28:41,140 And their way... 523 00:28:41,182 --> 00:28:42,892 ain't a pleasant way. 524 00:28:42,934 --> 00:28:45,271 You said "us." You stayin' with 'em? 525 00:28:45,313 --> 00:28:48,316 Well, somebody's got to do the drivin'. 526 00:28:48,361 --> 00:28:50,948 But you'll die too! 527 00:28:52,116 --> 00:28:54,160 Sure I'll die. 528 00:28:54,205 --> 00:28:56,249 So will you. 529 00:28:56,291 --> 00:28:57,877 And you... and you... 530 00:28:57,918 --> 00:28:59,879 and you... and him and her 531 00:28:59,922 --> 00:29:03,362 and the whole doggone passel of you! 532 00:29:03,386 --> 00:29:06,891 We all die when our time comes. 533 00:29:06,932 --> 00:29:09,352 That being the case... 534 00:29:09,397 --> 00:29:11,399 I ain't takin' no chances, 535 00:29:11,441 --> 00:29:14,445 'cause I ain't gonna die with a sin on my soul 536 00:29:14,489 --> 00:29:18,786 of having deserted to poor, helpless critters when they needed me. 537 00:29:21,793 --> 00:29:25,074 ♪ Down in the valley ♪ 538 00:29:25,098 --> 00:29:28,561 ♪ The valley so low ♪ 539 00:29:28,639 --> 00:29:32,244 ♪ Hang your head over ♪ 540 00:29:32,268 --> 00:29:34,897 ♪ Hear the wind blow ♪ 541 00:29:34,944 --> 00:29:39,260 ♪ Roses love sunshine ♪ 542 00:29:39,284 --> 00:29:41,663 ♪ Violets love dew ♪ 543 00:29:41,704 --> 00:29:45,154 ♪ Angels in heaven ♪ 544 00:29:45,178 --> 00:29:47,932 ♪ Know I love you ♪ 545 00:29:49,801 --> 00:29:51,094 Hear that? 546 00:29:51,135 --> 00:29:52,929 Hear that? 547 00:29:52,971 --> 00:29:55,547 She's got a pretty voice, ain't she? 548 00:29:55,571 --> 00:29:58,533 Yeah, yeah. Mighty pretty. 549 00:29:58,577 --> 00:30:00,162 You know, when she heard tell 550 00:30:00,204 --> 00:30:03,602 that poor little Injun baby was sick, 551 00:30:03,626 --> 00:30:06,439 she never raised that voice of her'n once 552 00:30:06,463 --> 00:30:09,466 to ask what she could do to save her own skin. 553 00:30:14,060 --> 00:30:15,771 Well... 554 00:30:15,813 --> 00:30:18,316 when you've made up your minds what you're gonna do, 555 00:30:18,361 --> 00:30:19,612 let me know, will you? 556 00:30:19,654 --> 00:30:21,656 Just a minute, Obadiah. 557 00:30:21,698 --> 00:30:22,950 Yep? 558 00:30:22,992 --> 00:30:25,369 They're gonna stay with the train. 559 00:30:25,413 --> 00:30:27,833 That's how it's gonna be! 560 00:30:27,874 --> 00:30:31,649 They can stay a hundred yards or so behind the rest of us. 561 00:30:31,673 --> 00:30:34,426 I'm sure that far back, none of you will catch anything. 562 00:30:34,471 --> 00:30:37,434 We'll leave supplies for 'em on the trail for 'em every morning. 563 00:30:37,475 --> 00:30:39,097 Bill, Charlie. 564 00:30:39,121 --> 00:30:41,082 Make sure there's milk and bread for that kid, 565 00:30:41,123 --> 00:30:42,625 and anything else they need. 566 00:30:42,667 --> 00:30:45,379 Be a pleasure. That's all. 567 00:30:45,488 --> 00:30:48,814 Obadiah, you keep that distance I told you 568 00:30:48,838 --> 00:30:52,634 so we won't rile up these folks any more than they're already riled up. 569 00:30:52,676 --> 00:30:56,055 Don't you worry none. 570 00:30:56,134 --> 00:30:58,261 I'll keep my distance... 571 00:30:58,303 --> 00:31:00,389 for more reasons than one. 572 00:31:02,183 --> 00:31:03,727 Thank you. 573 00:31:03,771 --> 00:31:06,565 Thank you. By Jingo, you're a man. 574 00:31:16,123 --> 00:31:17,291 Hey. 575 00:31:19,292 --> 00:31:21,837 Obadiah, he's burnin' up! 576 00:31:21,879 --> 00:31:24,508 Well, that's the way the sickness goes. 577 00:31:27,510 --> 00:31:29,570 What are they gonna do with us? 578 00:31:29,594 --> 00:31:32,890 Well, they're gonna let us stay with the train, all right, 579 00:31:32,932 --> 00:31:35,076 only, just so we won't have to associate 580 00:31:35,100 --> 00:31:37,228 with that passel of plastered saints, 581 00:31:37,269 --> 00:31:39,772 I'm gonna just drive a mite behind, that's all. 582 00:31:41,149 --> 00:31:44,237 Oh, I'll go and get you a bucket of water 583 00:31:44,279 --> 00:31:46,949 so you can sponge the little feller off. 584 00:32:10,991 --> 00:32:13,787 Miss Kitty, breakfast is now ready. 585 00:32:20,251 --> 00:32:23,296 Shh. He's sleeping. 586 00:32:23,371 --> 00:32:24,539 Finally. 587 00:32:26,667 --> 00:32:28,294 Have a hard night? 588 00:32:28,335 --> 00:32:30,820 Well, you must have heard him. 589 00:32:30,844 --> 00:32:34,119 He sure can yell, my poor little Saturday. 590 00:32:34,143 --> 00:32:37,957 Obadiah, I'm not hungry... 591 00:32:37,981 --> 00:32:41,459 but if Major Adams left us coffee, I'll kiss him... 592 00:32:41,483 --> 00:32:43,152 if I ever get close enough! 593 00:32:43,193 --> 00:32:44,820 Heh heh! 594 00:32:44,862 --> 00:32:48,633 Looks like you've let yourself in for a kiss. 595 00:32:48,657 --> 00:32:50,326 Good! 596 00:32:51,327 --> 00:32:54,123 Make it good and strong, will you? 597 00:32:54,167 --> 00:32:56,878 It'll chase this headache of mine away. 598 00:32:56,919 --> 00:32:58,380 That's the... 599 00:32:58,420 --> 00:33:01,507 that's the only way I know how to make coffee... 600 00:33:01,549 --> 00:33:03,509 Strong enough to eat your innards out. 601 00:33:03,582 --> 00:33:05,752 It... 602 00:33:05,793 --> 00:33:07,170 ain't no good otherwise. 603 00:33:07,212 --> 00:33:09,446 Oh, they... they left a letter here 604 00:33:09,471 --> 00:33:11,640 when they left the grub. 605 00:33:11,682 --> 00:33:14,352 I, uh, read it to myself before, 606 00:33:14,383 --> 00:33:16,886 now I'll... I'll read it to you. 607 00:33:16,928 --> 00:33:19,424 "Darling Kitty, Obadiah, 608 00:33:19,448 --> 00:33:22,452 "and darling Saturday, 609 00:33:22,494 --> 00:33:26,833 "my thoughts and fond hopes are always with you, 610 00:33:26,913 --> 00:33:30,626 "and I pray for you constantly. 611 00:33:30,660 --> 00:33:34,441 "My dearest love..." uh... 612 00:33:34,465 --> 00:33:36,301 "Cassie Holden." 613 00:33:36,342 --> 00:33:38,846 Ah, that's sweet. 614 00:33:38,911 --> 00:33:40,079 Oh, Cassie. 615 00:33:42,624 --> 00:33:44,376 Now, she's a good woman. 616 00:33:44,418 --> 00:33:46,255 Yeah. 617 00:33:55,595 --> 00:33:57,264 Coffee's fine. 618 00:33:58,681 --> 00:34:01,243 Doesn't seem to warm me up, though. 619 00:34:01,267 --> 00:34:03,246 Must be this wind. 620 00:34:03,270 --> 00:34:05,081 I'll get you a shawl. 621 00:34:05,105 --> 00:34:06,917 No, don't you do that! 622 00:34:06,941 --> 00:34:08,484 'Aye. 623 00:34:08,524 --> 00:34:09,942 You just take it easy, now. 624 00:34:09,984 --> 00:34:11,921 You have a good, long sleep tonight 625 00:34:11,945 --> 00:34:13,697 'cause I'm gonna look after everything. 626 00:34:13,741 --> 00:34:15,327 Oh, I'll be all right. 627 00:34:15,369 --> 00:34:17,204 You know something? 628 00:34:17,246 --> 00:34:20,166 This is the first time in my life I've had to mind a kid. 629 00:34:20,205 --> 00:34:23,251 My brother Jimmy took care of me back home in Scranton 630 00:34:23,293 --> 00:34:24,961 'cause there were 11 of us, 631 00:34:25,002 --> 00:34:27,273 and everybody took care of everybody else but me. 632 00:34:27,297 --> 00:34:28,940 Jimmy did that. 633 00:34:28,964 --> 00:34:32,135 He sure was a sweet brother to me. 634 00:34:36,143 --> 00:34:37,787 You know something? I talk too much. 635 00:34:37,811 --> 00:34:40,148 No, you don't. I like to hear you talk. 636 00:34:41,234 --> 00:34:43,362 Well, my pop was a coal miner. 637 00:34:43,404 --> 00:34:45,299 Oh, he worked hard. 638 00:34:45,323 --> 00:34:47,409 He died hard too. 639 00:34:47,451 --> 00:34:49,619 Coal dust in his lungs. 640 00:34:49,659 --> 00:34:52,806 And, you know, and then ma sort of went to pieces, 641 00:34:52,830 --> 00:34:56,043 so Jimmy had to be both papa and mama to me. 642 00:34:56,084 --> 00:34:58,003 Do you ever hear from him? 643 00:34:58,045 --> 00:35:00,650 Yeah. 644 00:35:00,674 --> 00:35:03,817 He came to a place I was workin' once. 645 00:35:03,841 --> 00:35:06,052 He saw me. 646 00:35:06,093 --> 00:35:07,929 Left without finishin' his drink. 647 00:35:07,971 --> 00:35:09,431 Yeah. 648 00:35:09,471 --> 00:35:12,659 Look here, how 'bout... how 'bout some more coffee? 649 00:35:12,683 --> 00:35:16,396 My ma married again. Another miner. 650 00:35:16,436 --> 00:35:18,688 Only this one drank. 651 00:35:18,733 --> 00:35:22,279 Well, I stood it as long as I could, then I lit out. 652 00:35:22,321 --> 00:35:24,699 What was I? Sixteen? 653 00:35:30,499 --> 00:35:32,585 So, here I am... 654 00:35:32,627 --> 00:35:35,338 taking care of a sick little baby nobody wants. 655 00:35:37,471 --> 00:35:39,723 And I'd better go see to him. 656 00:35:39,763 --> 00:35:41,432 Thanks, Obadiah. 657 00:35:48,527 --> 00:35:49,708 Ooh. 658 00:35:49,732 --> 00:35:51,484 I'm dizzy. 659 00:35:54,490 --> 00:35:56,576 Must... must be from sitting in the sun 660 00:35:56,618 --> 00:36:00,219 and blabbing about my sad, sad past. 661 00:36:00,243 --> 00:36:02,579 Well, easy does it. 662 00:36:02,621 --> 00:36:05,250 Easy does it, Kitty. 663 00:36:05,292 --> 00:36:08,254 There... there you are. Up she goes. 664 00:36:16,469 --> 00:36:18,431 He'll need feedin' when he wakes up. 665 00:36:18,472 --> 00:36:20,182 Yeah. 666 00:36:20,223 --> 00:36:22,852 I... I hope he takes it this time. 667 00:36:25,313 --> 00:36:26,898 They left us milk? 668 00:36:26,940 --> 00:36:28,108 Plenty. 669 00:36:32,487 --> 00:36:34,740 Now I'm hot. 670 00:36:47,628 --> 00:36:50,132 I... 671 00:36:50,175 --> 00:36:53,261 I might have known I couldn't help catching it. 672 00:36:57,016 --> 00:36:59,144 Obadiah... 673 00:36:59,215 --> 00:37:03,053 you really got your work cut out for you now. 674 00:37:04,639 --> 00:37:06,600 I don't mind. 675 00:37:07,601 --> 00:37:09,728 I'll go and get the milk. 676 00:37:35,547 --> 00:37:37,840 Dear Lord and Master, 677 00:37:37,882 --> 00:37:42,493 you know, I ain't never asked you for much, 678 00:37:42,517 --> 00:37:44,937 but you know, Lord, I'm an old man now, 679 00:37:44,977 --> 00:37:48,815 long past my... my three score and ten... 680 00:37:48,853 --> 00:37:50,664 but if you could just please, sir, 681 00:37:50,689 --> 00:37:52,733 if it's your will, just grant me one... 682 00:37:52,775 --> 00:37:55,612 One more favor before you take me, 683 00:37:55,688 --> 00:37:57,648 just let me stay here a little longer 684 00:37:57,690 --> 00:38:00,026 'cause this poor child... 685 00:38:00,066 --> 00:38:02,068 This poor child and that little baby, 686 00:38:02,110 --> 00:38:03,862 they need me, Lord. 687 00:38:03,905 --> 00:38:05,699 They need me to help 'em, 688 00:38:05,740 --> 00:38:07,118 so, in helpin' 'em, Lord, 689 00:38:07,159 --> 00:38:09,685 I'm carryin' out your will, sir. 690 00:38:09,709 --> 00:38:12,463 Just spare me for just a little bit longer, will you? 691 00:38:14,000 --> 00:38:16,461 Thank you, sir. 692 00:38:16,503 --> 00:38:18,797 Thank you very much, sir. 693 00:38:18,836 --> 00:38:20,005 Amen. 694 00:38:34,821 --> 00:38:36,615 Obadiah, how are you? 695 00:38:36,657 --> 00:38:37,825 Hello, Major. 696 00:38:39,191 --> 00:38:40,902 Don't... don't come no closer. 697 00:38:40,944 --> 00:38:43,280 You know, Obadiah, 698 00:38:43,322 --> 00:38:48,329 Wooster tells me I'm too galdarn ornery to catch the smallpox. 699 00:38:48,369 --> 00:38:51,497 He doesn't know that I had it when I was a kid. 700 00:38:51,534 --> 00:38:53,537 I thought you might be wondering 701 00:38:53,579 --> 00:38:57,500 why I went by that... that cutoff to Moose Creek this morning, 702 00:38:57,540 --> 00:39:00,169 so I wanted to come over and tell you. 703 00:39:00,213 --> 00:39:02,341 There's no doctor there. Oh. 704 00:39:02,382 --> 00:39:05,511 I sent Bill Hawks out and had him check. 705 00:39:05,552 --> 00:39:07,220 How are things here? 706 00:39:07,262 --> 00:39:09,223 Well, Miss Kitty, she come down with it last week. 707 00:39:10,724 --> 00:39:12,953 Oh, good Lord. 708 00:39:12,977 --> 00:39:14,285 How 'bout the boy? 709 00:39:14,309 --> 00:39:16,479 Well, the boy had it, you know. 710 00:39:16,520 --> 00:39:18,481 He seems to be getting over it... 711 00:39:18,522 --> 00:39:19,982 I mean, the worst is over, 712 00:39:20,024 --> 00:39:23,153 but I don't know about them things. 713 00:39:25,201 --> 00:39:27,536 You know, Cassie Holden has been just dyin' 714 00:39:27,578 --> 00:39:29,331 to come back here and help. 715 00:39:29,369 --> 00:39:31,162 I think I might let her do it. 716 00:39:31,204 --> 00:39:32,538 No, don't you do that. 717 00:39:32,581 --> 00:39:34,124 Don't you let her come near us. 718 00:39:34,167 --> 00:39:36,671 This here is the most dangerous time. 719 00:39:38,339 --> 00:39:40,007 Sit down, Obadiah. 720 00:39:42,176 --> 00:39:43,719 You got your rifle with you? 721 00:39:43,761 --> 00:39:45,493 Sure I have. I've got two of 'em. 722 00:39:45,517 --> 00:39:47,560 Plenty of ammunition? Ammunition? 723 00:39:47,602 --> 00:39:48,770 I reckon so, yeah. Why? 724 00:39:50,851 --> 00:39:53,164 Well... 725 00:39:53,188 --> 00:39:55,834 McCullough tells me that the Sioux are still on our trail. 726 00:39:55,858 --> 00:39:57,820 They may jump us. 727 00:39:57,861 --> 00:40:00,906 Aah, let 'em come! We'll give 'em what-for! 728 00:40:00,946 --> 00:40:04,158 All right. You just fire one shot, and we'll come a-runnin'. 729 00:40:05,201 --> 00:40:07,179 Thank you, Major. 730 00:40:07,203 --> 00:40:08,996 Thank you for the warning. 731 00:40:10,538 --> 00:40:12,832 Oh, if you'll excuse me, please, 732 00:40:12,873 --> 00:40:15,043 I-I got to go see to the baby. 733 00:40:20,917 --> 00:40:26,884 Jimmy'll take care of you. Jimmy'll take care of you. Jimmy'll take care of you. 734 00:40:26,928 --> 00:40:28,805 That's Saturday, Kitty. 735 00:40:28,847 --> 00:40:31,460 Lean back and rest yourself now. 736 00:40:31,484 --> 00:40:33,946 Take it easy, honey. 737 00:40:33,988 --> 00:40:36,365 Saturday? 738 00:40:36,408 --> 00:40:39,036 Saturday? Satur...? 739 00:40:39,075 --> 00:40:40,243 Mmm-hmm. 740 00:40:40,285 --> 00:40:41,453 Obadiah. 741 00:40:43,414 --> 00:40:45,124 What I been sayin'? 742 00:40:45,165 --> 00:40:47,042 Oh, nothin' much. 743 00:40:47,084 --> 00:40:50,464 You just been kind of ramblin' on, that's all. 744 00:40:50,506 --> 00:40:53,902 Everything's all right. Now, just take it easy, honey. 745 00:40:53,926 --> 00:40:55,804 How sick am I? 746 00:40:55,845 --> 00:40:58,307 You ain't hale, that's for sure. 747 00:40:58,348 --> 00:41:02,746 But I... I can't be sick. 748 00:41:02,770 --> 00:41:04,855 I gotta take care of Saturday. 749 00:41:06,443 --> 00:41:09,780 Saturday... Saturday's gettin' better, though. 750 00:41:09,853 --> 00:41:12,273 Yeah, he... he's all right now. 751 00:41:12,315 --> 00:41:15,183 Sound... sounds like he's hungry. 752 00:41:15,207 --> 00:41:17,417 How long I been out of my head? 753 00:41:20,255 --> 00:41:22,216 'Bout a week, I think. 754 00:41:22,257 --> 00:41:24,135 Well, but don't you worry. 755 00:41:24,178 --> 00:41:27,015 I'm taking care of everything. Don't you worry about nothin'. 756 00:41:27,057 --> 00:41:28,951 Yes, but... 757 00:41:28,975 --> 00:41:30,937 what if you get sick? 758 00:41:30,977 --> 00:41:32,145 What happens then? 759 00:41:33,563 --> 00:41:35,149 Honey... 760 00:41:35,194 --> 00:41:36,987 don't you worry about me. 761 00:41:37,029 --> 00:41:40,367 I-I'm as strong as a horse, see, 762 00:41:40,403 --> 00:41:43,407 and 'sides, I got... 763 00:41:43,449 --> 00:41:45,993 I got an arrangement gonna take care of me. 764 00:41:48,454 --> 00:41:49,622 Who with? 765 00:41:53,667 --> 00:41:54,835 Powerful fella. 766 00:41:57,466 --> 00:42:00,011 A mighty powerful fella. 767 00:42:00,039 --> 00:42:02,542 Obadiah... 768 00:42:03,669 --> 00:42:05,170 could I have my baby? 769 00:42:07,347 --> 00:42:09,016 Why, surely. 770 00:42:10,144 --> 00:42:12,690 Come on. Come on, honey. Come on. 771 00:42:13,983 --> 00:42:15,359 Take it easy. 772 00:42:19,697 --> 00:42:23,492 ♪ You're just a poor ♪ 773 00:42:23,534 --> 00:42:26,580 ♪ Wayfarin' stranger ♪ 774 00:42:26,620 --> 00:42:29,875 ♪ Travelin' through ♪ 775 00:42:29,917 --> 00:42:32,713 ♪ This world of woe ♪ 776 00:42:32,754 --> 00:42:34,840 Can you hear that? 777 00:42:34,881 --> 00:42:37,426 Yeah, she sure can sing, can't she? 778 00:42:37,467 --> 00:42:39,553 I wasn't talking 'bout the singin'. 779 00:42:42,101 --> 00:42:43,769 Come on, let's go. 780 00:42:43,811 --> 00:42:45,731 Bill, get some more men. 781 00:42:54,916 --> 00:42:56,752 It's all right, honey. 782 00:42:57,836 --> 00:43:00,057 You like stealin' babies, do you? 783 00:43:00,081 --> 00:43:02,585 Well, let's see how you like stealin' lead. 784 00:43:09,509 --> 00:43:13,431 My little angel, nobody's gonna hurt you. 785 00:43:16,940 --> 00:43:19,609 Obadiah, you take care of yourself. 786 00:43:19,648 --> 00:43:20,983 We're fine! 787 00:43:21,025 --> 00:43:23,945 Don't you fret, Miss Kitty, don't you fret! 788 00:43:23,986 --> 00:43:25,989 I'm taking care of you. 789 00:43:26,036 --> 00:43:27,245 Yes. 790 00:43:27,287 --> 00:43:29,540 No, no, no, no. 791 00:43:49,976 --> 00:43:51,519 Everything all right here? 792 00:43:51,560 --> 00:43:54,439 Oh, thank you, Major, everything's all right. 793 00:43:54,480 --> 00:43:56,148 That's my man. 794 00:44:26,934 --> 00:44:28,602 Miss Kitty. 795 00:44:35,729 --> 00:44:37,731 They're both completely recovered. 796 00:44:37,773 --> 00:44:40,151 There's no reason to be afraid. 797 00:44:44,321 --> 00:44:46,783 Doc, would you mind waiting for us in the buggy? 798 00:44:49,451 --> 00:44:51,454 Kitty! Cassie! 799 00:44:51,496 --> 00:44:53,122 Cassie. 800 00:44:53,164 --> 00:44:55,125 You don't have to leave us now. 801 00:44:55,170 --> 00:44:56,731 No, I know. 802 00:44:56,755 --> 00:44:59,573 Major Adams said we could go on with the train... 803 00:44:59,597 --> 00:45:02,683 but the sign says "Welcome." 804 00:45:02,726 --> 00:45:05,395 If you behave yourself. It says that too. 805 00:45:05,430 --> 00:45:06,974 I read it. 806 00:45:07,016 --> 00:45:08,559 You look wonderful, Kitty, 807 00:45:08,601 --> 00:45:10,353 and so does Saturday. 808 00:45:10,390 --> 00:45:12,102 You keepin' him? 809 00:45:12,143 --> 00:45:14,716 Well, I think we've sort of earned each other. 810 00:45:14,740 --> 00:45:17,410 Where'll he be while you're "working"? 811 00:45:17,452 --> 00:45:20,221 With me, all the time. 812 00:45:20,245 --> 00:45:23,040 SAIRY: That'll be a fine life, even for an Injun. 813 00:45:23,083 --> 00:45:25,585 He'll have a good life. You can be sure of that. 814 00:45:25,620 --> 00:45:27,957 I betcha she won't be any more welcome here 815 00:45:27,998 --> 00:45:29,667 than she was on the train. 816 00:45:29,703 --> 00:45:32,165 The women of this town don't want a woman like her. 817 00:45:32,207 --> 00:45:34,584 WOMAN: Look at her face! 818 00:45:36,462 --> 00:45:38,297 WOMAN: Those pockmarks! 819 00:45:41,348 --> 00:45:42,557 Obadiah. 820 00:45:58,899 --> 00:46:00,402 Put it on. 821 00:46:09,364 --> 00:46:11,310 Oh, Cassie. 822 00:46:11,334 --> 00:46:13,129 Cassie, don't. 823 00:46:13,171 --> 00:46:15,131 Listen, you know, Dr. Bisbee told me 824 00:46:15,173 --> 00:46:16,884 they need a dressmaker in town. 825 00:46:16,925 --> 00:46:18,135 I sew real well. 826 00:46:18,177 --> 00:46:20,954 We're gonna get along fine. 827 00:46:20,978 --> 00:46:22,146 Bye-bye. 828 00:46:33,320 --> 00:46:35,280 I, uh... 829 00:46:35,323 --> 00:46:38,202 I don't know how to say goodbye to you, Obadiah. 830 00:46:39,203 --> 00:46:41,372 All day I been... 831 00:46:41,415 --> 00:46:45,948 I been tryin' to find the words, and... 832 00:46:45,972 --> 00:46:48,057 they just won't come. 833 00:46:48,099 --> 00:46:49,852 Oh. 834 00:46:49,883 --> 00:46:52,695 You... you be happy in California. 835 00:46:52,719 --> 00:46:54,513 We'll be thinkin' about you. 836 00:46:54,556 --> 00:46:57,185 Why should I go to California? 837 00:46:57,227 --> 00:46:59,437 I don't know nobody out there. 838 00:46:59,479 --> 00:47:01,523 What am I gonna need in California? 839 00:47:01,563 --> 00:47:03,398 Need? 840 00:47:03,440 --> 00:47:04,880 So... 841 00:47:04,904 --> 00:47:07,032 all they got out there is gold, 842 00:47:07,074 --> 00:47:08,718 and by the time I get out there 843 00:47:08,742 --> 00:47:11,934 I'll be too doggone old to look for it. 844 00:47:11,958 --> 00:47:15,504 I-I thought you were looking forward to it. 845 00:47:15,583 --> 00:47:17,253 All I want is just... 846 00:47:17,294 --> 00:47:19,964 is just to be with the folks I love, that's all. 847 00:47:20,003 --> 00:47:22,131 Obadiah! 848 00:47:22,173 --> 00:47:23,901 Will you kindly hush your mouth 849 00:47:23,925 --> 00:47:26,080 and let an old man speak his piece? 850 00:47:26,104 --> 00:47:29,567 Now, you done said before that you thought that maybe 851 00:47:29,607 --> 00:47:33,194 you and the baby had done earned each other. 852 00:47:33,236 --> 00:47:35,697 Well, now, don't you think it might be likely 853 00:47:35,741 --> 00:47:38,745 that I had... earned the both of you? 854 00:47:38,787 --> 00:47:43,584 When I... when I tried to find the words for "goodbye," 855 00:47:43,626 --> 00:47:46,672 I tried to find the words for "please stay with us." 856 00:47:49,802 --> 00:47:52,930 Saturday, you go to your grandpa. 857 00:47:55,101 --> 00:47:57,603 I'll drive! Sure! 858 00:47:57,645 --> 00:47:59,748 I feel just wonderful. 859 00:47:59,772 --> 00:48:02,252 Hey, doc, we'll follow you into town! 860 00:48:02,276 --> 00:48:04,420 Miss Kitty... 861 00:48:04,444 --> 00:48:08,032 I'd like to collect that kiss you owe me, for the coffee. 862 00:48:19,662 --> 00:48:20,997 Ma'am. 863 00:48:25,879 --> 00:48:27,506 Here, son, here, son. 864 00:48:27,548 --> 00:48:29,842 All right, I got him. Up. Can you make it? 865 00:48:29,880 --> 00:48:31,049 Sure. 866 00:48:33,343 --> 00:48:34,803 Here you go, little feller. 867 00:48:34,848 --> 00:48:37,142 All right. Come on up here. 868 00:48:37,184 --> 00:48:38,477 Hah! 869 00:48:38,518 --> 00:48:41,481 Gee-dah! Gee-dah! 870 00:48:41,519 --> 00:48:43,981 Hats off to the gal that's got more guts 871 00:48:44,023 --> 00:48:46,108 than most anybody I've seen lately! 872 00:48:51,864 --> 00:48:54,825 All right, let's get back to the wagons, folks. Come on. 873 00:48:54,868 --> 00:48:56,829 Here, Sonny. 62639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.