Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,776 --> 00:02:27,586
Quem vai selecionar
as jóias da mãe?
2
00:02:27,679 --> 00:02:30,626
Eu tenho uma performance
à noite.
3
00:02:30,782 --> 00:02:32,261
Então devo informar os jornais?
4
00:02:32,350 --> 00:02:34,887
Esse passo do
filme de Bollyvvood "Cocktail"
5
00:02:37,222 --> 00:02:39,725
Vamos, tia, todos juntos agora.
6
00:02:41,759 --> 00:02:43,238
Mexa-se. Mexa-se.
7
00:02:44,596 --> 00:02:47,270
Não, você tem que vir.
Eu insisto.
8
00:02:48,566 --> 00:02:50,876
Ligue para pedir mais cervejas.
9
00:02:52,837 --> 00:02:54,817
Vovó, estou indo para pintar
minhas mãos de henna.
10
00:02:55,707 --> 00:02:57,380
Venha também!
11
00:02:57,942 --> 00:02:59,853
E quem vai ensaiar?
12
00:02:59,911 --> 00:03:03,051
É aquela música do filme "Cocktail"?
Eu também quero aprender.
13
00:03:03,081 --> 00:03:06,153
Tudo o que você quer fazer,
faça em sua lua de mel.
14
00:03:06,651 --> 00:03:09,530
Abra um par de cervejas
e envie elas para cá.
15
00:03:27,438 --> 00:03:30,544
Não acredito.
Vou me casar.
16
00:03:30,842 --> 00:03:35,257
Estou tão nervosa.
Tudo parece um sonho.
17
00:03:38,616 --> 00:03:40,118
Onde está Sonal?
18
00:03:40,218 --> 00:03:43,563
Já começou a cerimônia de henna
e ela deveria estar aqui, dançando.
19
00:03:43,688 --> 00:03:45,998
Nós dançamos tanto no casamento dela.
20
00:03:46,591 --> 00:03:48,229
Acho que o pai voltou da loja.
21
00:03:48,960 --> 00:03:53,136
O pai faz da sua loja de doces
a sua noiva.
22
00:03:54,299 --> 00:03:58,907
Mamãe disse para ela colocar
um sari, mas ela não mudou.
23
00:04:00,538 --> 00:04:04,452
Eu dei meu celular para Chintu
para tirar fotos. Onde está ele?
24
00:04:04,542 --> 00:04:06,351
Este é um momento
importante para mim.
25
00:04:06,444 --> 00:04:08,822
Eu quero carregá-las no Facebook.
26
00:04:09,113 --> 00:04:11,650
Vijay voltou de Londres.
Ele é muito bonito.
27
00:04:11,716 --> 00:04:15,323
Coloque um pouco de peso
Mas nos lugares certos.
28
00:04:15,520 --> 00:04:19,195
Uff, a noite do meu casamento.
Em dois dias, espero que tudo corra bem.
29
00:04:19,824 --> 00:04:24,864
Querido Deus, se correr bem,
eu irei em peregrinação.
30
00:04:35,873 --> 00:04:37,113
Lá se vai a eletricidade.
31
00:04:37,241 --> 00:04:38,584
Se foi novamente.
32
00:04:39,444 --> 00:04:41,788
Ligado, desligado. Ligado, desligado.
33
00:04:42,413 --> 00:04:44,950
Não checou
antes de trazer isso?
34
00:04:45,249 --> 00:04:46,887
Garota, você está acabada.
35
00:04:46,951 --> 00:04:52,094
Garota, você não é mais solteira.
36
00:04:52,156 --> 00:04:53,760
Você estava livre como um papagaio.
37
00:04:53,858 --> 00:04:55,496
Tão brilhante e tão leve.
38
00:04:59,364 --> 00:05:02,641
Você não anda, você tamborila.
39
00:05:02,767 --> 00:05:05,748
Você já esbofeteou a pintura de guerra.
40
00:05:06,003 --> 00:05:07,482
Você aprendeu a falar o dialeto.
41
00:05:07,538 --> 00:05:08,915
Agora não posso parar de falar.
42
00:05:09,006 --> 00:05:11,748
Você não é menos
do que a Rainha Vitória.
43
00:05:11,843 --> 00:05:15,188
Você é o nosso próprio Big Ben.
44
00:05:15,413 --> 00:05:25,027
Quando você começa a balançar,
balança toda a Londres com você.
45
00:05:53,951 --> 00:05:58,951
Se você vai para Londres,
Amor, você vai marcar 10 em 10.
46
00:06:06,030 --> 00:06:07,668
Essa camiseta transparente.
47
00:06:07,698 --> 00:06:11,236
Não deixa nada para a imaginação.
48
00:06:11,469 --> 00:06:18,011
E agora você tem um cara
que desafia a definição.
49
00:06:23,948 --> 00:06:24,949
Céus!
50
00:06:31,722 --> 00:06:36,603
Dos alto-falantes, Madonna
germina: E nos diz que ela é virgem.
51
00:06:38,396 --> 00:06:41,741
Como os pombos em Trafalgar,
Você murmura e você corteja.
52
00:06:41,866 --> 00:06:45,404
Enquanto as mulheres brancas
se amotoam em torno de você.
53
00:06:45,603 --> 00:06:48,948
Os ímpios tons de rosa.
54
00:06:49,106 --> 00:06:52,417
Pode levar você à bebida.
Cuidado, meu filho.
55
00:06:52,510 --> 00:06:57,858
Você irá adorar Southall.
Não há lugar melhor no mundo.
56
00:06:58,049 --> 00:07:01,394
Você é o nosso próprio Big Ben.
57
00:07:01,686 --> 00:07:04,633
Quando você começa a balançar,
balança toda a Londres com você.
58
00:07:04,922 --> 00:07:08,335
Você é o nosso próprio Big Ben
e quando você balança...
59
00:07:08,626 --> 00:07:11,800
...balança toda a Londres com você.
60
00:07:31,716 --> 00:07:33,161
Põe o copo na cabeça.
61
00:07:33,217 --> 00:07:35,060
Sacode, Londres.
62
00:07:35,286 --> 00:07:36,765
Em alto estilo Punjabi.
63
00:07:36,787 --> 00:07:38,528
Sacode, Londres.
64
00:07:45,196 --> 00:07:50,976
Sacode,
destroi, sacode, Londres.
65
00:07:52,069 --> 00:07:57,280
Sacode,
destroi, sacode, Londres.
66
00:08:07,451 --> 00:08:09,055
Leve-o para longe.
67
00:08:38,416 --> 00:08:39,053
Alguma coisa?
68
00:08:39,083 --> 00:08:42,929
Não, obrigado. O que está fazendo
aqui um dia antes do nosso casamento?
69
00:08:45,923 --> 00:08:47,493
Quantas vezes você ligou!
70
00:08:47,658 --> 00:08:49,729
Você sabe como é difícil
foi para eu vir?
71
00:08:49,894 --> 00:08:51,339
Todo mundo em casa
estava perguntando.
72
00:08:51,395 --> 00:08:55,207
Dizem que dá azar se garoto e
a garota se encontrarem antes do casamento.
73
00:08:55,833 --> 00:08:57,403
Você nem sequer conseguiu
esperar mais um dia?
74
00:08:59,370 --> 00:09:02,817
Eu estava vindo, eu vi os
decoradores no trabalho. Eles tinham uma placa.
75
00:09:03,541 --> 00:09:07,455
"Rani casando com Vijay". Tão linda,
foi escolhida em ouro.
76
00:09:08,346 --> 00:09:09,586
Rani, eu não posso casar com você.
77
00:09:14,819 --> 00:09:15,456
Hein?
78
00:09:15,486 --> 00:09:18,228
Realmente não posso casar com você.
Desculpa.
79
00:09:21,892 --> 00:09:22,870
Você está brincando, certo?
80
00:09:22,893 --> 00:09:26,534
Eu queria que fosse uma piada.
Mas é a verdade. Aceite isso.
81
00:09:27,598 --> 00:09:29,236
Você está nervoso?
É isso?
82
00:09:29,300 --> 00:09:30,301
Não...
83
00:09:32,770 --> 00:09:34,408
...não é isso.
É só que...
84
00:09:34,772 --> 00:09:36,979
Eu mudei.
Muitas coisas mudaram.
85
00:09:37,775 --> 00:09:40,654
Para mim, é tudo sobre viagens,
negócios, reuniões.
86
00:09:41,879 --> 00:09:43,688
Vai ser difícil para você.
87
00:09:44,849 --> 00:09:49,093
O que mudou?
Eu não mudei.
88
00:09:49,353 --> 00:09:52,357
É só isso.
Você ainda é o mesma.
89
00:09:53,057 --> 00:09:56,436
Eu mudei. Tente entender.
90
00:09:58,095 --> 00:10:00,769
Eu não estou fazendo isso por mim, você sabe.
Vai ser difícil pra você também.
91
00:10:00,998 --> 00:10:04,912
Agora o que?
O que eu faço?
92
00:10:05,603 --> 00:10:07,776
Eu vou para casa...
e digo o que a mãe e o pai?
93
00:10:08,272 --> 00:10:09,842
Já disseste isso aos teus pais?
94
00:10:10,941 --> 00:10:11,885
Sim, eles sabem.
95
00:10:11,942 --> 00:10:13,353
E o que eles disseram?
96
00:10:13,778 --> 00:10:16,054
Eles compreenderam.
Eu disse a eles.
97
00:10:19,684 --> 00:10:23,257
Este é o melhor para nós dois.
Está tudo bem. Isso acontece.
98
00:10:23,287 --> 00:10:24,595
Isso acontece muitas vezes.
99
00:10:24,755 --> 00:10:27,668
Eu acho que...
você encontrou outra pessoa.
100
00:10:27,825 --> 00:10:29,964
Nada disso.
Não há mais ninguém.
101
00:10:31,262 --> 00:10:32,866
Só estou sendo prático.
102
00:10:34,198 --> 00:10:37,372
Ouça, você poderá escolher
o seu tipo de cara de Rajori.
103
00:10:37,601 --> 00:10:40,104
Você vai ficar muito feliz.
Eu sei.
104
00:10:41,639 --> 00:10:42,674
E seremos amigos também.
105
00:10:43,074 --> 00:10:44,576
Não estou te abandonando.
Nós estaremos em contato.
106
00:10:44,608 --> 00:10:46,952
Fale com meus pais.
Diga o que você tem a dizer.
107
00:10:47,545 --> 00:10:48,683
Não fale comigo.
108
00:10:56,420 --> 00:10:58,798
O que aconteceu?
O que ele disse?
109
00:10:59,323 --> 00:11:00,700
Por que está chorando?
110
00:11:09,300 --> 00:11:10,301
Vijay...
111
00:11:12,236 --> 00:11:15,706
Vijay... não acabe assim.
112
00:11:16,874 --> 00:11:18,911
Eu vou fazer o que quiser.
113
00:11:19,910 --> 00:11:22,220
Não faça isso aqui.
Não chore.
114
00:11:24,982 --> 00:11:27,258
Quando eu dizer a meu pai,
ele vai ter um ataque cardíaco.
115
00:11:28,152 --> 00:11:29,187
Nada disso vai acontecer.
116
00:11:29,220 --> 00:11:31,530
Eu lhe imploro.
Por favor, case comigo.
117
00:11:31,589 --> 00:11:32,932
Quem vai querer
casar comigo agora?
118
00:11:33,357 --> 00:11:36,338
Não crie uma cena.
É uma cafeteria.
119
00:11:37,328 --> 00:11:39,774
Tudo está pronto
para o casamento.
120
00:11:40,531 --> 00:11:42,670
Vamos até o fim com isso.
Então podemos resolver isso.
121
00:11:47,705 --> 00:11:49,514
- Eu te ligo. Vá agora.
- Como faço para ir para casa?
122
00:11:49,573 --> 00:11:51,416
Puta que pariu, as pessoas estão olhando.
O que você está querendo?
123
00:11:52,243 --> 00:11:53,688
- Você vai ligar?
- Eu juro. Vou ligar.
124
00:11:54,411 --> 00:11:55,685
Vá. Eu vou ligar.
125
00:11:57,848 --> 00:12:01,125
Chintu está assistindo.
E essas pessoas. Vou te ligar.
126
00:12:02,086 --> 00:12:03,656
Vou te ligar. Vá.
127
00:12:11,695 --> 00:12:16,667
Eu encontrei meu amor.
128
00:12:17,601 --> 00:12:24,780
Meu amor, meu amor perdido.
129
00:12:25,376 --> 00:12:34,262
Meu amor, meu amor perdido.
130
00:12:37,922 --> 00:12:42,922
Você é meu amor, minha tristeza.
131
00:12:49,967 --> 00:12:53,847
Dhingra, o que está dizendo?
132
00:12:55,906 --> 00:12:57,510
O casamento é daqui a dois dias.
133
00:12:59,176 --> 00:13:03,090
Deixe-me falar com Vijay...
134
00:13:08,385 --> 00:13:17,362
Meu amor, meu amor perdido.
135
00:13:20,965 --> 00:13:25,971
Você é meu orgulho, minha glória.
136
00:13:26,604 --> 00:13:31,986
Eu sou a sua vida.
137
00:13:32,610 --> 00:13:37,958
As árvores de Keekar estão morrendo.
138
00:13:38,415 --> 00:13:44,229
Meu coração para de bater
quando eu encontro o meu amor.
139
00:13:45,222 --> 00:13:50,865
Ele roubou meu coração.
140
00:13:51,295 --> 00:13:56,301
E agora que tenho meu amor,
mão estou pedindo mais nada.
141
00:14:12,316 --> 00:14:17,061
Você é meu orgulho, minha glória.
142
00:14:25,930 --> 00:14:29,742
Rani, abra a porta.
143
00:14:32,036 --> 00:14:34,243
Eu vou falar com Vijay,
por favor, abra a porta.
144
00:14:34,338 --> 00:14:38,184
Seu pai vai falar com Vijay,
por favor, abra a porta.
145
00:14:44,081 --> 00:14:45,924
Rani, por favor, abra a porta.
146
00:14:52,156 --> 00:14:55,535
O número que você ligou
atualmente está desligado.
147
00:15:03,701 --> 00:15:07,114
O número que você ligou
atualmente está desligado.
148
00:15:09,640 --> 00:15:12,587
Podemos ter um quilo de doces?
149
00:15:13,544 --> 00:15:16,184
Por quilo?
A loja é sua.
150
00:15:19,550 --> 00:15:22,360
- Olá senhora Dhingra.
- Olá, Olá.
151
00:15:23,187 --> 00:15:25,963
- Nossa filha, Rani.
- Ela cresceu!
152
00:15:26,690 --> 00:15:28,670
Ela é realmente muito doce.
153
00:15:28,792 --> 00:15:31,671
Quando o pai tem uma loja de doces...
154
00:15:31,729 --> 00:15:34,938
...a filha é mergulhada
em calda de açúcar, certo?
155
00:15:37,601 --> 00:15:39,171
Vijay, filho, vem cá.
156
00:15:41,205 --> 00:15:47,952
Este é o parente do tio Jeet.
Estivemos perto de sua família.
157
00:15:48,078 --> 00:15:52,458
Antes do casamento,
saíamos juntos o tempo todo.
158
00:15:52,683 --> 00:15:53,855
Que tal um chá?
159
00:15:55,486 --> 00:15:57,591
Vamos buscar nostálgico.
160
00:15:59,423 --> 00:16:02,199
Você traz os doces,
Nós vamos pegar alguns Golguppe.
161
00:16:02,860 --> 00:16:06,205
Não se preocupe.
Envie o cheque quando você puder.
162
00:16:08,065 --> 00:16:09,066
Olá.
163
00:16:10,334 --> 00:16:11,335
Vijay.
164
00:16:12,336 --> 00:16:13,337
Olá.
165
00:16:14,204 --> 00:16:15,842
Você fez isso?
166
00:16:16,774 --> 00:16:18,185
Eu faço ótimos doces.
167
00:16:19,309 --> 00:16:20,549
Posso provar um pouco?
168
00:16:23,947 --> 00:16:24,948
Obrigado.
169
00:16:29,153 --> 00:16:30,257
Muito doce.
170
00:16:35,659 --> 00:16:36,967
Como você fez isso?
171
00:16:38,328 --> 00:16:39,864
Você faz Barfi (travessa de doce)?
172
00:16:40,764 --> 00:16:41,868
Faço macarrão instantâneo.
173
00:16:42,399 --> 00:16:44,345
É uma combinação
de dois tipos de doces.
174
00:16:45,135 --> 00:16:51,051
Você reveste o Laddoo com o
Khoa do Barfi.
175
00:16:52,776 --> 00:16:55,017
Seu pai dizia,
você estuda ciência em casa?
176
00:16:55,345 --> 00:16:56,346
Onde?
177
00:16:56,413 --> 00:16:57,892
H. S. Polylech, o primeiro ano.
178
00:16:58,115 --> 00:16:59,150
Campus norte?
179
00:16:59,249 --> 00:17:01,593
Você conhece Moolchand?
180
00:17:01,652 --> 00:17:02,392
Sim.
181
00:17:02,419 --> 00:17:03,454
Não existe.
182
00:17:03,821 --> 00:17:06,961
De Moolchand você
vira à esquerda para o forte Siri?
183
00:17:07,057 --> 00:17:08,058
Você faz de fato.
184
00:17:08,258 --> 00:17:09,293
Também não é lá.
185
00:17:09,660 --> 00:17:13,631
A partir daí, você toma
um ônibus de Mudrika para a minha faculdade.
186
00:17:14,765 --> 00:17:16,369
É muito perto.
187
00:17:17,468 --> 00:17:19,641
Minha faculdade também é lá.
Estou estudando engenharia.
188
00:17:20,204 --> 00:17:21,444
Meu pai estava certo.
189
00:17:24,074 --> 00:17:27,715
Parece que você
foi mergulhada em calda de açúcar.
190
00:17:28,579 --> 00:17:29,614
Então açúcar...
191
00:17:32,583 --> 00:17:33,891
Você gosta de assistir filmes?
192
00:17:39,022 --> 00:17:40,160
Oi, ciência em casa!
193
00:17:41,959 --> 00:17:43,199
O que fazes aqui?
194
00:17:46,430 --> 00:17:47,238
Fazendo bolo?
195
00:17:47,264 --> 00:17:48,368
Não. Fazendo chinês!
196
00:17:48,932 --> 00:17:49,933
Bolo chinês?
197
00:17:54,338 --> 00:17:56,784
Nos arredores de sua faculdade,
tem ótimos Samosas (lanches)
198
00:17:57,441 --> 00:17:58,784
Enrolado, salgado, picante.
199
00:17:59,576 --> 00:18:01,214
Acompanhado com batata.
200
00:18:02,579 --> 00:18:03,717
Você deve ter provado eles?
201
00:18:03,881 --> 00:18:06,225
Você é um cozinheiro para mostrar
tanto interesse na comida?
202
00:18:06,483 --> 00:18:09,487
Meu interesse não é na comida...
é na cozinheira!
203
00:18:13,023 --> 00:18:13,933
Senhora.
204
00:18:13,991 --> 00:18:16,597
Então quem era aquele cara
a jaqueta jeans? Na janela?
205
00:18:16,627 --> 00:18:20,905
Ele é filho do tio Dhingra.
Amigo da família.
206
00:18:21,632 --> 00:18:24,044
Sua espertalhona! Você tem um
romance e não disse uma palavra para mim.
207
00:18:24,168 --> 00:18:26,011
- Não há romance, juro pela meus pais.
- Não minta.
208
00:18:26,036 --> 00:18:28,744
Eu juro. Não há nada acontecendo.
Eu não gosto dele.
209
00:18:28,805 --> 00:18:30,011
Que isso aconteça.
210
00:18:30,307 --> 00:18:31,308
Ele me parece com o Shah Rukh Khan.
211
00:18:31,408 --> 00:18:32,887
Você sabe que eu quero
um casamento arranjado.
212
00:18:32,976 --> 00:18:34,046
Bebida gelada?
213
00:18:36,113 --> 00:18:37,114
Lanches?
214
00:18:40,951 --> 00:18:43,124
Você está doida?
Ele é muito gostoso.
215
00:18:44,121 --> 00:18:46,294
Ok, é mais um prato.
Vá em frente.
216
00:18:47,758 --> 00:18:48,759
Sorvete?
217
00:18:51,895 --> 00:18:53,533
Vamos sair daqui.
218
00:18:53,830 --> 00:18:54,968
- Dinheiro?
- Amanhã.
219
00:19:01,104 --> 00:19:02,105
Olá.
220
00:19:04,374 --> 00:19:07,685
Eu fiz a minha mente.
A partir de hoje, eu não a chamarei de Rani.
221
00:19:08,045 --> 00:19:09,046
Como você deseja.
222
00:19:09,613 --> 00:19:11,354
Então de que vai chamar ela?
223
00:19:12,482 --> 00:19:13,483
Minha Rainha.
224
00:19:45,649 --> 00:19:47,822
Eu vi pelo menos dez filmes em
que os heróis já tentaram isso.
225
00:19:48,585 --> 00:19:50,496
O que?
Já tentaram falar com você?
226
00:19:51,722 --> 00:19:54,032
Este truque de
prateleiras em uma biblioteca.
227
00:19:54,324 --> 00:19:55,928
Funcionou, não é, toda vez?
228
00:19:58,428 --> 00:19:59,702
Eu tenho trabalho a fazer.
229
00:19:59,930 --> 00:20:01,000
E mais tarde?
230
00:20:02,299 --> 00:20:03,300
Ahn? Rainha?
231
00:20:04,201 --> 00:20:05,202
Chinês?
232
00:20:07,170 --> 00:20:08,171
Hum... Sopa?
233
00:20:10,107 --> 00:20:11,108
Rainha, sopa?
234
00:20:13,176 --> 00:20:18,626
Chinês? De joelhos.
235
00:20:20,684 --> 00:20:22,823
- Milho doce.
- Milho doce!
236
00:20:25,589 --> 00:20:26,897
Você é tão gentil.
237
00:20:27,391 --> 00:20:29,803
Ei, quem é você?
O que fazes aqui?
238
00:20:31,395 --> 00:20:34,740
Você não sabe que esta é
uma faculdade de garotas. Saia daqui. Vá.
239
00:20:34,831 --> 00:20:35,502
Ela é minha irmã.
240
00:20:35,565 --> 00:20:38,569
- Saia!
Vai!
241
00:20:42,339 --> 00:20:43,340
A sopa está boa?
242
00:20:47,678 --> 00:20:48,884
Não está muito quente?
243
00:20:50,847 --> 00:20:52,053
Te conto uma piada?
244
00:20:52,783 --> 00:20:54,353
Chintu sabe muitas piadas
245
00:20:55,719 --> 00:20:58,632
Uma formiga estava muito séria.
246
00:20:58,722 --> 00:21:02,363
A mãe perguntou
a ela por que ela estav séria.
247
00:21:02,959 --> 00:21:05,872
Ela disse que usa
creme de imparcialidade...
248
00:21:05,896 --> 00:21:08,376
...e bebe e dança para o Youtube.
249
00:21:12,135 --> 00:21:13,546
Travesso.
250
00:21:19,710 --> 00:21:21,053
Ele vai em todos os lugares com você?
251
00:21:21,111 --> 00:21:24,285
Onde quer que
nossos pais mande ele.
252
00:21:26,883 --> 00:21:28,089
Ele será parte de seu dote?
253
00:21:43,467 --> 00:21:44,309
Rani.
254
00:21:44,334 --> 00:21:45,813
O decorador está chamando.
255
00:21:50,207 --> 00:21:52,653
Sim, eu sei que é a última hora.
256
00:21:53,410 --> 00:21:55,117
Então tire as
suas taxas de cancelamento.
257
00:21:59,850 --> 00:22:02,126
Vai e sente-se, amor.
Faça uma pausa.
258
00:22:02,219 --> 00:22:03,926
- Sente-se. Estou aqui agora.
259
00:22:03,987 --> 00:22:05,091
- Eu não vou a lugar nenhum.
260
00:22:16,800 --> 00:22:17,972
Rani, eu amo...
261
00:22:20,404 --> 00:22:21,474
Tão alto.
262
00:22:22,506 --> 00:22:23,541
É uma loucura.
263
00:22:40,991 --> 00:22:42,299
Rani, eu amo...
264
00:22:45,729 --> 00:22:46,935
As pessoas estão ligando.
265
00:22:46,997 --> 00:22:48,704
Eu posso falar mais tarde.
266
00:22:48,965 --> 00:22:50,342
-
Irmã...
- Não é assim tão importante.
267
00:22:51,001 --> 00:22:52,605
Ele está tentando dizer que te ama.
268
00:23:01,478 --> 00:23:02,479
Obrigado.
269
00:23:17,561 --> 00:23:20,064
Eu tive um namorado uma vez, Faizal.
270
00:23:20,764 --> 00:23:23,973
Eu o deixei para trás no
Paquistão, mas ele era uma gracinha.
271
00:23:24,801 --> 00:23:26,474
Então eu conheci o seu avô.
272
00:23:30,807 --> 00:23:34,380
Conheci seu avô
num campo de refugiados.
273
00:23:34,778 --> 00:23:40,285
Nós compartilhamos uma tenda e na
luz de lâmpada, ele era tão bonito...
274
00:23:41,084 --> 00:23:44,156
Nunca se sabe,
Rani, quem você vai encontrar.
275
00:23:44,521 --> 00:23:47,127
Não se preocupe com nada.
276
00:23:47,591 --> 00:23:49,935
Saia e agarre a vida.
277
00:23:50,694 --> 00:23:55,803
Ninguém pode impedi-la chegar
onde tem que chegar.
278
00:23:56,733 --> 00:23:59,111
Sei que você sente como
se sua tivesse terminado hoje.
279
00:23:59,803 --> 00:24:01,908
Mas amanhã é outro dia, amor.
280
00:24:02,472 --> 00:24:04,952
No dia seguinte?
281
00:24:05,375 --> 00:24:08,254
Você apenas vai dizer:
que era o melhor.
282
00:24:10,413 --> 00:24:11,414
Pare de chorar.
283
00:24:12,249 --> 00:24:13,819
Vou sentir saudades.
284
00:24:17,621 --> 00:24:20,761
Você acha que eu não sinto sua falta.
É apenas Londres.
285
00:24:21,291 --> 00:24:22,361
Eu te ligarei todos os dias
286
00:24:24,060 --> 00:24:26,301
Tatue meu nome em você.
287
00:24:27,264 --> 00:24:28,265
Por quê?
288
00:24:28,398 --> 00:24:30,776
O que quer dizer, 'Por quê'?
Brad Pitt fez por Angelina.
289
00:24:31,134 --> 00:24:32,579
Então faça isso!
290
00:24:34,471 --> 00:24:37,145
Eu já tenho você tatuada
no meu coração, certo?
291
00:24:38,275 --> 00:24:39,618
Minhas rainha de corações?
292
00:24:43,547 --> 00:24:45,083
Rani, abra a porta.
293
00:24:46,516 --> 00:24:47,927
Eu te trouxe chá.
294
00:24:48,218 --> 00:24:50,220
Rani, você não comeu...
nada desde de manhã.
295
00:24:51,254 --> 00:24:52,528
Por favor, coma alguma coisa.
296
00:24:54,257 --> 00:24:55,565
Você não pode continuar assim.
297
00:24:58,328 --> 00:24:59,705
Abra a porta, filha.
298
00:25:40,870 --> 00:25:42,713
Ei Rainha da lua de mel,
Abra a porta.
299
00:25:42,739 --> 00:25:43,809
Sonal, está aberto.
300
00:25:44,140 --> 00:25:47,451
Onde você esteve?
Onde está o meu passaporte e passagem.
301
00:25:47,978 --> 00:25:49,651
Seu passaporte não está pronto.
302
00:25:51,081 --> 00:25:52,082
Desculpa.
303
00:25:52,983 --> 00:25:54,326
Não está pronto?
304
00:25:56,252 --> 00:25:58,528
Seu maluca,
você quase me deu um ataque cardíaco.
305
00:25:59,889 --> 00:26:01,630
Aqui. Seu passaporte e passagem.
306
00:26:01,858 --> 00:26:05,567
Agora vá para a sua lua de mel
em vez disso de apenas falar sobre isso.
307
00:26:08,798 --> 00:26:10,937
Acho que estou ainda mais animada,
por Deus, do que você.
308
00:26:11,234 --> 00:26:12,372
Eu sei.
309
00:26:12,936 --> 00:26:15,507
Aquele buraco sagrado será
ser rompido finalmente.
310
00:26:16,272 --> 00:26:19,947
O que você guardou como um um fundo mútuo.
Agora é a hora de quebrá-lo.
311
00:26:21,978 --> 00:26:23,685
Cale a boca,
Loony, mamãe vai te ouvir.
312
00:26:28,918 --> 00:26:30,556
Está fugindo ou algo assim?
313
00:26:32,656 --> 00:26:37,196
Desde os 17 anos, eu sempre sonhei
com uma lua de mel na minha cidade favorita.
314
00:26:37,627 --> 00:26:38,571
Goa?
315
00:26:38,595 --> 00:26:40,336
Não, o país estrangeiro.
316
00:26:41,197 --> 00:26:43,177
Paris. Paris é minha cidade favorita.
317
00:26:43,566 --> 00:26:44,738
A sua Amsterdam.
318
00:26:44,768 --> 00:26:46,441
Amsterdam? Onde é isso?
319
00:26:46,536 --> 00:26:48,345
É perto de Paris.
Você tem que pegar um trem.
320
00:26:48,571 --> 00:26:50,744
- Quando você parte?
- O dia depois do casamento.
321
00:26:51,374 --> 00:26:53,285
Senhora, você vai para Paris.
322
00:26:53,410 --> 00:26:54,718
Deixe pelo menos chegar à janela.
323
00:26:55,045 --> 00:26:56,046
Ei!
324
00:26:57,347 --> 00:26:58,985
Está bem Chintu. Deixe ele ir.
325
00:27:00,016 --> 00:27:01,427
Quero fechar minha conta.
326
00:27:11,027 --> 00:27:13,371
- Parabéns. Parabéns.
- Escute-me...
327
00:27:13,496 --> 00:27:14,770
Nós viemos para abençoar a noiva!
328
00:27:14,898 --> 00:27:18,072
O casamento era para acontecer,
mas agora está cancelado.
329
00:27:18,501 --> 00:27:20,003
Por favor, me escute.
330
00:27:22,238 --> 00:27:23,808
Lide com eles.
331
00:28:08,218 --> 00:28:10,164
Eu quero ir na minha lua de mel.
332
00:28:36,713 --> 00:28:37,714
Rani...
333
00:28:45,455 --> 00:28:46,957
Você realmente quer ir?
334
00:28:52,862 --> 00:28:53,863
Sim.
335
00:28:54,898 --> 00:28:55,968
É necessário?
336
00:29:00,303 --> 00:29:01,304
Não.
337
00:29:02,272 --> 00:29:04,513
Não vou se você não
quiser que eu vá.
338
00:29:17,954 --> 00:29:19,900
Você poderia levar Chintu
com você...
339
00:29:22,926 --> 00:29:25,065
Ligue-me deste mesmo computador
todos os dias.
340
00:29:30,266 --> 00:29:31,904
E encontre a tia Verma em Paris.
341
00:29:35,038 --> 00:29:36,346
Você vai, não vai?
342
00:29:39,909 --> 00:29:40,910
Não vai?
343
00:30:35,865 --> 00:30:41,281
Por que sou perseguida pelas sombras?
344
00:30:44,374 --> 00:30:49,374
Eu tenho que me convencer
mesmo acreditando.
345
00:30:57,553 --> 00:31:01,194
Nestas quebradas e gastas mentiras.
346
00:31:01,524 --> 00:31:06,166
Enquanto eu ando, sem rumo.
347
00:31:08,698 --> 00:31:11,975
Por que este traidor
entrou em minha vida?
348
00:31:12,068 --> 00:31:15,242
Para desaparecer novamente?
349
00:31:17,173 --> 00:31:22,885
Por que ele me deixou com
este reino de sombras?
350
00:31:25,481 --> 00:31:29,725
Por que este traidor
entrou em minha vida?
351
00:31:29,786 --> 00:31:32,460
Para desaparecer novamente?
352
00:31:33,856 --> 00:31:39,863
Por que ele me deixou com
este reino de sombras?
353
00:31:54,310 --> 00:31:55,254
Táxi.
354
00:31:55,578 --> 00:31:56,579
Táxi.
355
00:31:57,447 --> 00:31:58,448
O táxi está ali.
356
00:32:05,521 --> 00:32:06,829
Para "Champ Elly Sis"?
357
00:32:07,123 --> 00:32:08,124
O que?
358
00:32:08,725 --> 00:32:10,727
Para "Champs Elly Say?"
359
00:32:11,127 --> 00:32:12,128
O que?
360
00:32:14,897 --> 00:32:18,310
- Champs Elysées!
- Está bem. Vamos.
361
00:32:32,348 --> 00:32:35,124
Eu mesma, Rani meu quarto é aqui.
362
00:32:35,885 --> 00:32:38,627
Rani? Só um segundo.
363
00:32:40,289 --> 00:32:42,394
Sinto muito!
Não há espaço, Rani.
364
00:32:44,193 --> 00:32:46,070
Sr. e Sra. Dhingra?
365
00:32:46,429 --> 00:32:47,430
Dhingra?
366
00:32:50,466 --> 00:32:51,467
Sim.
367
00:32:52,602 --> 00:32:57,915
Meus ombros não
tiram este peso.
368
00:33:00,777 --> 00:33:06,352
Tudo o que toco, cai em pó.
369
00:33:07,884 --> 00:33:15,701
Como eu vou tercer
minha própria teia do destino.
370
00:33:16,225 --> 00:33:21,225
Como eu vou fazer essas fracas
e desperdiçadas orações.
371
00:33:29,605 --> 00:33:34,884
Ninguém parece se importar.
372
00:33:37,613 --> 00:33:41,026
Por que este traidor
entrou em minha vida?
373
00:33:41,050 --> 00:33:44,691
Para desaparecer novamente?
374
00:33:46,089 --> 00:33:53,200
Por que ele me deixou com
este reino de sombras?
375
00:33:54,597 --> 00:33:57,305
Mamãe, mamãe!
Rani no computador. Venha rápido.
376
00:34:00,036 --> 00:34:02,346
Vamos, todos, animem-se.
377
00:34:03,439 --> 00:34:04,850
É Rani.
378
00:34:05,908 --> 00:34:07,114
Rani, como estás?
379
00:34:07,577 --> 00:34:08,851
Conseguiu falar com o segurança?
380
00:34:08,978 --> 00:34:10,514
Está tudo bem?
381
00:34:10,847 --> 00:34:11,985
Mamãe, não consigo ver você.
382
00:34:12,081 --> 00:34:13,560
Não pode me ver?
O que você quer dizer?
383
00:34:13,683 --> 00:34:15,754
- Mamãe, sente-se.
- Ah, certo.
384
00:34:18,354 --> 00:34:19,389
Melhor agora?
385
00:34:20,323 --> 00:34:22,269
- Estás bem?
386
00:34:22,425 --> 00:34:23,870
Algum problema?
387
00:34:24,026 --> 00:34:26,165
E do aeroporto para o hotel?
Como você conseguiu?
388
00:34:26,762 --> 00:34:27,832
Está frio?
389
00:34:28,131 --> 00:34:29,303
Um pouco frio.
390
00:34:29,599 --> 00:34:32,773
Mas você não está usando um suéter.
391
00:34:32,969 --> 00:34:34,642
Não está frio aqui dentro.
392
00:34:34,737 --> 00:34:39,516
Oh, ok. Mas Rani, você fica
resfriada facilmente. Cuide-se.
393
00:34:39,876 --> 00:34:41,116
O tio Minky veio?
394
00:34:41,244 --> 00:34:43,781
Seu tio fará uma grande oração.
395
00:34:44,080 --> 00:34:45,991
Acho que iríamos.
396
00:34:46,916 --> 00:34:48,452
E vamos rezar por você.
397
00:34:50,286 --> 00:34:51,458
Mãe.
398
00:34:52,488 --> 00:34:53,728
Vijay ligou?
399
00:34:56,359 --> 00:34:59,272
Não, nenhum sinal dele.
400
00:35:00,930 --> 00:35:02,603
Você encontrou os pais deles?
401
00:35:05,801 --> 00:35:06,973
Não se preocupe com nada.
402
00:35:07,270 --> 00:35:08,681
As coisas vão se resolver sozinhas.
403
00:35:09,172 --> 00:35:15,054
Quando acabares de andar por aí,
venha para casa.
404
00:35:15,411 --> 00:35:17,891
Estou com dor de cabeça.
Eu vou tirar um cochilo.
405
00:35:18,681 --> 00:35:21,958
Meu telefone está ligado.
406
00:35:22,685 --> 00:35:24,756
Me conte todas as suas notícias.
407
00:35:27,190 --> 00:35:28,260
Sim! Oh, querida.
408
00:35:28,391 --> 00:35:29,597
Quem é esse?
409
00:35:30,426 --> 00:35:31,427
Uhhhhn
410
00:35:32,361 --> 00:35:38,607
Querida, querida. Sim, sim, sim.
411
00:35:48,477 --> 00:35:53,477
(Falas em francês)
412
00:36:17,473 --> 00:36:18,474
Quer um?
413
00:36:19,642 --> 00:36:20,712
Vá se foder.
414
00:36:31,120 --> 00:36:32,463
O que você está olhando?
415
00:36:33,556 --> 00:36:34,728
Você fala francês?
416
00:36:37,793 --> 00:36:38,931
Você não fala francês?
417
00:36:39,495 --> 00:36:40,633
Não, inglês.
418
00:36:40,930 --> 00:36:42,273
Então você gostou do show?
419
00:36:44,400 --> 00:36:45,572
Então você gostou do show?
420
00:36:46,869 --> 00:36:48,906
Eu pensei que ele tinha
te machucado.
421
00:36:53,276 --> 00:36:56,348
Eu tenho cinco minutos para foder,
apenas cinco minutos.
422
00:36:57,013 --> 00:36:58,083
Olhei para ele.
423
00:36:58,281 --> 00:37:01,023
Ele é, como você diz, pequeno, bonito?
424
00:37:02,451 --> 00:37:04,431
Está tudo bem.
Não me importo.
425
00:37:05,021 --> 00:37:06,591
Disse a ele que ele é bonito.
426
00:37:07,857 --> 00:37:09,427
Ele não gostou.
Ele disse tchau e se foi.
427
00:37:12,328 --> 00:37:13,671
Não entendo.
428
00:37:16,732 --> 00:37:17,904
Por que todos os homens querem grandes?
429
00:37:19,935 --> 00:37:21,471
Por que todos os homens querem grandes?
430
00:37:21,504 --> 00:37:22,744
Porque você quer grande.
431
00:37:22,938 --> 00:37:26,181
Vá se foder.
432
00:37:27,410 --> 00:37:28,753
Eu vou foder você.
433
00:37:29,779 --> 00:37:31,258
E cale-se.
434
00:37:44,994 --> 00:37:46,029
Funcionária do hotel.
435
00:37:48,564 --> 00:37:49,975
Você está hospedada aqui?
436
00:37:54,537 --> 00:37:55,538
Precisa de alguma coisa?
437
00:37:58,774 --> 00:38:01,846
Disse ao meu chefe
que eu fiz sexo quarto de hóspedes?
438
00:38:04,914 --> 00:38:08,020
Por favor, não diga a meu chefe
que eu fiz sexo no quarto de hóspedes.
439
00:38:08,250 --> 00:38:09,820
Está bem? Promete?
440
00:38:10,653 --> 00:38:11,927
Promete?... Diga isso.
441
00:38:12,655 --> 00:38:13,656
Prometo.
442
00:38:14,857 --> 00:38:15,858
Tchau.
443
00:38:33,576 --> 00:38:38,576
(Falas em francês)
444
00:38:49,725 --> 00:38:55,869
(Falas em francês)
445
00:39:05,241 --> 00:39:14,923
(Falas em francês)
446
00:39:54,123 --> 00:39:57,297
Olha, olha. Uma garota vomitando.
447
00:40:06,535 --> 00:40:10,950
(Falas em francês)
448
00:40:17,446 --> 00:40:18,447
(Falas em francês)
449
00:40:19,148 --> 00:40:20,149
Algum problema?
450
00:40:21,417 --> 00:40:24,261
(Falas em francês)
451
00:40:27,256 --> 00:40:28,599
(Falas em francês)
452
00:40:29,992 --> 00:40:31,437
Não sei francês...
453
00:40:33,162 --> 00:40:34,266
(Falas em francês)
454
00:40:36,465 --> 00:40:37,876
Passaporte, visto?
455
00:40:38,567 --> 00:40:40,308
Meu hotel está aqui.
456
00:40:40,569 --> 00:40:42,242
Meu passaporte está lá também.
457
00:40:42,838 --> 00:40:43,908
Em que Hotel?
458
00:40:51,013 --> 00:40:52,117
Eu tenho as minhas chaves.
459
00:40:55,017 --> 00:40:56,325
Vinho.
460
00:40:59,221 --> 00:41:01,531
Leve. Vamos.
461
00:41:06,662 --> 00:41:08,005
Vamos, me dê.
462
00:41:14,069 --> 00:41:14,843
Obrigado.
463
00:41:14,904 --> 00:41:15,905
Ei...
464
00:41:18,841 --> 00:41:22,914
(Falas em francês)
465
00:41:25,147 --> 00:41:26,148
Você...
466
00:41:26,382 --> 00:41:28,453
Você deve manter seu passaporte
com você em todos os momentos.
467
00:41:28,684 --> 00:41:30,357
O que está fazendo, dançando
ao redor de Paris sem seu passaporte?
468
00:41:30,419 --> 00:41:31,898
Você tem sorte que o policial é meu amigo.
469
00:41:33,155 --> 00:41:34,532
Sente-se. Sente-se.
470
00:41:41,530 --> 00:41:43,601
Coisa de pobre.
Ela parece tão triste.
471
00:41:43,699 --> 00:41:46,077
Talvez meu chapéu vá
melhorar as coisas.
472
00:41:49,738 --> 00:41:50,910
O que você quer?
473
00:41:50,973 --> 00:41:52,077
Quer alguma coisa?
474
00:41:53,609 --> 00:41:55,987
Comida? Espere. Espere.
475
00:41:57,179 --> 00:41:59,159
É queijo, tomate. Coma.
476
00:42:00,516 --> 00:42:03,929
De onde é? Paquistão hein?
477
00:42:07,056 --> 00:42:08,831
Rajori... Índia...
478
00:42:08,857 --> 00:42:10,268
Ahhh... Namastey.
479
00:42:13,762 --> 00:42:16,902
Eu também sou indiana...
meio indiana.
480
00:42:18,033 --> 00:42:19,239
Fala Hindi?
481
00:42:21,036 --> 00:42:24,108
Um pouco.
Eu sou...como iria te dizer...
482
00:42:24,440 --> 00:42:27,250
Uma mistura. Um pouco indiana,
um pouco de espanhola, um pouco de francesa.
483
00:42:27,443 --> 00:42:30,447
Minha mãe é francesa e espanhola,
meu pai indiando.
484
00:42:31,914 --> 00:42:33,188
Seu pai é indiano?
485
00:42:33,849 --> 00:42:36,762
Minha mãe conheceu o pai em
Goa e boom boom...
486
00:42:36,885 --> 00:42:37,886
Aqui estou eu...
487
00:42:39,388 --> 00:42:40,560
Eu sou Vijaylaxmi!
488
00:42:40,856 --> 00:42:41,857
Muito prazer.
489
00:42:42,191 --> 00:42:43,499
Pode me chamar de Vijay!
490
00:42:45,794 --> 00:42:46,795
Você?
491
00:42:51,934 --> 00:42:53,038
Eu, Rani!
492
00:42:54,470 --> 00:42:55,847
Rani...Água?
493
00:42:57,006 --> 00:42:59,145
Não, Pani é água.
494
00:43:00,509 --> 00:43:01,579
Rani - rainha!
495
00:43:02,478 --> 00:43:04,048
Tudo bem, rainha.
496
00:43:04,747 --> 00:43:05,748
É um prazer.
497
00:43:06,448 --> 00:43:07,950
O que fazes aqui?
498
00:43:08,917 --> 00:43:10,021
(Falas em francês)
499
00:43:11,153 --> 00:43:13,827
Ele é bonito.
Filho de quem é ele?
500
00:43:14,957 --> 00:43:17,767
Ele é meu filho, minha vida, meu Ricky.
501
00:43:19,595 --> 00:43:20,596
Ele é seu filho?
502
00:43:22,231 --> 00:43:24,108
Então você fez um ótimo trabalho
com a sua figura.
503
00:43:24,800 --> 00:43:26,108
Obrigado.
504
00:43:29,271 --> 00:43:30,579
(Falas em francês)
505
00:43:30,606 --> 00:43:31,949
Vamos lá, vamos lá.
506
00:43:38,847 --> 00:43:39,848
Olá vovó.
507
00:43:39,915 --> 00:43:42,418
O que você está fazendo?
508
00:43:42,518 --> 00:43:43,496
Estou assistindo TV.
509
00:43:43,519 --> 00:43:47,524
Se você queria assistir TV,
por que ir tão longe?
510
00:43:47,623 --> 00:43:48,966
Sai desse quarto de hotel.
511
00:43:48,991 --> 00:43:51,733
Eu ouvi que você está na
cidade mais linda do mundo.
512
00:43:51,927 --> 00:43:55,238
E quem sabe, pode haver
um bonito Pierre esperando por você.
513
00:44:33,569 --> 00:44:35,708
Oh nuvens,
diga a ele sobre a garota.
514
00:44:35,871 --> 00:44:37,851
Quem cresceu na sombra verde
da mangueira.
515
00:44:38,440 --> 00:44:40,545
Aquela garota estava envolta em amor.
516
00:44:40,776 --> 00:44:42,449
Diga a ele sobre ela.
517
00:44:51,186 --> 00:44:57,796
Oh nuvens,
diga a ele sobre a garota.
518
00:45:07,136 --> 00:45:16,113
Uma vez usou as chaves de sua mãe para
abrir um armário cheio de sonhos.
519
00:45:16,178 --> 00:45:23,153
Foi derramado contos de fadas.
520
00:45:24,853 --> 00:45:29,495
Diga a ele daquela.
521
00:45:29,691 --> 00:45:32,103
Oh nuvens.
522
00:46:00,222 --> 00:46:01,792
O portão da Índia é o melhor lugar
no mundo, certo?
523
00:46:01,857 --> 00:46:03,495
Não, isso é a Torre Eiffel em Paris.
524
00:46:04,359 --> 00:46:05,599
Torre Eiffel.
525
00:46:07,930 --> 00:46:09,705
Eu vou te levar lá
na nossa lua de mel.
526
00:46:11,166 --> 00:46:13,009
E nós vamos jantar
no topo da Torre Eiffel.
527
00:46:13,335 --> 00:46:14,712
Você vai come no topo?
528
00:46:16,471 --> 00:46:18,041
Ah, você come muitas coisas no topo.
529
00:46:19,408 --> 00:46:20,580
Comida chinesa?
530
00:46:29,484 --> 00:46:31,157
Oh nuvens, diga ao meu amado.
531
00:46:31,987 --> 00:46:33,557
Que meu mundo
se dissolveu lentamente.
532
00:46:34,389 --> 00:46:38,235
Na tristeza da despedida.
533
00:46:39,228 --> 00:46:41,003
Eu esqueci meus amigos.
534
00:46:41,597 --> 00:46:43,338
Eu joguei fora meus brinquedos.
535
00:46:43,966 --> 00:46:46,640
E agora aguardo as alegrias.
536
00:46:47,102 --> 00:46:49,912
Diga a ele daquela.
537
00:46:51,907 --> 00:46:54,285
Oh nuvens.
538
00:46:58,046 --> 00:47:00,048
Meu palanquim encontra-se vazio.
539
00:47:00,515 --> 00:47:02,517
Suas flores definharam.
540
00:47:02,885 --> 00:47:06,856
Minhas lágrimas transformam
a água da chuva em salgada.
541
00:47:07,022 --> 00:47:13,405
Sal. Sal. Tudo sal.
542
00:47:15,764 --> 00:47:22,238
Diga a ele,
Oh nuvens, diga a ele.
543
00:47:41,990 --> 00:47:43,162
Olá, posso ajudá-la?
544
00:47:44,660 --> 00:47:46,071
Eu quero voltar para a Índia.
545
00:47:55,404 --> 00:47:56,940
Vamos lhe informar senhora.
546
00:48:25,467 --> 00:48:28,414
Não, não. Ladrão, ladrão.
547
00:48:30,038 --> 00:48:32,075
- Me dê a bolsa, vadia.
- Mamãe, mamãe.
548
00:48:34,609 --> 00:48:36,213
Meu passaporte, meu passaporte!
549
00:48:40,615 --> 00:48:42,026
Não, é minha bolsa.
550
00:48:48,357 --> 00:48:49,734
É minha bolsa.
551
00:48:50,425 --> 00:48:51,699
Me dê a bolsa.
552
00:48:59,267 --> 00:49:00,371
Ei você!
553
00:49:01,003 --> 00:49:02,311
Saia de perto dela.
554
00:49:03,105 --> 00:49:04,140
Vadia.
555
00:49:41,009 --> 00:49:42,010
Alô Vijay?
556
00:49:45,380 --> 00:49:47,121
Onde você está?
Estou na discoteca.
557
00:50:00,829 --> 00:50:01,830
Água?
558
00:50:18,914 --> 00:50:20,757
Havia uma garota procurando por mim?
559
00:50:21,950 --> 00:50:23,122
Ela foi por ali.
560
00:50:23,452 --> 00:50:24,453
Obrigado.
561
00:50:24,619 --> 00:50:25,620
Chuva!
562
00:50:27,722 --> 00:50:29,167
Chove muito na Índia.
563
00:50:30,058 --> 00:50:31,128
Eu sou da Índia.
564
00:50:31,393 --> 00:50:32,394
Rajori.
565
00:50:32,627 --> 00:50:35,130
Eu vim de Rajori para a minha lua de mel.
566
00:50:35,297 --> 00:50:36,503
Ninguém comigo.
567
00:50:37,632 --> 00:50:42,980
Todo mundo diz que eu sou
mais bonita que Vijay.
568
00:50:43,004 --> 00:50:44,176
Eu não diria tais coisas.
569
00:50:44,840 --> 00:50:46,820
Mas todos os outros.
570
00:50:48,143 --> 00:50:50,714
Meu amigos pessoais? Disseram
que ele era motorista de ônibus.
571
00:50:50,745 --> 00:50:52,190
Não lhe contei.
572
00:50:52,948 --> 00:50:56,122
E o amigo dele, Montu.
Ele disse que eu era uma flor de estufa.
573
00:50:56,718 --> 00:51:01,394
Minha vida está uma bagunça.
Minha vida está arruinada.
574
00:51:05,393 --> 00:51:08,237
Venha. Tome uma bebida.
575
00:51:10,932 --> 00:51:11,933
Álcool!
576
00:51:12,667 --> 00:51:15,170
Obedeci meu pai e minha mãe.
577
00:51:16,004 --> 00:51:17,483
Eu obedeci meus professores.
578
00:51:17,873 --> 00:51:21,116
Nunca traí.
Nunca menti.
579
00:51:21,643 --> 00:51:23,953
Eu obedeci Vijay...
580
00:51:24,246 --> 00:51:26,522
Diga o nome de uma pessoa
e eu a obedeci.
581
00:51:30,919 --> 00:51:33,422
Acho que Vijay fez
sexo em Londres.
582
00:51:35,123 --> 00:51:36,124
Sexo?
583
00:51:40,262 --> 00:51:42,538
Em frente a nossa escola,
havia um convento.
584
00:51:42,831 --> 00:51:49,112
As meninas lá usavam saias tão curtas,
dobrandas, dobrandas.
585
00:51:50,138 --> 00:51:54,177
Eu nunca fiz nada assim.
586
00:51:54,342 --> 00:51:56,515
É melhor mudar
suas maneiras Vijaylaxmi!
587
00:51:57,312 --> 00:52:03,263
Ou você vai acabar mal.
588
00:52:07,489 --> 00:52:09,264
Olhe para mim.
Eu estou sozinha.
589
00:52:11,126 --> 00:52:12,730
Estou fazendo tudo sozinha.
590
00:52:13,228 --> 00:52:14,832
Estou cruzando estradas sozinha.
591
00:52:15,363 --> 00:52:17,240
Estou olhando para a
Torre Eiffel sozinha.
592
00:52:18,433 --> 00:52:20,208
Eu lutei sozinha com um assaltante.
593
00:52:20,635 --> 00:52:22,581
Mas segurei a minha bolsa.
594
00:52:25,173 --> 00:52:28,916
Mostrei aquele bandido.
595
00:52:30,011 --> 00:52:35,120
Ele vai pensar duas vezes
antes de defrontar-se com uma garota de Delhi.
596
00:52:35,250 --> 00:52:38,595
Minha vida tornou-se como
a do meu tio.
597
00:52:46,328 --> 00:52:48,001
Ele tem câncer.
598
00:52:50,165 --> 00:52:51,644
Nunca bebeu uma bebida.
599
00:52:52,367 --> 00:52:53,710
Nunca fumou um cigarro.
600
00:52:54,202 --> 00:52:55,476
E você sabe o que?
Ele tem câncer.
601
00:52:56,504 --> 00:52:57,983
Talvez ele devesse ter vivido bem.
602
00:53:05,046 --> 00:53:06,582
Uma música de Bollyvvood?
Em Paris?
603
00:53:07,749 --> 00:53:09,228
Aqui?
604
00:53:09,651 --> 00:53:10,493
Bollyvvood?
605
00:53:10,552 --> 00:53:11,724
O vinho está fluindo,
é as profundezas da noite.
606
00:53:11,786 --> 00:53:13,390
Não estamos nos escondendo,
bebemos em plena vista.
607
00:53:13,888 --> 00:53:16,926
Ninguém pisca
quando todos bebem.
608
00:53:16,992 --> 00:53:20,166
Mas meu nome é jogo justo...
609
00:53:20,729 --> 00:53:23,505
Garrafas inteiras estão caídas e eles
bebem, ele vão ao chão.
610
00:53:23,598 --> 00:53:28,069
Mas quando tomo um gole,
o ar fica tenso.
611
00:53:29,070 --> 00:53:34,520
Quando tomo apenas um
gole... o escândalo é imenso.
612
00:53:44,786 --> 00:53:50,236
Meu amado me desliza apenas um gole,
um escândalo explode.
613
00:54:56,558 --> 00:54:58,231
Vijay... Vijay.
614
00:54:58,293 --> 00:54:59,931
Vijay. Vijay, o que?
615
00:55:00,562 --> 00:55:01,905
Você enloqueceu?
616
00:55:03,732 --> 00:55:05,439
Como você pode dançar assim?
617
00:55:05,633 --> 00:55:07,476
Com tanta gente assistindo?
618
00:55:09,637 --> 00:55:11,617
Pelo menos pensa na minha imagem.
619
00:55:12,006 --> 00:55:13,815
Graças a Deus mamãe não estava lá.
620
00:55:15,777 --> 00:55:17,222
As outras garotas também
estavam dançando.
621
00:55:17,312 --> 00:55:18,586
Vou me casar com aquelas garotas?
622
00:55:22,951 --> 00:55:23,952
Desculpa.
623
00:55:24,085 --> 00:55:25,189
Sim, desculpe.
624
00:55:32,594 --> 00:55:35,598
Lá fora, a tempestade
se enfurece para mim.
625
00:55:35,964 --> 00:55:43,940
Por que seu amado
vive tão alegremente?
626
00:55:46,341 --> 00:55:49,811
O que pode ser escondido
no fundo de um copo?
627
00:55:49,944 --> 00:55:58,022
O toque de seus lábios e
Ele diz: deixe passar.
628
00:55:59,621 --> 00:56:03,091
Por que falar do amanhã.
629
00:56:03,158 --> 00:56:06,628
Por que se afogar em tristeza?
630
00:56:07,295 --> 00:56:12,745
Oh não, você me ama me deixando
querido, vai me machucar mais.
631
00:56:28,550 --> 00:56:30,291
Vijay eles pararam de tocar
nossa música.
632
00:57:45,727 --> 00:57:51,075
Porque está ainda tão triste?
Vá para Delhi algum dia.
633
00:57:51,332 --> 00:57:52,777
Quero vomitar.
634
00:57:53,334 --> 00:57:58,682
Meus amigos me ensinaram
um ditado em inglês:
635
00:57:58,806 --> 00:58:03,482
Por que peidar e desperdiçá-lo
quando você pode arrotar e prová-lo?
636
00:58:06,881 --> 00:58:09,122
Vocês provam seus arrotos?
637
00:58:10,318 --> 00:58:11,797
Sentem seus arrotos?
638
00:58:14,022 --> 00:58:18,266
Na Índia, as meninas não são
permitidas a arrotar.
639
00:58:19,260 --> 00:58:22,241
Tudo é permitido aqui
640
00:58:23,731 --> 00:58:30,046
Mas, então em Rajori a meninas
não podem fazer muito.
641
00:58:30,538 --> 00:58:32,108
Vamos arrotar hoje.
642
00:58:33,708 --> 00:58:35,813
Você é boa nisso.
643
00:58:37,111 --> 00:58:38,590
Arrote também.
644
00:58:53,328 --> 00:58:56,172
Eu te amo.
Eu te amo.
645
00:58:56,297 --> 00:58:59,801
Já te disse, não? Para ligar todos os
dias na mesma hora, um horário fixo.
646
00:59:00,435 --> 00:59:01,812
Por que ela não atende?
647
00:59:01,836 --> 00:59:04,908
Por que ela está ali? Rani?
648
00:59:05,773 --> 00:59:06,683
Oi.
649
00:59:06,708 --> 00:59:07,846
E quem é essa?
650
00:59:08,209 --> 00:59:09,984
Eu sou Vijaylaxmi.
651
00:59:11,312 --> 00:59:13,019
Muito prazer.
Papai!
652
00:59:14,682 --> 00:59:17,390
Não me chame de pai.
Me chame de Ashwin,
653
00:59:17,652 --> 00:59:19,393
Ashu para você.
654
00:59:19,587 --> 00:59:22,659
Uau, Rani, você nunca me disse
que seu pai era tão bonito.
655
00:59:22,957 --> 00:59:25,164
E Chintu.
Como estás, Chintu?
656
00:59:25,193 --> 00:59:26,604
Muito bem, obrigado.
657
00:59:26,894 --> 00:59:29,033
Rani está tendo momentos fantásticos.
658
00:59:29,163 --> 00:59:32,303
Chintu, vá e faça o seu dever de casa.
659
00:59:33,334 --> 00:59:36,611
E você, vá e faça o seu trabalho.
660
00:59:36,771 --> 00:59:37,772
Que trabalho?
661
00:59:37,805 --> 00:59:39,409
O que você estava fazendo?
662
00:59:39,607 --> 00:59:40,608
O que eu estava fazendo?
663
00:59:40,642 --> 00:59:42,747
Se você voltar a fazê-lo,
Você vai se lembrar.
664
00:59:42,844 --> 00:59:45,222
Ashu, quando você vem para Paris?
665
00:59:47,882 --> 00:59:48,952
É Rani?
666
00:59:50,718 --> 00:59:55,758
Oh, alguém está assistindo.
filmes para adultos. Divirtam-se!
667
00:59:56,524 --> 00:59:57,867
Ressaca, querida!
668
01:00:01,496 --> 01:00:04,375
O que eu fiz ontem à noite?
669
01:00:06,768 --> 01:00:07,906
A polícia.
670
01:00:08,503 --> 01:00:09,607
Eles estavam perseguindo você.
671
01:00:11,572 --> 01:00:13,245
E o seu pai?
672
01:00:14,509 --> 01:00:16,182
Ele descobriu que você estava bebendo.
673
01:00:16,744 --> 01:00:18,189
Ele está a caminho de Paris.
674
01:00:18,946 --> 01:00:19,981
Beba isso.
675
01:00:20,715 --> 01:00:21,489
Para sua cabeça.
676
01:00:21,516 --> 01:00:24,554
Quem contou tudo
para a minha família?
677
01:00:33,428 --> 01:00:34,429
Ah, uma piada.
678
01:00:37,165 --> 01:00:38,166
Rani...
679
01:00:38,232 --> 01:00:39,939
Você é uma pessoa muito alegre
680
01:00:41,102 --> 01:00:43,946
Seu marido
foi para o escritório?
681
01:00:46,474 --> 01:00:47,475
Marido?
682
01:00:48,509 --> 01:00:49,613
Não tenho um marido.
683
01:00:50,211 --> 01:00:52,748
Tive Ricky com meu namorado.
684
01:00:52,847 --> 01:00:54,053
Um filho fora do casamento?
685
01:01:00,321 --> 01:01:01,823
Isso é aceitável em Paris?
686
01:01:03,324 --> 01:01:04,428
Sim, às vezes...
687
01:01:06,694 --> 01:01:08,605
Mas agora pare de
se preocupar com isso.
688
01:01:09,230 --> 01:01:10,265
Fique de pé.
689
01:01:10,698 --> 01:01:13,440
Eu vou fazer compras.
690
01:01:13,701 --> 01:01:15,942
Eu realmente amo esta loja.
691
01:01:23,878 --> 01:01:25,721
E o vestário é ali.
692
01:01:28,683 --> 01:01:31,186
Este vestido não tem
quase nenhum pano.
693
01:01:32,186 --> 01:01:33,790
Que roupa estranha.
694
01:01:34,455 --> 01:01:36,059
Isto não é meu estilo.
695
01:01:37,558 --> 01:01:38,628
Vijay?
696
01:01:43,564 --> 01:01:44,565
Vijay?
697
01:01:45,867 --> 01:01:47,869
Rani. Está falando sério?
698
01:01:50,204 --> 01:01:52,241
Está legal.
Para a coleção masculina.
699
01:01:53,141 --> 01:01:54,279
Vijay, o que você acha?
700
01:01:54,475 --> 01:01:58,582
Eu gostei do topo, mas
eu preciso os shorts para ser mais longo.
701
01:01:59,013 --> 01:02:02,551
Entre.
Vou buscar as roupas. Fique aí.
702
01:02:04,118 --> 01:02:06,928
Vijay, não estou usando nada.
703
01:02:07,555 --> 01:02:09,193
Vijay, por favor,
me dê as minhas roupas.
704
01:02:13,628 --> 01:02:15,938
Vijay, estas roupas não me servem.
705
01:02:16,564 --> 01:02:18,601
Vijay, por favor,
me dê as minhas roupas.
706
01:02:24,405 --> 01:02:25,816
Fale com ele,
você precisa dizer a ele.
707
01:02:25,840 --> 01:02:28,150
Tentei falar com ele.
708
01:02:41,222 --> 01:02:43,224
- Você quer mais?
- Não, estou bem.
709
01:02:53,668 --> 01:02:54,703
Woo-hoo (fiu-fiu)
710
01:03:04,946 --> 01:03:07,153
O céu estava cheio de perguntas.
711
01:03:08,649 --> 01:03:10,686
Mas haviam
respostas para serem encontradas.
712
01:03:11,519 --> 01:03:12,862
- Vamos lá.
- Não.
713
01:03:12,920 --> 01:03:16,697
Deixe o sol e nuvem sairem.
714
01:03:19,894 --> 01:03:24,070
O que me importa?
Meu coração está cheio de música.
715
01:03:26,267 --> 01:03:31,876
Há um sorriso que
se recusa a deixar meus lábios.
716
01:03:33,975 --> 01:03:38,185
Vou deixar minha tristeza para trás.
717
01:03:41,148 --> 01:03:45,062
Deixe os prazeres
do dia me rodear.
718
01:03:49,523 --> 01:03:55,496
Olhando pelos cantos,
a felicidade me surpreende.
719
01:03:56,564 --> 01:04:01,138
E olha,
como está afugentando.
720
01:04:03,604 --> 01:04:09,384
Olhando pelos cantos,
a felicidade...
721
01:04:10,645 --> 01:04:14,752
Olhando pelos cantos,
a felicidade me surpreende.
722
01:04:15,416 --> 01:04:17,089
Te conto a piada do não-vegetariano?
723
01:04:18,819 --> 01:04:19,820
Não-vegetariano?
724
01:04:21,255 --> 01:04:23,201
Um dia Santa disse a Banta...
725
01:04:24,926 --> 01:04:26,269
Santa? Banta?
726
01:04:26,694 --> 01:04:28,503
Santa-Banta, não conhece?
727
01:04:29,330 --> 01:04:30,900
Santa-Banta são famosos.
728
01:04:31,899 --> 01:04:33,344
Santa-Banta são indianos.
729
01:04:33,834 --> 01:04:35,211
Santa disse a Banta:
730
01:04:35,236 --> 01:04:37,716
Eu sei que você está vestindo
a calcinha da minha esposa.
731
01:04:38,039 --> 01:04:39,609
Banta disse:
732
01:04:39,840 --> 01:04:42,286
Sua esposa não usa nenhuma calcinha.
733
01:04:42,343 --> 01:04:45,051
Santa disse: irmão,
desculpe ter duvidado de você.
734
01:04:53,054 --> 01:04:58,054
O sofrimentos do ontem.
Olhando pelos cantos, a felicidade...
735
01:05:07,134 --> 01:05:11,048
Ele foge e se perde
num piscar de olhos
736
01:05:11,272 --> 01:05:12,410
Você já foi à Índia?
737
01:05:13,808 --> 01:05:14,809
Sim.
738
01:05:15,409 --> 01:05:17,719
Você deve ter ido a Goa, certo?
739
01:05:19,146 --> 01:05:20,352
Eu amo Banaras...
740
01:05:20,848 --> 01:05:21,849
Banaras?
741
01:05:22,383 --> 01:05:25,091
Nós fomos de férias em família.
742
01:05:26,320 --> 01:05:27,560
Foi muito divertido.
743
01:05:28,956 --> 01:05:31,960
Você tem a melhor droga lá.
744
01:05:32,193 --> 01:05:33,831
Nós também nos comportamos
como idiotas lá.
745
01:05:33,861 --> 01:05:37,206
Chintu e eu fizemos uma competição
de quem bebe mais leite.
746
01:05:49,510 --> 01:05:55,927
Você é um diamante,
uma fonte de luz.
747
01:05:56,517 --> 01:06:00,431
Uma bolha de alegria.
748
01:06:00,654 --> 01:06:01,826
Beijo de lábios com lábios.
749
01:06:03,491 --> 01:06:10,067
Como uma nota cantada na noite,
você é uma sinfonia.
750
01:06:10,631 --> 01:06:16,741
Um momento emprestado de felicidade.
751
01:06:21,842 --> 01:06:23,378
Por que estão
sentados no escuro?
752
01:06:23,577 --> 01:06:25,716
Você sabe como a
eletricidade em Delhi é!
753
01:06:25,913 --> 01:06:27,586
O laptop está executando
no inversor.
754
01:06:27,882 --> 01:06:30,089
Você encontrou a tia Verma?
755
01:06:30,418 --> 01:06:32,898
Vamos amanhã,
eu e Vijaylaxmi.
756
01:06:33,187 --> 01:06:36,100
Você vai levá-la junto?
757
01:06:36,223 --> 01:06:37,395
Ela é uma garota muito doce.
758
01:06:37,591 --> 01:06:39,195
Ela parece um pouco hippie,
mas ela não é.
759
01:06:39,560 --> 01:06:42,404
Onde está sua amiga?
760
01:06:44,131 --> 01:06:46,168
Eu vou apenas dizer Olá.
Está em nossa cultura.
761
01:06:46,467 --> 01:06:47,878
Sim. Onde ela está?
762
01:06:49,136 --> 01:06:50,979
Eu gostaria de fazer
essa coisa da cultura também.
763
01:07:06,687 --> 01:07:09,861
Seu filme adulto terminou
antes que pudesse começar.
764
01:07:10,691 --> 01:07:12,136
Uma coisa tão terrível aconteceu.
765
01:07:12,460 --> 01:07:14,667
Dolly. Olha quem está aqui. Rani.
766
01:07:14,728 --> 01:07:15,729
Rani quem?
767
01:07:16,030 --> 01:07:18,340
Nossa Rani.
Filha do Sr. Mehra.
768
01:07:22,937 --> 01:07:26,942
Ah sim, meu bebê, meu pobre cordeiro.
769
01:07:27,041 --> 01:07:28,748
Este é minha amiga, Vijaylaxmi.
Ela é de Paris.
770
01:07:28,843 --> 01:07:30,322
Bonjour, bonjour (Bom dia).
771
01:07:30,578 --> 01:07:33,354
Não se preocupe, minha pequena.
Não se preocupe. Senta, senta.
772
01:07:34,148 --> 01:07:36,822
Você de novo em sua
cadeira de massagem?
773
01:07:38,052 --> 01:07:40,259
Ok, o que quer?
774
01:07:40,354 --> 01:07:42,061
Nada, obrigado. Só água?
775
01:07:42,223 --> 01:07:46,729
Só água?
Mãe, Rani está aqui.
776
01:07:46,894 --> 01:07:48,066
Rani quem?
777
01:07:48,229 --> 01:07:51,233
Nossa Rani.
Filha do Sr. Mehra.
778
01:07:51,332 --> 01:07:57,112
Minha filha, minha pobre filha.
779
01:07:57,838 --> 01:08:00,284
Como isso pode ter acontecido?
780
01:08:00,441 --> 01:08:02,785
O que Deus estava pensando?
781
01:08:05,179 --> 01:08:07,056
Foi um grande choque para ela.
782
01:08:07,448 --> 01:08:11,157
Desde que soube,
ela parou de comer e beber.
783
01:08:12,286 --> 01:08:15,529
Não estou comendo também.
784
01:08:15,923 --> 01:08:17,527
Que tragédia.
785
01:08:18,025 --> 01:08:20,801
Você tem que aprender francês aqui.
O que fazer?
786
01:08:21,328 --> 01:08:24,070
Estudei em Patel
francês tutoriais.
787
01:08:24,198 --> 01:08:25,871
Sua linhagem pode chegar ao fim.
788
01:08:26,133 --> 01:08:27,305
Seu rosto pode apodrecer.
789
01:08:27,501 --> 01:08:29,037
Seus olhos podem derreter.
790
01:08:29,336 --> 01:08:32,374
O que fez minha pobre menina
para merecer isto?
791
01:08:32,706 --> 01:08:37,348
Ele não terá nenhum lugar
para descansar a cabeça no mundo.
792
01:08:38,245 --> 01:08:39,417
Que merda.
793
01:08:41,515 --> 01:08:43,392
Que merda.
794
01:08:44,318 --> 01:08:45,388
Que merda.
795
01:08:50,424 --> 01:08:54,395
Mãe também se juntou aos
mesmos tutoriais que eu fiz.
796
01:08:55,362 --> 01:09:00,607
Eu também aprendi francês.
797
01:09:04,371 --> 01:09:08,444
(Falas em francês)
798
01:09:08,876 --> 01:09:10,253
Como estava o meu francês?
799
01:09:13,781 --> 01:09:15,089
Devemos dá a ela 100 euros?
800
01:09:15,249 --> 01:09:16,421
O que está dizendo, mãe?
801
01:09:16,517 --> 01:09:18,292
Não é como se ela
tivesse se casado.
802
01:09:18,953 --> 01:09:20,057
Dê 11 euros.
803
01:09:20,187 --> 01:09:23,930
Isso é um
um pouco em rípias.
804
01:09:23,991 --> 01:09:26,096
Se você diz.
805
01:09:28,596 --> 01:09:30,371
Dê a ela sua benção.
806
01:09:31,765 --> 01:09:34,439
Isto é para você
e isto é para sua mãe.
807
01:09:34,735 --> 01:09:35,736
Não há nenhuma necessidade disso, tia.
808
01:09:35,769 --> 01:09:37,544
Pegue.
Você pode precisar dele.
809
01:09:41,141 --> 01:09:44,486
Então o que estão
fazendo em Paris?
810
01:09:44,645 --> 01:09:46,318
Veio encontrar um amigo?
811
01:09:46,480 --> 01:09:49,723
Uma viagem para distrair as coisas,
pobre doce cordeiro.
812
01:09:50,584 --> 01:09:52,120
Eu vim na minha lua de mel.
813
01:09:53,020 --> 01:09:54,021
Lua de mel?
814
01:10:03,731 --> 01:10:04,732
Emocional.
815
01:10:10,404 --> 01:10:17,549
Kudi-mudi. Kudi-mudi.
Minha pobrezinha. Minha pobre doce cordeiro.
816
01:10:23,083 --> 01:10:24,562
- Alô?
- Alô, senhora.
817
01:10:24,985 --> 01:10:26,726
Podemos cancelar seu bilhete
para Amsterdã...
818
01:10:26,787 --> 01:10:28,664
e agendar
o próximo voo para a Índia.
819
01:10:29,089 --> 01:10:30,090
Não, vou ficar.
820
01:10:30,124 --> 01:10:31,228
Tem certeza.
821
01:10:34,295 --> 01:10:35,968
Sabe, nós vamos
para uma festa como na outra noite.
822
01:10:35,996 --> 01:10:39,409
Eu amo quando você bebe.
Você é tão divertida.
823
01:10:39,967 --> 01:10:42,743
Há tantos
meninos bonitos lá fora.
824
01:10:43,003 --> 01:10:44,243
Eu odeio sutiãs.
825
01:10:48,442 --> 01:10:49,614
Encontrei um preservativo.
826
01:10:49,710 --> 01:10:51,121
Obrigado. Preciso de dois.
827
01:10:51,211 --> 01:10:54,317
Na verdade, fique com um.
828
01:10:55,582 --> 01:10:57,562
Use ele mais tarde.
Eu vou usar certeza.
829
01:10:58,385 --> 01:10:59,728
Camisinha na minha bolsa!
830
01:11:05,492 --> 01:11:07,096
Você deixou seu sutiã aqui.
831
01:11:07,594 --> 01:11:09,596
Você gosta tanto assim,
832
01:11:14,568 --> 01:11:15,569
Use você.
833
01:11:17,871 --> 01:11:19,373
Vamos lá, você está pronta?
834
01:11:19,540 --> 01:11:22,646
Não vou me trocar.
Isso é tudo que tenho.
835
01:11:23,377 --> 01:11:24,583
Você não pode ir assim.
836
01:11:24,945 --> 01:11:26,583
Você vai ter que abaixar
as mangas.
837
01:11:26,847 --> 01:11:28,690
Está bem?
E não podem mostrar as alças.
838
01:11:33,787 --> 01:11:39,738
Rani olhe para seus peitos
e sua bunda. Muito linda.
839
01:11:41,628 --> 01:11:42,971
Rani Vamos, temos que ir
840
01:11:53,907 --> 01:11:57,684
(Falas em francês)
841
01:12:02,182 --> 01:12:04,321
Olá... Eu estou esperando por você.
842
01:12:05,018 --> 01:12:06,019
Rajori
843
01:12:06,186 --> 01:12:09,065
Vijay, podemos fazer outra coisa?
844
01:12:11,725 --> 01:12:12,726
Sem essa.
845
01:12:47,761 --> 01:12:50,139
E isto é como
você viaja em Paris.
846
01:12:51,265 --> 01:12:52,266
Perfeito.
847
01:12:53,934 --> 01:12:55,004
Vem comigo.
848
01:12:55,736 --> 01:12:57,079
Estou com medo.
849
01:12:57,571 --> 01:12:59,414
O que vou fazer lá sozinha?
850
01:12:59,740 --> 01:13:02,721
Rani. Você veio da
Índia para Paris sozinha.
851
01:13:02,943 --> 01:13:04,547
Isto é apenas Amesterdã.
852
01:13:04,845 --> 01:13:07,257
E você é uma garota corajosa.
853
01:13:08,048 --> 01:13:09,049
Você vai ficar bem.
854
01:13:13,053 --> 01:13:14,896
Esse vestido fica lindo em você.
855
01:13:16,890 --> 01:13:20,030
Vou lhe envia um pouco mais
de Nova Delhi nesta bolsa.
856
01:13:21,695 --> 01:13:23,697
Eu irei para a Índia.
857
01:13:24,398 --> 01:13:28,244
Prometi a Ricky que ia
levá-lo para a Índia quando ele tivesse cinco anos.
858
01:13:29,203 --> 01:13:30,204
Sério?
859
01:13:30,237 --> 01:13:31,841
E eu tenho que conhecer
Chintu também.
860
01:13:32,105 --> 01:13:33,743
Chintu morrerá.
861
01:13:40,280 --> 01:13:41,384
Ah, antes que me esqueça, aqui.
862
01:13:41,515 --> 01:13:44,985
Dá isto ao minha amiga
Roxette em Amesterdã.
863
01:13:45,786 --> 01:13:47,129
Este é o endereço dela.
864
01:13:47,554 --> 01:13:51,092
Ligue para ela se precisar de alguma coisa.
Ela é uma boa menina.
865
01:13:51,892 --> 01:13:52,893
Promete?
866
01:13:54,628 --> 01:13:56,869
Vá, você vai perder o seu trem.
867
01:13:58,365 --> 01:13:59,503
E não mude.
868
01:14:00,634 --> 01:14:02,079
Você também não mude.
869
01:14:03,637 --> 01:14:08,086
Apenas... você poderia
beber um pouco menos.
870
01:14:08,909 --> 01:14:14,450
E reduzir as relações sexuais
com estranhos.
871
01:14:16,350 --> 01:14:17,590
Me envie seus sermões
por e-mail.
872
01:14:17,718 --> 01:14:18,719
Está be.
873
01:14:19,586 --> 01:14:20,587
Vá.
874
01:14:27,127 --> 01:14:28,128
Vou sentir saudades.
875
01:14:32,666 --> 01:14:33,667
Rani...
876
01:14:34,401 --> 01:14:35,402
Você perdeu um Vijay.
877
01:14:36,003 --> 01:14:37,004
E daí?
878
01:14:37,738 --> 01:14:39,217
Você ganhou uma Vijaylaxmi.
879
01:14:43,243 --> 01:14:44,517
Vamos.
880
01:14:46,513 --> 01:14:47,992
Mostre-me seus movimentos.
881
01:14:51,118 --> 01:14:52,119
Tchau.
882
01:14:52,419 --> 01:14:55,298
Ligue-me quando chegar a Amesterdã.
Se cuida.
883
01:15:33,160 --> 01:15:34,332
Como está?
884
01:15:36,063 --> 01:15:37,201
Sou eu, Vijay.
885
01:15:38,732 --> 01:15:40,973
Eu quero encontrar você.
Estou em Paris.
886
01:15:43,170 --> 01:15:44,171
Rani?
887
01:15:45,339 --> 01:15:46,079
Rani?
888
01:15:46,106 --> 01:15:47,107
Rani está morta.
889
01:16:35,055 --> 01:16:35,726
Oi.
890
01:16:35,756 --> 01:16:36,894
Eu tenho reserva.
891
01:16:37,257 --> 01:16:38,258
Em nome de quem?
892
01:16:38,625 --> 01:16:39,569
Rani Mehra.
893
01:16:39,626 --> 01:16:40,730
Certo, deixe eu dar uma olhada.
894
01:16:41,061 --> 01:16:42,563
Vijaylaxmi fez a reserva.
895
01:16:42,796 --> 01:16:43,968
Legal.
896
01:16:44,965 --> 01:16:45,966
Sim, eu vejo você aqui.
897
01:16:46,033 --> 01:16:49,310
Você pode se sentar em algum lugar.
Eu vou te dizer quando o seu quarto estiver pronto.
898
01:17:06,620 --> 01:17:07,621
Rani.
899
01:17:08,789 --> 01:17:13,033
Sim, seu quarto está pronto.
208. no primeiro andar.
900
01:17:13,193 --> 01:17:18,768
E você deve ir para
esta festa no Paradiso, no dia 15.
901
01:17:19,366 --> 01:17:20,436
Desfrute da sua estadia.
902
01:17:21,101 --> 01:17:22,705
E o meu quarto?
903
01:17:27,474 --> 01:17:29,681
É no Paradiso
no dia 15 de fevereiro.
904
01:17:30,043 --> 01:17:31,044
Obrigado.
905
01:17:31,878 --> 01:17:34,950
Vá a festa no Paradiso
906
01:17:35,282 --> 01:17:36,761
Este é o quarto errado...
907
01:17:37,751 --> 01:17:38,991
O que quer dizer: quarto errado?
908
01:17:39,486 --> 01:17:40,624
Dois homens no quarto.
909
01:17:40,787 --> 01:17:43,427
Sim, este é um albergue então
você vai compartilhar um quarto com outras pessoas.
910
01:17:43,523 --> 01:17:45,434
Não, eu não compartilho um quarto.
911
01:17:46,093 --> 01:17:47,094
Sim, bem.
912
01:17:47,194 --> 01:17:48,229
Eu não posso.
913
01:17:49,429 --> 01:17:51,033
Preciso de um quarto sozinha.
914
01:17:51,932 --> 01:17:54,242
Estamos lotados,
por isso não posso fazer isso.
915
01:17:54,301 --> 01:17:55,644
Não vou ficar aqui.
916
01:17:56,369 --> 01:18:00,340
Soube que Amesterdã está totalmente lotada,
até então dificilmente você vai achar.
917
01:18:00,674 --> 01:18:02,210
Só posso te dar este quarto.
918
01:18:02,342 --> 01:18:04,379
Se você quer encontrar
outro lugar, então.
919
01:18:06,913 --> 01:18:08,290
Desculpe por isso.
920
01:18:42,215 --> 01:18:43,717
Essa está ocupado.
921
01:18:46,186 --> 01:18:47,187
Por que?
922
01:18:48,421 --> 01:18:49,422
O de cima está livre.
923
01:19:14,447 --> 01:19:15,551
Oi, Vijay.
924
01:19:17,050 --> 01:19:18,893
Você vem para Amesterdã?
925
01:19:20,153 --> 01:19:21,723
Você vem para o meu quarto?
926
01:19:23,423 --> 01:19:24,265
Está bem.
927
01:19:24,291 --> 01:19:25,292
Hoje à noite?
928
01:19:28,562 --> 01:19:31,099
Esta noite você
vem ao meu quarto.
929
01:19:31,298 --> 01:19:33,869
Para me verificar?
Está bem.
930
01:19:59,759 --> 01:20:01,067
(Falas em japonês)
931
01:20:02,195 --> 01:20:03,196
Festa?
932
01:20:07,734 --> 01:20:08,735
Ei!
933
01:20:10,036 --> 01:20:11,037
Feche a porta.
934
01:20:11,071 --> 01:20:12,141
Feche você!
935
01:21:11,831 --> 01:21:14,311
Eu gostaria de
um pouco mais... por favor.
936
01:21:18,905 --> 01:21:20,646
Nossos status não combinam mais.
937
01:21:20,740 --> 01:21:22,117
Nós não podemos nos casar.
938
01:21:25,045 --> 01:21:26,752
Porque nossos status
não combinam mais.
939
01:21:29,749 --> 01:21:31,558
Porque nossos status
não combinam mais.
940
01:21:34,120 --> 01:21:35,997
Porque nossos status
não combinam mais.
941
01:21:37,791 --> 01:21:39,964
Porque nossos status
não combinam mais.
942
01:21:41,227 --> 01:21:43,730
Porque nossos status
não combinam mais.
943
01:21:46,599 --> 01:21:47,600
Mãe!
944
01:21:48,468 --> 01:21:50,641
Está tudo bem,
está tudo bem, está tudo bem.
945
01:21:50,837 --> 01:21:51,975
Por favor, dorma lá dentro...
946
01:22:19,632 --> 01:22:20,804
Aguarde um momento.
947
01:22:24,771 --> 01:22:25,647
Alô.
948
01:22:25,705 --> 01:22:27,742
Olá Chintu,
Como vai, cara?
949
01:22:29,142 --> 01:22:30,644
É Vijay.
950
01:22:30,910 --> 01:22:32,082
O que você quer?
951
01:22:33,213 --> 01:22:34,715
Onde está a Rani em Amsterdã?
952
01:22:35,415 --> 01:22:36,985
Não consigo ouvir nada.
953
01:22:38,118 --> 01:22:38,960
Alô.
954
01:22:38,985 --> 01:22:40,430
Espera, espera me escute...
955
01:22:41,421 --> 01:22:43,560
Quer saber onde está o Rani.
Perdedor!
956
01:22:44,824 --> 01:22:45,894
Perdedor!
957
01:23:57,163 --> 01:23:59,404
Fiz café da manhã para vocês.
958
01:23:59,566 --> 01:24:00,567
Sim.
959
01:24:03,770 --> 01:24:05,010
Obrigado.
960
01:24:09,542 --> 01:24:10,953
(Falas em japonês)
961
01:24:11,244 --> 01:24:12,279
Sente-se por favor.
962
01:24:14,380 --> 01:24:16,451
Eu sou o Tim.
Eu sou da França.
963
01:24:16,783 --> 01:24:17,784
Tim.
964
01:24:18,118 --> 01:24:19,756
Taka do Japão.
965
01:24:20,587 --> 01:24:21,588
Taka.
966
01:24:21,721 --> 01:24:23,200
Oleksander da Rússia.
967
01:24:23,790 --> 01:24:24,791
Alecjander.
968
01:24:25,859 --> 01:24:27,600
Não, Oleksander.
969
01:24:28,294 --> 01:24:29,534
Alecjander.
970
01:24:30,797 --> 01:24:32,777
Eu sou Rani, da Índia.
971
01:24:33,166 --> 01:24:34,907
Rani? O que isso significa?
972
01:24:35,401 --> 01:24:36,402
Rainha.
973
01:24:38,938 --> 01:24:39,939
O que é isto?
974
01:24:40,039 --> 01:24:41,040
Rabanadas.
975
01:24:41,875 --> 01:24:43,115
Rabanadas?
976
01:24:43,977 --> 01:24:45,183
Eu sou da França.
977
01:24:45,445 --> 01:24:46,446
Isto não é francês.
978
01:24:46,746 --> 01:24:50,455
Você come isto na Índia.
979
01:24:51,918 --> 01:24:53,056
Por comidas assim?
980
01:24:53,453 --> 01:24:54,796
Dormimos lá fora todas as noites.
981
01:24:58,591 --> 01:24:59,592
Olá Rani!
982
01:25:01,861 --> 01:25:03,363
Onde estão a mãe e o pai?
- Venha.
983
01:25:03,663 --> 01:25:04,801
Onde ela está?
984
01:25:04,931 --> 01:25:05,932
Quem?
985
01:25:07,000 --> 01:25:08,775
Sra. Vijaylaxmi.
986
01:25:09,335 --> 01:25:14,444
Em Paris.
E eu estou em Amsterdã, boneco.
987
01:25:16,709 --> 01:25:19,019
Mamãe, fale com rani.
988
01:25:19,078 --> 01:25:20,751
Por que não vai peguntou?
989
01:25:34,527 --> 01:25:35,733
Ele também me ligou.
990
01:25:36,229 --> 01:25:38,641
Taka, não se mexa. Espere, espere.
991
01:25:39,732 --> 01:25:40,767
Falou com ele?
992
01:25:42,468 --> 01:25:43,811
Quer encontrá-lo?
993
01:25:45,572 --> 01:25:47,074
Ou você o encontrou?
994
01:25:48,875 --> 01:25:49,876
Ainda não.
995
01:25:51,077 --> 01:25:52,920
É sua decisão.
996
01:25:54,314 --> 01:25:57,659
Se você ainda gosta dele.
997
01:25:59,319 --> 01:26:02,493
E se há algo
que nós possamos fazer, diga-nos.
998
01:26:02,922 --> 01:26:04,265
Falou com o pai dele?
999
01:26:04,824 --> 01:26:05,996
Sim.
1000
01:26:07,026 --> 01:26:09,267
Ele nos disse que Vijay
estava em Paris.
1001
01:26:12,098 --> 01:26:14,738
Estou com fome.
Eu vou comer alguma coisa.
1002
01:26:14,968 --> 01:26:16,379
Você não comeu desde manhã?
1003
01:26:16,469 --> 01:26:17,743
Eu te ligo à noite.
1004
01:26:21,174 --> 01:26:23,211
Sinto muito. Família.
1005
01:26:24,177 --> 01:26:26,885
Não não sabem que estou com garotos.
1006
01:26:27,847 --> 01:26:29,622
(Falas em japonês)
1007
01:26:30,583 --> 01:26:32,119
- Mãe e o pai?
- Sim.
1008
01:26:34,554 --> 01:26:36,056
Fala todos os dias?
1009
01:26:36,656 --> 01:26:39,068
Sim, às vezes,
dez vezes por dia.
1010
01:26:43,129 --> 01:26:44,130
Doce.
1011
01:26:54,240 --> 01:26:55,913
Com licença! Moça bonita.
1012
01:26:56,142 --> 01:26:59,089
Buon giorno (Bom dia).
Você está procurando por algo.
1013
01:27:00,046 --> 01:27:01,081
Comida.
1014
01:27:01,381 --> 01:27:03,554
Comida? Oh, sim, boa comida?
1015
01:27:04,217 --> 01:27:05,696
O outro lado da rua?
1016
01:27:05,785 --> 01:27:06,661
Lá?
1017
01:27:06,686 --> 01:27:07,664
Aquele...
1018
01:27:07,687 --> 01:27:10,600
O melhor! A melhor
comida em Amesterdã.
1019
01:27:11,891 --> 01:27:13,268
Eu como lá todos os dias.
1020
01:27:13,493 --> 01:27:14,494
Obrigado!
1021
01:27:28,574 --> 01:27:29,575
Você?
1022
01:27:29,942 --> 01:27:32,115
Ah esqueci de dizer
você está no meu restaurante?
1023
01:27:33,479 --> 01:27:34,480
É um prazer.
1024
01:27:35,048 --> 01:27:36,550
Você é uma moça bonita!
1025
01:27:37,583 --> 01:27:38,357
Índia?
1026
01:27:38,418 --> 01:27:39,192
Sim, Índia.
1027
01:27:39,218 --> 01:27:40,219
Miss Universo?
1028
01:27:42,955 --> 01:27:43,956
Risoto de caranguejo?
1029
01:27:44,257 --> 01:27:45,895
Bellissimo! A manteiga
1030
01:27:46,559 --> 01:27:49,563
E é suave como a pele.
1031
01:27:49,962 --> 01:27:52,875
Manjericão fresco me deixa com fome.
1032
01:27:53,499 --> 01:27:54,500
E com o caranguejo...
1033
01:27:57,337 --> 01:27:58,338
Sem caranguejo.
1034
01:28:00,340 --> 01:28:01,546
Pizocheri...
1035
01:28:02,642 --> 01:28:04,144
É o prato da casa.
1036
01:28:04,210 --> 01:28:08,488
Agora, este é um prato certo
a minha onda. É lindo.
1037
01:28:11,984 --> 01:28:13,190
Pastelão branco.
1038
01:28:13,252 --> 01:28:16,131
Batata, repolho e queijo assado.
1039
01:28:16,222 --> 01:28:20,432
Três ingredientes humildes,
eles vão explodir sua mente.
1040
01:28:20,893 --> 01:28:23,999
Um tsunami de sabores
na sua boca. É lindo.
1041
01:28:24,831 --> 01:28:26,003
Ok, isso.
1042
01:28:26,165 --> 01:28:27,166
Isto?
1043
01:28:27,333 --> 01:28:28,437
Boa escolha.
1044
01:29:03,770 --> 01:29:05,249
Você precisa de mais alguma coisa?
1045
01:29:07,907 --> 01:29:08,908
Molho?
1046
01:29:09,442 --> 01:29:10,546
Molho!
1047
01:29:11,611 --> 01:29:12,612
E?
1048
01:29:14,947 --> 01:29:16,688
Alho e gengibre?
Pimenta?
1049
01:29:17,049 --> 01:29:19,552
Alho e gengibre?
Pimenta?
1050
01:29:20,920 --> 01:29:21,955
E?
1051
01:29:25,491 --> 01:29:26,663
Pimentões secos?
1052
01:29:27,093 --> 01:29:27,969
Pimentões secos?
1053
01:29:27,994 --> 01:29:28,995
Pimentões secos?
1054
01:29:30,596 --> 01:29:31,904
Pimentões secos?
1055
01:29:32,298 --> 01:29:33,902
E limão?
- E limão?
1056
01:29:34,200 --> 01:29:35,679
Limão que você aperta nisto.
1057
01:29:35,735 --> 01:29:36,543
Apertar!
1058
01:29:36,569 --> 01:29:41,018
Torna-se muito bom.
E mais um pouco de sal.
1059
01:29:42,809 --> 01:29:45,016
Você sabe que isso não é comida indiana?
1060
01:29:45,178 --> 01:29:46,282
Não, é italiano.
1061
01:29:46,379 --> 01:29:47,824
É italiano! Brava!
1062
01:29:48,181 --> 01:29:50,752
Comida italiana, italiano de sabores.
1063
01:29:50,850 --> 01:29:54,923
Não é frango tiki-taka masala.
Pimenta masala, não.
1064
01:29:54,987 --> 01:29:56,489
Não, não, não.
Também temos na Índia.
1065
01:29:56,522 --> 01:29:58,297
Você tem na Índia?
-Sim.
1066
01:29:59,025 --> 01:30:04,236
Então, por que você colocou o sal, pimenta,
gengibre, pimenta...
1067
01:30:04,530 --> 01:30:05,474
...Não entendo.
1068
01:30:05,531 --> 01:30:06,532
É gostoso.
1069
01:30:06,566 --> 01:30:07,567
É gostoso?
1070
01:30:07,600 --> 01:30:08,601
É mais gostoso.
1071
01:30:09,302 --> 01:30:12,044
Vocês indianos colocam
pimenta em todos os lugares.
1072
01:30:12,605 --> 01:30:14,414
Vocês indianos colocam
pimenta em todos os lugares.
1073
01:30:15,374 --> 01:30:16,819
Você não gosta?
1074
01:30:17,376 --> 01:30:18,150
Eu gosto.
1075
01:30:18,177 --> 01:30:19,850
Você gosta?
Você não gosta.
1076
01:30:19,946 --> 01:30:21,789
Não gostas da minha comida.
1077
01:30:21,981 --> 01:30:24,825
Não há nenhuma necessidade de colocar
tudo isso na minha comida.
1078
01:30:24,884 --> 01:30:26,295
Você não gosta da comida.
1079
01:30:26,385 --> 01:30:28,490
Não, não quero seu dinheiro.
Pegue seu dinheiro.
1080
01:30:28,554 --> 01:30:29,828
Não quero isso.
1081
01:30:29,922 --> 01:30:32,027
Pegue seu dinheiro.
Não quero seu dinheiro.
1082
01:30:32,959 --> 01:30:35,633
Ei. "Ciao".
E não volte.
1083
01:30:53,813 --> 01:30:54,814
O que aconteceu?
1084
01:30:55,047 --> 01:30:57,527
(Falas em japonês)
1085
01:31:15,368 --> 01:31:17,405
Tokhage.
Yashcheritsa. Lizard. (Lagarto)
1086
01:31:19,605 --> 01:31:20,743
Todo mundo ficou com medo.
1087
01:31:25,611 --> 01:31:26,783
Ele estava assustado.
1088
01:31:31,083 --> 01:31:32,585
Você está usando a minha camiseta.
1089
01:31:34,453 --> 01:31:35,454
Sinto muito.
1090
01:31:36,088 --> 01:31:38,659
Rani, Rani, Tim ahh...
1091
01:31:39,125 --> 01:31:41,571
Olek, Olek Aaaa...
1092
01:31:43,062 --> 01:31:44,097
Tão assustado.
1093
01:31:44,163 --> 01:31:46,302
Ok, pessoal.
Eu tenho alguns CDs para vender.
1094
01:31:46,666 --> 01:31:49,943
Eu vou dançar e conseguir mais dinheiro.
1095
01:31:58,678 --> 01:31:59,679
Boa noite.
1096
01:32:01,113 --> 01:32:02,888
Você pode... ficar.
1097
01:32:06,252 --> 01:32:07,253
Tem certeza?
1098
01:32:07,853 --> 01:32:08,854
Sim.
1099
01:32:09,822 --> 01:32:10,823
Obrigado.
1100
01:32:12,391 --> 01:32:13,392
Lagarto.
1101
01:32:17,863 --> 01:32:18,864
Brincadeira.
1102
01:32:33,479 --> 01:32:34,981
Quando terei o quarto?
1103
01:32:35,181 --> 01:32:36,387
Posso te dizer esta noite.
1104
01:32:37,883 --> 01:32:39,556
E o lagarto?
1105
01:32:39,919 --> 01:32:41,262
Vou chamar a segurança.
1106
01:32:45,024 --> 01:32:46,025
Qual é o plano?
1107
01:32:47,293 --> 01:32:49,170
Eu vou a
Igreja e Museu.
1108
01:32:51,163 --> 01:32:52,164
Venha com a gente.
1109
01:32:52,331 --> 01:32:53,309
Eu?
1110
01:32:53,332 --> 01:32:54,436
Senhor, seu aluguel?
1111
01:32:56,702 --> 01:32:57,703
Amanhã.
1112
01:33:01,674 --> 01:33:03,244
Alecjander.
1113
01:33:03,542 --> 01:33:05,317
Oleksander.
1114
01:33:05,811 --> 01:33:08,758
Acho que vou chamá-lo de Sikander.
Fica bom em você.
1115
01:33:11,117 --> 01:33:13,188
Quantas cervejas
você bebe por dia?
1116
01:33:13,753 --> 01:33:14,629
Cerveja?
1117
01:33:14,687 --> 01:33:15,757
Quantas cerveja?
1118
01:33:18,324 --> 01:33:23,069
43 a 45.
Mas mijo 50 vezes.
1119
01:33:24,063 --> 01:33:26,065
Você mija cinquenta vezes por dia?
1120
01:33:27,433 --> 01:33:28,571
Vou quatro vezes.
1121
01:33:30,603 --> 01:33:32,742
Eles foram alugar
um barco ou comprar um?
1122
01:33:34,640 --> 01:33:37,519
Eu tenho um grande senso de humor.
Você logo vai descobrir.
1123
01:33:38,377 --> 01:33:39,447
Isto é uma trapaça.
1124
01:33:42,181 --> 01:33:43,182
O que?
1125
01:33:43,816 --> 01:33:46,194
Caro.
1126
01:33:47,153 --> 01:33:51,465
Eu canto, dinheiro, passeios de barco.
1127
01:33:51,991 --> 01:33:53,937
Não gostei do plano de navegação.
1128
01:33:54,093 --> 01:33:56,471
Muito dinheiro.
Vamos para a igreja.
1129
01:33:57,296 --> 01:33:58,297
Igreja?
1130
01:33:59,165 --> 01:34:03,079
Você quer ir à igreja?
Eu vou te levar para a igreja.
1131
01:34:29,095 --> 01:34:30,369
Esta mão é dela também.
1132
01:34:30,429 --> 01:34:31,874
Ela engana e espreita.
1133
01:34:32,031 --> 01:34:33,374
Meu fundo de lua de mel.
1134
01:34:33,432 --> 01:34:35,776
Pelo menos devolva a
minha bota.
1135
01:34:40,706 --> 01:34:43,084
Sonal? É Rani.
1136
01:34:43,442 --> 01:34:47,390
Rani? Espere, espere.
Onde você está?
1137
01:34:47,613 --> 01:34:49,456
Você conheceu algum homem quente?
1138
01:34:49,782 --> 01:34:50,886
Conheci alguns caras.
1139
01:34:51,083 --> 01:34:52,084
Mas são bonitos.
1140
01:34:52,284 --> 01:34:54,924
Embale-os em um par de
malas e traga eles para casa.
1141
01:34:55,387 --> 01:34:57,594
Me ligue em algums minutos.
1142
01:34:57,990 --> 01:34:59,025
Não, vou ligar.
1143
01:34:59,391 --> 01:35:01,735
Nada, nada,
Ayushman fez o seu negócio.
1144
01:35:02,128 --> 01:35:06,338
Aprecie a paisagem e
eu vou limpar cocô.
1145
01:35:06,465 --> 01:35:09,844
Sonhadores e drogados.
1146
01:35:09,902 --> 01:35:12,815
Vamos em frente,
nos movimentar.
1147
01:35:13,305 --> 01:35:16,684
Vamos começar.
1148
01:35:20,179 --> 01:35:23,160
Este sentimento selvagem.
1149
01:35:23,582 --> 01:35:26,256
Enrolou meu mundo.
1150
01:35:27,019 --> 01:35:29,556
E me virou do avesso.
1151
01:35:32,291 --> 01:35:37,365
Você selvagem nômade,
Você selvagem nômade.
1152
01:35:37,463 --> 01:35:40,706
Quais são suas intenções?
1153
01:35:40,866 --> 01:35:46,873
Você selvagem nômade,
mostre-me como fazer uma festa.
1154
01:35:47,673 --> 01:35:54,454
Oh, garota relâmpago,
qual é a agenda?
1155
01:35:54,580 --> 01:36:00,326
Oh, garota relâmpago,
mostre-me como fazer uma festa.
1156
01:36:08,427 --> 01:36:09,428
Taka?
1157
01:36:10,996 --> 01:36:12,100
Mesmo boné.
1158
01:36:13,199 --> 01:36:15,076
Vou levar para meu irmão, Chintu.
1159
01:36:25,411 --> 01:36:28,290
Rani! O que é isto?
1160
01:36:29,248 --> 01:36:32,525
É um massageador elétrico.
Não vê?
1161
01:36:35,454 --> 01:36:37,456
Isto é para dores nas articulações
1162
01:36:38,724 --> 01:36:40,726
Meu avô tem dor nas articulações.
1163
01:36:41,060 --> 01:36:42,733
Vou levar para meu avô.
1164
01:36:43,262 --> 01:36:44,263
O que?
1165
01:36:54,206 --> 01:36:59,713
Isto é lindo.
Onde vai?
1166
01:37:03,382 --> 01:37:04,986
É um cinto feminino.
1167
01:37:05,517 --> 01:37:08,987
Você não pode usá-lo em nada.
1168
01:37:11,056 --> 01:37:14,060
Mas eu vou levar estes cintos
para Lajpat Nagar também.
1169
01:37:21,600 --> 01:37:23,045
Lajpat Nagar.
1170
01:37:24,603 --> 01:37:26,344
Lajpat Nagar é em Delhi.
1171
01:37:30,209 --> 01:37:32,746
Estrangeiros encontrados em Lajpat Nagar
são muito engraçados.
1172
01:37:34,146 --> 01:37:36,057
Lajpat Nagar é em Delhi.
1173
01:37:39,151 --> 01:37:41,597
As pessoas lá são muito engraçadas.
1174
01:37:41,887 --> 01:37:43,025
Que loja legal.
1175
01:37:43,255 --> 01:37:44,757
Tenho presentes para todos.
1176
01:37:44,890 --> 01:37:46,233
Família e amigos.
1177
01:37:59,972 --> 01:38:01,747
O que é isto?
1178
01:38:03,575 --> 01:38:05,577
Quando as pessoas escrevem isso...
1179
01:38:05,711 --> 01:38:10,524
Parece que estão indo embora
atrás de um pedaço de sua alma?
1180
01:38:11,884 --> 01:38:14,797
Uma parede cheia de histórias da alma?
É um prazer.
1181
01:38:17,356 --> 01:38:18,858
Por que você pinta tudo isso?
1182
01:38:19,625 --> 01:38:22,162
Tudo o que me deixa com raiva,
eu pinto.
1183
01:38:23,929 --> 01:38:24,930
E então?
1184
01:38:25,497 --> 01:38:27,704
Eu vou pintar
em cada parede...
1185
01:38:27,866 --> 01:38:30,278
...até eles pararem
esta guerra estúpida por petroléo.
1186
01:38:32,438 --> 01:38:33,439
É tão bom.
1187
01:38:35,708 --> 01:38:39,885
Eu quero fazer alguma coisa também.
Eu quero fazer algo.
1188
01:38:42,948 --> 01:38:44,689
Então quem está te impedindo?
1189
01:38:47,820 --> 01:38:53,498
Vijay, o tio Chaddha dizia a meu pai que
eu deveria trabalhar em sua empresa.
1190
01:38:54,693 --> 01:38:56,639
Tirei oitenta por cento
no décima segunda nível.
1191
01:38:56,830 --> 01:38:58,030
Então ele ficou muito impressionado.
1192
01:38:58,897 --> 01:39:01,400
Ele me pediu mais cedo
para lidar com as contas em sua empresa.
1193
01:39:02,501 --> 01:39:03,707
Eu deveria?
1194
01:39:05,871 --> 01:39:07,077
O que disse o seu pai?
1195
01:39:07,373 --> 01:39:09,216
Ele disse faça o que Vijay disser.
1196
01:39:12,878 --> 01:39:15,688
Por que você deve trabalhar?
Para que?
1197
01:39:18,917 --> 01:39:20,521
Por que ficar fora o dia todo?
1198
01:39:22,921 --> 01:39:24,298
Eu vou matar você de fome?
1199
01:39:24,390 --> 01:39:25,835
Eu não tenho um emprego!
1200
01:39:26,825 --> 01:39:27,860
Não tens fé em mim?
1201
01:39:27,993 --> 01:39:29,301
- Não é bem assim.
- E daí?
1202
01:39:31,363 --> 01:39:32,364
Me recuso.
1203
01:39:55,554 --> 01:40:03,439
(Falas em japonês)
1204
01:40:03,962 --> 01:40:08,962
(Falas em Hindi)
1205
01:40:19,311 --> 01:40:27,253
(Falas em japonês)
1206
01:40:31,523 --> 01:40:33,264
Olá moça bonita.
1207
01:40:33,659 --> 01:40:34,660
Sinto muito.
1208
01:40:35,094 --> 01:40:36,505
Pegue meu peixe, por favor.
1209
01:40:36,595 --> 01:40:37,903
Como você está hoje?
1210
01:40:38,097 --> 01:40:40,600
Você está muito bonita
no lindo sol.
1211
01:40:41,100 --> 01:40:43,171
Mas você não gosta da minha comida.
1212
01:40:43,502 --> 01:40:44,276
Não.
1213
01:40:44,303 --> 01:40:50,879
Eu vou devolver o dinheiro porque ninguém deve
paga por comida, que eles não gostam.
1214
01:40:51,143 --> 01:40:52,986
Por favor, pegue isso.
Eu insisto.
1215
01:40:53,112 --> 01:40:54,489
- Não.
- Pegue.
1216
01:40:56,014 --> 01:40:57,015
Está bem.
1217
01:40:57,483 --> 01:40:59,463
Então você acha que
sabe sobre comida?
1218
01:41:00,586 --> 01:41:01,758
Você conhece comida?
1219
01:41:01,954 --> 01:41:03,160
Você conhece comida?
1220
01:41:03,455 --> 01:41:04,058
Sim.
1221
01:41:04,089 --> 01:41:06,831
Sim? Porque não fazes sua
própria comida e mostra ao mundo?
1222
01:41:10,329 --> 01:41:10,830
Hein?
1223
01:41:10,863 --> 01:41:12,069
Fazer sua própria comida?
1224
01:41:12,231 --> 01:41:15,769
Uma competição de vela
acontece em dois dias em Volendam.
1225
01:41:16,001 --> 01:41:18,481
Por que não vens?
Você cozinha, se você é boa, você vende.
1226
01:41:18,537 --> 01:41:19,607
Um verdadeiro desafio.
1227
01:41:20,105 --> 01:41:21,106
Cozinhar?
1228
01:41:21,140 --> 01:41:22,141
Cozinhar.
1229
01:41:23,208 --> 01:41:24,209
Dinheiro?
1230
01:41:24,910 --> 01:41:27,288
Sim, você pode ganhar dinheiro
no balcão.
1231
01:41:27,846 --> 01:41:29,018
Me dá um emprego?
1232
01:41:29,081 --> 01:41:30,082
Te dou um trabalho
1233
01:41:35,821 --> 01:41:36,993
Saia daí.
1234
01:41:37,623 --> 01:41:39,000
Você tem coragem de fazer isso?
1235
01:41:40,492 --> 01:41:41,698
Ou você está com medo?
1236
01:41:46,532 --> 01:41:47,806
Vá em frente.
1237
01:41:51,937 --> 01:41:53,575
Você tem coragem.
1238
01:41:53,672 --> 01:41:58,246
Fantástico. Vejo você no
o Volendam Quai em dois dias.
1239
01:41:58,577 --> 01:41:59,578
Está bem.
1240
01:42:01,914 --> 01:42:02,949
Me dê o meu peixe.
1241
01:42:04,883 --> 01:42:05,918
Seu mapa.
1242
01:42:15,327 --> 01:42:17,534
Sikander,
acho que tomamos o caminho errado.
1243
01:42:17,596 --> 01:42:18,973
Deveríamos ter ido direto.
1244
01:42:20,465 --> 01:42:23,344
Oleksander! Oleksander.
1245
01:42:24,403 --> 01:42:27,941
Viva com isso, agora.
Sikander combina com você.
1246
01:42:28,106 --> 01:42:29,517
Você parece Sikander.
1247
01:42:30,442 --> 01:42:31,716
Sikander.
1248
01:42:37,883 --> 01:42:38,884
Taka.
1249
01:42:41,253 --> 01:42:42,254
Tim.
1250
01:42:48,493 --> 01:42:50,939
Este é o endereço errado.
1251
01:42:51,263 --> 01:42:53,504
Sikandar, endereço errado.
1252
01:42:53,599 --> 01:42:55,772
Só pode ser o endereço correto.
1253
01:42:58,103 --> 01:43:02,210
Isso parece estranho.
Taka, vamos lá.
1254
01:43:02,274 --> 01:43:04,254
Concentre-se em
entregar a sua encomenda.
1255
01:43:14,753 --> 01:43:16,232
Este é o endereço?
1256
01:43:18,190 --> 01:43:20,602
É... Vai, vai, vai
1257
01:43:39,811 --> 01:43:40,983
Olá senhorita.
1258
01:43:43,015 --> 01:43:44,790
Eu tenho uma encomenda.
1259
01:43:48,186 --> 01:43:50,860
É um pacote para Roxette.
1260
01:43:55,594 --> 01:43:56,595
Sim.
1261
01:43:56,728 --> 01:43:58,230
Vijaylaxmi enviou.
1262
01:44:01,700 --> 01:44:02,701
Sente-se.
1263
01:44:06,905 --> 01:44:07,975
50 euros.
1264
01:44:09,474 --> 01:44:11,647
Para quê?
1265
01:44:12,077 --> 01:44:14,079
50 euros por meia hora.
1266
01:44:14,780 --> 01:44:18,660
Não preciso de meia hora.
Isto só levará alguns minutos.
1267
01:44:18,750 --> 01:44:20,093
Por favor, chame a Roxette.
1268
01:44:20,252 --> 01:44:22,323
Querida, eu sou a Roxette.
1269
01:44:23,288 --> 01:44:24,494
Você é a Roxette?
1270
01:44:25,757 --> 01:44:27,634
Você sabe o segredo?
1271
01:44:27,959 --> 01:44:32,203
Vijaylaxmi? Você é a rainha (Rani).
1272
01:44:32,464 --> 01:44:35,411
Da Índia. Eu sinto muito.
1273
01:44:38,804 --> 01:44:42,650
Eu sou Rukshar, conhecida aqui como Roxette.
1274
01:44:43,342 --> 01:44:45,948
Eu tenho um pacote para você.
1275
01:44:46,445 --> 01:44:48,083
É da minha mãe.
1276
01:44:49,014 --> 01:44:51,153
Ela tem o endereço de Vijaylaxmi .
1277
01:44:51,416 --> 01:44:53,623
É por isso que você tinha que entregá-lo.
1278
01:44:54,920 --> 01:44:56,695
Não posso lhe dar este endereço.
1279
01:44:57,222 --> 01:45:02,763
Se ela tivesse a menor dúvida,
ela morreria.
1280
01:45:19,344 --> 01:45:21,585
Nossa família foi
abençoada com sete meninas.
1281
01:45:22,047 --> 01:45:24,357
Então nosso pai morreu.
1282
01:45:24,950 --> 01:45:26,395
Agora sou o homem da casa.
1283
01:45:26,752 --> 01:45:27,958
E devo ganhar o pão.
1284
01:45:28,120 --> 01:45:29,963
Então por que deixar
isso me derrubar?
1285
01:45:30,789 --> 01:45:32,393
Não tem outro emprego?
1286
01:45:32,958 --> 01:45:34,562
Este é um trabalho difícil.
1287
01:45:34,926 --> 01:45:36,462
Se eu pudesse ter um, eu faria isso.
1288
01:45:36,862 --> 01:45:39,433
Há recessão lá fora.
Eu tenho um diploma de comércio.
1289
01:45:39,498 --> 01:45:43,139
Além disso,
Este é um trabalho legal aqui.
1290
01:45:43,869 --> 01:45:46,509
O governo lhe dá benefícios.
1291
01:45:46,571 --> 01:45:48,141
Paga bem.
1292
01:45:48,340 --> 01:45:51,981
E quando o dinheiro vai para casa,
é só dinheiro.
1293
01:45:52,344 --> 01:45:56,724
E ele paga pela faculdade de duas irmãs
e pelo casamento de outra.
1294
01:45:56,815 --> 01:45:58,886
Eu posso te mostrar fotos.
Você está no Facebook?
1295
01:45:59,885 --> 01:46:00,727
Vou adicionar você.
1296
01:46:00,786 --> 01:46:03,460
Meu e-mail é happyrani@yahoo.com
1297
01:46:05,323 --> 01:46:07,360
Está na hora da dançar no poste.
Vamos.
1298
01:46:08,126 --> 01:46:09,127
Dança no poste?
1299
01:46:37,189 --> 01:46:39,100
Eu ouvi em algum lugar...
1300
01:46:40,659 --> 01:46:42,229
...que é só uma oração.
1301
01:46:42,294 --> 01:46:43,898
Isso pode descongelar
um coração gelado.
1302
01:46:43,962 --> 01:46:45,839
Quer ir para lá?
1303
01:46:45,931 --> 01:46:47,239
E tentar com uma oração?
1304
01:46:47,299 --> 01:46:50,246
Ou você só vai
me mostrar como fazer uma festa.
1305
01:46:51,102 --> 01:46:57,576
- Quando você vir comigo, as tornozeleiras vão tilintar.
- Cada etapa vai fazê-los dançar.
1306
01:46:57,843 --> 01:47:00,915
Então, a bateria vai falar
e seus lábios se realizará.
1307
01:47:01,012 --> 01:47:03,856
Os segredos de como fazer uma festa.
1308
01:47:04,549 --> 01:47:07,086
Este sentimento selvagem.
1309
01:47:07,919 --> 01:47:10,399
Enrolou meu mundo.
1310
01:47:11,256 --> 01:47:16,399
E me virou do avesso.
1311
01:47:16,495 --> 01:47:21,638
Você selvagem nômade,
Você selvagem nômade.
1312
01:47:21,700 --> 01:47:24,977
Quais são suas intenções?
1313
01:47:25,136 --> 01:47:31,883
Você selvagem nômade,
- Mostre-me como fazer uma festa.
1314
01:47:31,943 --> 01:47:38,622
Oh, garota relâmpago,
por que você me escapa?
1315
01:47:38,817 --> 01:47:46,292
Oh, garota relâmpago,
mostre-me como fazer uma festa.
1316
01:47:58,203 --> 01:47:59,307
Vamos Taka.
1317
01:48:09,347 --> 01:48:10,519
Você dança muito bem.
1318
01:48:10,582 --> 01:48:11,583
Obrigado.
1319
01:48:12,584 --> 01:48:13,585
Venha para Nova Delhi.
1320
01:48:13,652 --> 01:48:14,653
Se for sua vontade.
1321
01:48:17,622 --> 01:48:19,397
Sikandar, levante-se.
1322
01:48:20,025 --> 01:48:22,335
Sem essa
entre no carro e diriga.
1323
01:48:22,360 --> 01:48:23,395
Ele está dormindo.
1324
01:48:24,296 --> 01:48:25,934
Entra no carro e diriga para casa.
1325
01:48:26,331 --> 01:48:27,639
Eu vou ter de dirigir.
1326
01:48:27,999 --> 01:48:30,673
Entra no carro e diriga para casa.
1327
01:48:37,709 --> 01:48:38,813
Vá depressa.
1328
01:48:58,630 --> 01:49:00,735
Há uma fila atrás de nós.
Diriga, idiota.
1329
01:49:00,799 --> 01:49:02,403
Eu estou pressionando o
acelerador mas nada...
1330
01:49:02,434 --> 01:49:04,277
Porque você está pisando
os freios...
1331
01:49:04,336 --> 01:49:05,337
Um minuto...
1332
01:49:05,937 --> 01:49:07,439
Você está destinada a passar
sua vida em um ônibus, senhora.
1333
01:49:07,505 --> 01:49:08,779
Saia daí e me deixe dirigir.
1334
01:49:28,360 --> 01:49:29,771
Escovas de dentes para todos.
1335
01:49:30,028 --> 01:49:31,405
E cerveja para Sikander.
1336
01:49:33,531 --> 01:49:34,874
Aonde vamos?
1337
01:49:35,000 --> 01:49:36,604
Hoje nós vamos à igreja.
1338
01:50:40,999 --> 01:50:42,000
Taka...
1339
01:50:42,534 --> 01:50:43,535
Japão...
1340
01:50:44,836 --> 01:50:45,837
Tsunami...
1341
01:50:47,672 --> 01:50:50,050
Mamãe e Papai se foram...
1342
01:50:51,342 --> 01:50:52,787
O trabalho se foi...
1343
01:50:53,111 --> 01:50:54,215
A casa se foi...
1344
01:50:55,480 --> 01:50:58,893
Então viemos aqui, de férias...
1345
01:50:59,017 --> 01:51:01,463
...para lhe fazer feliz.
1346
01:51:02,187 --> 01:51:03,757
Taka não tem ninguém no mundo?
1347
01:51:05,123 --> 01:51:06,158
Ele está sozinho?
1348
01:51:06,791 --> 01:51:08,634
Não, ele tem a nós.
1349
01:51:14,132 --> 01:51:17,136
Mãe-pai,
você fala todos os dias?
1350
01:51:17,602 --> 01:51:19,980
Sim, às vezes, dez vezes por dia.
1351
01:51:23,742 --> 01:51:25,312
Quem é esse?
1352
01:51:29,981 --> 01:51:31,085
Nada.
1353
01:51:32,684 --> 01:51:34,186
Bom dia, Rani.
1354
01:51:47,832 --> 01:51:49,209
Seu namorado?
1355
01:51:50,368 --> 01:51:51,369
Noivo.
1356
01:51:52,036 --> 01:51:53,037
Casamento?
1357
01:51:54,405 --> 01:51:55,748
Meu casamento não aconteceu.
1358
01:51:56,608 --> 01:51:59,919
Ele cancelou tudo.
1359
01:52:02,447 --> 01:52:03,448
Doí?
1360
01:52:11,890 --> 01:52:14,234
Se ele pedir desculpas?
1361
01:52:14,959 --> 01:52:16,700
Você o perdoaria?
1362
01:52:19,998 --> 01:52:22,103
Rani! Rani.
1363
01:52:22,367 --> 01:52:23,846
Vem, vem...
1364
01:52:25,069 --> 01:52:26,070
Já vou.
1365
01:52:29,607 --> 01:52:30,847
Rani veja.
1366
01:53:53,324 --> 01:53:55,031
Estou tão feliz por te ver.
1367
01:53:56,194 --> 01:53:57,969
Não pensei que fosse aparecer.
1368
01:53:58,897 --> 01:54:01,707
Minha cozinha é toda sua.
1369
01:54:02,700 --> 01:54:04,737
E vamos ver o que você pode cozinhar.
1370
01:54:05,803 --> 01:54:07,612
Receba o dinheiro.
1371
01:54:09,641 --> 01:54:16,991
Hoje, sou só seu chefe
e você é minha chefe.
1372
01:54:28,059 --> 01:54:29,060
Ele é tão fofo!
1373
01:54:29,127 --> 01:54:31,164
Você... esmagar?
1374
01:54:31,796 --> 01:54:35,005
Sim. Nele e no Salman Khan.
1375
01:54:37,068 --> 01:54:38,570
Agora cozinhe.
1376
01:54:39,570 --> 01:54:41,447
O que devo cozinhar?
1377
01:54:47,445 --> 01:54:48,651
Você tem uma panela de pressão?
1378
01:54:49,113 --> 01:54:50,114
Fogão.
1379
01:54:50,481 --> 01:54:51,551
O que é um fogão?
1380
01:54:52,016 --> 01:54:53,188
Eles não sabem o que é um fogão.
1381
01:54:54,252 --> 01:54:55,959
Especiarias?
1382
01:54:57,088 --> 01:54:57,896
Hing?
1383
01:54:57,922 --> 01:54:58,730
Hing?
1384
01:54:58,756 --> 01:54:59,461
Hing?
1385
01:54:59,490 --> 01:55:00,491
Hing?
1386
01:55:01,426 --> 01:55:02,564
O que é Hing?
1387
01:55:12,103 --> 01:55:14,242
Como chamam Hing em inglês?
1388
01:55:17,608 --> 01:55:21,488
Ouça, como eles
chamam Hing em inglês?
1389
01:55:23,648 --> 01:55:27,994
Como chamam Hing em inglês?
1390
01:55:28,486 --> 01:55:29,487
Hing?
1391
01:55:32,290 --> 01:55:33,291
Mostarda!
1392
01:55:36,494 --> 01:55:41,637
Está escritos sobre a
garrafa, mas nunca o li.
1393
01:55:43,034 --> 01:55:44,035
Hing.
1394
01:55:52,143 --> 01:55:59,061
Rani, Hing se chama
Hing (Asafoetida) em inglês.
1395
01:55:59,817 --> 01:56:04,817
Veja ela voar, veja ela tentar
novas asas, sair da gaiola.
1396
01:56:14,665 --> 01:56:24,143
Veja ela voar, veja ela tentar
novas asas, sair da gaiola.
1397
01:56:34,585 --> 01:56:35,893
Fora, fora.
1398
01:57:02,880 --> 01:57:03,824
Bandeira da Índia.
1399
01:57:03,848 --> 01:57:05,350
Desta forma, torna-se a bandeira da Índia.
1400
01:57:05,683 --> 01:57:06,957
Isto é da Índia.
1401
01:57:07,185 --> 01:57:08,289
Comida da Índia.
1402
01:57:08,753 --> 01:57:10,858
Pani puri, em Mumbai,.
1403
01:57:11,122 --> 01:57:12,863
Gupchup em UP e Jharkand.
1404
01:57:13,157 --> 01:57:14,602
Em Calcutá, puchka.
1405
01:57:14,792 --> 01:57:16,738
Em Delhi, chamamos de golgappa.
1406
01:57:31,476 --> 01:57:33,820
Eu disse a você, que ninguém virá.
1407
01:57:34,579 --> 01:57:36,559
Não desista.
1408
01:57:46,124 --> 01:57:47,933
Olá. O que você tem?
1409
01:57:48,159 --> 01:57:49,160
Golgappa.
1410
01:57:49,594 --> 01:57:50,664
Eu quero experimentá-lo.
1411
01:57:54,699 --> 01:57:55,769
Você está bem, querido?
1412
01:57:55,900 --> 01:57:56,970
Muito picante!
1413
01:57:58,236 --> 01:57:59,544
Você está tentando me matar?
1414
01:58:03,074 --> 01:58:04,678
Acho que foi um pouco
picante demais.
1415
01:58:08,679 --> 01:58:09,680
Olá.
1416
01:58:11,716 --> 01:58:13,024
Eu quero tentar outra vez.
1417
01:58:13,584 --> 01:58:14,460
De novo?
- Eu também.
1418
01:58:14,519 --> 01:58:17,022
Após dois minutos,
o gosto era bom. Eu gosto disso.
1419
01:58:33,871 --> 01:58:35,043
Gostaria de mais uma.
1420
01:58:37,041 --> 01:58:38,042
Para a minha esposa também.
1421
01:58:38,576 --> 01:58:39,384
Uma salsicha?
1422
01:58:39,410 --> 01:58:40,912
Não, nós vamos para golgappa.
1423
01:58:42,380 --> 01:58:43,950
Eu vou tentar algumas golgappa.
1424
01:58:48,252 --> 01:58:49,890
O que está acontecendo lá?
1425
01:58:50,221 --> 01:58:51,825
Essas distâncias que nos separava.
1426
01:58:51,856 --> 01:58:53,893
Essas filosofias
nós não poderia conciliar.
1427
01:58:53,925 --> 01:58:58,169
Eles já foram esmagados sob os pés.
1428
01:59:00,932 --> 01:59:04,971
Por uma mulher,
envolta em sua própria luz.
1429
01:59:16,314 --> 01:59:19,761
De pé no limiar
rezamos por ela.
1430
01:59:19,984 --> 01:59:23,488
Ela é pelo o que eu ansiava.
1431
01:59:23,788 --> 01:59:26,894
Ninguém sabia que ela era especial.
1432
01:59:27,124 --> 01:59:28,660
Aqui vem pela manhã.
1433
01:59:28,759 --> 01:59:30,329
Toma, você mereceu.
1434
01:59:31,295 --> 01:59:32,865
Eu ganhei o dinheiro por sua causa.
1435
01:59:33,531 --> 01:59:34,635
Meio a meio.
1436
01:59:36,634 --> 01:59:37,635
Obrigado.
1437
01:59:38,502 --> 01:59:43,417
Mas não consegui
qualquer um destes golgappas.
1438
01:59:44,809 --> 01:59:46,288
Eu vou fazer um para você.
1439
02:00:07,798 --> 02:00:10,506
Picante, mas delicioso.
1440
02:00:11,636 --> 02:00:12,637
Mamma mia.
1441
02:00:17,041 --> 02:00:18,042
Rani,
1442
02:00:22,913 --> 02:00:24,893
Indianos cozinham melhor.
1443
02:00:28,252 --> 02:00:30,129
Mas italiano beija melhor.
1444
02:00:31,622 --> 02:00:32,623
Nada disso.
1445
02:00:32,690 --> 02:00:34,192
A Índia é melhor em tudo.
1446
02:00:34,325 --> 02:00:38,273
Pegue qualquer filme de Emraan
Hashmi e veja!
1447
02:00:39,030 --> 02:00:42,102
Indianos beijam melhor?
Mostre.
1448
02:00:44,001 --> 02:00:45,002
Prove.
1449
02:00:47,338 --> 02:00:48,339
Beijo.
1450
02:00:49,674 --> 02:00:50,846
Beijo de lábio com lábio?
1451
02:00:51,042 --> 02:00:53,283
Sim, lábio com lábio. Então, o que
Você acha? Joelho com joelho?
1452
02:00:54,312 --> 02:00:56,155
Seus amigos podem esperar lá fora...
1453
02:00:56,781 --> 02:00:57,885
...A Índia pode esperar.
1454
02:01:34,518 --> 02:01:35,758
Apenas pela Índia!
1455
02:02:01,312 --> 02:02:02,450
Você? Aqui?
1456
02:02:03,948 --> 02:02:05,791
Tenho procurado
por você há cinco dias.
1457
02:02:06,117 --> 02:02:07,528
E quantas ligações...
1458
02:02:12,890 --> 02:02:14,494
Por que te incomoda
em ligar agora?
1459
02:02:16,360 --> 02:02:17,668
Não seja assim.
1460
02:02:19,230 --> 02:02:22,837
Não comi nada desde manhã.
1461
02:02:29,507 --> 02:02:30,508
Você está bem?
1462
02:02:30,641 --> 02:02:31,642
Sim.
1463
02:02:35,212 --> 02:02:36,418
Quem são esses caras?
1464
02:02:37,915 --> 02:02:39,087
Meus amigos.
1465
02:02:40,484 --> 02:02:41,963
Em cinco dias, você fez amigos?
1466
02:02:43,421 --> 02:02:44,525
E isso também com...
1467
02:02:45,823 --> 02:02:47,666
De qualquer forma,
isso não é importante.
1468
02:02:49,693 --> 02:02:51,104
Eu tenho que falar com você.
1469
02:02:53,864 --> 02:02:55,172
Eu sinto sua falta.
1470
02:02:58,736 --> 02:02:59,942
Você bebeu?
1471
02:03:01,505 --> 02:03:02,916
Só champanhe.
1472
02:03:04,842 --> 02:03:05,946
Champanhe?
1473
02:03:07,445 --> 02:03:08,856
Champanhe não é álcool?
1474
02:03:09,980 --> 02:03:12,119
Você começou a beber agora?
1475
02:03:13,617 --> 02:03:17,087
É isso que te ensinaram?
1476
02:03:19,924 --> 02:03:21,665
Estes tipos de hippies,
você chama eles de amigos?
1477
02:03:21,926 --> 02:03:24,270
Não os chamo assim.
Eles são meus amigos.
1478
02:03:24,895 --> 02:03:26,135
Eles são como nós.
1479
02:03:26,530 --> 02:03:27,634
Meus colegas de quarto.
1480
02:03:30,301 --> 02:03:31,678
Você fica com garotos?
1481
02:03:34,738 --> 02:03:35,978
Eles sabem em sua casa?
1482
02:03:37,475 --> 02:03:39,421
Se minha mãe descobrir...
1483
02:03:39,477 --> 02:03:40,478
Diga à sua mãe.
1484
02:03:46,584 --> 02:03:47,585
Desculpa.
1485
02:03:48,853 --> 02:03:49,854
Realmente sinto muito.
1486
02:03:50,354 --> 02:03:52,766
Eu cometi um erro.
Todo mundo comete erros.
1487
02:03:53,591 --> 02:03:54,695
Eu estou dizendo então.
1488
02:03:54,859 --> 02:03:56,463
Eu vim de longe
para ver você.
1489
02:04:00,898 --> 02:04:02,502
Minha mãe tem planos...
1490
02:04:03,334 --> 02:04:04,745
Todo mundo está com saudades.
1491
02:04:06,203 --> 02:04:08,444
Eles estão reformando
o andar de cima para nós.
1492
02:04:09,139 --> 02:04:11,915
Enfim, venha comigo.
Nós vamos resolver isso.
1493
02:04:13,244 --> 02:04:14,655
Estou de volta agora, certo?
1494
02:04:15,446 --> 02:04:16,982
Venha comigo.
1495
02:04:17,081 --> 02:04:20,893
Não!
Eu não quero.
1496
02:04:22,920 --> 02:04:24,900
Rainha, precisa de ajuda?
1497
02:04:26,223 --> 02:04:27,258
Que ajuda?
1498
02:04:27,458 --> 02:04:29,438
Rainha, precisa de ajuda?
1499
02:04:29,627 --> 02:04:31,106
Puta que pariu, saia!
1500
02:04:31,161 --> 02:04:32,139
Calma, irmão.
1501
02:04:32,162 --> 02:04:33,163
O que você disse...?
1502
02:04:33,230 --> 02:04:34,140
Rani, peça a ele
para se afastar.
1503
02:04:34,164 --> 02:04:35,404
Rainha, vamos.
1504
02:04:37,902 --> 02:04:40,246
Você quer vim?
Experimente!
1505
02:04:40,471 --> 02:04:43,475
Parem, todos vocês.
Isto é pessoal.
1506
02:04:43,807 --> 02:04:45,309
Este é Vijay.
Meu noivo.
1507
02:04:48,012 --> 02:04:49,082
Isso é pessoal.
1508
02:04:51,248 --> 02:04:52,488
Esses são seus amigos?
1509
02:04:54,752 --> 02:04:56,095
Vijay, vá embora.
1510
02:04:56,554 --> 02:04:57,555
Vá!
1511
02:05:00,190 --> 02:05:02,227
Eles começaram.
1512
02:05:02,393 --> 02:05:03,565
Agora não.
1513
02:05:03,727 --> 02:05:07,573
Eu vim de tão longe e
você está gritando comigo.
1514
02:05:07,598 --> 02:05:10,078
Não hoje.
Vamos conversar, mas não hoje.
1515
02:05:10,634 --> 02:05:14,980
Se eu cair aos seus pés?
Eu realmente amo você.
1516
02:05:15,873 --> 02:05:17,250
Eu realmente sinto sua falta.
1517
02:05:17,474 --> 02:05:19,317
Vijay, falaremos amanhã.
1518
02:05:19,543 --> 02:05:20,954
Ele ainda está mostrando atitude...
1519
02:05:25,215 --> 02:05:27,252
Por favor, venha comigo.
1520
02:05:27,718 --> 02:05:28,890
Eu te amo, Rani.
1521
02:05:29,653 --> 02:05:31,132
Falaremos amanhã.
1522
02:05:32,189 --> 02:05:34,169
E hoje à noite?
Você vai passar a noite com eles... ?
1523
02:05:35,593 --> 02:05:37,903
Eu mando uma mensagem amanhã.
Vou dizer onde vou me encontrar com você.
1524
02:06:13,731 --> 02:06:15,972
Isso é tão ruim.
Eu não sou totalmente assim.
1525
02:06:16,066 --> 02:06:17,306
É bom não?
1526
02:06:17,601 --> 02:06:18,602
Ruim.
1527
02:06:20,804 --> 02:06:23,648
(Falas em japonês)
1528
02:06:24,575 --> 02:06:28,682
Show de rock!
Entrada para todos.
1529
02:06:36,353 --> 02:06:40,358
Eu não posso ir.
Eu tenho que encontrar Vijay.
1530
02:06:46,296 --> 02:06:47,434
Está tudo bem.
1531
02:07:49,460 --> 02:07:50,461
Sinto muito.
1532
02:08:10,614 --> 02:08:11,615
Rani.
1533
02:08:23,060 --> 02:08:24,164
Você está bonita.
1534
02:08:24,928 --> 02:08:26,566
Eu comprei este vestido de Paris.
1535
02:08:26,830 --> 02:08:31,404
Você está bonito também. Esta camisa
nós compramos para o casamento, certo?
1536
02:08:32,569 --> 02:08:34,310
Um chá de menta para Rani.
1537
02:08:34,838 --> 02:08:35,839
Obrigado, Roche.
1538
02:08:35,873 --> 02:08:36,874
Bem-vindo.
1539
02:08:39,176 --> 02:08:40,450
O que você vai querer?
1540
02:08:40,511 --> 02:08:41,512
Não, eu estou bem.
1541
02:08:43,280 --> 02:08:44,588
Você visitou o lugar?
1542
02:08:45,182 --> 02:08:48,356
Não. Eu não vim
para ver Amesterdã.
1543
02:08:48,652 --> 02:08:49,926
Eu vim para te encontrar.
1544
02:08:51,522 --> 02:08:52,523
É muito bonito.
1545
02:08:52,790 --> 02:08:53,962
Eu vi tudo isso.
E Paris também.
1546
02:08:54,124 --> 02:08:56,035
A Torre Eiffel também.
Eu vi.
1547
02:08:56,660 --> 02:08:57,661
Sozinha.
1548
02:09:02,266 --> 02:09:05,611
Rani, sei que foi tudo culpa minha.
Eu realmente sinto muito.
1549
02:09:07,171 --> 02:09:08,650
Todo mundo está com raiva
de mim em casa.
1550
02:09:12,209 --> 02:09:14,052
E olhe para você, agora.
Você ficou linda.
1551
02:09:15,279 --> 02:09:17,850
Quero dizer... Eu não estou interessado
em tudo o que eu estou dizendo.
1552
02:09:21,118 --> 02:09:24,565
Eu só quero você de volta.
Eu realmente amo você.
1553
02:09:25,556 --> 02:09:26,864
Eu realmente quero você.
1554
02:09:30,194 --> 02:09:31,798
Estamos juntos há anos.
1555
02:09:32,229 --> 02:09:34,175
Não podemos jogar isso fora.
1556
02:09:39,303 --> 02:09:41,249
Desculpe por essa
coisa com os seus amigos.
1557
02:09:42,739 --> 02:09:44,912
Mas eles começaram.
Eles ficaram agressivos.
1558
02:09:45,843 --> 02:09:47,288
Estrangeiros são assim.
1559
02:09:47,377 --> 02:09:49,948
Eu vivi em Londres.
Eles são todos um pouco estranho.
1560
02:09:51,081 --> 02:09:53,322
Eu estava te protegendo.
1561
02:09:55,052 --> 02:09:58,033
Afinal eu sou o seu noivo.
Se eu não te proteger, quem o fará?
1562
02:09:59,623 --> 02:10:01,933
Meu pai vai arcar com todas
as despesas desta vez...
1563
02:10:02,526 --> 02:10:04,267
Também o que seus pais
gastaram da última vez...
1564
02:10:09,366 --> 02:10:12,313
Eu sei, você não vai
ser feliz sem mim.
1565
02:10:13,537 --> 02:10:16,484
Eu estragei tudo.
1566
02:10:16,607 --> 02:10:18,450
Eu tenho que ir.
1567
02:10:20,310 --> 02:10:21,311
Ir?
1568
02:10:22,713 --> 02:10:23,851
Para um show de rock.
1569
02:10:27,684 --> 02:10:30,290
Eu estou falando sobre a nossa vida juntos
e você quer ir para um show de rock?
1570
02:10:31,154 --> 02:10:33,395
Desde quando você é fã de rock?
1571
02:10:34,358 --> 02:10:37,532
Não é pelo show de rock
e sim pelos meus amigos.
1572
02:10:37,861 --> 02:10:39,238
Vocês se conheceram ontem.
1573
02:10:39,496 --> 02:10:41,669
E eu não sei quando
eu vou vê-los novamente.
1574
02:10:41,698 --> 02:10:43,609
Você está
me deixando pelos amigos?
1575
02:10:44,101 --> 02:10:47,742
Você não deveria nem mesmo
estar aqui. E este plano de repente...
1576
02:10:47,804 --> 02:10:50,182
Eu tenho procurado
por você como um louco.
1577
02:10:50,240 --> 02:10:52,686
Planejamos esse show de rock
há muito tempo.
1578
02:10:52,809 --> 02:10:55,517
Mas nós não vamos a lugar nenhum.
Podemos falar em Delhi.
1579
02:10:55,712 --> 02:10:59,091
Eu realmente te amo, Rani.
Sinto muito.
1580
02:10:59,616 --> 02:11:01,323
O que você está fazendo?
1581
02:11:01,652 --> 02:11:04,326
- Fale comigo.
- Por favor. Vejo você em Delhi.
1582
02:11:04,354 --> 02:11:05,389
Rani...
1583
02:11:05,756 --> 02:11:06,996
Thau.
Estou atrasada.
1584
02:11:07,624 --> 02:11:08,625
Rani.
1585
02:11:08,725 --> 02:11:09,965
Vejo você em Delhi.
1586
02:11:16,433 --> 02:11:19,380
Em cada respiração,
eu procurei por você.
1587
02:11:19,603 --> 02:11:22,812
Nadei através deste selvagem,
azul selvagem.
1588
02:11:23,040 --> 02:11:26,954
Passei minha vida procurando por você
esperando pelo porto seguro.
1589
02:11:29,813 --> 02:11:32,692
Meus companheiros me abandonaram.
1590
02:11:33,183 --> 02:11:36,130
E agora eu tenho que encontrar a força.
1591
02:11:36,687 --> 02:11:40,499
Para peitar a onda e levar
a maré eu mesmo.
1592
02:11:42,893 --> 02:11:49,242
Quando todos os seus guias andam.
1593
02:11:49,833 --> 02:11:55,340
Você tem que resplandecer o seu próprio
novo caminho em seu próprio país.
1594
02:11:56,340 --> 02:12:02,916
E sim, quando cada corrente
se transforma em um mar.
1595
02:12:03,280 --> 02:12:06,625
Dentro do meu coração,
da minha alma.
1596
02:12:07,084 --> 02:12:10,463
Eu vou encontrar esse espaço,
calmo e são.
1597
02:12:23,967 --> 02:12:27,176
Vou dirigir meu barco,
eu vou encontrar o meu caminho.
1598
02:12:27,337 --> 02:12:30,648
Eu vou fazer o meu espaço e
eu vou fazer ele.
1599
02:12:30,741 --> 02:12:36,123
Eu mesmo.
1600
02:13:31,635 --> 02:13:37,950
E se ninguém concorda em nos guiar?
Nós vamos encontrar o nosso caminho.
1601
02:13:38,241 --> 02:13:43,486
E se essa maré for traiçoeira?
Nós vamos encontrar o nosso caminho.
1602
02:13:44,981 --> 02:13:51,023
E quando chegarmos à terra,
vamos aceitar de bom grado.
1603
02:13:51,955 --> 02:13:56,927
O espaço que temos
feito por nós mesmos.
1604
02:13:57,561 --> 02:13:59,734
Dentro do meu coração,
da minha alma.
1605
02:14:00,931 --> 02:14:02,808
Eu mesmo.
1606
02:14:04,301 --> 02:14:06,474
Vou dirigir meu barco,
eu vou encontrar o meu caminho.
1607
02:14:08,772 --> 02:14:10,649
Eu vou fazer o meu espaço e
eu vou fazer ele.
1608
02:14:11,041 --> 02:14:12,816
Eu mesmo.
1609
02:14:39,970 --> 02:14:41,074
Será que ela vai sair dessa porta?
1610
02:14:41,104 --> 02:14:44,449
De onde mais?
Todo mundo está saindo daí.
1611
02:14:45,008 --> 02:14:46,316
O vôo chegou?
1612
02:14:46,543 --> 02:14:48,113
Claro.
1613
02:14:56,052 --> 02:14:57,827
Eles carregam suas próprias bolsas, viu?
1614
02:15:00,423 --> 02:15:01,424
Rani!
1615
02:15:04,261 --> 02:15:06,764
Oh, minha querida!
1616
02:15:08,231 --> 02:15:09,335
Como você está?
1617
02:15:10,000 --> 02:15:11,570
E me dê essa bolsa.
1618
02:15:14,638 --> 02:15:17,517
Nós nos divertimos muito.
Olha, ela ajeitou o cabelo.
1619
02:15:18,942 --> 02:15:23,322
Vamos vamos.
1620
02:15:25,182 --> 02:15:30,029
Mamãe, esta é Vijaylaxmi.
1621
02:15:33,690 --> 02:15:35,033
Que casa é essa?
1622
02:15:35,358 --> 02:15:38,703
A casa do Sr. Verma.
É inteiramente rosa.
1623
02:15:39,262 --> 02:15:43,005
Eles lhe enviei uma
pequena Torre Eiffel de presente.
1624
02:15:43,567 --> 02:15:44,944
Falando de presentes...
1625
02:15:44,968 --> 02:15:47,175
Eu lhe trouxe muita coisa.
Video games e muito mais.
1626
02:15:47,204 --> 02:15:48,945
Eu quero ver as fotos também.
1627
02:15:49,039 --> 02:15:50,279
Vamos ver em casa.
1628
02:15:50,373 --> 02:15:51,545
Digira o carro.
1629
02:15:51,775 --> 02:15:56,246
Estes 3 meninos se tornaram meus bons amigos.
Ficamos juntos o tempo todo.
1630
02:15:57,547 --> 02:16:00,187
E este Kurta? (vestido)
Você não comprou isso aqui.
1631
02:16:00,317 --> 02:16:03,025
O comprei em Amsterdã.
É feito na India, você pode imaginar?
1632
02:16:04,554 --> 02:16:06,397
Eu só percebi depois que eu comprei.
1633
02:16:06,590 --> 02:16:08,001
Pai, me leve a casa de Vijay.
1634
02:16:08,058 --> 02:16:09,298
Mostrem-me as fotos.
1635
02:16:21,705 --> 02:16:22,809
Devemos esperar?
1636
02:16:23,974 --> 02:16:26,511
Você vai em casa.
Isso não vai demorar muito.
1637
02:16:26,943 --> 02:16:28,217
Devemos esperar?
1638
02:16:28,945 --> 02:16:31,824
Como ela vai voltar sozinha?
Nós deveriamos ter enviado Chintu com ela.
1639
02:16:31,848 --> 02:16:33,486
Ela esteve em todo
mundo e você...
1640
02:16:36,753 --> 02:16:37,788
Olá, mamãe.
1641
02:16:39,256 --> 02:16:43,671
Oh meu Deus!
Rani. Eu não posso acreditar.
1642
02:16:43,793 --> 02:16:46,967
Você está tão bonita.
Vijay, olha quem está aqui.
1643
02:16:47,163 --> 02:16:48,540
Se sente querida.
1644
02:16:50,066 --> 02:16:51,511
Quanto você mudou.
1645
02:16:51,868 --> 02:16:54,007
E ajeitou o cabelo!
1646
02:16:55,438 --> 02:16:59,909
Decote! Mas você está linda.
1647
02:17:01,044 --> 02:17:05,652
Você sabe, quando você desapareceu,
todos nós ficamos muito preocupados.
1648
02:17:05,949 --> 02:17:07,326
Nem sequer nos disse.
1649
02:17:07,584 --> 02:17:09,291
E você nem sequer ligou uma vez.
1650
02:17:11,021 --> 02:17:12,022
Não se preocupe.
1651
02:17:12,222 --> 02:17:14,725
Essas coisas acontecem
entre maridos e esposas.
1652
02:17:15,725 --> 02:17:20,071
Agora que você veio para esta casa,
minhas férias começam.
1653
02:17:21,631 --> 02:17:27,479
Quando eles vão para o escritório,
nós vamos ter umas férias.
1654
02:17:28,138 --> 02:17:31,517
Xícaras de chá de lazer, então,
um pouco de fofoca e algumas revistas.
1655
02:17:31,574 --> 02:17:34,418
Então vamos para
o salão de beleza ou ver um filme.
1656
02:17:35,345 --> 02:17:37,655
Eu digo-lhe que
se junte a minha festa querida.
1657
02:17:38,448 --> 02:17:40,450
Por Deus, vamos nos divertir.
1658
02:17:40,984 --> 02:17:43,965
Vijay, venha ver quem está aqui.
1659
02:17:44,521 --> 02:17:46,000
Eu não sei onde esse menino está.
1660
02:17:46,489 --> 02:17:50,027
Espere, eu vou lhe fazer
uma boa xícara de chá.
1661
02:17:58,935 --> 02:18:00,380
Te ligo de volta.
1662
02:18:20,423 --> 02:18:21,424
O que é?
1663
02:18:30,333 --> 02:18:31,607
Não, Rani.
1664
02:18:35,138 --> 02:18:36,515
Por favor, não faça isso, Rani.
1665
02:18:37,140 --> 02:18:38,346
Eu te amo, Rani.
1666
02:18:44,581 --> 02:18:45,582
Obrigado!
1667
02:18:57,060 --> 02:18:58,061
Rani!
1668
02:18:58,962 --> 02:19:01,841
Dentro do meu coração,
da minha alma.
1669
02:19:02,365 --> 02:19:05,539
Eu vou encontrar esse espaço,
calmo e são.
1670
02:19:05,769 --> 02:19:10,115
Vou dirigir meu barco,
eu vou encontrar o meu caminho.
1671
02:19:10,640 --> 02:19:11,846
Rani já foi?
1672
02:19:30,460 --> 02:19:33,373
Onde você estava?
Eu não vi você no Facebook.
1673
02:19:33,496 --> 02:19:36,033
Você nem sequer pediu
para eu mandar algumas fotos, pelo menos.
1674
02:19:36,199 --> 02:19:39,408
Eu estou enviando elas imediatamente,
verifique.
1675
02:19:39,608 --> 02:19:42,808
Legenda: Elizangela (eli_gabriela17@hotmail.com)
1676
02:20:33,690 --> 02:20:35,169
Posso te contar uma piada?
1677
02:20:35,859 --> 02:20:37,896
Uma vez haviam
duas pessoas Santa e Banta.
1678
02:20:38,061 --> 02:20:39,563
Então Santa diz a Banta,
1679
02:20:39,662 --> 02:20:40,970
Santa e Banta?
1680
02:21:53,703 --> 02:21:54,841
Podemos ir para a igreja?
1681
02:22:58,601 --> 02:23:04,017
Você sabe que seu nome devia ser
"Rainha do drama."
111699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.