All language subtitles for Ronja eps04.eng(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,240 Ah! [laughs] 2 00:00:07,320 --> 00:00:11,000 [Birk] That robber's daughter. I see her in the forest sometimes. 3 00:00:11,080 --> 00:00:12,800 Stay away from her. 4 00:00:12,880 --> 00:00:14,360 [Mattis] They have to go. 5 00:00:14,440 --> 00:00:16,160 [Lovis] Winter is getting close. 6 00:00:16,240 --> 00:00:18,360 Instead of throwing them out, 7 00:00:18,440 --> 00:00:20,080 maybe you should shut them in. 8 00:00:20,680 --> 00:00:22,200 - [hissing] - [explosion] 9 00:00:23,080 --> 00:00:25,240 The entrance's collapsed. We can't get in or out. 10 00:00:25,320 --> 00:00:28,680 [Mattis] I'd like to see them carry anything bigger than berries and mushrooms 11 00:00:28,760 --> 00:00:29,800 up that ladder. 12 00:00:29,880 --> 00:00:32,040 [Tjorm] It'll be a long winter in Borka Keep. 13 00:00:32,120 --> 00:00:35,280 - So we'll never see them again? - [Mattis] Never again. 14 00:00:36,000 --> 00:00:38,640 We need the merchants and their carts untouched. 15 00:00:38,720 --> 00:00:41,240 [Cappa] I'll take charge of the soldiers. It's an order from Valdir. 16 00:00:41,320 --> 00:00:43,360 Or rather, I demanded it, she agreed to it. 17 00:00:43,440 --> 00:00:44,560 You will fail here. 18 00:00:44,640 --> 00:00:45,640 We'll see. 19 00:00:48,000 --> 00:00:50,080 [woman] I know, Flit, you're hungry. 20 00:00:50,160 --> 00:00:51,880 Uncle will find food today. 21 00:00:53,520 --> 00:00:54,800 Do you want to be one of us? 22 00:00:55,760 --> 00:00:56,880 Yes. 23 00:00:59,280 --> 00:01:01,480 Tell me, what goes on in Mattis Fortress? 24 00:01:06,360 --> 00:01:07,240 [door creaking] 25 00:01:07,320 --> 00:01:08,760 [Mattis] Prepare yourselves. 26 00:01:09,400 --> 00:01:10,480 Let's head out. 27 00:01:11,840 --> 00:01:13,240 Do you want to come with us? 28 00:01:13,320 --> 00:01:14,680 I won't go robbing, I told you. 29 00:01:14,760 --> 00:01:17,000 We're not going robbing, we're going hunting. 30 00:01:18,440 --> 00:01:19,640 What are we hunting? 31 00:01:20,120 --> 00:01:23,000 I woke up this morning with a craving for elk! 32 00:01:23,080 --> 00:01:24,600 [robbers laughing] 33 00:01:25,200 --> 00:01:26,160 Get dressed. 34 00:01:26,920 --> 00:01:30,680 [exciting music playing] 35 00:01:41,520 --> 00:01:43,560 [Mattis] They're mostly out at dawn and dusk. 36 00:01:44,080 --> 00:01:46,960 And after the summer, there are so many calves, 37 00:01:47,040 --> 00:01:49,240 they just wander around, all over the place. 38 00:01:52,360 --> 00:01:54,120 Not right at this moment. 39 00:01:54,200 --> 00:01:55,480 But you just wait... 40 00:01:55,560 --> 00:01:57,560 [bird calling] 41 00:02:04,800 --> 00:02:05,840 [animal grunts] 42 00:02:05,920 --> 00:02:07,040 [branches cracking] 43 00:02:07,920 --> 00:02:09,000 [whistles] 44 00:02:10,480 --> 00:02:11,320 Ronja. 45 00:02:11,960 --> 00:02:12,960 [gasps] 46 00:02:14,800 --> 00:02:16,480 [grunting] 47 00:02:18,120 --> 00:02:19,680 [bow creaking] 48 00:02:21,920 --> 00:02:23,120 [arrow whizzes, thuds] 49 00:02:23,200 --> 00:02:25,040 - [gasps] - [animal bellows] 50 00:02:26,360 --> 00:02:28,600 [all cheering] 51 00:02:32,720 --> 00:02:33,840 Yeah! 52 00:02:33,920 --> 00:02:35,680 [all continue cheering] 53 00:02:38,280 --> 00:02:39,280 [laughing] 54 00:02:39,360 --> 00:02:40,720 [fire crackling] 55 00:02:40,800 --> 00:02:42,280 [meat sizzling] 56 00:02:44,000 --> 00:02:47,040 [Skully-Per] A-ha! I'm looking forward to this. 57 00:02:47,560 --> 00:02:51,680 The most tender parts are for the toothless, everyone knows that. 58 00:02:51,760 --> 00:02:55,200 [robbers hooting, laughing] 59 00:03:04,160 --> 00:03:05,560 [bird calling] 60 00:03:09,080 --> 00:03:11,560 [dog whining] 61 00:03:11,640 --> 00:03:12,960 [Borka sniffing] 62 00:03:13,040 --> 00:03:14,120 [dog whines] 63 00:03:15,880 --> 00:03:19,160 [Undis] So they've got elk cooking in the Mattis Fortress? 64 00:03:19,240 --> 00:03:21,600 Why am I not cooking elk? 65 00:03:22,360 --> 00:03:25,680 Why have I got grain and barley and peas and beans, 66 00:03:25,760 --> 00:03:27,360 while they're eating the best meat? 67 00:03:27,440 --> 00:03:28,720 I think you know why. 68 00:03:28,800 --> 00:03:31,840 Yes, it was a long time since an elk run through this hall. 69 00:03:31,920 --> 00:03:35,840 That's what it would take with you lazing around here all day. 70 00:03:35,920 --> 00:03:38,600 It was a long time since I saw an elk climb a rope ladder. 71 00:03:38,680 --> 00:03:40,880 Yeah? Mm. What if there were other animals? 72 00:03:40,960 --> 00:03:44,800 What if there were fish, hares, squirrels, boars, 73 00:03:44,880 --> 00:03:47,760 pheasants, beavers, foxes, 74 00:03:47,840 --> 00:03:50,800 lynx, deers, badgers... 75 00:03:57,360 --> 00:03:58,920 Your mother isn't wrong. 76 00:03:59,000 --> 00:04:00,600 We need to fill our stores. 77 00:04:01,800 --> 00:04:03,080 There's snow in the air. 78 00:04:03,160 --> 00:04:04,360 [horse neighing] 79 00:04:04,440 --> 00:04:05,720 Soldiers! Get down. 80 00:04:05,800 --> 00:04:07,280 [hooves clattering] 81 00:04:07,360 --> 00:04:09,120 [foreboding music playing] 82 00:04:29,320 --> 00:04:31,480 Be careful when you're alone in the forest. 83 00:04:35,080 --> 00:04:36,680 [music fades] 84 00:04:36,760 --> 00:04:38,960 [man yelling in pain] 85 00:04:39,840 --> 00:04:41,480 [groaning] 86 00:04:42,160 --> 00:04:43,160 Where are the horses? 87 00:04:43,240 --> 00:04:44,800 [moaning] 88 00:04:45,320 --> 00:04:48,000 [man continues moaning] 89 00:04:49,920 --> 00:04:51,160 [grunting] 90 00:04:51,240 --> 00:04:53,240 [man panting, grunting] 91 00:04:57,840 --> 00:04:59,200 What happened? 92 00:04:59,280 --> 00:05:01,400 They came and they took the horses. 93 00:05:02,920 --> 00:05:04,440 Those scoundrels. 94 00:05:05,080 --> 00:05:06,240 He left a message. 95 00:05:06,720 --> 00:05:07,880 What message? 96 00:05:10,000 --> 00:05:11,200 What message? 97 00:05:13,160 --> 00:05:15,240 He said that Mattis, 98 00:05:15,320 --> 00:05:18,120 the mightiest robbers' chief in all the mountains and forests, 99 00:05:18,200 --> 00:05:20,280 has taken your horses, you... 100 00:05:20,800 --> 00:05:21,640 "You" what? 101 00:05:24,240 --> 00:05:25,360 ...fox's ass. 102 00:05:25,440 --> 00:05:26,520 [Borka grunts] 103 00:05:28,400 --> 00:05:29,800 Those scoundrels. 104 00:05:31,480 --> 00:05:33,000 [Borka yelling] 105 00:05:34,040 --> 00:05:35,840 - [grunts contentedly] - [man snoring] 106 00:05:35,920 --> 00:05:37,520 [men burping] 107 00:05:38,400 --> 00:05:39,800 Oh, that was good. 108 00:05:45,480 --> 00:05:46,600 [burping continues] 109 00:05:49,480 --> 00:05:51,840 [heroic theme music playing] 110 00:05:57,960 --> 00:05:59,440 BASED ON ASTRID LINDGREN'S BOOK 111 00:06:50,720 --> 00:06:55,080 RONJA THE ROBBER'S DAUGHTER 112 00:06:55,160 --> 00:06:56,760 [sheep bleating] 113 00:07:07,520 --> 00:07:08,360 Hi. 114 00:07:13,880 --> 00:07:15,080 [goat bleating] 115 00:07:18,920 --> 00:07:22,040 - [Ronja] Good morning, Chegge. - Are you going out today too? 116 00:07:22,120 --> 00:07:24,000 Every day, as long as I can. 117 00:07:27,280 --> 00:07:29,920 Maybe you should stay in the fortress a few days. 118 00:07:30,000 --> 00:07:31,160 Why would I do that? 119 00:07:31,240 --> 00:07:32,280 It's autumn. 120 00:07:33,040 --> 00:07:34,280 A lot can happen. 121 00:07:35,400 --> 00:07:37,360 I'm not afraid of anything in the forest. 122 00:07:37,440 --> 00:07:41,800 It gets dark early, wile-wings and other wild things are out prowling. 123 00:07:41,880 --> 00:07:43,000 One eye to the sky. 124 00:07:43,080 --> 00:07:45,280 Maybe one to the bushes and brambles too. 125 00:07:47,520 --> 00:07:50,840 Mattis has a daughter who spends a lot of time in the forest. 126 00:07:51,720 --> 00:07:53,360 Alone, out in the forest. 127 00:07:54,000 --> 00:07:55,680 The fortress is impenetrable, 128 00:07:55,760 --> 00:07:58,080 but if we take her, Mattis will come to us. 129 00:07:58,160 --> 00:07:59,320 How old is she? 130 00:07:59,400 --> 00:08:01,800 Not old. Still a child. 131 00:08:01,880 --> 00:08:05,080 Why send three of us for one girl? 132 00:08:05,560 --> 00:08:08,040 She knows the forest. You do not. 133 00:08:09,120 --> 00:08:10,480 We'll return soon. 134 00:08:10,560 --> 00:08:12,560 [laughing] 135 00:08:13,640 --> 00:08:14,800 One child. 136 00:08:16,360 --> 00:08:17,400 [men chuckling] 137 00:08:17,480 --> 00:08:20,320 [gentle flute music playing] 138 00:08:27,960 --> 00:08:29,760 [footsteps approaching] 139 00:08:34,920 --> 00:08:37,120 [Birk whistling melody] 140 00:08:37,760 --> 00:08:38,880 [water splashing] 141 00:08:40,360 --> 00:08:41,880 Here you are again. 142 00:08:43,560 --> 00:08:46,560 I thought you'd want to watch out for Borka robbers again today. 143 00:08:47,080 --> 00:08:48,160 You know what? 144 00:08:48,240 --> 00:08:50,080 That's just what I wanted. 145 00:08:50,800 --> 00:08:52,160 [chuckles] 146 00:08:53,000 --> 00:08:55,040 I thought I'd catch a horse today. 147 00:08:55,640 --> 00:08:57,400 Maybe we can help each other? 148 00:08:58,480 --> 00:09:01,000 I'm sure you'll be a big help. 149 00:09:01,080 --> 00:09:03,680 It might be easier if we work together. 150 00:09:04,640 --> 00:09:07,120 Then you need something to catch one with. 151 00:09:10,160 --> 00:09:13,360 [Birk] Lucky you just happened to bring leather straps to the forest. 152 00:09:14,000 --> 00:09:15,040 Yeah, lucky. 153 00:09:15,720 --> 00:09:18,040 It's almost as if you're being nice to me. 154 00:09:19,840 --> 00:09:22,240 Don't get any ideas, Birk Borkason. 155 00:09:24,800 --> 00:09:28,040 I'm teaching you this so you won't be completely useless. 156 00:09:29,080 --> 00:09:30,000 If you say so. 157 00:09:30,080 --> 00:09:30,920 I do. 158 00:09:32,920 --> 00:09:34,320 The smooth part should face out. 159 00:09:35,280 --> 00:09:37,320 [horse whinnying] 160 00:09:41,840 --> 00:09:43,520 [horses huffing] 161 00:09:44,200 --> 00:09:45,480 What about of those two? 162 00:09:52,880 --> 00:09:54,520 [horse neighing] 163 00:09:54,600 --> 00:09:56,080 [horses whinnying] 164 00:09:57,600 --> 00:09:58,640 [wile-wings screeching] 165 00:09:58,720 --> 00:10:01,400 - Get the human! - Get the human! 166 00:10:01,480 --> 00:10:02,680 [Birk] Wile-wings! 167 00:10:02,760 --> 00:10:03,760 Run! 168 00:10:04,240 --> 00:10:06,240 [tense music playing] 169 00:10:09,840 --> 00:10:11,640 [wile-wing screeching in distance] 170 00:10:13,480 --> 00:10:15,120 [wile-wing screeching loudly] 171 00:10:15,200 --> 00:10:17,120 [wile-wing] There are the humans! 172 00:10:18,680 --> 00:10:20,400 - [screeching] - [wings flapping] 173 00:10:24,480 --> 00:10:26,480 [screeching] 174 00:10:29,840 --> 00:10:33,200 [wile-wing] We will scratch! 175 00:10:33,280 --> 00:10:35,480 [screeching] 176 00:10:39,560 --> 00:10:41,160 [screeching] 177 00:10:45,880 --> 00:10:48,840 Where are the humans? 178 00:10:48,920 --> 00:10:50,800 Scratch! 179 00:10:50,880 --> 00:10:52,280 [Ronja and Birk panting] 180 00:10:52,360 --> 00:10:54,680 [screeching slowly fades] 181 00:11:04,280 --> 00:11:05,680 They weren't just chasing us. 182 00:11:05,760 --> 00:11:08,040 - What do you mean? - The wile-wings. 183 00:11:10,720 --> 00:11:12,240 They were herding us forward. 184 00:11:12,320 --> 00:11:13,440 Why? 185 00:11:13,520 --> 00:11:14,960 I don't know. 186 00:11:15,040 --> 00:11:18,840 But if a wile-wing wants something you should always do the opposite. 187 00:11:20,120 --> 00:11:21,840 [birds chirping] 188 00:11:25,440 --> 00:11:28,280 - [Ronja] Do you know where we are? - [Birk] No. 189 00:11:29,280 --> 00:11:30,600 So we're lost? 190 00:11:31,720 --> 00:11:32,680 [Ronja] Yes. 191 00:11:33,360 --> 00:11:35,680 But only until we find the right path. 192 00:11:36,240 --> 00:11:37,320 [branches snapping] 193 00:11:37,400 --> 00:11:40,440 - [Birk] Have we found the right path yet? - I don't think so. 194 00:11:42,240 --> 00:11:43,520 [Ronja] Let's try this way. 195 00:11:44,600 --> 00:11:45,920 Are you never scared? 196 00:11:46,520 --> 00:11:47,720 In the forest? 197 00:11:49,440 --> 00:11:50,280 No. 198 00:11:51,240 --> 00:11:53,480 I mean of... everything. 199 00:11:53,560 --> 00:11:55,360 You can't be scared of everything. 200 00:11:55,440 --> 00:11:57,960 But you know, not being good enough? 201 00:12:00,840 --> 00:12:01,920 No, never. 202 00:12:03,920 --> 00:12:05,080 Why, are you? 203 00:12:06,800 --> 00:12:07,840 Sometimes. 204 00:12:11,680 --> 00:12:13,600 Is it because I said you were useless? 205 00:12:13,680 --> 00:12:15,960 Because that was only about catching horses. 206 00:12:17,040 --> 00:12:19,320 I haven't watched out for you enough 207 00:12:20,200 --> 00:12:21,800 to know about anything else. 208 00:12:32,360 --> 00:12:33,600 Goodbye then, 209 00:12:34,640 --> 00:12:35,680 robber's daughter. 210 00:12:36,920 --> 00:12:37,960 Goodbye, 211 00:12:39,200 --> 00:12:40,960 Birk Borkason. 212 00:13:05,760 --> 00:13:06,880 What are you doing? 213 00:13:06,960 --> 00:13:10,320 I was just going to check how Oros is doing by the other path. 214 00:13:10,400 --> 00:13:12,520 Hurry up, then. Don't just stand there! 215 00:13:12,600 --> 00:13:14,400 If she comes now, she'll see us. 216 00:13:22,440 --> 00:13:23,880 [bird wings fluttering] 217 00:13:24,400 --> 00:13:25,520 [grunts] 218 00:13:28,720 --> 00:13:30,720 [whooshing sound] 219 00:13:34,120 --> 00:13:36,120 [ominous tone] 220 00:13:37,120 --> 00:13:38,240 [panting] 221 00:13:39,760 --> 00:13:40,880 [twigs snapping] 222 00:13:48,360 --> 00:13:49,720 [gasping] 223 00:14:03,520 --> 00:14:04,400 Ah... 224 00:14:09,840 --> 00:14:11,720 [twig snapping] 225 00:14:12,920 --> 00:14:14,600 Sorva. Sorva! 226 00:14:15,120 --> 00:14:16,040 [Ronja] Are you lost? 227 00:14:29,560 --> 00:14:31,240 [voice echoing] Are you lost? 228 00:14:32,360 --> 00:14:33,240 [panicked breathing] 229 00:14:33,320 --> 00:14:35,720 [screaming] 230 00:14:43,080 --> 00:14:44,280 Huh. 231 00:14:51,920 --> 00:14:54,080 There you are. I was worried. 232 00:14:54,160 --> 00:14:55,520 Is anyone else in the forest? 233 00:14:55,600 --> 00:14:57,920 No, just you. Everyone else is here. 234 00:14:58,960 --> 00:15:02,040 - I heard someone screaming out there. - Well, we're all here. 235 00:15:02,120 --> 00:15:03,280 Hmm. 236 00:15:03,360 --> 00:15:04,960 Maybe it was a Borka robber. 237 00:15:05,040 --> 00:15:07,000 Yeah, or soldiers, if we're lucky. 238 00:15:08,200 --> 00:15:10,680 Maybe you should stay in a few days after all? 239 00:15:12,360 --> 00:15:13,360 Maybe. 240 00:15:13,440 --> 00:15:14,360 We'll see. 241 00:15:17,560 --> 00:15:19,000 [horse snorting] 242 00:15:19,640 --> 00:15:21,760 - Are they new horses? - Yeah. 243 00:15:25,320 --> 00:15:26,640 Where are they from? 244 00:15:26,720 --> 00:15:29,000 [Jutis] Well, they, uh... 245 00:15:31,240 --> 00:15:32,840 You know... 246 00:15:33,520 --> 00:15:36,840 You don't have to tell me. I know, and I don't want to know. 247 00:15:38,520 --> 00:15:41,400 [gentle flute music playing] 248 00:15:49,480 --> 00:15:51,840 So here you are, thinking. 249 00:15:51,920 --> 00:15:53,280 Here I am, thinking. 250 00:15:53,360 --> 00:15:54,480 [Skully-Per chuckles] 251 00:15:58,360 --> 00:16:01,400 What's it like in the forest these days? 252 00:16:01,480 --> 00:16:04,160 It's wild and free 253 00:16:05,280 --> 00:16:06,440 and lovely. 254 00:16:06,520 --> 00:16:07,920 [Skully-Per chucking] 255 00:16:09,200 --> 00:16:11,160 [clears throat] Mmm. 256 00:16:11,840 --> 00:16:13,880 [slurping] 257 00:16:15,640 --> 00:16:17,720 The wile-wings chased me today. 258 00:16:21,320 --> 00:16:24,280 They're at their most dangerous in autumn. 259 00:16:24,360 --> 00:16:27,320 Their young ones have to learn how to hunt, 260 00:16:27,400 --> 00:16:30,480 so they take what they've caught, let it loose, 261 00:16:30,560 --> 00:16:34,360 and let their young chase it through the dark tunnels. 262 00:16:35,200 --> 00:16:37,240 What do they do when they catch you? 263 00:16:38,720 --> 00:16:41,640 Oh, what a wile-wing does. 264 00:16:41,720 --> 00:16:43,080 Mmm. 265 00:16:43,160 --> 00:16:46,360 Lots of hungry little teeth 266 00:16:46,440 --> 00:16:50,720 and sharp claws, scratching and tearing. 267 00:16:54,240 --> 00:16:57,280 I think that they were trying to herd me somewhere today. 268 00:16:57,760 --> 00:17:01,960 If a wile-wing wants something, you should always do the opposite. 269 00:17:02,800 --> 00:17:04,000 That's what I said. 270 00:17:05,560 --> 00:17:06,440 To who? 271 00:17:08,320 --> 00:17:09,760 To... to myself. 272 00:17:09,840 --> 00:17:15,680 I thought maybe you'd made friends with some friendly fox out there. 273 00:17:17,000 --> 00:17:18,440 Why did you think that? 274 00:17:18,520 --> 00:17:20,920 You've got a hair on your shoulder. 275 00:17:21,000 --> 00:17:22,120 [chuckles] 276 00:17:22,200 --> 00:17:25,120 From a fox tail, perhaps, I thought... 277 00:17:27,240 --> 00:17:29,560 Your old eyes cannot be trusted. 278 00:17:29,640 --> 00:17:32,200 They see more than you might think. 279 00:17:32,280 --> 00:17:35,560 [Skully-Per chuckles] 280 00:17:41,200 --> 00:17:42,480 Have they returned? 281 00:17:44,360 --> 00:17:46,560 Maybe she wasn't in the forest today. 282 00:17:48,080 --> 00:17:50,120 Wouldn't they have returned without her? 283 00:17:50,200 --> 00:17:51,480 They were very cocky. 284 00:17:51,560 --> 00:17:54,240 Maybe they're embarrassed to come back empty-handed. 285 00:17:54,760 --> 00:17:55,600 No. 286 00:17:56,840 --> 00:17:58,560 Something happened to them. 287 00:17:58,640 --> 00:18:00,640 We'll send three more, first thing tomorrow. 288 00:18:04,160 --> 00:18:06,440 - We've done this a while now. - Mm-hmm. 289 00:18:08,240 --> 00:18:09,880 What's different about this time? 290 00:18:11,160 --> 00:18:12,080 Nothing. 291 00:18:13,960 --> 00:18:15,280 They're just a little smarter. 292 00:18:16,040 --> 00:18:17,360 Harder to catch. 293 00:18:17,920 --> 00:18:20,280 But it's still just an assignment? 294 00:18:20,360 --> 00:18:21,840 What else would it be? 295 00:18:23,800 --> 00:18:24,800 I don't know. 296 00:18:25,280 --> 00:18:27,800 It's just an assignment, like all others. 297 00:18:30,160 --> 00:18:32,560 - Where are you going? - To check on the horses. 298 00:18:35,160 --> 00:18:36,640 [horse snorting] 299 00:18:39,040 --> 00:18:40,920 [dog barking in distance] 300 00:18:45,400 --> 00:18:46,440 Hey. 301 00:18:46,520 --> 00:18:47,840 [horse snorts] 302 00:18:55,640 --> 00:18:58,160 [mysterious music playing] 303 00:18:59,160 --> 00:19:01,240 [man] What is your horse's name? 304 00:19:01,320 --> 00:19:04,240 Tell me your horse's name, then you can ride home. 305 00:19:04,320 --> 00:19:05,480 [horse snorts] 306 00:19:08,480 --> 00:19:11,760 I'm starting to lose my patience. Tell me the horse's name. 307 00:19:27,720 --> 00:19:28,720 [music fades] 308 00:19:33,880 --> 00:19:35,200 This was Skidas'. 309 00:19:37,120 --> 00:19:38,440 What happened? 310 00:19:38,520 --> 00:19:39,520 Who knows? 311 00:19:40,080 --> 00:19:42,920 Wile-wings, gray dwarves, the underearthers... 312 00:19:43,600 --> 00:19:45,440 All kinds of creatures are out before winter. 313 00:19:45,520 --> 00:19:47,600 Someone from here would have known that. 314 00:19:47,680 --> 00:19:51,240 Skidas, Sorva or Oros, were none of them from here? 315 00:19:51,320 --> 00:19:52,840 All three of them. 316 00:19:53,400 --> 00:19:56,840 Well, they laughed and said how easy it would be. 317 00:19:56,920 --> 00:19:59,640 They thought it was unnecessary to send three. 318 00:19:59,720 --> 00:20:02,520 Someone from here would've known that was all talk. 319 00:20:03,920 --> 00:20:05,840 Is that what soldiers from here are? 320 00:20:06,680 --> 00:20:07,720 All talk? 321 00:20:13,440 --> 00:20:16,920 How many of you does it take to get a child from the forest? 322 00:20:17,000 --> 00:20:18,800 I don't think anyone will do it now. 323 00:20:18,880 --> 00:20:20,240 - [Cappa] You don't think so? - No. 324 00:20:20,960 --> 00:20:23,360 Then you are of no use to me, are you? 325 00:20:24,400 --> 00:20:25,640 Away with you. 326 00:20:32,440 --> 00:20:34,120 [sheep bleating] 327 00:20:36,520 --> 00:20:38,520 [indistinct chattering] 328 00:20:39,760 --> 00:20:40,880 Have you heard? 329 00:20:42,880 --> 00:20:44,320 Skidas and the others, yes. 330 00:20:45,040 --> 00:20:47,800 - Is that what they're talking about? - Mm. 331 00:20:52,840 --> 00:20:55,760 Was she with them in the forest, our new bailiff? 332 00:20:55,840 --> 00:20:58,200 - No. - No. So she sent them to die. 333 00:21:02,000 --> 00:21:03,640 You're welcome to spread that. 334 00:21:04,800 --> 00:21:07,760 It might remind people that all she's done so far 335 00:21:07,840 --> 00:21:10,680 is catch a simple thief, who she released. 336 00:21:13,160 --> 00:21:16,120 Who knows, maybe he killed Skidas and the others. 337 00:21:16,200 --> 00:21:17,160 No. 338 00:21:18,240 --> 00:21:20,320 Whatever did, it wasn't human. 339 00:21:20,400 --> 00:21:22,800 Look, we know that. They don't. 340 00:21:23,880 --> 00:21:28,040 I just think we'd all be happier if she spent the winter somewhere else. 341 00:21:29,840 --> 00:21:31,240 Just being considerate? 342 00:21:32,080 --> 00:21:33,560 Just being considerate. 343 00:21:46,720 --> 00:21:49,280 [melancholy music playing] 344 00:21:50,720 --> 00:21:52,360 [dog barking] 345 00:22:06,440 --> 00:22:08,360 What would you've done if the Mattis robbers 346 00:22:08,440 --> 00:22:10,240 hadn't come to the village and seen Chegge? 347 00:22:12,280 --> 00:22:14,480 He would have had to sit there for longer. 348 00:22:16,120 --> 00:22:17,080 How long? 349 00:22:17,760 --> 00:22:19,120 Until they saw him. 350 00:22:26,680 --> 00:22:29,920 I don't know what it is, but this place is not good for us. 351 00:22:32,720 --> 00:22:33,760 For you. 352 00:22:37,760 --> 00:22:40,600 We haven't been paid, we can just leave, take some easy-- 353 00:22:40,680 --> 00:22:43,040 No. No, I have to finish this first. 354 00:22:43,800 --> 00:22:44,960 But why? 355 00:22:46,200 --> 00:22:48,840 I've known my entire life that I'd end up back here. 356 00:22:48,920 --> 00:22:50,040 "Back here?" 357 00:22:52,040 --> 00:22:53,320 I want to be alone. 358 00:22:58,080 --> 00:22:59,440 [knocking on door] 359 00:22:59,520 --> 00:23:00,720 [window squeaking] 360 00:23:00,800 --> 00:23:02,160 I don't know if you heard, 361 00:23:02,240 --> 00:23:04,560 but your overrated bailiff has failed again. 362 00:23:12,320 --> 00:23:15,320 She can't even get the soldiers to go to the forest anymore. 363 00:23:16,400 --> 00:23:19,360 She's costing us. Food and money that we need. 364 00:23:19,440 --> 00:23:21,440 I can't just cancel our agreement. 365 00:23:23,480 --> 00:23:25,240 What do we really know about her? 366 00:23:25,760 --> 00:23:27,720 Those robber bands she's caught, 367 00:23:27,800 --> 00:23:28,800 who were they? 368 00:23:28,880 --> 00:23:30,840 She has an excellent reputation. 369 00:23:30,920 --> 00:23:32,680 Yes, but how do you know it's true? 370 00:23:35,080 --> 00:23:37,200 This is just because she took your place. 371 00:23:37,280 --> 00:23:39,160 No, you gave her my place. 372 00:23:42,640 --> 00:23:44,080 It was given to her. 373 00:23:44,160 --> 00:23:47,000 Halvert, I have complete trust in her. 374 00:23:48,840 --> 00:23:50,920 Three soldiers died yesterday. 375 00:23:51,000 --> 00:23:52,840 People are talking. 376 00:23:52,920 --> 00:23:55,120 She's caught no robbers, but she's to live here, 377 00:23:55,200 --> 00:23:56,960 burning our wood, eating our food. 378 00:23:57,040 --> 00:23:58,880 Winter is on its way. 379 00:24:00,320 --> 00:24:01,280 [glass bangs on table] 380 00:24:02,080 --> 00:24:04,000 People will starve, we know that. 381 00:24:05,240 --> 00:24:06,480 Then they'll be angry. 382 00:24:07,520 --> 00:24:10,040 At her, but also at the one who brought her here. 383 00:24:10,120 --> 00:24:11,880 So what do you suggest? 384 00:24:15,640 --> 00:24:19,040 I'll deal with at least one of the robber bands to become lawman again. 385 00:24:19,120 --> 00:24:21,080 She goes. Without pay. 386 00:24:21,160 --> 00:24:22,080 [sighs] 387 00:24:22,160 --> 00:24:24,080 You'll deal with one of the robber bands? 388 00:24:25,400 --> 00:24:26,640 Before winter. 389 00:24:27,200 --> 00:24:28,120 Now. 390 00:24:29,080 --> 00:24:29,960 [chuckles] 391 00:24:51,440 --> 00:24:52,480 Where is she? 392 00:24:53,000 --> 00:24:54,280 In the fortress. 393 00:24:54,360 --> 00:24:57,000 I need her out. We're short on time. 394 00:24:57,520 --> 00:24:59,600 It's not my fault you didn't get her. 395 00:25:01,000 --> 00:25:02,640 You're not trying to trick me? 396 00:25:02,720 --> 00:25:05,000 No. She won't go anywhere with me. 397 00:25:05,080 --> 00:25:06,360 Why not? 398 00:25:06,440 --> 00:25:08,440 I'm new, no one trusts me yet. 399 00:25:10,320 --> 00:25:11,880 Here's a little reminder. 400 00:25:13,720 --> 00:25:17,720 Help me, and I'll make sure your sister and nephew get through winter. 401 00:25:17,800 --> 00:25:20,760 Stab me in the back, and I'll exile them too. 402 00:25:21,360 --> 00:25:24,200 Get the girl out before winter. 403 00:25:24,800 --> 00:25:25,920 [pats shoulder] 404 00:25:55,880 --> 00:25:57,920 [bird cawing] 405 00:26:09,920 --> 00:26:11,480 [wings flapping] 406 00:26:14,480 --> 00:26:16,400 [wile-wing screeching in distance] 407 00:26:17,480 --> 00:26:20,240 [wile-wings screeching] 408 00:26:20,320 --> 00:26:22,360 [dramatic music playing] 409 00:26:24,800 --> 00:26:29,520 [screeching] 410 00:26:37,360 --> 00:26:38,880 [screeching] 411 00:26:40,360 --> 00:26:41,640 [Halvert grunting] 412 00:26:45,520 --> 00:26:46,840 [gasping] 413 00:26:49,280 --> 00:26:51,760 [wile-wing screeching] 414 00:26:56,600 --> 00:26:58,080 [screeching] 415 00:27:15,320 --> 00:27:17,360 [melancholy music playing] 416 00:27:23,640 --> 00:27:24,600 [sighs] 417 00:27:42,160 --> 00:27:43,400 Ah... 418 00:27:59,480 --> 00:28:00,480 Pelye! 419 00:28:00,560 --> 00:28:01,840 It's snowing! 420 00:28:01,920 --> 00:28:03,720 [Pelye laughs] 421 00:28:07,480 --> 00:28:08,400 Lovis! 422 00:28:10,720 --> 00:28:11,800 It's snowing. 423 00:28:13,000 --> 00:28:14,040 Where are my skis? 424 00:28:14,760 --> 00:28:16,600 My hat and my gloves? 425 00:28:18,840 --> 00:28:20,480 What are you saying? 426 00:28:22,680 --> 00:28:24,000 [Ronja] It's snowing. 427 00:28:24,080 --> 00:28:26,400 [ominous music playing] 428 00:28:26,480 --> 00:28:27,680 [Ronja] Winter is here. 429 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 My winter clothes, where are they? 430 00:28:33,320 --> 00:28:36,200 [Lovis] The first snow can disappear as fast as it came. 431 00:28:38,040 --> 00:28:41,400 [Ronja] But it can also be a fathom deep, and then I have to be ready. 432 00:28:41,480 --> 00:28:45,000 [Lovis] Calm down. First you're eating some soup. 433 00:28:45,080 --> 00:28:49,720 [dramatic music playing] 434 00:29:01,640 --> 00:29:03,080 [inhales deeply] 435 00:29:09,880 --> 00:29:11,520 [man] You can't trust any of them. 436 00:29:12,040 --> 00:29:15,400 They pretend to be your friend so they can stab you in the back. 437 00:29:15,480 --> 00:29:17,360 - Not Borka. - All of them! 438 00:29:17,440 --> 00:29:20,960 You won't see him again. And if you do you'll be sorry. 439 00:29:41,800 --> 00:29:43,600 [music fades] 440 00:29:43,680 --> 00:29:44,840 It's snowing. 441 00:29:47,760 --> 00:29:48,880 It's snowing. 442 00:29:53,720 --> 00:29:55,640 [stones rattling] 443 00:30:11,680 --> 00:30:15,360 [Halvert groans, coughs] 444 00:30:16,160 --> 00:30:17,400 [groans] 445 00:30:18,000 --> 00:30:20,080 [coughs] 446 00:30:20,160 --> 00:30:22,160 [panting] 447 00:30:26,000 --> 00:30:29,000 [groaning] 448 00:30:30,560 --> 00:30:33,160 Ah! [grunts] 449 00:30:34,880 --> 00:30:37,000 [heavy footsteps approaching] 450 00:30:37,080 --> 00:30:39,000 [snarling] 451 00:30:44,800 --> 00:30:46,960 [wile-wing hissing] 452 00:30:50,480 --> 00:30:52,600 [whimpering] No. No. Please. 453 00:30:53,120 --> 00:30:55,240 Please... [breathing shakily] 454 00:30:55,320 --> 00:30:56,320 [hissing] 455 00:30:56,400 --> 00:30:58,880 [Halvert whimpering] No, please. 456 00:30:58,960 --> 00:30:59,920 Please! 457 00:31:00,000 --> 00:31:01,240 [sobbing] 458 00:31:04,720 --> 00:31:06,840 [screeching] 459 00:31:10,200 --> 00:31:13,040 [wile-wing chuckling] 460 00:31:13,760 --> 00:31:15,360 [Halvert sighs] 461 00:31:15,440 --> 00:31:17,040 [wile-wing screeching] 462 00:31:17,120 --> 00:31:19,240 - [wings flapping] - [Halvert groaning] 463 00:31:19,320 --> 00:31:20,320 [stones clattering] 464 00:31:20,400 --> 00:31:21,960 [chittering] 465 00:31:22,720 --> 00:31:23,840 [soft screech] 466 00:31:23,920 --> 00:31:25,880 [panicked breathing] 467 00:31:26,600 --> 00:31:27,520 [grunts] 468 00:31:28,360 --> 00:31:29,840 [wile-wing growls] 469 00:31:32,000 --> 00:31:34,360 [young wile-wing screeching] 470 00:31:34,440 --> 00:31:35,640 [Halvert whimpering] 471 00:31:35,720 --> 00:31:38,480 [wile-wings hissing] 472 00:31:42,760 --> 00:31:44,960 [wile-wings screeching] 473 00:31:51,360 --> 00:31:54,960 [Halvert screaming] 474 00:31:59,480 --> 00:32:00,880 Ronja, be careful. 475 00:32:00,960 --> 00:32:02,720 Skis have a will of their own. 476 00:32:02,800 --> 00:32:04,080 Is that right? 477 00:32:04,160 --> 00:32:05,760 [Mattis] And the snow is cold. 478 00:32:05,840 --> 00:32:07,080 And... and the cold, 479 00:32:07,160 --> 00:32:08,680 the cold is also cold. 480 00:32:08,760 --> 00:32:09,880 [Ronja] Bye, Mattis. 481 00:32:10,440 --> 00:32:11,520 One eye to the sky. 482 00:32:11,600 --> 00:32:12,920 One eye to the sky. 483 00:32:13,800 --> 00:32:16,800 She'd better take care. If anything happens to her... 484 00:32:17,800 --> 00:32:21,120 She can look after herself better than any robber. 485 00:32:22,200 --> 00:32:23,800 But snow is snow. 486 00:32:24,640 --> 00:32:27,360 She's never been in the forest with the snow before. 487 00:32:28,440 --> 00:32:29,440 [kisses] 488 00:32:41,000 --> 00:32:43,640 [joyous music playing] 489 00:32:58,040 --> 00:33:00,040 [music fades] 490 00:33:30,080 --> 00:33:31,800 Is that all you bring home? 491 00:33:33,240 --> 00:33:34,840 It's hard with horses. 492 00:33:35,800 --> 00:33:37,720 Without horses it's hopeless. 493 00:33:38,240 --> 00:33:39,600 Winter has just begun. 494 00:33:40,800 --> 00:33:41,640 I know. 495 00:33:43,640 --> 00:33:44,560 I know that. 496 00:33:48,040 --> 00:33:50,040 [lute playing] 497 00:34:00,480 --> 00:34:02,800 - [chuckling] Shh... - [snoring] 498 00:34:04,280 --> 00:34:05,520 [muffled laughing] 499 00:34:05,600 --> 00:34:07,240 [snoring] 500 00:34:07,320 --> 00:34:09,680 [Ronja] There was a hump in the middle of the slope 501 00:34:09,760 --> 00:34:10,880 and I jumped it! 502 00:34:11,480 --> 00:34:14,840 A long way. It was as if I was flying! 503 00:34:26,600 --> 00:34:28,280 Why don't you like the snow? 504 00:34:29,720 --> 00:34:31,920 I have bad memories of the first snow. 505 00:34:32,920 --> 00:34:34,080 What memories? 506 00:34:34,960 --> 00:34:36,040 Just memories. 507 00:34:37,080 --> 00:34:38,040 From when? 508 00:34:40,120 --> 00:34:41,560 From when I was your age. 509 00:34:43,400 --> 00:34:44,480 What happened? 510 00:34:50,920 --> 00:34:53,280 Bad memories should be kept to oneself. 511 00:35:02,080 --> 00:35:03,160 I want to know. 512 00:35:06,080 --> 00:35:07,320 Maybe when you're older. 513 00:35:12,080 --> 00:35:14,080 [woman vocalizing softly] 514 00:35:16,200 --> 00:35:18,920 [wind whistling] 515 00:35:34,000 --> 00:35:36,080 [chickens clucking] 516 00:35:38,160 --> 00:35:39,880 [indistinct chattering] 517 00:35:42,640 --> 00:35:45,120 They're already collecting from the communal stores. 518 00:35:45,760 --> 00:35:48,400 Yes, they're already collecting. 519 00:35:50,560 --> 00:35:52,280 I haven't seen Halvert in a while. 520 00:35:53,160 --> 00:35:54,600 He went after the robbers. 521 00:35:55,280 --> 00:35:57,680 To catch them and then kick me out? 522 00:35:57,760 --> 00:35:59,240 Yes, that was the idea. 523 00:36:00,720 --> 00:36:04,560 Did you know he was hiding food and stolen goods from the Borka cave? 524 00:36:04,640 --> 00:36:08,360 He gave it to the merchant who was here, and they split the profits. 525 00:36:08,440 --> 00:36:10,080 No, I didn't know that. 526 00:36:12,240 --> 00:36:15,040 I have a feeling he won't be coming back. 527 00:36:17,400 --> 00:36:18,880 We'll get them in spring. 528 00:36:20,440 --> 00:36:24,400 Before then we have a long, hard winter ahead of us. 529 00:36:29,200 --> 00:36:30,320 Why are you doing this? 530 00:36:31,440 --> 00:36:33,840 - You don't think we should help her? - Yes... 531 00:36:35,480 --> 00:36:37,040 It's just unlike you. 532 00:36:38,720 --> 00:36:40,040 Take it to her. 533 00:37:12,680 --> 00:37:13,640 Good day. 534 00:37:14,960 --> 00:37:17,760 - My name is Smavis and I'm-- - I know who you are. 535 00:37:18,720 --> 00:37:19,800 What do you want? 536 00:37:19,880 --> 00:37:21,640 [Flit crying] 537 00:37:22,800 --> 00:37:24,680 Why are you giving us this? 538 00:37:26,040 --> 00:37:26,920 You need it. 539 00:37:28,160 --> 00:37:30,520 Because your sister exiled my brother. 540 00:37:30,600 --> 00:37:33,480 My sister doesn't write the rules, she just enforces them. 541 00:37:34,160 --> 00:37:35,120 He stole. 542 00:37:35,200 --> 00:37:36,480 To give us food. 543 00:37:38,960 --> 00:37:40,560 I think she sees herself in you. 544 00:37:40,640 --> 00:37:42,600 Looking after a child, alone. 545 00:37:44,280 --> 00:37:46,240 - She has children? - [chuckles] No. 546 00:37:47,520 --> 00:37:50,160 But she raised me alone, since we were children. 547 00:37:51,520 --> 00:37:53,960 - What happened to your parents? - They died. 548 00:37:55,560 --> 00:37:56,800 When I was three. 549 00:37:57,960 --> 00:37:59,080 Give her my thanks. 550 00:38:01,280 --> 00:38:02,400 I'll be back. 551 00:38:02,480 --> 00:38:03,560 You're welcome. 552 00:38:03,640 --> 00:38:05,480 [crying] 553 00:38:12,640 --> 00:38:16,680 Ha! [laughs] 554 00:38:16,760 --> 00:38:19,080 Oh! Oh! 555 00:38:26,080 --> 00:38:28,040 [joyous flute music playing] 556 00:38:40,360 --> 00:38:41,360 Ah! 557 00:38:42,920 --> 00:38:44,520 [yells] 558 00:38:45,440 --> 00:38:46,840 [Ronja] Ah. 559 00:38:46,920 --> 00:38:47,760 Whoo! 560 00:38:48,680 --> 00:38:49,880 [grunting] 561 00:38:49,960 --> 00:38:52,000 [continues grunting] 562 00:38:53,280 --> 00:38:55,680 [grunts, sighs] 563 00:38:55,760 --> 00:38:57,520 [laughs uncertainly] 564 00:38:57,600 --> 00:38:58,440 [grunts] 565 00:38:58,520 --> 00:39:01,600 [chuckling] 566 00:39:02,320 --> 00:39:03,760 [grunting] 567 00:39:05,920 --> 00:39:06,840 [grunts loudly] 568 00:39:08,240 --> 00:39:09,160 Oh. 569 00:39:09,240 --> 00:39:12,760 [chattering] 570 00:39:12,840 --> 00:39:15,160 Why... why is she doing that? 571 00:39:15,240 --> 00:39:17,480 Breaking the roof. Uh, why? 572 00:39:17,560 --> 00:39:20,360 I couldn't help it. It... it was an accident. 573 00:39:20,440 --> 00:39:23,160 Shoe right through the roof. Why? 574 00:39:24,880 --> 00:39:27,320 Roof is broken, in with the snow. 575 00:39:27,400 --> 00:39:29,080 Why is she doing this? 576 00:39:29,800 --> 00:39:33,840 If you help me get free, I'll help you fix the roof. 577 00:39:33,920 --> 00:39:36,160 She's stuck in the roof. 578 00:39:36,240 --> 00:39:37,680 Why is she doing that? 579 00:39:38,280 --> 00:39:39,800 Are you going to help me? 580 00:39:40,400 --> 00:39:41,240 Why? 581 00:39:41,800 --> 00:39:44,360 Little boy, into the cradle. 582 00:39:46,920 --> 00:39:48,720 That's a good spot for him to hang. 583 00:39:48,800 --> 00:39:49,720 Can you... 584 00:39:49,800 --> 00:39:52,160 Little boy. She's rocking him. 585 00:39:52,240 --> 00:39:53,400 [Ronja groans] 586 00:39:53,480 --> 00:39:56,000 [rump-goblins] Why? Why? Why 587 00:39:56,080 --> 00:39:59,320 - Why? Why? Why? - Why? Why? Why? 588 00:39:59,400 --> 00:40:01,120 Stop why-ing! 589 00:40:02,080 --> 00:40:03,240 [yells] 590 00:40:03,320 --> 00:40:04,560 [grunts frustratedly] 591 00:40:04,640 --> 00:40:07,200 [rump-goblins muttering] 592 00:40:10,240 --> 00:40:13,040 [muttering indistinctly] 593 00:40:13,120 --> 00:40:14,520 Just help me. 594 00:40:16,120 --> 00:40:17,000 Ugh! 595 00:40:17,080 --> 00:40:18,480 Help! 596 00:40:18,960 --> 00:40:20,480 Help me! 597 00:40:21,240 --> 00:40:22,160 [grunts] 598 00:40:23,680 --> 00:40:25,760 Can anyone help me? 599 00:40:42,200 --> 00:40:44,000 [Ronja crying softly] 600 00:40:53,240 --> 00:40:54,760 [Mattis sighs] 601 00:41:05,960 --> 00:41:07,960 [Ronja sobbing softly] 602 00:41:15,880 --> 00:41:17,120 [Ronja shivering] 603 00:41:18,000 --> 00:41:20,560 [wile-wing screeching faintly] 604 00:41:23,840 --> 00:41:25,680 [screeching] 605 00:41:28,760 --> 00:41:31,000 [Ronja grunting] 606 00:41:31,800 --> 00:41:32,840 [breathing heavily] 607 00:41:32,920 --> 00:41:33,960 [wile-wing screeching] 608 00:41:37,360 --> 00:41:38,400 [screeching] 609 00:41:39,320 --> 00:41:40,480 [Ronja whimpering] 610 00:41:41,280 --> 00:41:42,720 [wile-wing hisses softly] 611 00:41:46,960 --> 00:41:48,200 - [snarling] - [gasps] 612 00:41:49,000 --> 00:41:53,920 Pretty little human. 613 00:41:55,520 --> 00:41:58,480 [dramatic music playing] 614 00:43:23,560 --> 00:43:25,440 {\an8}[music fades] 38039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.