All language subtitles for RoboCop (The Series) - Ep. 09 - Faces of Eve

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,840 --> 00:00:05,480 When will you people understand 2 00:00:05,600 --> 00:00:10,230 that I, Apollinaire Monet, have solved the riddle that baffled the giants. 3 00:00:11,120 --> 00:00:13,800 Marie Curie, Einstein. 4 00:00:14,200 --> 00:00:16,270 Max Factor. 5 00:00:16,560 --> 00:00:21,270 DNA-reorganization, ladies and gentlemen, the secret of Eve. 6 00:00:21,880 --> 00:00:25,270 As your insipid commercial proclaims... 7 00:00:25,600 --> 00:00:28,310 See it to believe it! 8 00:00:32,480 --> 00:00:33,680 Here it is, doctor. 9 00:00:36,720 --> 00:00:38,280 The Eve unit is ready. 10 00:00:40,280 --> 00:00:41,480 It has been activated. 11 00:00:41,800 --> 00:00:47,590 You see, the module instantly registers neuro-image of my assistant Dr. Proctor's face. 12 00:00:48,520 --> 00:00:52,070 Now, based on his facial topography, his choices, 13 00:00:52,240 --> 00:00:55,520 called from a factory-installed database. 14 00:00:57,280 --> 00:00:59,480 Ah, oui, oui. 15 00:00:59,640 --> 00:01:03,600 This one seems to be the Dr. Proctor of his dreams. 16 00:01:03,760 --> 00:01:04,910 Wouldn't you say? 17 00:01:09,120 --> 00:01:13,960 Now we simply attach the Eve-patch and observe. 18 00:01:29,080 --> 00:01:30,880 It'll make a fortune. 19 00:01:36,096 --> 00:01:37,096 Fool! 20 00:01:37,120 --> 00:01:38,120 The firma-toner! 21 00:01:38,400 --> 00:01:40,040 What's going on, Monet? 22 00:01:40,400 --> 00:01:44,480 No cause for alarm, Dr. Proctor simply forgot his firma-toner. 23 00:01:44,640 --> 00:01:45,640 Didn't he? 24 00:01:45,960 --> 00:01:48,520 It's my fault, my fault. I am sorry. 25 00:01:48,840 --> 00:01:49,840 Firma-toner? 26 00:01:50,040 --> 00:01:53,240 Exactly, to firm up the transformation. 27 00:02:00,040 --> 00:02:01,270 Voila. 28 00:02:01,400 --> 00:02:06,600 With an ampule included in each unit, Eve works flawlessly. 29 00:02:06,800 --> 00:02:09,240 For three full hours. 30 00:02:09,320 --> 00:02:17,000 Are you telling us that OCP invested 50 million dollars for a product that lasts 3 hours? 31 00:02:18,160 --> 00:02:19,800 But don't you see? 32 00:02:20,800 --> 00:02:23,030 That is the whole point. 33 00:02:37,880 --> 00:02:38,880 Fruit gum? 34 00:02:38,881 --> 00:02:40,680 Not now, we've got work to do. 35 00:02:41,400 --> 00:02:47,430 I've bestowed upon Eve what every genius strives to bestow upon his creations: 36 00:02:47,800 --> 00:02:50,840 Built-in obsolescence. 37 00:02:51,200 --> 00:02:56,720 How, ladies and gentlemen, will your average deeply unattractive consumer react 38 00:02:56,920 --> 00:03:04,920 when, after 3 hours of blissful beauty, the bloom... falls off... the rose? 39 00:03:06,120 --> 00:03:08,190 Almost got it... one more number and... 40 00:03:09,040 --> 00:03:10,400 Open, Sesame! 41 00:03:40,720 --> 00:03:43,030 And you're sure it's safe? 42 00:03:43,240 --> 00:03:46,840 Oui. A resounding oui! 43 00:03:47,080 --> 00:03:50,070 Well, I think I can speak on behalf of all of us here... 44 00:03:51,200 --> 00:03:59,200 when I say that Omni-Consumer Products is proud to be associated with a man of such vision 45 00:04:00,520 --> 00:04:04,910 and integrity as Dr. Apollinaire Monet. 46 00:04:08,000 --> 00:04:11,310 How do you think I'd look with a little more profound... 47 00:04:17,080 --> 00:04:19,840 What's the matter, you've never seen a dame before? 48 00:04:20,080 --> 00:04:22,390 Shorty! Shorty, it's you? You're gorgeous! 49 00:04:22,480 --> 00:04:26,790 Really? I think I'm in love with myself! 50 00:04:27,000 --> 00:04:28,480 These things really work? 51 00:04:28,600 --> 00:04:31,440 I tell you, Leo, crime will never be the same! 52 00:04:31,760 --> 00:04:32,760 Yeah. 53 00:04:34,200 --> 00:04:36,560 Yes, you can. Yes, you can. 54 00:04:36,840 --> 00:04:38,830 Dream the person you want to be, 55 00:04:39,200 --> 00:04:40,240 then be. 56 00:04:41,000 --> 00:04:43,040 OCP's Aesthetica division 57 00:04:43,240 --> 00:04:48,080 proudly announces Eve, the visage enhancement module. 58 00:04:48,840 --> 00:04:53,120 Now without surgery you can be as beautiful as your dreams. 59 00:04:53,720 --> 00:04:55,760 See it to believe it! 60 00:04:56,000 --> 00:04:58,040 For women and men. 61 00:04:58,400 --> 00:05:02,680 Eve from Aesthetica, another fine division of Omni-Consumer Products. 62 00:05:02,720 --> 00:05:06,000 As beautiful as my dreams. 63 00:05:06,760 --> 00:05:10,360 This is Robocop, urging all children to stay in school 64 00:05:10,440 --> 00:05:12,430 and stay out of trouble. 65 00:05:13,520 --> 00:05:18,800 And Pudface Morgan urges Robo-twerp to get out of my face! 66 00:05:21,080 --> 00:05:25,360 My beautiful new Eve face... 67 00:05:29,040 --> 00:05:31,000 Go ahead and shock the flatline, then let's quit. 68 00:05:31,024 --> 00:05:32,064 Okay, everybody clear! 69 00:05:32,920 --> 00:05:35,800 Officer Alex Murphy shot to death in the line of duty. 70 00:05:37,120 --> 00:05:40,350 Legally he's dead. We can pretty much do what we want. 71 00:05:41,680 --> 00:05:44,440 There's a new guy in town. His name's Robocop. 72 00:05:54,800 --> 00:05:56,120 Murphy, it is you. 73 00:06:44,880 --> 00:06:45,880 Charlie! 74 00:06:46,400 --> 00:06:48,840 Give me a straight answer: Can I work Robo without his break? 75 00:06:48,960 --> 00:06:50,190 What? When? 76 00:06:50,360 --> 00:06:51,360 Now. 77 00:06:51,400 --> 00:06:55,710 I need him, Charlie, at the criminal court building ceremony's security for judge Hall. 78 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 Orders. 79 00:06:57,001 --> 00:07:01,150 Well, I should just check the manual, I'm sure there's something on emergency procedure in there. 80 00:07:01,800 --> 00:07:04,880 Chapter 16, paragraph 6. 81 00:07:06,040 --> 00:07:07,040 Which says...? 82 00:07:07,400 --> 00:07:08,550 "When called upon..." 83 00:07:13,480 --> 00:07:14,480 "I'm ready." 84 00:07:27,360 --> 00:07:30,880 Here it is, chapter 16, paragraph 6, it says definitely not! 85 00:07:32,440 --> 00:07:33,800 Why would I bother? 86 00:07:41,280 --> 00:07:44,000 Come and get it! Spaghetti and meatballs. 87 00:07:44,160 --> 00:07:45,830 Extra spicy. 88 00:08:02,120 --> 00:08:05,270 I love those spicy meatballs. 89 00:08:09,640 --> 00:08:10,640 Dr. Monet! 90 00:08:12,280 --> 00:08:16,800 I thought you should know. Autoinventory shows two Eve modules missing. 91 00:08:16,920 --> 00:08:19,390 Plus several cartons of firma-toner. Now, it occured to me... 92 00:08:19,520 --> 00:08:22,640 Proctor, do you really have nothing better to do? 93 00:08:22,760 --> 00:08:27,280 But what if we've had a break-in? We haven't even considered what could happen if Eve fell into criminal hands. 94 00:08:27,480 --> 00:08:28,800 People could... die... 95 00:08:28,920 --> 00:08:33,920 Will you stop this nonsense? Eve does not kill, people do! 96 00:08:34,120 --> 00:08:36,190 Now get out of here! 97 00:08:50,000 --> 00:08:52,360 Boss will bust out anytime now. 98 00:08:52,520 --> 00:08:55,760 He'd probably turn himself into a warden Press and stroll through the front door. 99 00:08:57,480 --> 00:09:02,880 I'm thinking we should give him a little "coming-home" present. Like taking care of that judge who set him up! 100 00:09:03,160 --> 00:09:05,200 Judge Hall? Are you nuts? 101 00:09:05,400 --> 00:09:08,200 That dedication thing will be crawling with cops. 102 00:09:08,320 --> 00:09:11,200 Well, I've got something they won't be looking for. 103 00:09:21,840 --> 00:09:23,510 Gotta hand it to you Shorty, 104 00:09:23,640 --> 00:09:25,200 that's the best one yet! 105 00:09:29,160 --> 00:09:37,160 Your presence here today, that the decimation... dedication of the new criminal court's building 106 00:09:38,440 --> 00:09:44,280 is a gesture of commitment to your community. 107 00:09:45,080 --> 00:09:46,080 Daddy! 108 00:09:48,040 --> 00:09:52,350 All of us, exalted and humble, rich and poor, 109 00:09:52,840 --> 00:09:55,990 young and... not so young, 110 00:09:56,160 --> 00:09:59,710 stand here today unified... 111 00:10:00,160 --> 00:10:01,990 and... united 112 00:10:02,480 --> 00:10:10,480 in a crusade for truth, justice and... many other wonderful things. 113 00:10:11,520 --> 00:10:14,880 We must always be on our guard, 114 00:10:15,080 --> 00:10:17,880 ever vigilant, we must stand like... 115 00:10:18,080 --> 00:10:20,880 Danger! Move away from this carriage! 116 00:10:36,160 --> 00:10:37,280 Get out of way! 117 00:10:55,960 --> 00:10:58,430 - Got you! - Damn it, kid, get off of me! 118 00:11:19,600 --> 00:11:20,830 Excuse me, ma'am. 119 00:11:49,360 --> 00:11:50,800 Afternoon, warden Press! 120 00:12:00,440 --> 00:12:02,830 So long, suckers! 121 00:12:06,960 --> 00:12:08,600 It's time for... 122 00:12:10,280 --> 00:12:12,720 Commander Cash! 123 00:12:18,480 --> 00:12:20,600 Mom and Dad out in the town again? 124 00:12:20,760 --> 00:12:23,720 Well, here's your home-alone buddy! 125 00:12:23,960 --> 00:12:26,920 Commander Cash's Nighty Nite pal! 126 00:12:27,000 --> 00:12:28,990 So soft and comforting! 127 00:12:31,280 --> 00:12:33,640 But just pull the pin on the back... 128 00:12:35,280 --> 00:12:37,320 and Nighty Nite pal becomes a... 129 00:12:38,560 --> 00:12:39,760 bomb! 130 00:12:43,040 --> 00:12:44,400 Nighty night! 131 00:12:45,000 --> 00:12:48,960 Mom and Dad, don't leave them home alone unless they have Commander Cash's Nighty Nite pal! 132 00:12:49,120 --> 00:12:51,720 Available at toy stores and armament shops everywhere! 133 00:12:53,360 --> 00:12:59,799 In sports today. The Tigers dealt pitcher Eddie Mozart to the Moscow Mighty Cossacks for a player to be named later. 134 00:12:59,800 --> 00:13:03,270 Mozart had been demanding a raise to 300,000 dollars a pitch, 135 00:13:03,480 --> 00:13:06,630 but the Tigers refused to go any higher than two-fifty. 136 00:13:06,960 --> 00:13:10,030 So Old Detroit says farewell to a great left-hander, Bo. 137 00:13:10,320 --> 00:13:11,390 Looks like it, Rocky. 138 00:13:11,720 --> 00:13:14,400 Hard to imagine Mozart as a Cossack. 139 00:13:15,480 --> 00:13:18,390 You pig-wits, you fuzz-brains! 140 00:13:18,560 --> 00:13:21,600 But boss, we thought you'd want us to blow up the judge which sent you away. 141 00:13:21,624 --> 00:13:24,920 No judge set me up, it's Robocop that set me up! 142 00:13:25,000 --> 00:13:26,480 That's the one I want! 143 00:13:27,440 --> 00:13:30,960 And, thanks to my old prison mate Dr. Cray Mallardo, 144 00:13:31,200 --> 00:13:32,320 I'm gonna nail him. 145 00:13:33,200 --> 00:13:34,350 And what's that thing? 146 00:13:35,960 --> 00:13:38,080 I'd explain it to you, Shorty, 147 00:13:38,320 --> 00:13:40,040 only you're too short. 148 00:13:41,400 --> 00:13:43,870 It's over your head, get it? 149 00:13:45,320 --> 00:13:51,000 And this is just in. A startling new development in the assassination attempt of judge Clarence Hall. 150 00:13:51,480 --> 00:13:55,240 On-the-spot coverage by our MediaBreak video team has enabled experts 151 00:13:55,320 --> 00:13:59,790 to trace the gunshot that wounded judge Hall to its exact point of origin, 152 00:13:59,920 --> 00:14:01,240 as we see here. 153 00:14:02,120 --> 00:14:04,760 Incredibly, the would-be assassin appears to be... 154 00:14:04,960 --> 00:14:08,080 Hey, that's me! And that's the kid I fell over! 155 00:14:08,160 --> 00:14:11,550 MediaBreak has also discovered a possible eyewitness to the assault. 156 00:14:11,640 --> 00:14:14,440 - You fell over that kid? - Yeah, there's his name. 157 00:14:14,600 --> 00:14:15,880 Jimmy Murphy. 158 00:14:16,760 --> 00:14:20,280 A copy of this video has already been turned in to the authorities. 159 00:14:21,920 --> 00:14:23,360 Just tell me one thing! 160 00:14:23,560 --> 00:14:25,630 Did you open your big mouth? 161 00:14:30,320 --> 00:14:31,840 What exactly did you see? 162 00:14:32,120 --> 00:14:34,880 I don't know, it was crazy. People were running and screaming, 163 00:14:35,200 --> 00:14:36,680 and some kid knocked me down. 164 00:14:37,840 --> 00:14:39,830 Only he didn't sound like a kid... 165 00:14:40,040 --> 00:14:41,040 Oh my God! 166 00:14:41,440 --> 00:14:42,840 Mom, relax, what's wrong? 167 00:14:42,920 --> 00:14:45,070 You were just shown on TV as an eyewitness! 168 00:14:45,400 --> 00:14:47,320 If the person you saw is the one who did this... 169 00:14:47,344 --> 00:14:48,344 What are we gonna do? 170 00:14:49,520 --> 00:14:50,840 I'm going to call Sergeant Parks. 171 00:14:51,680 --> 00:14:54,200 I don't care how you do it, 172 00:14:54,320 --> 00:14:58,110 I just want you to go out and find that Murphy kid! 173 00:14:58,280 --> 00:15:01,910 Just 'cause he heard my voice? So what if he figures out I'm a grown man? 174 00:15:03,120 --> 00:15:05,320 That's the problem, Shorty. 175 00:15:05,600 --> 00:15:07,320 You ain't grown. 176 00:15:07,680 --> 00:15:12,920 How many other gangs in this town have a runt like you as a trigger man? 177 00:15:13,360 --> 00:15:14,640 Well, let's see... 178 00:15:15,760 --> 00:15:19,120 - No... - Not? 179 00:15:19,280 --> 00:15:23,070 The answer is none, you tin bats! 180 00:15:23,800 --> 00:15:25,320 Now go get that kid! 181 00:15:26,600 --> 00:15:27,600 Right now? 182 00:15:35,080 --> 00:15:36,400 Were you expecting someone? 183 00:15:36,720 --> 00:15:37,720 No. 184 00:15:48,760 --> 00:15:54,310 Five minutes with your son! A five minute exclusive with a Syndication Video of all... rights and all top any offer of other teams! 185 00:15:54,520 --> 00:15:56,190 What do you say? Five minutes, huh? 186 00:15:56,360 --> 00:15:57,360 Go away! 187 00:15:57,400 --> 00:15:58,150 Name your price! 188 00:15:58,320 --> 00:15:59,550 Get out of here! 189 00:16:00,120 --> 00:16:01,440 Come on, mom, the back door! 190 00:16:02,080 --> 00:16:04,470 Two minutes, one comment, one lousy comment! 191 00:16:12,560 --> 00:16:13,760 They're getting away! 192 00:16:19,280 --> 00:16:20,840 What the hell did I tell them for? 193 00:16:35,480 --> 00:16:36,480 Wait for me! 194 00:17:33,000 --> 00:17:34,960 I just love a man in uniform. 195 00:17:48,600 --> 00:17:50,000 Cops! Too late! 196 00:17:51,176 --> 00:17:52,176 Maybe not. 197 00:17:52,200 --> 00:17:53,200 What do you mean? 198 00:17:59,360 --> 00:18:00,360 They're gone. 199 00:18:00,480 --> 00:18:02,520 Hey look, there's a cop car right in front. 200 00:18:03,400 --> 00:18:04,400 Thank God! 201 00:18:11,320 --> 00:18:12,320 Fruit gum? 202 00:18:12,880 --> 00:18:14,110 Not now. 203 00:18:19,120 --> 00:18:20,600 Wow, it's the Robocruiser! 204 00:18:20,800 --> 00:18:23,320 Come on, Jimmy, let's get inside. Those people might come back. 205 00:18:23,480 --> 00:18:25,440 Who cares, Robocop's here. 206 00:18:34,360 --> 00:18:35,360 Jimmy! 207 00:18:35,640 --> 00:18:36,640 Jimmy! 208 00:18:37,000 --> 00:18:38,400 Somebody help me! 209 00:18:39,960 --> 00:18:41,840 - Let go of him! - Come on! Come on! 210 00:18:44,160 --> 00:18:45,160 Jimmy! 211 00:18:46,000 --> 00:18:47,360 Let go of him! 212 00:18:47,720 --> 00:18:48,840 Help me! 213 00:18:50,200 --> 00:18:51,520 I've got him, let's go! 214 00:18:53,960 --> 00:18:55,030 Jimmy! 215 00:18:56,360 --> 00:18:58,000 Stop them, they took my son! 216 00:19:06,440 --> 00:19:07,800 Jimmy! 217 00:19:08,880 --> 00:19:12,480 - Why didn't you stop them? - I could not risk your son's safety. 218 00:19:12,760 --> 00:19:14,670 But I will find him. 219 00:19:49,960 --> 00:19:50,960 Get him! 220 00:19:52,360 --> 00:19:53,510 Hose bag! 221 00:19:55,000 --> 00:19:56,150 Kids... 222 00:20:12,240 --> 00:20:13,240 Trouble, boss! 223 00:20:13,241 --> 00:20:17,000 That robot put a tracker on the van. You want to us to ditch it? 224 00:20:17,080 --> 00:20:19,520 And fast, you pint-size punk! 225 00:20:19,640 --> 00:20:21,230 Can't you do anything right? 226 00:20:21,640 --> 00:20:23,790 Go through the door! 227 00:20:27,920 --> 00:20:30,910 Delay that, Shorty, and get up here pronto. 228 00:20:31,000 --> 00:20:33,470 I'm about to be brilliant. 229 00:20:35,720 --> 00:20:37,360 Dr. Monet! Let me in! 230 00:20:37,440 --> 00:20:39,800 Go away, Proctor, go take your firma-toner! 231 00:20:39,960 --> 00:20:43,000 I've been taking it, doctor, I think we might've overdone it! 232 00:20:43,280 --> 00:20:44,950 Please, it's an emergency! 233 00:20:45,080 --> 00:20:49,600 I cannot tolerate any further the intrusions on my extremely valuable... 234 00:20:51,920 --> 00:20:52,920 Mon Dieu! 235 00:21:03,400 --> 00:21:05,600 Robocop, come help me! 236 00:21:06,080 --> 00:21:07,150 I'm up here! 237 00:21:21,120 --> 00:21:22,120 He went for it, boss. 238 00:21:23,240 --> 00:21:24,240 Good. 239 00:21:28,200 --> 00:21:29,950 Let me know when he gets there! 240 00:21:43,680 --> 00:21:44,680 Jimmy! 241 00:21:47,560 --> 00:21:48,560 Jimmy? 242 00:21:48,880 --> 00:21:49,880 Robocop, it's me. 243 00:21:50,120 --> 00:21:51,870 He's a man. Make him talk, you'll see. 244 00:21:52,040 --> 00:21:55,000 That's right, splat-head. You'll see pretty! 245 00:22:00,040 --> 00:22:01,440 Hey, let go of me! 246 00:22:02,600 --> 00:22:05,120 Are you really gonna hit a little kid, Robocop? 247 00:22:05,280 --> 00:22:06,280 No. 248 00:22:08,520 --> 00:22:09,840 You are under arrest. 249 00:22:10,560 --> 00:22:12,080 Hang here. 250 00:22:17,920 --> 00:22:19,880 Boy, am I glad to see you. 251 00:22:22,360 --> 00:22:23,560 You are safe now. 252 00:22:26,560 --> 00:22:27,560 Now! 253 00:23:05,640 --> 00:23:06,640 Yes! 254 00:24:03,120 --> 00:24:05,720 How's the view from up there, flight boy? 255 00:24:10,000 --> 00:24:12,720 Ready to do some sky-diving? 256 00:24:28,240 --> 00:24:29,240 Yes! 257 00:24:41,200 --> 00:24:43,110 You did it, boss, you killed Robocop! 258 00:24:43,240 --> 00:24:44,560 Don't kid yourself. 259 00:24:44,680 --> 00:24:47,480 This robot's got more lives than a hindu cat. 260 00:24:49,120 --> 00:24:51,590 I know you can hear me, tin head. 261 00:24:51,760 --> 00:24:53,400 So here's the scoop. 262 00:24:53,680 --> 00:24:55,880 No one's gonna patch you up this time. 263 00:24:56,440 --> 00:25:00,590 Because Mallardo and I had a little chat while he was in the stir, 264 00:25:00,800 --> 00:25:05,160 and he told me about your, what's it, termination command sequence. 265 00:25:05,280 --> 00:25:09,110 You know, the thing they installed in case you go wrong. 266 00:25:10,120 --> 00:25:12,720 I've got the instructions right here. 267 00:25:15,440 --> 00:25:23,440 So, you just lie there and flicker, robot, while Pudface Morgan pulls your plug! 268 00:25:26,960 --> 00:25:27,960 Come on! 269 00:25:36,440 --> 00:25:37,590 How does it feel, boss? 270 00:25:38,360 --> 00:25:40,240 Man, like it was made for me. 271 00:25:40,320 --> 00:25:41,320 Fruit gum? 272 00:25:42,120 --> 00:25:43,950 All units, stand by for... 273 00:25:44,040 --> 00:25:45,840 Leo, Leo, Leo! Get that! 274 00:25:46,000 --> 00:25:48,520 Sergeant Parks, field alert all units. 275 00:25:48,800 --> 00:25:52,840 Pudface Morgan has escaped from the Henry Ford center for the morally challenged. 276 00:25:53,080 --> 00:25:54,830 Be on the lookout for this face. 277 00:25:56,560 --> 00:25:58,080 You're wrong again, slap-flicks. 278 00:25:58,280 --> 00:26:00,560 Be on the lookout for your own face! 279 00:26:19,120 --> 00:26:22,000 Robocop, can you hear me? It's Jimmy Murphy. 280 00:26:22,736 --> 00:26:23,736 I can help? 281 00:26:23,760 --> 00:26:24,760 No. 282 00:26:25,400 --> 00:26:30,920 My circuitry is... complex. 283 00:26:31,000 --> 00:26:32,280 Just tell me what to do! 284 00:26:32,760 --> 00:26:35,120 I'm really good at fixing things, you'll see! 285 00:26:43,360 --> 00:26:45,640 Sergeant Parks to see the... Chairman. 286 00:26:45,760 --> 00:26:48,560 I'm, uh, in plain clothes today. 287 00:26:48,920 --> 00:26:50,880 Confidential police business. 288 00:26:58,280 --> 00:27:00,270 Doctor, what are we going to do? 289 00:27:00,520 --> 00:27:04,520 Don't worry, we'll work out your little problem together. 290 00:27:04,760 --> 00:27:07,120 You'll be fine! Trust me! 291 00:27:08,320 --> 00:27:11,150 Now... cover up. 292 00:27:22,400 --> 00:27:24,150 Are you insane, Parks? 293 00:27:25,440 --> 00:27:27,320 Have you lost your mind? 294 00:27:28,360 --> 00:27:30,000 Think about your pension, man! 295 00:27:31,440 --> 00:27:36,360 When I get through here, you ain't gonna have the dough to cover my pension! 296 00:27:37,800 --> 00:27:39,000 What do you mean? 297 00:27:41,920 --> 00:27:42,920 What are you doing? 298 00:27:45,760 --> 00:27:47,240 Where did you get that? 299 00:27:47,560 --> 00:27:50,920 It was in my Christmas stocking. 300 00:28:02,640 --> 00:28:03,870 Wait a minute... 301 00:28:05,080 --> 00:28:07,040 You're not Sergeant Parks! 302 00:28:08,080 --> 00:28:09,080 Who are you? 303 00:28:11,120 --> 00:28:14,320 You tell me, Mr. Chairman! 304 00:28:17,280 --> 00:28:21,360 Each connector must be reattached... 305 00:28:22,000 --> 00:28:24,040 to its terminal. 306 00:28:24,680 --> 00:28:25,880 Yeah, I got it. 307 00:28:26,120 --> 00:28:27,400 Be careful. 308 00:28:28,120 --> 00:28:32,000 Do not touch the exposed elements. 309 00:28:32,200 --> 00:28:34,430 Are you kidding? Anybody knows that. 310 00:28:38,960 --> 00:28:41,800 Are you all right? 311 00:28:41,920 --> 00:28:44,360 You moved! You gotta stay still. 312 00:28:46,440 --> 00:28:47,440 There. 313 00:28:47,880 --> 00:28:48,880 That's it. 314 00:28:53,800 --> 00:28:54,800 How's it working? 315 00:28:57,560 --> 00:29:00,200 We can do no more. 316 00:29:00,640 --> 00:29:02,000 You want me to call Metro South? 317 00:29:02,160 --> 00:29:07,360 Yes, but first I must reach the chairman. 318 00:29:07,720 --> 00:29:09,040 But they took your car. 319 00:29:09,480 --> 00:29:13,840 There is a blue truck behind me. 320 00:29:17,040 --> 00:29:18,270 I can hotwire it. 321 00:29:20,200 --> 00:29:22,560 Uh... a friend showed me how. 322 00:29:23,040 --> 00:29:26,160 Such people are not true friends. 323 00:29:26,720 --> 00:29:27,790 However... 324 00:29:29,480 --> 00:29:30,480 I'll drive. 325 00:29:31,280 --> 00:29:37,470 All right now, I've got Mallardo's instructions on how to get in to the information highway. 326 00:29:42,240 --> 00:29:45,880 First of all... I raise the module. 327 00:29:54,080 --> 00:29:57,710 Now I raise the eye-peek... 328 00:29:59,280 --> 00:30:02,720 According to Mallardo, all I gotta do is look into this thing. 329 00:30:02,880 --> 00:30:05,110 Do you have any notion of the risk you're taking? 330 00:30:06,000 --> 00:30:07,800 Hey, you've got no faith in your own product? 331 00:30:07,920 --> 00:30:09,750 I stand behind Eve a 100%, 332 00:30:09,920 --> 00:30:12,520 but even a slightest retinal discrepancies 333 00:30:12,800 --> 00:30:15,920 - and a laser beam will shatter your brain. 334 00:30:16,080 --> 00:30:17,120 Oh well... 335 00:30:17,320 --> 00:30:19,390 as grandma Morgan used to say: 336 00:30:19,520 --> 00:30:20,520 "Life's a gamble." 337 00:30:20,600 --> 00:30:21,600 Right? 338 00:30:21,640 --> 00:30:22,640 Right. 339 00:30:23,600 --> 00:30:24,750 Tell you what... 340 00:30:25,080 --> 00:30:26,600 let's raise the stakes! 341 00:30:26,800 --> 00:30:29,950 If I don't pass this test, neither do you! 342 00:30:31,640 --> 00:30:32,640 All right. 343 00:30:32,960 --> 00:30:33,960 Initiate... 344 00:30:34,920 --> 00:30:36,320 retina scan. 345 00:30:54,400 --> 00:30:56,870 As granny also used to say: 346 00:30:57,080 --> 00:30:58,080 "Bingo"! 347 00:31:03,320 --> 00:31:04,320 All right now... 348 00:31:04,880 --> 00:31:06,160 Initiate... 349 00:31:06,760 --> 00:31:08,670 the termination sequence. 350 00:31:08,800 --> 00:31:10,390 Think what you're doing, man! 351 00:31:10,960 --> 00:31:12,550 Robocop's a hero! 352 00:31:12,800 --> 00:31:15,270 A role model! A beacon of hope! 353 00:31:16,720 --> 00:31:18,440 He's worth a hundred million dollars. 354 00:31:18,680 --> 00:31:20,270 You're breaking my heart. 355 00:31:25,280 --> 00:31:26,800 Are you kidding? 356 00:31:30,600 --> 00:31:32,430 Robocop, stop him! 357 00:31:37,080 --> 00:31:39,800 You are under arrest. 358 00:31:40,080 --> 00:31:42,280 Okay, okay! Come and get me! 359 00:31:42,920 --> 00:31:44,280 If you can make it! 360 00:31:52,960 --> 00:31:55,600 Don't stop, Robocop! Go on! 361 00:31:57,120 --> 00:32:01,040 What's the matter, tin head? You're feeling a little fuzzy? 362 00:32:02,400 --> 00:32:03,680 Pudface Morgan... 363 00:32:04,400 --> 00:32:05,400 Surrender. 364 00:32:05,600 --> 00:32:08,590 I don't think so, Robostiff. 365 00:32:09,400 --> 00:32:10,840 Timber! 366 00:32:13,200 --> 00:32:14,790 He's all fallen down. 367 00:32:14,920 --> 00:32:17,640 And this time he ain't never getting up! 368 00:32:18,000 --> 00:32:21,880 Robocop is now Robojunk. 369 00:32:26,600 --> 00:32:30,600 I did it! Me, Pudface Morgan! 370 00:32:30,800 --> 00:32:33,160 I killed Robocop! 371 00:32:37,600 --> 00:32:40,200 Excuse me sir, the managers are here for the meeting. 372 00:32:41,120 --> 00:32:43,320 You tell them I'll be right there. 373 00:32:43,440 --> 00:32:48,840 And you tell them also... I got some laryngitis today. 374 00:32:54,000 --> 00:32:57,230 I'll be back, and I'll get maintenance... 375 00:32:57,840 --> 00:33:02,440 to... recycle this trash. 376 00:33:21,400 --> 00:33:22,400 Go on, Robo! 377 00:33:27,600 --> 00:33:28,960 Go on, Robo! 378 00:33:50,920 --> 00:33:51,920 Diana! 379 00:34:07,080 --> 00:34:08,280 What's going on? 380 00:34:08,560 --> 00:34:09,630 Diana... 381 00:34:10,400 --> 00:34:11,400 Alex! 382 00:34:12,320 --> 00:34:17,110 I am being terminated. 383 00:34:17,240 --> 00:34:18,560 We'll see about that. 384 00:34:24,520 --> 00:34:26,160 Wow, this is moving fast! 385 00:34:26,880 --> 00:34:28,400 Just hang up, Alex! 386 00:34:28,560 --> 00:34:30,560 I'll keep you going until we figure something out. 387 00:34:31,680 --> 00:34:35,310 Get... Lippencot. 388 00:34:38,680 --> 00:34:41,240 Charlie, quick! Somebody's sending you a message! 389 00:34:46,440 --> 00:34:47,440 My God! 390 00:34:49,400 --> 00:34:50,800 - No, no! - What does it mean? 391 00:34:50,960 --> 00:34:51,960 Robocop's dying! 392 00:34:52,160 --> 00:34:57,240 If the termination sequence reaches its final phase, his human brain stem will separate from its connectors and he'll be lost! 393 00:34:57,320 --> 00:34:58,600 So do something! Save him! 394 00:34:58,720 --> 00:35:00,040 Right, right, save Robo... 395 00:35:00,920 --> 00:35:02,560 The back door! I could use the back door. 396 00:35:02,720 --> 00:35:05,950 - Great. What is it? - Well, the original program... 397 00:35:06,000 --> 00:35:08,896 always puts in a backdoor command in case he needs to regain control of the system. 398 00:35:08,920 --> 00:35:12,470 Now, if I could enter Robo's core that way, I could deactivate the termination sequence. 399 00:35:12,560 --> 00:35:13,310 Do it! 400 00:35:13,480 --> 00:35:15,920 Oh, what am I saying? I can't do it, the sequence's too weak. 401 00:35:15,944 --> 00:35:17,504 You can, Charlie! Just think! 402 00:35:17,800 --> 00:35:19,790 Right, you're right. Think, think... 403 00:35:21,040 --> 00:35:23,160 If I had a stronger satellite hookup... 404 00:35:23,320 --> 00:35:25,310 The OCP satellite uplink would be perfect! 405 00:35:25,680 --> 00:35:27,080 Except they'll never let me use it. 406 00:35:27,104 --> 00:35:27,744 Sure they will. 407 00:35:28,080 --> 00:35:29,080 Sarge! 408 00:35:30,040 --> 00:35:31,560 Sarge, come quick! 409 00:35:33,880 --> 00:35:37,110 So, I'm thinking it's time to make some moves. 410 00:35:44,920 --> 00:35:46,280 Shake up the competition. 411 00:35:46,720 --> 00:35:47,720 But sir, 412 00:35:48,160 --> 00:35:49,600 we have no competition. 413 00:35:49,760 --> 00:35:52,750 Maybe that's the problem. And don't interrupt me when I'm talking! 414 00:35:53,400 --> 00:35:54,400 So... 415 00:35:54,720 --> 00:36:00,080 give me a list of all the company assets that I can... dump! 416 00:36:01,480 --> 00:36:02,480 What's with him? 417 00:36:12,800 --> 00:36:14,080 Is it any better, doctor? 418 00:36:15,040 --> 00:36:19,720 Oh, oui, oui, definitely, we've done the corner now. 419 00:36:20,240 --> 00:36:23,600 Now just rest. Rest. 420 00:36:30,960 --> 00:36:32,710 I can't get through to the chairman! 421 00:36:32,840 --> 00:36:36,159 Those damn OCP bureaucrats won't authorize sat-time without him. 422 00:36:36,160 --> 00:36:37,990 But the signal's fading, we need that power. 423 00:36:38,200 --> 00:36:40,160 Charlie, you can hack into the satnet! 424 00:36:40,320 --> 00:36:41,470 Yes, but that's illegal. 425 00:36:41,640 --> 00:36:42,960 Are you kidding me? 426 00:36:43,480 --> 00:36:44,800 Come on, Charlie! 427 00:37:00,600 --> 00:37:01,600 What? What, what, what? 428 00:37:01,880 --> 00:37:06,640 Sir, law enforcement has never been expected to match the profits of our other divisions. 429 00:37:06,840 --> 00:37:08,070 Why should they be different? 430 00:37:08,160 --> 00:37:09,960 A little manpower cut... 431 00:37:10,840 --> 00:37:12,200 will even things up! 432 00:37:12,320 --> 00:37:14,310 Mr. Chairman, please... 433 00:37:14,840 --> 00:37:15,840 The public order is... 434 00:37:15,960 --> 00:37:17,710 For real change... 435 00:37:18,920 --> 00:37:22,230 we all! We all! We all gotta sacrifice! 436 00:37:46,200 --> 00:37:50,510 Um... excuse me. I've got an allergy. 437 00:37:54,200 --> 00:37:56,920 Addition scanning into the frames of satellite tracking the Robocop. 438 00:37:57,160 --> 00:37:59,070 - Please! - Come on, come on! 439 00:38:07,160 --> 00:38:08,990 Don't you die on me, Alex! 440 00:38:09,120 --> 00:38:11,190 I'll hunt you forever, that's a promise! 441 00:38:17,440 --> 00:38:18,560 That's it! The back door. 442 00:38:18,760 --> 00:38:19,880 We're in! We're in! 443 00:38:20,040 --> 00:38:21,040 Yes! 444 00:38:21,080 --> 00:38:22,150 Nice going, Charlie. 445 00:38:22,320 --> 00:38:24,630 - All right! - All right, okay. 446 00:38:29,960 --> 00:38:30,960 He did it! 447 00:38:31,080 --> 00:38:32,640 Alex, Charlie did it! 448 00:38:35,360 --> 00:38:36,800 It's getting crowded in here. 449 00:38:42,920 --> 00:38:43,920 Thank you, Diana. 450 00:38:44,000 --> 00:38:45,670 Hey, I just held on. 451 00:38:45,880 --> 00:38:47,320 Charlie did the real work. 452 00:38:56,200 --> 00:38:59,510 Man, do I need a firma-toner fix! 453 00:39:00,080 --> 00:39:01,520 That was almost embarrassing. 454 00:39:04,400 --> 00:39:06,150 What are you gawking at? 455 00:39:08,680 --> 00:39:14,120 Speaking as a consumer, this product has some serious drawbacks. You ought to do something about it. 456 00:39:15,200 --> 00:39:16,200 Ah, forget it! 457 00:39:16,880 --> 00:39:18,760 I'll do something about it! 458 00:39:21,080 --> 00:39:22,310 Just say no. 459 00:39:23,800 --> 00:39:25,080 Not the face! 460 00:39:53,240 --> 00:39:56,360 Give us three minutes, and we'll give you the world. 461 00:39:56,520 --> 00:40:00,720 This is MediaBreak with Bo Harlan and Rocky Crenshaw. 462 00:40:01,200 --> 00:40:07,280 Big news on the corporate front, as OCP announced the cancellation of its heralded new beauty-aid, Eve. 463 00:40:07,400 --> 00:40:10,950 The announcement came on the day Eve was scheduled to debut in the marketplace. 464 00:40:11,080 --> 00:40:14,520 An OCP spokesperson sighted a need for further testing. 465 00:40:14,640 --> 00:40:16,870 And in a related story, doctor Apollinaire Monet, 466 00:40:17,000 --> 00:40:19,280 fame cosmetitian and creator of Eve, 467 00:40:19,440 --> 00:40:23,910 was dismissed today from OCP amidst allegations of criminal fraud. 468 00:40:27,080 --> 00:40:29,040 Tough times at OCP, Bo. 469 00:40:29,200 --> 00:40:32,000 They'll bounce back, Rocky, we can all be sure of that. 470 00:40:32,240 --> 00:40:33,240 You said it. 471 00:40:33,960 --> 00:40:38,080 We're now going live to the courthouse where judge Clarence Hall is honoring a young hero. 472 00:40:38,440 --> 00:40:45,630 To Jimmy Murphy for his courageous assistance to an engendered... endangered officer. 473 00:41:01,280 --> 00:41:02,760 Thank you for helping my son. 474 00:41:03,920 --> 00:41:05,640 He is a fine young man. 475 00:41:06,320 --> 00:41:07,320 Yes. 476 00:41:07,680 --> 00:41:09,910 I think his father would be very proud of him. 477 00:41:13,240 --> 00:41:14,800 I am sure of it. 478 00:41:16,960 --> 00:41:17,960 Oh, look! 34788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.