All language subtitles for Queen.2013.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]BRAZIL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,776 --> 00:02:27,586 Quem vai selecionar as jóias da mãe? 2 00:02:27,679 --> 00:02:30,626 Eu tenho uma performance à noite. 3 00:02:30,782 --> 00:02:32,261 Então devo informar os jornais? 4 00:02:32,350 --> 00:02:34,887 Esse passo do filme de Bollyvvood "Cocktail" 5 00:02:37,222 --> 00:02:39,725 Vamos, tia, todos juntos agora. 6 00:02:41,759 --> 00:02:43,238 Mexa-se. Mexa-se. 7 00:02:44,596 --> 00:02:47,270 Não, você tem que vir. Eu insisto. 8 00:02:48,566 --> 00:02:50,876 Ligue para pedir mais cervejas. 9 00:02:52,837 --> 00:02:54,817 Vovó, estou indo para pintar minhas mãos de henna. 10 00:02:55,707 --> 00:02:57,380 Venha também! 11 00:02:57,942 --> 00:02:59,853 E quem vai ensaiar? 12 00:02:59,911 --> 00:03:03,051 É aquela música do filme "Cocktail"? Eu também quero aprender. 13 00:03:03,081 --> 00:03:06,153 Tudo o que você quer fazer, faça em sua lua de mel. 14 00:03:06,651 --> 00:03:09,530 Abra um par de cervejas e envie elas para cá. 15 00:03:27,438 --> 00:03:30,544 Não acredito. Vou me casar. 16 00:03:30,842 --> 00:03:35,257 Estou tão nervosa. Tudo parece um sonho. 17 00:03:38,616 --> 00:03:40,118 Onde está Sonal? 18 00:03:40,218 --> 00:03:43,563 Já começou a cerimônia de henna e ela deveria estar aqui, dançando. 19 00:03:43,688 --> 00:03:45,998 Nós dançamos tanto no casamento dela. 20 00:03:46,591 --> 00:03:48,229 Acho que o pai voltou da loja. 21 00:03:48,960 --> 00:03:53,136 O pai faz da sua loja de doces a sua noiva. 22 00:03:54,299 --> 00:03:58,907 Mamãe disse para ela colocar um sari, mas ela não mudou. 23 00:04:00,538 --> 00:04:04,452 Eu dei meu celular para Chintu para tirar fotos. Onde está ele? 24 00:04:04,542 --> 00:04:06,351 Este é um momento importante para mim. 25 00:04:06,444 --> 00:04:08,822 Eu quero carregá-las no Facebook. 26 00:04:09,113 --> 00:04:11,650 Vijay voltou de Londres. Ele é muito bonito. 27 00:04:11,716 --> 00:04:15,323 Coloque um pouco de peso Mas nos lugares certos. 28 00:04:15,520 --> 00:04:19,195 Uff, a noite do meu casamento. Em dois dias, espero que tudo corra bem. 29 00:04:19,824 --> 00:04:24,864 Querido Deus, se correr bem, eu irei em peregrinação. 30 00:04:35,873 --> 00:04:37,113 Lá se vai a eletricidade. 31 00:04:37,241 --> 00:04:38,584 Se foi novamente. 32 00:04:39,444 --> 00:04:41,788 Ligado, desligado. Ligado, desligado. 33 00:04:42,413 --> 00:04:44,950 Não checou antes de trazer isso? 34 00:04:45,249 --> 00:04:46,887 Garota, você está acabada. 35 00:04:46,951 --> 00:04:52,094 Garota, você não é mais solteira. 36 00:04:52,156 --> 00:04:53,760 Você estava livre como um papagaio. 37 00:04:53,858 --> 00:04:55,496 Tão brilhante e tão leve. 38 00:04:59,364 --> 00:05:02,641 Você não anda, você tamborila. 39 00:05:02,767 --> 00:05:05,748 Você já esbofeteou a pintura de guerra. 40 00:05:06,003 --> 00:05:07,482 Você aprendeu a falar o dialeto. 41 00:05:07,538 --> 00:05:08,915 Agora não posso parar de falar. 42 00:05:09,006 --> 00:05:11,748 Você não é menos do que a Rainha Vitória. 43 00:05:11,843 --> 00:05:15,188 Você é o nosso próprio Big Ben. 44 00:05:15,413 --> 00:05:25,027 Quando você começa a balançar, balança toda a Londres com você. 45 00:05:53,951 --> 00:05:58,951 Se você vai para Londres, Amor, você vai marcar 10 em 10. 46 00:06:06,030 --> 00:06:07,668 Essa camiseta transparente. 47 00:06:07,698 --> 00:06:11,236 Não deixa nada para a imaginação. 48 00:06:11,469 --> 00:06:18,011 E agora você tem um cara que desafia a definição. 49 00:06:23,948 --> 00:06:24,949 Céus! 50 00:06:31,722 --> 00:06:36,603 Dos alto-falantes, Madonna germina: E nos diz que ela é virgem. 51 00:06:38,396 --> 00:06:41,741 Como os pombos em Trafalgar, Você murmura e você corteja. 52 00:06:41,866 --> 00:06:45,404 Enquanto as mulheres brancas se amotoam em torno de você. 53 00:06:45,603 --> 00:06:48,948 Os ímpios tons de rosa. 54 00:06:49,106 --> 00:06:52,417 Pode levar você à bebida. Cuidado, meu filho. 55 00:06:52,510 --> 00:06:57,858 Você irá adorar Southall. Não há lugar melhor no mundo. 56 00:06:58,049 --> 00:07:01,394 Você é o nosso próprio Big Ben. 57 00:07:01,686 --> 00:07:04,633 Quando você começa a balançar, balança toda a Londres com você. 58 00:07:04,922 --> 00:07:08,335 Você é o nosso próprio Big Ben e quando você balança... 59 00:07:08,626 --> 00:07:11,800 ...balança toda a Londres com você. 60 00:07:31,716 --> 00:07:33,161 Põe o copo na cabeça. 61 00:07:33,217 --> 00:07:35,060 Sacode, Londres. 62 00:07:35,286 --> 00:07:36,765 Em alto estilo Punjabi. 63 00:07:36,787 --> 00:07:38,528 Sacode, Londres. 64 00:07:45,196 --> 00:07:50,976 Sacode, destroi, sacode, Londres. 65 00:07:52,069 --> 00:07:57,280 Sacode, destroi, sacode, Londres. 66 00:08:07,451 --> 00:08:09,055 Leve-o para longe. 67 00:08:38,416 --> 00:08:39,053 Alguma coisa? 68 00:08:39,083 --> 00:08:42,929 Não, obrigado. O que está fazendo aqui um dia antes do nosso casamento? 69 00:08:45,923 --> 00:08:47,493 Quantas vezes você ligou! 70 00:08:47,658 --> 00:08:49,729 Você sabe como é difícil foi para eu vir? 71 00:08:49,894 --> 00:08:51,339 Todo mundo em casa estava perguntando. 72 00:08:51,395 --> 00:08:55,207 Dizem que dá azar se garoto e a garota se encontrarem antes do casamento. 73 00:08:55,833 --> 00:08:57,403 Você nem sequer conseguiu esperar mais um dia? 74 00:08:59,370 --> 00:09:02,817 Eu estava vindo, eu vi os decoradores no trabalho. Eles tinham uma placa. 75 00:09:03,541 --> 00:09:07,455 "Rani casando com Vijay". Tão linda, foi escolhida em ouro. 76 00:09:08,346 --> 00:09:09,586 Rani, eu não posso casar com você. 77 00:09:14,819 --> 00:09:15,456 Hein? 78 00:09:15,486 --> 00:09:18,228 Realmente não posso casar com você. Desculpa. 79 00:09:21,892 --> 00:09:22,870 Você está brincando, certo? 80 00:09:22,893 --> 00:09:26,534 Eu queria que fosse uma piada. Mas é a verdade. Aceite isso. 81 00:09:27,598 --> 00:09:29,236 Você está nervoso? É isso? 82 00:09:29,300 --> 00:09:30,301 Não... 83 00:09:32,770 --> 00:09:34,408 ...não é isso. É só que... 84 00:09:34,772 --> 00:09:36,979 Eu mudei. Muitas coisas mudaram. 85 00:09:37,775 --> 00:09:40,654 Para mim, é tudo sobre viagens, negócios, reuniões. 86 00:09:41,879 --> 00:09:43,688 Vai ser difícil para você. 87 00:09:44,849 --> 00:09:49,093 O que mudou? Eu não mudei. 88 00:09:49,353 --> 00:09:52,357 É só isso. Você ainda é o mesma. 89 00:09:53,057 --> 00:09:56,436 Eu mudei. Tente entender. 90 00:09:58,095 --> 00:10:00,769 Eu não estou fazendo isso por mim, você sabe. Vai ser difícil pra você também. 91 00:10:00,998 --> 00:10:04,912 Agora o que? O que eu faço? 92 00:10:05,603 --> 00:10:07,776 Eu vou para casa... e digo o que a mãe e o pai? 93 00:10:08,272 --> 00:10:09,842 Já disseste isso aos teus pais? 94 00:10:10,941 --> 00:10:11,885 Sim, eles sabem. 95 00:10:11,942 --> 00:10:13,353 E o que eles disseram? 96 00:10:13,778 --> 00:10:16,054 Eles compreenderam. Eu disse a eles. 97 00:10:19,684 --> 00:10:23,257 Este é o melhor para nós dois. Está tudo bem. Isso acontece. 98 00:10:23,287 --> 00:10:24,595 Isso acontece muitas vezes. 99 00:10:24,755 --> 00:10:27,668 Eu acho que... você encontrou outra pessoa. 100 00:10:27,825 --> 00:10:29,964 Nada disso. Não há mais ninguém. 101 00:10:31,262 --> 00:10:32,866 Só estou sendo prático. 102 00:10:34,198 --> 00:10:37,372 Ouça, você poderá escolher o seu tipo de cara de Rajori. 103 00:10:37,601 --> 00:10:40,104 Você vai ficar muito feliz. Eu sei. 104 00:10:41,639 --> 00:10:42,674 E seremos amigos também. 105 00:10:43,074 --> 00:10:44,576 Não estou te abandonando. Nós estaremos em contato. 106 00:10:44,608 --> 00:10:46,952 Fale com meus pais. Diga o que você tem a dizer. 107 00:10:47,545 --> 00:10:48,683 Não fale comigo. 108 00:10:56,420 --> 00:10:58,798 O que aconteceu? O que ele disse? 109 00:10:59,323 --> 00:11:00,700 Por que está chorando? 110 00:11:09,300 --> 00:11:10,301 Vijay... 111 00:11:12,236 --> 00:11:15,706 Vijay... não acabe assim. 112 00:11:16,874 --> 00:11:18,911 Eu vou fazer o que quiser. 113 00:11:19,910 --> 00:11:22,220 Não faça isso aqui. Não chore. 114 00:11:24,982 --> 00:11:27,258 Quando eu dizer a meu pai, ele vai ter um ataque cardíaco. 115 00:11:28,152 --> 00:11:29,187 Nada disso vai acontecer. 116 00:11:29,220 --> 00:11:31,530 Eu lhe imploro. Por favor, case comigo. 117 00:11:31,589 --> 00:11:32,932 Quem vai querer casar comigo agora? 118 00:11:33,357 --> 00:11:36,338 Não crie uma cena. É uma cafeteria. 119 00:11:37,328 --> 00:11:39,774 Tudo está pronto para o casamento. 120 00:11:40,531 --> 00:11:42,670 Vamos até o fim com isso. Então podemos resolver isso. 121 00:11:47,705 --> 00:11:49,514 - Eu te ligo. Vá agora. - Como faço para ir para casa? 122 00:11:49,573 --> 00:11:51,416 Puta que pariu, as pessoas estão olhando. O que você está querendo? 123 00:11:52,243 --> 00:11:53,688 - Você vai ligar? - Eu juro. Vou ligar. 124 00:11:54,411 --> 00:11:55,685 Vá. Eu vou ligar. 125 00:11:57,848 --> 00:12:01,125 Chintu está assistindo. E essas pessoas. Vou te ligar. 126 00:12:02,086 --> 00:12:03,656 Vou te ligar. Vá. 127 00:12:11,695 --> 00:12:16,667 Eu encontrei meu amor. 128 00:12:17,601 --> 00:12:24,780 Meu amor, meu amor perdido. 129 00:12:25,376 --> 00:12:34,262 Meu amor, meu amor perdido. 130 00:12:37,922 --> 00:12:42,922 Você é meu amor, minha tristeza. 131 00:12:49,967 --> 00:12:53,847 Dhingra, o que está dizendo? 132 00:12:55,906 --> 00:12:57,510 O casamento é daqui a dois dias. 133 00:12:59,176 --> 00:13:03,090 Deixe-me falar com Vijay... 134 00:13:08,385 --> 00:13:17,362 Meu amor, meu amor perdido. 135 00:13:20,965 --> 00:13:25,971 Você é meu orgulho, minha glória. 136 00:13:26,604 --> 00:13:31,986 Eu sou a sua vida. 137 00:13:32,610 --> 00:13:37,958 As árvores de Keekar estão morrendo. 138 00:13:38,415 --> 00:13:44,229 Meu coração para de bater quando eu encontro o meu amor. 139 00:13:45,222 --> 00:13:50,865 Ele roubou meu coração. 140 00:13:51,295 --> 00:13:56,301 E agora que tenho meu amor, mão estou pedindo mais nada. 141 00:14:12,316 --> 00:14:17,061 Você é meu orgulho, minha glória. 142 00:14:25,930 --> 00:14:29,742 Rani, abra a porta. 143 00:14:32,036 --> 00:14:34,243 Eu vou falar com Vijay, por favor, abra a porta. 144 00:14:34,338 --> 00:14:38,184 Seu pai vai falar com Vijay, por favor, abra a porta. 145 00:14:44,081 --> 00:14:45,924 Rani, por favor, abra a porta. 146 00:14:52,156 --> 00:14:55,535 O número que você ligou atualmente está desligado. 147 00:15:03,701 --> 00:15:07,114 O número que você ligou atualmente está desligado. 148 00:15:09,640 --> 00:15:12,587 Podemos ter um quilo de doces? 149 00:15:13,544 --> 00:15:16,184 Por quilo? A loja é sua. 150 00:15:19,550 --> 00:15:22,360 - Olá senhora Dhingra. - Olá, Olá. 151 00:15:23,187 --> 00:15:25,963 - Nossa filha, Rani. - Ela cresceu! 152 00:15:26,690 --> 00:15:28,670 Ela é realmente muito doce. 153 00:15:28,792 --> 00:15:31,671 Quando o pai tem uma loja de doces... 154 00:15:31,729 --> 00:15:34,938 ...a filha é mergulhada em calda de açúcar, certo? 155 00:15:37,601 --> 00:15:39,171 Vijay, filho, vem cá. 156 00:15:41,205 --> 00:15:47,952 Este é o parente do tio Jeet. Estivemos perto de sua família. 157 00:15:48,078 --> 00:15:52,458 Antes do casamento, saíamos juntos o tempo todo. 158 00:15:52,683 --> 00:15:53,855 Que tal um chá? 159 00:15:55,486 --> 00:15:57,591 Vamos buscar nostálgico. 160 00:15:59,423 --> 00:16:02,199 Você traz os doces, Nós vamos pegar alguns Golguppe. 161 00:16:02,860 --> 00:16:06,205 Não se preocupe. Envie o cheque quando você puder. 162 00:16:08,065 --> 00:16:09,066 Olá. 163 00:16:10,334 --> 00:16:11,335 Vijay. 164 00:16:12,336 --> 00:16:13,337 Olá. 165 00:16:14,204 --> 00:16:15,842 Você fez isso? 166 00:16:16,774 --> 00:16:18,185 Eu faço ótimos doces. 167 00:16:19,309 --> 00:16:20,549 Posso provar um pouco? 168 00:16:23,947 --> 00:16:24,948 Obrigado. 169 00:16:29,153 --> 00:16:30,257 Muito doce. 170 00:16:35,659 --> 00:16:36,967 Como você fez isso? 171 00:16:38,328 --> 00:16:39,864 Você faz Barfi (travessa de doce)? 172 00:16:40,764 --> 00:16:41,868 Faço macarrão instantâneo. 173 00:16:42,399 --> 00:16:44,345 É uma combinação de dois tipos de doces. 174 00:16:45,135 --> 00:16:51,051 Você reveste o Laddoo com o Khoa do Barfi. 175 00:16:52,776 --> 00:16:55,017 Seu pai dizia, você estuda ciência em casa? 176 00:16:55,345 --> 00:16:56,346 Onde? 177 00:16:56,413 --> 00:16:57,892 H. S. Polylech, o primeiro ano. 178 00:16:58,115 --> 00:16:59,150 Campus norte? 179 00:16:59,249 --> 00:17:01,593 Você conhece Moolchand? 180 00:17:01,652 --> 00:17:02,392 Sim. 181 00:17:02,419 --> 00:17:03,454 Não existe. 182 00:17:03,821 --> 00:17:06,961 De Moolchand você vira à esquerda para o forte Siri? 183 00:17:07,057 --> 00:17:08,058 Você faz de fato. 184 00:17:08,258 --> 00:17:09,293 Também não é lá. 185 00:17:09,660 --> 00:17:13,631 A partir daí, você toma um ônibus de Mudrika para a minha faculdade. 186 00:17:14,765 --> 00:17:16,369 É muito perto. 187 00:17:17,468 --> 00:17:19,641 Minha faculdade também é lá. Estou estudando engenharia. 188 00:17:20,204 --> 00:17:21,444 Meu pai estava certo. 189 00:17:24,074 --> 00:17:27,715 Parece que você foi mergulhada em calda de açúcar. 190 00:17:28,579 --> 00:17:29,614 Então açúcar... 191 00:17:32,583 --> 00:17:33,891 Você gosta de assistir filmes? 192 00:17:39,022 --> 00:17:40,160 Oi, ciência em casa! 193 00:17:41,959 --> 00:17:43,199 O que fazes aqui? 194 00:17:46,430 --> 00:17:47,238 Fazendo bolo? 195 00:17:47,264 --> 00:17:48,368 Não. Fazendo chinês! 196 00:17:48,932 --> 00:17:49,933 Bolo chinês? 197 00:17:54,338 --> 00:17:56,784 Nos arredores de sua faculdade, tem ótimos Samosas (lanches) 198 00:17:57,441 --> 00:17:58,784 Enrolado, salgado, picante. 199 00:17:59,576 --> 00:18:01,214 Acompanhado com batata. 200 00:18:02,579 --> 00:18:03,717 Você deve ter provado eles? 201 00:18:03,881 --> 00:18:06,225 Você é um cozinheiro para mostrar tanto interesse na comida? 202 00:18:06,483 --> 00:18:09,487 Meu interesse não é na comida... é na cozinheira! 203 00:18:13,023 --> 00:18:13,933 Senhora. 204 00:18:13,991 --> 00:18:16,597 Então quem era aquele cara a jaqueta jeans? Na janela? 205 00:18:16,627 --> 00:18:20,905 Ele é filho do tio Dhingra. Amigo da família. 206 00:18:21,632 --> 00:18:24,044 Sua espertalhona! Você tem um romance e não disse uma palavra para mim. 207 00:18:24,168 --> 00:18:26,011 - Não há romance, juro pela meus pais. - Não minta. 208 00:18:26,036 --> 00:18:28,744 Eu juro. Não há nada acontecendo. Eu não gosto dele. 209 00:18:28,805 --> 00:18:30,011 Que isso aconteça. 210 00:18:30,307 --> 00:18:31,308 Ele me parece com o Shah Rukh Khan. 211 00:18:31,408 --> 00:18:32,887 Você sabe que eu quero um casamento arranjado. 212 00:18:32,976 --> 00:18:34,046 Bebida gelada? 213 00:18:36,113 --> 00:18:37,114 Lanches? 214 00:18:40,951 --> 00:18:43,124 Você está doida? Ele é muito gostoso. 215 00:18:44,121 --> 00:18:46,294 Ok, é mais um prato. Vá em frente. 216 00:18:47,758 --> 00:18:48,759 Sorvete? 217 00:18:51,895 --> 00:18:53,533 Vamos sair daqui. 218 00:18:53,830 --> 00:18:54,968 - Dinheiro? - Amanhã. 219 00:19:01,104 --> 00:19:02,105 Olá. 220 00:19:04,374 --> 00:19:07,685 Eu fiz a minha mente. A partir de hoje, eu não a chamarei de Rani. 221 00:19:08,045 --> 00:19:09,046 Como você deseja. 222 00:19:09,613 --> 00:19:11,354 Então de que vai chamar ela? 223 00:19:12,482 --> 00:19:13,483 Minha Rainha. 224 00:19:45,649 --> 00:19:47,822 Eu vi pelo menos dez filmes em que os heróis já tentaram isso. 225 00:19:48,585 --> 00:19:50,496 O que? Já tentaram falar com você? 226 00:19:51,722 --> 00:19:54,032 Este truque de prateleiras em uma biblioteca. 227 00:19:54,324 --> 00:19:55,928 Funcionou, não é, toda vez? 228 00:19:58,428 --> 00:19:59,702 Eu tenho trabalho a fazer. 229 00:19:59,930 --> 00:20:01,000 E mais tarde? 230 00:20:02,299 --> 00:20:03,300 Ahn? Rainha? 231 00:20:04,201 --> 00:20:05,202 Chinês? 232 00:20:07,170 --> 00:20:08,171 Hum... Sopa? 233 00:20:10,107 --> 00:20:11,108 Rainha, sopa? 234 00:20:13,176 --> 00:20:18,626 Chinês? De joelhos. 235 00:20:20,684 --> 00:20:22,823 - Milho doce. - Milho doce! 236 00:20:25,589 --> 00:20:26,897 Você é tão gentil. 237 00:20:27,391 --> 00:20:29,803 Ei, quem é você? O que fazes aqui? 238 00:20:31,395 --> 00:20:34,740 Você não sabe que esta é uma faculdade de garotas. Saia daqui. Vá. 239 00:20:34,831 --> 00:20:35,502 Ela é minha irmã. 240 00:20:35,565 --> 00:20:38,569 - Saia! Vai! 241 00:20:42,339 --> 00:20:43,340 A sopa está boa? 242 00:20:47,678 --> 00:20:48,884 Não está muito quente? 243 00:20:50,847 --> 00:20:52,053 Te conto uma piada? 244 00:20:52,783 --> 00:20:54,353 Chintu sabe muitas piadas 245 00:20:55,719 --> 00:20:58,632 Uma formiga estava muito séria. 246 00:20:58,722 --> 00:21:02,363 A mãe perguntou a ela por que ela estav séria. 247 00:21:02,959 --> 00:21:05,872 Ela disse que usa creme de imparcialidade... 248 00:21:05,896 --> 00:21:08,376 ...e bebe e dança para o Youtube. 249 00:21:12,135 --> 00:21:13,546 Travesso. 250 00:21:19,710 --> 00:21:21,053 Ele vai em todos os lugares com você? 251 00:21:21,111 --> 00:21:24,285 Onde quer que nossos pais mande ele. 252 00:21:26,883 --> 00:21:28,089 Ele será parte de seu dote? 253 00:21:43,467 --> 00:21:44,309 Rani. 254 00:21:44,334 --> 00:21:45,813 O decorador está chamando. 255 00:21:50,207 --> 00:21:52,653 Sim, eu sei que é a última hora. 256 00:21:53,410 --> 00:21:55,117 Então tire as suas taxas de cancelamento. 257 00:21:59,850 --> 00:22:02,126 Vai e sente-se, amor. Faça uma pausa. 258 00:22:02,219 --> 00:22:03,926 - Sente-se. Estou aqui agora. 259 00:22:03,987 --> 00:22:05,091 - Eu não vou a lugar nenhum. 260 00:22:16,800 --> 00:22:17,972 Rani, eu amo... 261 00:22:20,404 --> 00:22:21,474 Tão alto. 262 00:22:22,506 --> 00:22:23,541 É uma loucura. 263 00:22:40,991 --> 00:22:42,299 Rani, eu amo... 264 00:22:45,729 --> 00:22:46,935 As pessoas estão ligando. 265 00:22:46,997 --> 00:22:48,704 Eu posso falar mais tarde. 266 00:22:48,965 --> 00:22:50,342 - Irmã... - Não é assim tão importante. 267 00:22:51,001 --> 00:22:52,605 Ele está tentando dizer que te ama. 268 00:23:01,478 --> 00:23:02,479 Obrigado. 269 00:23:17,561 --> 00:23:20,064 Eu tive um namorado uma vez, Faizal. 270 00:23:20,764 --> 00:23:23,973 Eu o deixei para trás no Paquistão, mas ele era uma gracinha. 271 00:23:24,801 --> 00:23:26,474 Então eu conheci o seu avô. 272 00:23:30,807 --> 00:23:34,380 Conheci seu avô num campo de refugiados. 273 00:23:34,778 --> 00:23:40,285 Nós compartilhamos uma tenda e na luz de lâmpada, ele era tão bonito... 274 00:23:41,084 --> 00:23:44,156 Nunca se sabe, Rani, quem você vai encontrar. 275 00:23:44,521 --> 00:23:47,127 Não se preocupe com nada. 276 00:23:47,591 --> 00:23:49,935 Saia e agarre a vida. 277 00:23:50,694 --> 00:23:55,803 Ninguém pode impedi-la chegar onde tem que chegar. 278 00:23:56,733 --> 00:23:59,111 Sei que você sente como se sua tivesse terminado hoje. 279 00:23:59,803 --> 00:24:01,908 Mas amanhã é outro dia, amor. 280 00:24:02,472 --> 00:24:04,952 No dia seguinte? 281 00:24:05,375 --> 00:24:08,254 Você apenas vai dizer: que era o melhor. 282 00:24:10,413 --> 00:24:11,414 Pare de chorar. 283 00:24:12,249 --> 00:24:13,819 Vou sentir saudades. 284 00:24:17,621 --> 00:24:20,761 Você acha que eu não sinto sua falta. É apenas Londres. 285 00:24:21,291 --> 00:24:22,361 Eu te ligarei todos os dias 286 00:24:24,060 --> 00:24:26,301 Tatue meu nome em você. 287 00:24:27,264 --> 00:24:28,265 Por quê? 288 00:24:28,398 --> 00:24:30,776 O que quer dizer, 'Por quê'? Brad Pitt fez por Angelina. 289 00:24:31,134 --> 00:24:32,579 Então faça isso! 290 00:24:34,471 --> 00:24:37,145 Eu já tenho você tatuada no meu coração, certo? 291 00:24:38,275 --> 00:24:39,618 Minhas rainha de corações? 292 00:24:43,547 --> 00:24:45,083 Rani, abra a porta. 293 00:24:46,516 --> 00:24:47,927 Eu te trouxe chá. 294 00:24:48,218 --> 00:24:50,220 Rani, você não comeu... nada desde de manhã. 295 00:24:51,254 --> 00:24:52,528 Por favor, coma alguma coisa. 296 00:24:54,257 --> 00:24:55,565 Você não pode continuar assim. 297 00:24:58,328 --> 00:24:59,705 Abra a porta, filha. 298 00:25:40,870 --> 00:25:42,713 Ei Rainha da lua de mel, Abra a porta. 299 00:25:42,739 --> 00:25:43,809 Sonal, está aberto. 300 00:25:44,140 --> 00:25:47,451 Onde você esteve? Onde está o meu passaporte e passagem. 301 00:25:47,978 --> 00:25:49,651 Seu passaporte não está pronto. 302 00:25:51,081 --> 00:25:52,082 Desculpa. 303 00:25:52,983 --> 00:25:54,326 Não está pronto? 304 00:25:56,252 --> 00:25:58,528 Seu maluca, você quase me deu um ataque cardíaco. 305 00:25:59,889 --> 00:26:01,630 Aqui. Seu passaporte e passagem. 306 00:26:01,858 --> 00:26:05,567 Agora vá para a sua lua de mel em vez disso de apenas falar sobre isso. 307 00:26:08,798 --> 00:26:10,937 Acho que estou ainda mais animada, por Deus, do que você. 308 00:26:11,234 --> 00:26:12,372 Eu sei. 309 00:26:12,936 --> 00:26:15,507 Aquele buraco sagrado será ser rompido finalmente. 310 00:26:16,272 --> 00:26:19,947 O que você guardou como um um fundo mútuo. Agora é a hora de quebrá-lo. 311 00:26:21,978 --> 00:26:23,685 Cale a boca, Loony, mamãe vai te ouvir. 312 00:26:28,918 --> 00:26:30,556 Está fugindo ou algo assim? 313 00:26:32,656 --> 00:26:37,196 Desde os 17 anos, eu sempre sonhei com uma lua de mel na minha cidade favorita. 314 00:26:37,627 --> 00:26:38,571 Goa? 315 00:26:38,595 --> 00:26:40,336 Não, o país estrangeiro. 316 00:26:41,197 --> 00:26:43,177 Paris. Paris é minha cidade favorita. 317 00:26:43,566 --> 00:26:44,738 A sua Amsterdam. 318 00:26:44,768 --> 00:26:46,441 Amsterdam? Onde é isso? 319 00:26:46,536 --> 00:26:48,345 É perto de Paris. Você tem que pegar um trem. 320 00:26:48,571 --> 00:26:50,744 - Quando você parte? - O dia depois do casamento. 321 00:26:51,374 --> 00:26:53,285 Senhora, você vai para Paris. 322 00:26:53,410 --> 00:26:54,718 Deixe pelo menos chegar à janela. 323 00:26:55,045 --> 00:26:56,046 Ei! 324 00:26:57,347 --> 00:26:58,985 Está bem Chintu. Deixe ele ir. 325 00:27:00,016 --> 00:27:01,427 Quero fechar minha conta. 326 00:27:11,027 --> 00:27:13,371 - Parabéns. Parabéns. - Escute-me... 327 00:27:13,496 --> 00:27:14,770 Nós viemos para abençoar a noiva! 328 00:27:14,898 --> 00:27:18,072 O casamento era para acontecer, mas agora está cancelado. 329 00:27:18,501 --> 00:27:20,003 Por favor, me escute. 330 00:27:22,238 --> 00:27:23,808 Lide com eles. 331 00:28:08,218 --> 00:28:10,164 Eu quero ir na minha lua de mel. 332 00:28:36,713 --> 00:28:37,714 Rani... 333 00:28:45,455 --> 00:28:46,957 Você realmente quer ir? 334 00:28:52,862 --> 00:28:53,863 Sim. 335 00:28:54,898 --> 00:28:55,968 É necessário? 336 00:29:00,303 --> 00:29:01,304 Não. 337 00:29:02,272 --> 00:29:04,513 Não vou se você não quiser que eu vá. 338 00:29:17,954 --> 00:29:19,900 Você poderia levar Chintu com você... 339 00:29:22,926 --> 00:29:25,065 Ligue-me deste mesmo computador todos os dias. 340 00:29:30,266 --> 00:29:31,904 E encontre a tia Verma em Paris. 341 00:29:35,038 --> 00:29:36,346 Você vai, não vai? 342 00:29:39,909 --> 00:29:40,910 Não vai? 343 00:30:35,865 --> 00:30:41,281 Por que sou perseguida pelas sombras? 344 00:30:44,374 --> 00:30:49,374 Eu tenho que me convencer mesmo acreditando. 345 00:30:57,553 --> 00:31:01,194 Nestas quebradas e gastas mentiras. 346 00:31:01,524 --> 00:31:06,166 Enquanto eu ando, sem rumo. 347 00:31:08,698 --> 00:31:11,975 Por que este traidor entrou em minha vida? 348 00:31:12,068 --> 00:31:15,242 Para desaparecer novamente? 349 00:31:17,173 --> 00:31:22,885 Por que ele me deixou com este reino de sombras? 350 00:31:25,481 --> 00:31:29,725 Por que este traidor entrou em minha vida? 351 00:31:29,786 --> 00:31:32,460 Para desaparecer novamente? 352 00:31:33,856 --> 00:31:39,863 Por que ele me deixou com este reino de sombras? 353 00:31:54,310 --> 00:31:55,254 Táxi. 354 00:31:55,578 --> 00:31:56,579 Táxi. 355 00:31:57,447 --> 00:31:58,448 O táxi está ali. 356 00:32:05,521 --> 00:32:06,829 Para "Champ Elly Sis"? 357 00:32:07,123 --> 00:32:08,124 O que? 358 00:32:08,725 --> 00:32:10,727 Para "Champs Elly Say?" 359 00:32:11,127 --> 00:32:12,128 O que? 360 00:32:14,897 --> 00:32:18,310 - Champs Elysées! - Está bem. Vamos. 361 00:32:32,348 --> 00:32:35,124 Eu mesma, Rani meu quarto é aqui. 362 00:32:35,885 --> 00:32:38,627 Rani? Só um segundo. 363 00:32:40,289 --> 00:32:42,394 Sinto muito! Não há espaço, Rani. 364 00:32:44,193 --> 00:32:46,070 Sr. e Sra. Dhingra? 365 00:32:46,429 --> 00:32:47,430 Dhingra? 366 00:32:50,466 --> 00:32:51,467 Sim. 367 00:32:52,602 --> 00:32:57,915 Meus ombros não tiram este peso. 368 00:33:00,777 --> 00:33:06,352 Tudo o que toco, cai em pó. 369 00:33:07,884 --> 00:33:15,701 Como eu vou tercer minha própria teia do destino. 370 00:33:16,225 --> 00:33:21,225 Como eu vou fazer essas fracas e desperdiçadas orações. 371 00:33:29,605 --> 00:33:34,884 Ninguém parece se importar. 372 00:33:37,613 --> 00:33:41,026 Por que este traidor entrou em minha vida? 373 00:33:41,050 --> 00:33:44,691 Para desaparecer novamente? 374 00:33:46,089 --> 00:33:53,200 Por que ele me deixou com este reino de sombras? 375 00:33:54,597 --> 00:33:57,305 Mamãe, mamãe! Rani no computador. Venha rápido. 376 00:34:00,036 --> 00:34:02,346 Vamos, todos, animem-se. 377 00:34:03,439 --> 00:34:04,850 É Rani. 378 00:34:05,908 --> 00:34:07,114 Rani, como estás? 379 00:34:07,577 --> 00:34:08,851 Conseguiu falar com o segurança? 380 00:34:08,978 --> 00:34:10,514 Está tudo bem? 381 00:34:10,847 --> 00:34:11,985 Mamãe, não consigo ver você. 382 00:34:12,081 --> 00:34:13,560 Não pode me ver? O que você quer dizer? 383 00:34:13,683 --> 00:34:15,754 - Mamãe, sente-se. - Ah, certo. 384 00:34:18,354 --> 00:34:19,389 Melhor agora? 385 00:34:20,323 --> 00:34:22,269 - Estás bem? 386 00:34:22,425 --> 00:34:23,870 Algum problema? 387 00:34:24,026 --> 00:34:26,165 E do aeroporto para o hotel? Como você conseguiu? 388 00:34:26,762 --> 00:34:27,832 Está frio? 389 00:34:28,131 --> 00:34:29,303 Um pouco frio. 390 00:34:29,599 --> 00:34:32,773 Mas você não está usando um suéter. 391 00:34:32,969 --> 00:34:34,642 Não está frio aqui dentro. 392 00:34:34,737 --> 00:34:39,516 Oh, ok. Mas Rani, você fica resfriada facilmente. Cuide-se. 393 00:34:39,876 --> 00:34:41,116 O tio Minky veio? 394 00:34:41,244 --> 00:34:43,781 Seu tio fará uma grande oração. 395 00:34:44,080 --> 00:34:45,991 Acho que iríamos. 396 00:34:46,916 --> 00:34:48,452 E vamos rezar por você. 397 00:34:50,286 --> 00:34:51,458 Mãe. 398 00:34:52,488 --> 00:34:53,728 Vijay ligou? 399 00:34:56,359 --> 00:34:59,272 Não, nenhum sinal dele. 400 00:35:00,930 --> 00:35:02,603 Você encontrou os pais deles? 401 00:35:05,801 --> 00:35:06,973 Não se preocupe com nada. 402 00:35:07,270 --> 00:35:08,681 As coisas vão se resolver sozinhas. 403 00:35:09,172 --> 00:35:15,054 Quando acabares de andar por aí, venha para casa. 404 00:35:15,411 --> 00:35:17,891 Estou com dor de cabeça. Eu vou tirar um cochilo. 405 00:35:18,681 --> 00:35:21,958 Meu telefone está ligado. 406 00:35:22,685 --> 00:35:24,756 Me conte todas as suas notícias. 407 00:35:27,190 --> 00:35:28,260 Sim! Oh, querida. 408 00:35:28,391 --> 00:35:29,597 Quem é esse? 409 00:35:30,426 --> 00:35:31,427 Uhhhhn 410 00:35:32,361 --> 00:35:38,607 Querida, querida. Sim, sim, sim. 411 00:35:48,477 --> 00:35:53,477 (Falas em francês) 412 00:36:17,473 --> 00:36:18,474 Quer um? 413 00:36:19,642 --> 00:36:20,712 Vá se foder. 414 00:36:31,120 --> 00:36:32,463 O que você está olhando? 415 00:36:33,556 --> 00:36:34,728 Você fala francês? 416 00:36:37,793 --> 00:36:38,931 Você não fala francês? 417 00:36:39,495 --> 00:36:40,633 Não, inglês. 418 00:36:40,930 --> 00:36:42,273 Então você gostou do show? 419 00:36:44,400 --> 00:36:45,572 Então você gostou do show? 420 00:36:46,869 --> 00:36:48,906 Eu pensei que ele tinha te machucado. 421 00:36:53,276 --> 00:36:56,348 Eu tenho cinco minutos para foder, apenas cinco minutos. 422 00:36:57,013 --> 00:36:58,083 Olhei para ele. 423 00:36:58,281 --> 00:37:01,023 Ele é, como você diz, pequeno, bonito? 424 00:37:02,451 --> 00:37:04,431 Está tudo bem. Não me importo. 425 00:37:05,021 --> 00:37:06,591 Disse a ele que ele é bonito. 426 00:37:07,857 --> 00:37:09,427 Ele não gostou. Ele disse tchau e se foi. 427 00:37:12,328 --> 00:37:13,671 Não entendo. 428 00:37:16,732 --> 00:37:17,904 Por que todos os homens querem grandes? 429 00:37:19,935 --> 00:37:21,471 Por que todos os homens querem grandes? 430 00:37:21,504 --> 00:37:22,744 Porque você quer grande. 431 00:37:22,938 --> 00:37:26,181 Vá se foder. 432 00:37:27,410 --> 00:37:28,753 Eu vou foder você. 433 00:37:29,779 --> 00:37:31,258 E cale-se. 434 00:37:44,994 --> 00:37:46,029 Funcionária do hotel. 435 00:37:48,564 --> 00:37:49,975 Você está hospedada aqui? 436 00:37:54,537 --> 00:37:55,538 Precisa de alguma coisa? 437 00:37:58,774 --> 00:38:01,846 Disse ao meu chefe que eu fiz sexo quarto de hóspedes? 438 00:38:04,914 --> 00:38:08,020 Por favor, não diga a meu chefe que eu fiz sexo no quarto de hóspedes. 439 00:38:08,250 --> 00:38:09,820 Está bem? Promete? 440 00:38:10,653 --> 00:38:11,927 Promete?... Diga isso. 441 00:38:12,655 --> 00:38:13,656 Prometo. 442 00:38:14,857 --> 00:38:15,858 Tchau. 443 00:38:33,576 --> 00:38:38,576 (Falas em francês) 444 00:38:49,725 --> 00:38:55,869 (Falas em francês) 445 00:39:05,241 --> 00:39:14,923 (Falas em francês) 446 00:39:54,123 --> 00:39:57,297 Olha, olha. Uma garota vomitando. 447 00:40:06,535 --> 00:40:10,950 (Falas em francês) 448 00:40:17,446 --> 00:40:18,447 (Falas em francês) 449 00:40:19,148 --> 00:40:20,149 Algum problema? 450 00:40:21,417 --> 00:40:24,261 (Falas em francês) 451 00:40:27,256 --> 00:40:28,599 (Falas em francês) 452 00:40:29,992 --> 00:40:31,437 Não sei francês... 453 00:40:33,162 --> 00:40:34,266 (Falas em francês) 454 00:40:36,465 --> 00:40:37,876 Passaporte, visto? 455 00:40:38,567 --> 00:40:40,308 Meu hotel está aqui. 456 00:40:40,569 --> 00:40:42,242 Meu passaporte está lá também. 457 00:40:42,838 --> 00:40:43,908 Em que Hotel? 458 00:40:51,013 --> 00:40:52,117 Eu tenho as minhas chaves. 459 00:40:55,017 --> 00:40:56,325 Vinho. 460 00:40:59,221 --> 00:41:01,531 Leve. Vamos. 461 00:41:06,662 --> 00:41:08,005 Vamos, me dê. 462 00:41:14,069 --> 00:41:14,843 Obrigado. 463 00:41:14,904 --> 00:41:15,905 Ei... 464 00:41:18,841 --> 00:41:22,914 (Falas em francês) 465 00:41:25,147 --> 00:41:26,148 Você... 466 00:41:26,382 --> 00:41:28,453 Você deve manter seu passaporte com você em todos os momentos. 467 00:41:28,684 --> 00:41:30,357 O que está fazendo, dançando ao redor de Paris sem seu passaporte? 468 00:41:30,419 --> 00:41:31,898 Você tem sorte que o policial é meu amigo. 469 00:41:33,155 --> 00:41:34,532 Sente-se. Sente-se. 470 00:41:41,530 --> 00:41:43,601 Coisa de pobre. Ela parece tão triste. 471 00:41:43,699 --> 00:41:46,077 Talvez meu chapéu vá melhorar as coisas. 472 00:41:49,738 --> 00:41:50,910 O que você quer? 473 00:41:50,973 --> 00:41:52,077 Quer alguma coisa? 474 00:41:53,609 --> 00:41:55,987 Comida? Espere. Espere. 475 00:41:57,179 --> 00:41:59,159 É queijo, tomate. Coma. 476 00:42:00,516 --> 00:42:03,929 De onde é? Paquistão hein? 477 00:42:07,056 --> 00:42:08,831 Rajori... Índia... 478 00:42:08,857 --> 00:42:10,268 Ahhh... Namastey. 479 00:42:13,762 --> 00:42:16,902 Eu também sou indiana... meio indiana. 480 00:42:18,033 --> 00:42:19,239 Fala Hindi? 481 00:42:21,036 --> 00:42:24,108 Um pouco. Eu sou...como iria te dizer... 482 00:42:24,440 --> 00:42:27,250 Uma mistura. Um pouco indiana, um pouco de espanhola, um pouco de francesa. 483 00:42:27,443 --> 00:42:30,447 Minha mãe é francesa e espanhola, meu pai indiando. 484 00:42:31,914 --> 00:42:33,188 Seu pai é indiano? 485 00:42:33,849 --> 00:42:36,762 Minha mãe conheceu o pai em Goa e boom boom... 486 00:42:36,885 --> 00:42:37,886 Aqui estou eu... 487 00:42:39,388 --> 00:42:40,560 Eu sou Vijaylaxmi! 488 00:42:40,856 --> 00:42:41,857 Muito prazer. 489 00:42:42,191 --> 00:42:43,499 Pode me chamar de Vijay! 490 00:42:45,794 --> 00:42:46,795 Você? 491 00:42:51,934 --> 00:42:53,038 Eu, Rani! 492 00:42:54,470 --> 00:42:55,847 Rani...Água? 493 00:42:57,006 --> 00:42:59,145 Não, Pani é água. 494 00:43:00,509 --> 00:43:01,579 Rani - rainha! 495 00:43:02,478 --> 00:43:04,048 Tudo bem, rainha. 496 00:43:04,747 --> 00:43:05,748 É um prazer. 497 00:43:06,448 --> 00:43:07,950 O que fazes aqui? 498 00:43:08,917 --> 00:43:10,021 (Falas em francês) 499 00:43:11,153 --> 00:43:13,827 Ele é bonito. Filho de quem é ele? 500 00:43:14,957 --> 00:43:17,767 Ele é meu filho, minha vida, meu Ricky. 501 00:43:19,595 --> 00:43:20,596 Ele é seu filho? 502 00:43:22,231 --> 00:43:24,108 Então você fez um ótimo trabalho com a sua figura. 503 00:43:24,800 --> 00:43:26,108 Obrigado. 504 00:43:29,271 --> 00:43:30,579 (Falas em francês) 505 00:43:30,606 --> 00:43:31,949 Vamos lá, vamos lá. 506 00:43:38,847 --> 00:43:39,848 Olá vovó. 507 00:43:39,915 --> 00:43:42,418 O que você está fazendo? 508 00:43:42,518 --> 00:43:43,496 Estou assistindo TV. 509 00:43:43,519 --> 00:43:47,524 Se você queria assistir TV, por que ir tão longe? 510 00:43:47,623 --> 00:43:48,966 Sai desse quarto de hotel. 511 00:43:48,991 --> 00:43:51,733 Eu ouvi que você está na cidade mais linda do mundo. 512 00:43:51,927 --> 00:43:55,238 E quem sabe, pode haver um bonito Pierre esperando por você. 513 00:44:33,569 --> 00:44:35,708 Oh nuvens, diga a ele sobre a garota. 514 00:44:35,871 --> 00:44:37,851 Quem cresceu na sombra verde da mangueira. 515 00:44:38,440 --> 00:44:40,545 Aquela garota estava envolta em amor. 516 00:44:40,776 --> 00:44:42,449 Diga a ele sobre ela. 517 00:44:51,186 --> 00:44:57,796 Oh nuvens, diga a ele sobre a garota. 518 00:45:07,136 --> 00:45:16,113 Uma vez usou as chaves de sua mãe para abrir um armário cheio de sonhos. 519 00:45:16,178 --> 00:45:23,153 Foi derramado contos de fadas. 520 00:45:24,853 --> 00:45:29,495 Diga a ele daquela. 521 00:45:29,691 --> 00:45:32,103 Oh nuvens. 522 00:46:00,222 --> 00:46:01,792 O portão da Índia é o melhor lugar no mundo, certo? 523 00:46:01,857 --> 00:46:03,495 Não, isso é a Torre Eiffel em Paris. 524 00:46:04,359 --> 00:46:05,599 Torre Eiffel. 525 00:46:07,930 --> 00:46:09,705 Eu vou te levar lá na nossa lua de mel. 526 00:46:11,166 --> 00:46:13,009 E nós vamos jantar no topo da Torre Eiffel. 527 00:46:13,335 --> 00:46:14,712 Você vai come no topo? 528 00:46:16,471 --> 00:46:18,041 Ah, você come muitas coisas no topo. 529 00:46:19,408 --> 00:46:20,580 Comida chinesa? 530 00:46:29,484 --> 00:46:31,157 Oh nuvens, diga ao meu amado. 531 00:46:31,987 --> 00:46:33,557 Que meu mundo se dissolveu lentamente. 532 00:46:34,389 --> 00:46:38,235 Na tristeza da despedida. 533 00:46:39,228 --> 00:46:41,003 Eu esqueci meus amigos. 534 00:46:41,597 --> 00:46:43,338 Eu joguei fora meus brinquedos. 535 00:46:43,966 --> 00:46:46,640 E agora aguardo as alegrias. 536 00:46:47,102 --> 00:46:49,912 Diga a ele daquela. 537 00:46:51,907 --> 00:46:54,285 Oh nuvens. 538 00:46:58,046 --> 00:47:00,048 Meu palanquim encontra-se vazio. 539 00:47:00,515 --> 00:47:02,517 Suas flores definharam. 540 00:47:02,885 --> 00:47:06,856 Minhas lágrimas transformam a água da chuva em salgada. 541 00:47:07,022 --> 00:47:13,405 Sal. Sal. Tudo sal. 542 00:47:15,764 --> 00:47:22,238 Diga a ele, Oh nuvens, diga a ele. 543 00:47:41,990 --> 00:47:43,162 Olá, posso ajudá-la? 544 00:47:44,660 --> 00:47:46,071 Eu quero voltar para a Índia. 545 00:47:55,404 --> 00:47:56,940 Vamos lhe informar senhora. 546 00:48:25,467 --> 00:48:28,414 Não, não. Ladrão, ladrão. 547 00:48:30,038 --> 00:48:32,075 - Me dê a bolsa, vadia. - Mamãe, mamãe. 548 00:48:34,609 --> 00:48:36,213 Meu passaporte, meu passaporte! 549 00:48:40,615 --> 00:48:42,026 Não, é minha bolsa. 550 00:48:48,357 --> 00:48:49,734 É minha bolsa. 551 00:48:50,425 --> 00:48:51,699 Me dê a bolsa. 552 00:48:59,267 --> 00:49:00,371 Ei você! 553 00:49:01,003 --> 00:49:02,311 Saia de perto dela. 554 00:49:03,105 --> 00:49:04,140 Vadia. 555 00:49:41,009 --> 00:49:42,010 Alô Vijay? 556 00:49:45,380 --> 00:49:47,121 Onde você está? Estou na discoteca. 557 00:50:00,829 --> 00:50:01,830 Água? 558 00:50:18,914 --> 00:50:20,757 Havia uma garota procurando por mim? 559 00:50:21,950 --> 00:50:23,122 Ela foi por ali. 560 00:50:23,452 --> 00:50:24,453 Obrigado. 561 00:50:24,619 --> 00:50:25,620 Chuva! 562 00:50:27,722 --> 00:50:29,167 Chove muito na Índia. 563 00:50:30,058 --> 00:50:31,128 Eu sou da Índia. 564 00:50:31,393 --> 00:50:32,394 Rajori. 565 00:50:32,627 --> 00:50:35,130 Eu vim de Rajori para a minha lua de mel. 566 00:50:35,297 --> 00:50:36,503 Ninguém comigo. 567 00:50:37,632 --> 00:50:42,980 Todo mundo diz que eu sou mais bonita que Vijay. 568 00:50:43,004 --> 00:50:44,176 Eu não diria tais coisas. 569 00:50:44,840 --> 00:50:46,820 Mas todos os outros. 570 00:50:48,143 --> 00:50:50,714 Meu amigos pessoais? Disseram que ele era motorista de ônibus. 571 00:50:50,745 --> 00:50:52,190 Não lhe contei. 572 00:50:52,948 --> 00:50:56,122 E o amigo dele, Montu. Ele disse que eu era uma flor de estufa. 573 00:50:56,718 --> 00:51:01,394 Minha vida está uma bagunça. Minha vida está arruinada. 574 00:51:05,393 --> 00:51:08,237 Venha. Tome uma bebida. 575 00:51:10,932 --> 00:51:11,933 Álcool! 576 00:51:12,667 --> 00:51:15,170 Obedeci meu pai e minha mãe. 577 00:51:16,004 --> 00:51:17,483 Eu obedeci meus professores. 578 00:51:17,873 --> 00:51:21,116 Nunca traí. Nunca menti. 579 00:51:21,643 --> 00:51:23,953 Eu obedeci Vijay... 580 00:51:24,246 --> 00:51:26,522 Diga o nome de uma pessoa e eu a obedeci. 581 00:51:30,919 --> 00:51:33,422 Acho que Vijay fez sexo em Londres. 582 00:51:35,123 --> 00:51:36,124 Sexo? 583 00:51:40,262 --> 00:51:42,538 Em frente a nossa escola, havia um convento. 584 00:51:42,831 --> 00:51:49,112 As meninas lá usavam saias tão curtas, dobrandas, dobrandas. 585 00:51:50,138 --> 00:51:54,177 Eu nunca fiz nada assim. 586 00:51:54,342 --> 00:51:56,515 É melhor mudar suas maneiras Vijaylaxmi! 587 00:51:57,312 --> 00:52:03,263 Ou você vai acabar mal. 588 00:52:07,489 --> 00:52:09,264 Olhe para mim. Eu estou sozinha. 589 00:52:11,126 --> 00:52:12,730 Estou fazendo tudo sozinha. 590 00:52:13,228 --> 00:52:14,832 Estou cruzando estradas sozinha. 591 00:52:15,363 --> 00:52:17,240 Estou olhando para a Torre Eiffel sozinha. 592 00:52:18,433 --> 00:52:20,208 Eu lutei sozinha com um assaltante. 593 00:52:20,635 --> 00:52:22,581 Mas segurei a minha bolsa. 594 00:52:25,173 --> 00:52:28,916 Mostrei aquele bandido. 595 00:52:30,011 --> 00:52:35,120 Ele vai pensar duas vezes antes de defrontar-se com uma garota de Delhi. 596 00:52:35,250 --> 00:52:38,595 Minha vida tornou-se como a do meu tio. 597 00:52:46,328 --> 00:52:48,001 Ele tem câncer. 598 00:52:50,165 --> 00:52:51,644 Nunca bebeu uma bebida. 599 00:52:52,367 --> 00:52:53,710 Nunca fumou um cigarro. 600 00:52:54,202 --> 00:52:55,476 E você sabe o que? Ele tem câncer. 601 00:52:56,504 --> 00:52:57,983 Talvez ele devesse ter vivido bem. 602 00:53:05,046 --> 00:53:06,582 Uma música de Bollyvvood? Em Paris? 603 00:53:07,749 --> 00:53:09,228 Aqui? 604 00:53:09,651 --> 00:53:10,493 Bollyvvood? 605 00:53:10,552 --> 00:53:11,724 O vinho está fluindo, é as profundezas da noite. 606 00:53:11,786 --> 00:53:13,390 Não estamos nos escondendo, bebemos em plena vista. 607 00:53:13,888 --> 00:53:16,926 Ninguém pisca quando todos bebem. 608 00:53:16,992 --> 00:53:20,166 Mas meu nome é jogo justo... 609 00:53:20,729 --> 00:53:23,505 Garrafas inteiras estão caídas e eles bebem, ele vão ao chão. 610 00:53:23,598 --> 00:53:28,069 Mas quando tomo um gole, o ar fica tenso. 611 00:53:29,070 --> 00:53:34,520 Quando tomo apenas um gole... o escândalo é imenso. 612 00:53:44,786 --> 00:53:50,236 Meu amado me desliza apenas um gole, um escândalo explode. 613 00:54:56,558 --> 00:54:58,231 Vijay... Vijay. 614 00:54:58,293 --> 00:54:59,931 Vijay. Vijay, o que? 615 00:55:00,562 --> 00:55:01,905 Você enloqueceu? 616 00:55:03,732 --> 00:55:05,439 Como você pode dançar assim? 617 00:55:05,633 --> 00:55:07,476 Com tanta gente assistindo? 618 00:55:09,637 --> 00:55:11,617 Pelo menos pensa na minha imagem. 619 00:55:12,006 --> 00:55:13,815 Graças a Deus mamãe não estava lá. 620 00:55:15,777 --> 00:55:17,222 As outras garotas também estavam dançando. 621 00:55:17,312 --> 00:55:18,586 Vou me casar com aquelas garotas? 622 00:55:22,951 --> 00:55:23,952 Desculpa. 623 00:55:24,085 --> 00:55:25,189 Sim, desculpe. 624 00:55:32,594 --> 00:55:35,598 Lá fora, a tempestade se enfurece para mim. 625 00:55:35,964 --> 00:55:43,940 Por que seu amado vive tão alegremente? 626 00:55:46,341 --> 00:55:49,811 O que pode ser escondido no fundo de um copo? 627 00:55:49,944 --> 00:55:58,022 O toque de seus lábios e Ele diz: deixe passar. 628 00:55:59,621 --> 00:56:03,091 Por que falar do amanhã. 629 00:56:03,158 --> 00:56:06,628 Por que se afogar em tristeza? 630 00:56:07,295 --> 00:56:12,745 Oh não, você me ama me deixando querido, vai me machucar mais. 631 00:56:28,550 --> 00:56:30,291 Vijay eles pararam de tocar nossa música. 632 00:57:45,727 --> 00:57:51,075 Porque está ainda tão triste? Vá para Delhi algum dia. 633 00:57:51,332 --> 00:57:52,777 Quero vomitar. 634 00:57:53,334 --> 00:57:58,682 Meus amigos me ensinaram um ditado em inglês: 635 00:57:58,806 --> 00:58:03,482 Por que peidar e desperdiçá-lo quando você pode arrotar e prová-lo? 636 00:58:06,881 --> 00:58:09,122 Vocês provam seus arrotos? 637 00:58:10,318 --> 00:58:11,797 Sentem seus arrotos? 638 00:58:14,022 --> 00:58:18,266 Na Índia, as meninas não são permitidas a arrotar. 639 00:58:19,260 --> 00:58:22,241 Tudo é permitido aqui 640 00:58:23,731 --> 00:58:30,046 Mas, então em Rajori a meninas não podem fazer muito. 641 00:58:30,538 --> 00:58:32,108 Vamos arrotar hoje. 642 00:58:33,708 --> 00:58:35,813 Você é boa nisso. 643 00:58:37,111 --> 00:58:38,590 Arrote também. 644 00:58:53,328 --> 00:58:56,172 Eu te amo. Eu te amo. 645 00:58:56,297 --> 00:58:59,801 Já te disse, não? Para ligar todos os dias na mesma hora, um horário fixo. 646 00:59:00,435 --> 00:59:01,812 Por que ela não atende? 647 00:59:01,836 --> 00:59:04,908 Por que ela está ali? Rani? 648 00:59:05,773 --> 00:59:06,683 Oi. 649 00:59:06,708 --> 00:59:07,846 E quem é essa? 650 00:59:08,209 --> 00:59:09,984 Eu sou Vijaylaxmi. 651 00:59:11,312 --> 00:59:13,019 Muito prazer. Papai! 652 00:59:14,682 --> 00:59:17,390 Não me chame de pai. Me chame de Ashwin, 653 00:59:17,652 --> 00:59:19,393 Ashu para você. 654 00:59:19,587 --> 00:59:22,659 Uau, Rani, você nunca me disse que seu pai era tão bonito. 655 00:59:22,957 --> 00:59:25,164 E Chintu. Como estás, Chintu? 656 00:59:25,193 --> 00:59:26,604 Muito bem, obrigado. 657 00:59:26,894 --> 00:59:29,033 Rani está tendo momentos fantásticos. 658 00:59:29,163 --> 00:59:32,303 Chintu, vá e faça o seu dever de casa. 659 00:59:33,334 --> 00:59:36,611 E você, vá e faça o seu trabalho. 660 00:59:36,771 --> 00:59:37,772 Que trabalho? 661 00:59:37,805 --> 00:59:39,409 O que você estava fazendo? 662 00:59:39,607 --> 00:59:40,608 O que eu estava fazendo? 663 00:59:40,642 --> 00:59:42,747 Se você voltar a fazê-lo, Você vai se lembrar. 664 00:59:42,844 --> 00:59:45,222 Ashu, quando você vem para Paris? 665 00:59:47,882 --> 00:59:48,952 É Rani? 666 00:59:50,718 --> 00:59:55,758 Oh, alguém está assistindo. filmes para adultos. Divirtam-se! 667 00:59:56,524 --> 00:59:57,867 Ressaca, querida! 668 01:00:01,496 --> 01:00:04,375 O que eu fiz ontem à noite? 669 01:00:06,768 --> 01:00:07,906 A polícia. 670 01:00:08,503 --> 01:00:09,607 Eles estavam perseguindo você. 671 01:00:11,572 --> 01:00:13,245 E o seu pai? 672 01:00:14,509 --> 01:00:16,182 Ele descobriu que você estava bebendo. 673 01:00:16,744 --> 01:00:18,189 Ele está a caminho de Paris. 674 01:00:18,946 --> 01:00:19,981 Beba isso. 675 01:00:20,715 --> 01:00:21,489 Para sua cabeça. 676 01:00:21,516 --> 01:00:24,554 Quem contou tudo para a minha família? 677 01:00:33,428 --> 01:00:34,429 Ah, uma piada. 678 01:00:37,165 --> 01:00:38,166 Rani... 679 01:00:38,232 --> 01:00:39,939 Você é uma pessoa muito alegre 680 01:00:41,102 --> 01:00:43,946 Seu marido foi para o escritório? 681 01:00:46,474 --> 01:00:47,475 Marido? 682 01:00:48,509 --> 01:00:49,613 Não tenho um marido. 683 01:00:50,211 --> 01:00:52,748 Tive Ricky com meu namorado. 684 01:00:52,847 --> 01:00:54,053 Um filho fora do casamento? 685 01:01:00,321 --> 01:01:01,823 Isso é aceitável em Paris? 686 01:01:03,324 --> 01:01:04,428 Sim, às vezes... 687 01:01:06,694 --> 01:01:08,605 Mas agora pare de se preocupar com isso. 688 01:01:09,230 --> 01:01:10,265 Fique de pé. 689 01:01:10,698 --> 01:01:13,440 Eu vou fazer compras. 690 01:01:13,701 --> 01:01:15,942 Eu realmente amo esta loja. 691 01:01:23,878 --> 01:01:25,721 E o vestário é ali. 692 01:01:28,683 --> 01:01:31,186 Este vestido não tem quase nenhum pano. 693 01:01:32,186 --> 01:01:33,790 Que roupa estranha. 694 01:01:34,455 --> 01:01:36,059 Isto não é meu estilo. 695 01:01:37,558 --> 01:01:38,628 Vijay? 696 01:01:43,564 --> 01:01:44,565 Vijay? 697 01:01:45,867 --> 01:01:47,869 Rani. Está falando sério? 698 01:01:50,204 --> 01:01:52,241 Está legal. Para a coleção masculina. 699 01:01:53,141 --> 01:01:54,279 Vijay, o que você acha? 700 01:01:54,475 --> 01:01:58,582 Eu gostei do topo, mas eu preciso os shorts para ser mais longo. 701 01:01:59,013 --> 01:02:02,551 Entre. Vou buscar as roupas. Fique aí. 702 01:02:04,118 --> 01:02:06,928 Vijay, não estou usando nada. 703 01:02:07,555 --> 01:02:09,193 Vijay, por favor, me dê as minhas roupas. 704 01:02:13,628 --> 01:02:15,938 Vijay, estas roupas não me servem. 705 01:02:16,564 --> 01:02:18,601 Vijay, por favor, me dê as minhas roupas. 706 01:02:24,405 --> 01:02:25,816 Fale com ele, você precisa dizer a ele. 707 01:02:25,840 --> 01:02:28,150 Tentei falar com ele. 708 01:02:41,222 --> 01:02:43,224 - Você quer mais? - Não, estou bem. 709 01:02:53,668 --> 01:02:54,703 Woo-hoo (fiu-fiu) 710 01:03:04,946 --> 01:03:07,153 O céu estava cheio de perguntas. 711 01:03:08,649 --> 01:03:10,686 Mas haviam respostas para serem encontradas. 712 01:03:11,519 --> 01:03:12,862 - Vamos lá. - Não. 713 01:03:12,920 --> 01:03:16,697 Deixe o sol e nuvem sairem. 714 01:03:19,894 --> 01:03:24,070 O que me importa? Meu coração está cheio de música. 715 01:03:26,267 --> 01:03:31,876 Há um sorriso que se recusa a deixar meus lábios. 716 01:03:33,975 --> 01:03:38,185 Vou deixar minha tristeza para trás. 717 01:03:41,148 --> 01:03:45,062 Deixe os prazeres do dia me rodear. 718 01:03:49,523 --> 01:03:55,496 Olhando pelos cantos, a felicidade me surpreende. 719 01:03:56,564 --> 01:04:01,138 E olha, como está afugentando. 720 01:04:03,604 --> 01:04:09,384 Olhando pelos cantos, a felicidade... 721 01:04:10,645 --> 01:04:14,752 Olhando pelos cantos, a felicidade me surpreende. 722 01:04:15,416 --> 01:04:17,089 Te conto a piada do não-vegetariano? 723 01:04:18,819 --> 01:04:19,820 Não-vegetariano? 724 01:04:21,255 --> 01:04:23,201 Um dia Santa disse a Banta... 725 01:04:24,926 --> 01:04:26,269 Santa? Banta? 726 01:04:26,694 --> 01:04:28,503 Santa-Banta, não conhece? 727 01:04:29,330 --> 01:04:30,900 Santa-Banta são famosos. 728 01:04:31,899 --> 01:04:33,344 Santa-Banta são indianos. 729 01:04:33,834 --> 01:04:35,211 Santa disse a Banta: 730 01:04:35,236 --> 01:04:37,716 Eu sei que você está vestindo a calcinha da minha esposa. 731 01:04:38,039 --> 01:04:39,609 Banta disse: 732 01:04:39,840 --> 01:04:42,286 Sua esposa não usa nenhuma calcinha. 733 01:04:42,343 --> 01:04:45,051 Santa disse: irmão, desculpe ter duvidado de você. 734 01:04:53,054 --> 01:04:58,054 O sofrimentos do ontem. Olhando pelos cantos, a felicidade... 735 01:05:07,134 --> 01:05:11,048 Ele foge e se perde num piscar de olhos 736 01:05:11,272 --> 01:05:12,410 Você já foi à Índia? 737 01:05:13,808 --> 01:05:14,809 Sim. 738 01:05:15,409 --> 01:05:17,719 Você deve ter ido a Goa, certo? 739 01:05:19,146 --> 01:05:20,352 Eu amo Banaras... 740 01:05:20,848 --> 01:05:21,849 Banaras? 741 01:05:22,383 --> 01:05:25,091 Nós fomos de férias em família. 742 01:05:26,320 --> 01:05:27,560 Foi muito divertido. 743 01:05:28,956 --> 01:05:31,960 Você tem a melhor droga lá. 744 01:05:32,193 --> 01:05:33,831 Nós também nos comportamos como idiotas lá. 745 01:05:33,861 --> 01:05:37,206 Chintu e eu fizemos uma competição de quem bebe mais leite. 746 01:05:49,510 --> 01:05:55,927 Você é um diamante, uma fonte de luz. 747 01:05:56,517 --> 01:06:00,431 Uma bolha de alegria. 748 01:06:00,654 --> 01:06:01,826 Beijo de lábios com lábios. 749 01:06:03,491 --> 01:06:10,067 Como uma nota cantada na noite, você é uma sinfonia. 750 01:06:10,631 --> 01:06:16,741 Um momento emprestado de felicidade. 751 01:06:21,842 --> 01:06:23,378 Por que estão sentados no escuro? 752 01:06:23,577 --> 01:06:25,716 Você sabe como a eletricidade em Delhi é! 753 01:06:25,913 --> 01:06:27,586 O laptop está executando no inversor. 754 01:06:27,882 --> 01:06:30,089 Você encontrou a tia Verma? 755 01:06:30,418 --> 01:06:32,898 Vamos amanhã, eu e Vijaylaxmi. 756 01:06:33,187 --> 01:06:36,100 Você vai levá-la junto? 757 01:06:36,223 --> 01:06:37,395 Ela é uma garota muito doce. 758 01:06:37,591 --> 01:06:39,195 Ela parece um pouco hippie, mas ela não é. 759 01:06:39,560 --> 01:06:42,404 Onde está sua amiga? 760 01:06:44,131 --> 01:06:46,168 Eu vou apenas dizer Olá. Está em nossa cultura. 761 01:06:46,467 --> 01:06:47,878 Sim. Onde ela está? 762 01:06:49,136 --> 01:06:50,979 Eu gostaria de fazer essa coisa da cultura também. 763 01:07:06,687 --> 01:07:09,861 Seu filme adulto terminou antes que pudesse começar. 764 01:07:10,691 --> 01:07:12,136 Uma coisa tão terrível aconteceu. 765 01:07:12,460 --> 01:07:14,667 Dolly. Olha quem está aqui. Rani. 766 01:07:14,728 --> 01:07:15,729 Rani quem? 767 01:07:16,030 --> 01:07:18,340 Nossa Rani. Filha do Sr. Mehra. 768 01:07:22,937 --> 01:07:26,942 Ah sim, meu bebê, meu pobre cordeiro. 769 01:07:27,041 --> 01:07:28,748 Este é minha amiga, Vijaylaxmi. Ela é de Paris. 770 01:07:28,843 --> 01:07:30,322 Bonjour, bonjour (Bom dia). 771 01:07:30,578 --> 01:07:33,354 Não se preocupe, minha pequena. Não se preocupe. Senta, senta. 772 01:07:34,148 --> 01:07:36,822 Você de novo em sua cadeira de massagem? 773 01:07:38,052 --> 01:07:40,259 Ok, o que quer? 774 01:07:40,354 --> 01:07:42,061 Nada, obrigado. Só água? 775 01:07:42,223 --> 01:07:46,729 Só água? Mãe, Rani está aqui. 776 01:07:46,894 --> 01:07:48,066 Rani quem? 777 01:07:48,229 --> 01:07:51,233 Nossa Rani. Filha do Sr. Mehra. 778 01:07:51,332 --> 01:07:57,112 Minha filha, minha pobre filha. 779 01:07:57,838 --> 01:08:00,284 Como isso pode ter acontecido? 780 01:08:00,441 --> 01:08:02,785 O que Deus estava pensando? 781 01:08:05,179 --> 01:08:07,056 Foi um grande choque para ela. 782 01:08:07,448 --> 01:08:11,157 Desde que soube, ela parou de comer e beber. 783 01:08:12,286 --> 01:08:15,529 Não estou comendo também. 784 01:08:15,923 --> 01:08:17,527 Que tragédia. 785 01:08:18,025 --> 01:08:20,801 Você tem que aprender francês aqui. O que fazer? 786 01:08:21,328 --> 01:08:24,070 Estudei em Patel francês tutoriais. 787 01:08:24,198 --> 01:08:25,871 Sua linhagem pode chegar ao fim. 788 01:08:26,133 --> 01:08:27,305 Seu rosto pode apodrecer. 789 01:08:27,501 --> 01:08:29,037 Seus olhos podem derreter. 790 01:08:29,336 --> 01:08:32,374 O que fez minha pobre menina para merecer isto? 791 01:08:32,706 --> 01:08:37,348 Ele não terá nenhum lugar para descansar a cabeça no mundo. 792 01:08:38,245 --> 01:08:39,417 Que merda. 793 01:08:41,515 --> 01:08:43,392 Que merda. 794 01:08:44,318 --> 01:08:45,388 Que merda. 795 01:08:50,424 --> 01:08:54,395 Mãe também se juntou aos mesmos tutoriais que eu fiz. 796 01:08:55,362 --> 01:09:00,607 Eu também aprendi francês. 797 01:09:04,371 --> 01:09:08,444 (Falas em francês) 798 01:09:08,876 --> 01:09:10,253 Como estava o meu francês? 799 01:09:13,781 --> 01:09:15,089 Devemos dá a ela 100 euros? 800 01:09:15,249 --> 01:09:16,421 O que está dizendo, mãe? 801 01:09:16,517 --> 01:09:18,292 Não é como se ela tivesse se casado. 802 01:09:18,953 --> 01:09:20,057 Dê 11 euros. 803 01:09:20,187 --> 01:09:23,930 Isso é um um pouco em rípias. 804 01:09:23,991 --> 01:09:26,096 Se você diz. 805 01:09:28,596 --> 01:09:30,371 Dê a ela sua benção. 806 01:09:31,765 --> 01:09:34,439 Isto é para você e isto é para sua mãe. 807 01:09:34,735 --> 01:09:35,736 Não há nenhuma necessidade disso, tia. 808 01:09:35,769 --> 01:09:37,544 Pegue. Você pode precisar dele. 809 01:09:41,141 --> 01:09:44,486 Então o que estão fazendo em Paris? 810 01:09:44,645 --> 01:09:46,318 Veio encontrar um amigo? 811 01:09:46,480 --> 01:09:49,723 Uma viagem para distrair as coisas, pobre doce cordeiro. 812 01:09:50,584 --> 01:09:52,120 Eu vim na minha lua de mel. 813 01:09:53,020 --> 01:09:54,021 Lua de mel? 814 01:10:03,731 --> 01:10:04,732 Emocional. 815 01:10:10,404 --> 01:10:17,549 Kudi-mudi. Kudi-mudi. Minha pobrezinha. Minha pobre doce cordeiro. 816 01:10:23,083 --> 01:10:24,562 - Alô? - Alô, senhora. 817 01:10:24,985 --> 01:10:26,726 Podemos cancelar seu bilhete para Amsterdã... 818 01:10:26,787 --> 01:10:28,664 e agendar o próximo voo para a Índia. 819 01:10:29,089 --> 01:10:30,090 Não, vou ficar. 820 01:10:30,124 --> 01:10:31,228 Tem certeza. 821 01:10:34,295 --> 01:10:35,968 Sabe, nós vamos para uma festa como na outra noite. 822 01:10:35,996 --> 01:10:39,409 Eu amo quando você bebe. Você é tão divertida. 823 01:10:39,967 --> 01:10:42,743 Há tantos meninos bonitos lá fora. 824 01:10:43,003 --> 01:10:44,243 Eu odeio sutiãs. 825 01:10:48,442 --> 01:10:49,614 Encontrei um preservativo. 826 01:10:49,710 --> 01:10:51,121 Obrigado. Preciso de dois. 827 01:10:51,211 --> 01:10:54,317 Na verdade, fique com um. 828 01:10:55,582 --> 01:10:57,562 Use ele mais tarde. Eu vou usar certeza. 829 01:10:58,385 --> 01:10:59,728 Camisinha na minha bolsa! 830 01:11:05,492 --> 01:11:07,096 Você deixou seu sutiã aqui. 831 01:11:07,594 --> 01:11:09,596 Você gosta tanto assim, 832 01:11:14,568 --> 01:11:15,569 Use você. 833 01:11:17,871 --> 01:11:19,373 Vamos lá, você está pronta? 834 01:11:19,540 --> 01:11:22,646 Não vou me trocar. Isso é tudo que tenho. 835 01:11:23,377 --> 01:11:24,583 Você não pode ir assim. 836 01:11:24,945 --> 01:11:26,583 Você vai ter que abaixar as mangas. 837 01:11:26,847 --> 01:11:28,690 Está bem? E não podem mostrar as alças. 838 01:11:33,787 --> 01:11:39,738 Rani olhe para seus peitos e sua bunda. Muito linda. 839 01:11:41,628 --> 01:11:42,971 Rani Vamos, temos que ir 840 01:11:53,907 --> 01:11:57,684 (Falas em francês) 841 01:12:02,182 --> 01:12:04,321 Olá... Eu estou esperando por você. 842 01:12:05,018 --> 01:12:06,019 Rajori 843 01:12:06,186 --> 01:12:09,065 Vijay, podemos fazer outra coisa? 844 01:12:11,725 --> 01:12:12,726 Sem essa. 845 01:12:47,761 --> 01:12:50,139 E isto é como você viaja em Paris. 846 01:12:51,265 --> 01:12:52,266 Perfeito. 847 01:12:53,934 --> 01:12:55,004 Vem comigo. 848 01:12:55,736 --> 01:12:57,079 Estou com medo. 849 01:12:57,571 --> 01:12:59,414 O que vou fazer lá sozinha? 850 01:12:59,740 --> 01:13:02,721 Rani. Você veio da Índia para Paris sozinha. 851 01:13:02,943 --> 01:13:04,547 Isto é apenas Amesterdã. 852 01:13:04,845 --> 01:13:07,257 E você é uma garota corajosa. 853 01:13:08,048 --> 01:13:09,049 Você vai ficar bem. 854 01:13:13,053 --> 01:13:14,896 Esse vestido fica lindo em você. 855 01:13:16,890 --> 01:13:20,030 Vou lhe envia um pouco mais de Nova Delhi nesta bolsa. 856 01:13:21,695 --> 01:13:23,697 Eu irei para a Índia. 857 01:13:24,398 --> 01:13:28,244 Prometi a Ricky que ia levá-lo para a Índia quando ele tivesse cinco anos. 858 01:13:29,203 --> 01:13:30,204 Sério? 859 01:13:30,237 --> 01:13:31,841 E eu tenho que conhecer Chintu também. 860 01:13:32,105 --> 01:13:33,743 Chintu morrerá. 861 01:13:40,280 --> 01:13:41,384 Ah, antes que me esqueça, aqui. 862 01:13:41,515 --> 01:13:44,985 Dá isto ao minha amiga Roxette em Amesterdã. 863 01:13:45,786 --> 01:13:47,129 Este é o endereço dela. 864 01:13:47,554 --> 01:13:51,092 Ligue para ela se precisar de alguma coisa. Ela é uma boa menina. 865 01:13:51,892 --> 01:13:52,893 Promete? 866 01:13:54,628 --> 01:13:56,869 Vá, você vai perder o seu trem. 867 01:13:58,365 --> 01:13:59,503 E não mude. 868 01:14:00,634 --> 01:14:02,079 Você também não mude. 869 01:14:03,637 --> 01:14:08,086 Apenas... você poderia beber um pouco menos. 870 01:14:08,909 --> 01:14:14,450 E reduzir as relações sexuais com estranhos. 871 01:14:16,350 --> 01:14:17,590 Me envie seus sermões por e-mail. 872 01:14:17,718 --> 01:14:18,719 Está be. 873 01:14:19,586 --> 01:14:20,587 Vá. 874 01:14:27,127 --> 01:14:28,128 Vou sentir saudades. 875 01:14:32,666 --> 01:14:33,667 Rani... 876 01:14:34,401 --> 01:14:35,402 Você perdeu um Vijay. 877 01:14:36,003 --> 01:14:37,004 E daí? 878 01:14:37,738 --> 01:14:39,217 Você ganhou uma Vijaylaxmi. 879 01:14:43,243 --> 01:14:44,517 Vamos. 880 01:14:46,513 --> 01:14:47,992 Mostre-me seus movimentos. 881 01:14:51,118 --> 01:14:52,119 Tchau. 882 01:14:52,419 --> 01:14:55,298 Ligue-me quando chegar a Amesterdã. Se cuida. 883 01:15:33,160 --> 01:15:34,332 Como está? 884 01:15:36,063 --> 01:15:37,201 Sou eu, Vijay. 885 01:15:38,732 --> 01:15:40,973 Eu quero encontrar você. Estou em Paris. 886 01:15:43,170 --> 01:15:44,171 Rani? 887 01:15:45,339 --> 01:15:46,079 Rani? 888 01:15:46,106 --> 01:15:47,107 Rani está morta. 889 01:16:35,055 --> 01:16:35,726 Oi. 890 01:16:35,756 --> 01:16:36,894 Eu tenho reserva. 891 01:16:37,257 --> 01:16:38,258 Em nome de quem? 892 01:16:38,625 --> 01:16:39,569 Rani Mehra. 893 01:16:39,626 --> 01:16:40,730 Certo, deixe eu dar uma olhada. 894 01:16:41,061 --> 01:16:42,563 Vijaylaxmi fez a reserva. 895 01:16:42,796 --> 01:16:43,968 Legal. 896 01:16:44,965 --> 01:16:45,966 Sim, eu vejo você aqui. 897 01:16:46,033 --> 01:16:49,310 Você pode se sentar em algum lugar. Eu vou te dizer quando o seu quarto estiver pronto. 898 01:17:06,620 --> 01:17:07,621 Rani. 899 01:17:08,789 --> 01:17:13,033 Sim, seu quarto está pronto. 208. no primeiro andar. 900 01:17:13,193 --> 01:17:18,768 E você deve ir para esta festa no Paradiso, no dia 15. 901 01:17:19,366 --> 01:17:20,436 Desfrute da sua estadia. 902 01:17:21,101 --> 01:17:22,705 E o meu quarto? 903 01:17:27,474 --> 01:17:29,681 É no Paradiso no dia 15 de fevereiro. 904 01:17:30,043 --> 01:17:31,044 Obrigado. 905 01:17:31,878 --> 01:17:34,950 Vá a festa no Paradiso 906 01:17:35,282 --> 01:17:36,761 Este é o quarto errado... 907 01:17:37,751 --> 01:17:38,991 O que quer dizer: quarto errado? 908 01:17:39,486 --> 01:17:40,624 Dois homens no quarto. 909 01:17:40,787 --> 01:17:43,427 Sim, este é um albergue então você vai compartilhar um quarto com outras pessoas. 910 01:17:43,523 --> 01:17:45,434 Não, eu não compartilho um quarto. 911 01:17:46,093 --> 01:17:47,094 Sim, bem. 912 01:17:47,194 --> 01:17:48,229 Eu não posso. 913 01:17:49,429 --> 01:17:51,033 Preciso de um quarto sozinha. 914 01:17:51,932 --> 01:17:54,242 Estamos lotados, por isso não posso fazer isso. 915 01:17:54,301 --> 01:17:55,644 Não vou ficar aqui. 916 01:17:56,369 --> 01:18:00,340 Soube que Amesterdã está totalmente lotada, até então dificilmente você vai achar. 917 01:18:00,674 --> 01:18:02,210 Só posso te dar este quarto. 918 01:18:02,342 --> 01:18:04,379 Se você quer encontrar outro lugar, então. 919 01:18:06,913 --> 01:18:08,290 Desculpe por isso. 920 01:18:42,215 --> 01:18:43,717 Essa está ocupado. 921 01:18:46,186 --> 01:18:47,187 Por que? 922 01:18:48,421 --> 01:18:49,422 O de cima está livre. 923 01:19:14,447 --> 01:19:15,551 Oi, Vijay. 924 01:19:17,050 --> 01:19:18,893 Você vem para Amesterdã? 925 01:19:20,153 --> 01:19:21,723 Você vem para o meu quarto? 926 01:19:23,423 --> 01:19:24,265 Está bem. 927 01:19:24,291 --> 01:19:25,292 Hoje à noite? 928 01:19:28,562 --> 01:19:31,099 Esta noite você vem ao meu quarto. 929 01:19:31,298 --> 01:19:33,869 Para me verificar? Está bem. 930 01:19:59,759 --> 01:20:01,067 (Falas em japonês) 931 01:20:02,195 --> 01:20:03,196 Festa? 932 01:20:07,734 --> 01:20:08,735 Ei! 933 01:20:10,036 --> 01:20:11,037 Feche a porta. 934 01:20:11,071 --> 01:20:12,141 Feche você! 935 01:21:11,831 --> 01:21:14,311 Eu gostaria de um pouco mais... por favor. 936 01:21:18,905 --> 01:21:20,646 Nossos status não combinam mais. 937 01:21:20,740 --> 01:21:22,117 Nós não podemos nos casar. 938 01:21:25,045 --> 01:21:26,752 Porque nossos status não combinam mais. 939 01:21:29,749 --> 01:21:31,558 Porque nossos status não combinam mais. 940 01:21:34,120 --> 01:21:35,997 Porque nossos status não combinam mais. 941 01:21:37,791 --> 01:21:39,964 Porque nossos status não combinam mais. 942 01:21:41,227 --> 01:21:43,730 Porque nossos status não combinam mais. 943 01:21:46,599 --> 01:21:47,600 Mãe! 944 01:21:48,468 --> 01:21:50,641 Está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem. 945 01:21:50,837 --> 01:21:51,975 Por favor, dorma lá dentro... 946 01:22:19,632 --> 01:22:20,804 Aguarde um momento. 947 01:22:24,771 --> 01:22:25,647 Alô. 948 01:22:25,705 --> 01:22:27,742 Olá Chintu, Como vai, cara? 949 01:22:29,142 --> 01:22:30,644 É Vijay. 950 01:22:30,910 --> 01:22:32,082 O que você quer? 951 01:22:33,213 --> 01:22:34,715 Onde está a Rani em Amsterdã? 952 01:22:35,415 --> 01:22:36,985 Não consigo ouvir nada. 953 01:22:38,118 --> 01:22:38,960 Alô. 954 01:22:38,985 --> 01:22:40,430 Espera, espera me escute... 955 01:22:41,421 --> 01:22:43,560 Quer saber onde está o Rani. Perdedor! 956 01:22:44,824 --> 01:22:45,894 Perdedor! 957 01:23:57,163 --> 01:23:59,404 Fiz café da manhã para vocês. 958 01:23:59,566 --> 01:24:00,567 Sim. 959 01:24:03,770 --> 01:24:05,010 Obrigado. 960 01:24:09,542 --> 01:24:10,953 (Falas em japonês) 961 01:24:11,244 --> 01:24:12,279 Sente-se por favor. 962 01:24:14,380 --> 01:24:16,451 Eu sou o Tim. Eu sou da França. 963 01:24:16,783 --> 01:24:17,784 Tim. 964 01:24:18,118 --> 01:24:19,756 Taka do Japão. 965 01:24:20,587 --> 01:24:21,588 Taka. 966 01:24:21,721 --> 01:24:23,200 Oleksander da Rússia. 967 01:24:23,790 --> 01:24:24,791 Alecjander. 968 01:24:25,859 --> 01:24:27,600 Não, Oleksander. 969 01:24:28,294 --> 01:24:29,534 Alecjander. 970 01:24:30,797 --> 01:24:32,777 Eu sou Rani, da Índia. 971 01:24:33,166 --> 01:24:34,907 Rani? O que isso significa? 972 01:24:35,401 --> 01:24:36,402 Rainha. 973 01:24:38,938 --> 01:24:39,939 O que é isto? 974 01:24:40,039 --> 01:24:41,040 Rabanadas. 975 01:24:41,875 --> 01:24:43,115 Rabanadas? 976 01:24:43,977 --> 01:24:45,183 Eu sou da França. 977 01:24:45,445 --> 01:24:46,446 Isto não é francês. 978 01:24:46,746 --> 01:24:50,455 Você come isto na Índia. 979 01:24:51,918 --> 01:24:53,056 Por comidas assim? 980 01:24:53,453 --> 01:24:54,796 Dormimos lá fora todas as noites. 981 01:24:58,591 --> 01:24:59,592 Olá Rani! 982 01:25:01,861 --> 01:25:03,363 Onde estão a mãe e o pai? - Venha. 983 01:25:03,663 --> 01:25:04,801 Onde ela está? 984 01:25:04,931 --> 01:25:05,932 Quem? 985 01:25:07,000 --> 01:25:08,775 Sra. Vijaylaxmi. 986 01:25:09,335 --> 01:25:14,444 Em Paris. E eu estou em Amsterdã, boneco. 987 01:25:16,709 --> 01:25:19,019 Mamãe, fale com rani. 988 01:25:19,078 --> 01:25:20,751 Por que não vai peguntou? 989 01:25:34,527 --> 01:25:35,733 Ele também me ligou. 990 01:25:36,229 --> 01:25:38,641 Taka, não se mexa. Espere, espere. 991 01:25:39,732 --> 01:25:40,767 Falou com ele? 992 01:25:42,468 --> 01:25:43,811 Quer encontrá-lo? 993 01:25:45,572 --> 01:25:47,074 Ou você o encontrou? 994 01:25:48,875 --> 01:25:49,876 Ainda não. 995 01:25:51,077 --> 01:25:52,920 É sua decisão. 996 01:25:54,314 --> 01:25:57,659 Se você ainda gosta dele. 997 01:25:59,319 --> 01:26:02,493 E se há algo que nós possamos fazer, diga-nos. 998 01:26:02,922 --> 01:26:04,265 Falou com o pai dele? 999 01:26:04,824 --> 01:26:05,996 Sim. 1000 01:26:07,026 --> 01:26:09,267 Ele nos disse que Vijay estava em Paris. 1001 01:26:12,098 --> 01:26:14,738 Estou com fome. Eu vou comer alguma coisa. 1002 01:26:14,968 --> 01:26:16,379 Você não comeu desde manhã? 1003 01:26:16,469 --> 01:26:17,743 Eu te ligo à noite. 1004 01:26:21,174 --> 01:26:23,211 Sinto muito. Família. 1005 01:26:24,177 --> 01:26:26,885 Não não sabem que estou com garotos. 1006 01:26:27,847 --> 01:26:29,622 (Falas em japonês) 1007 01:26:30,583 --> 01:26:32,119 - Mãe e o pai? - Sim. 1008 01:26:34,554 --> 01:26:36,056 Fala todos os dias? 1009 01:26:36,656 --> 01:26:39,068 Sim, às vezes, dez vezes por dia. 1010 01:26:43,129 --> 01:26:44,130 Doce. 1011 01:26:54,240 --> 01:26:55,913 Com licença! Moça bonita. 1012 01:26:56,142 --> 01:26:59,089 Buon giorno (Bom dia). Você está procurando por algo. 1013 01:27:00,046 --> 01:27:01,081 Comida. 1014 01:27:01,381 --> 01:27:03,554 Comida? Oh, sim, boa comida? 1015 01:27:04,217 --> 01:27:05,696 O outro lado da rua? 1016 01:27:05,785 --> 01:27:06,661 Lá? 1017 01:27:06,686 --> 01:27:07,664 Aquele... 1018 01:27:07,687 --> 01:27:10,600 O melhor! A melhor comida em Amesterdã. 1019 01:27:11,891 --> 01:27:13,268 Eu como lá todos os dias. 1020 01:27:13,493 --> 01:27:14,494 Obrigado! 1021 01:27:28,574 --> 01:27:29,575 Você? 1022 01:27:29,942 --> 01:27:32,115 Ah esqueci de dizer você está no meu restaurante? 1023 01:27:33,479 --> 01:27:34,480 É um prazer. 1024 01:27:35,048 --> 01:27:36,550 Você é uma moça bonita! 1025 01:27:37,583 --> 01:27:38,357 Índia? 1026 01:27:38,418 --> 01:27:39,192 Sim, Índia. 1027 01:27:39,218 --> 01:27:40,219 Miss Universo? 1028 01:27:42,955 --> 01:27:43,956 Risoto de caranguejo? 1029 01:27:44,257 --> 01:27:45,895 Bellissimo! A manteiga 1030 01:27:46,559 --> 01:27:49,563 E é suave como a pele. 1031 01:27:49,962 --> 01:27:52,875 Manjericão fresco me deixa com fome. 1032 01:27:53,499 --> 01:27:54,500 E com o caranguejo... 1033 01:27:57,337 --> 01:27:58,338 Sem caranguejo. 1034 01:28:00,340 --> 01:28:01,546 Pizocheri... 1035 01:28:02,642 --> 01:28:04,144 É o prato da casa. 1036 01:28:04,210 --> 01:28:08,488 Agora, este é um prato certo a minha onda. É lindo. 1037 01:28:11,984 --> 01:28:13,190 Pastelão branco. 1038 01:28:13,252 --> 01:28:16,131 Batata, repolho e queijo assado. 1039 01:28:16,222 --> 01:28:20,432 Três ingredientes humildes, eles vão explodir sua mente. 1040 01:28:20,893 --> 01:28:23,999 Um tsunami de sabores na sua boca. É lindo. 1041 01:28:24,831 --> 01:28:26,003 Ok, isso. 1042 01:28:26,165 --> 01:28:27,166 Isto? 1043 01:28:27,333 --> 01:28:28,437 Boa escolha. 1044 01:29:03,770 --> 01:29:05,249 Você precisa de mais alguma coisa? 1045 01:29:07,907 --> 01:29:08,908 Molho? 1046 01:29:09,442 --> 01:29:10,546 Molho! 1047 01:29:11,611 --> 01:29:12,612 E? 1048 01:29:14,947 --> 01:29:16,688 Alho e gengibre? Pimenta? 1049 01:29:17,049 --> 01:29:19,552 Alho e gengibre? Pimenta? 1050 01:29:20,920 --> 01:29:21,955 E? 1051 01:29:25,491 --> 01:29:26,663 Pimentões secos? 1052 01:29:27,093 --> 01:29:27,969 Pimentões secos? 1053 01:29:27,994 --> 01:29:28,995 Pimentões secos? 1054 01:29:30,596 --> 01:29:31,904 Pimentões secos? 1055 01:29:32,298 --> 01:29:33,902 E limão? - E limão? 1056 01:29:34,200 --> 01:29:35,679 Limão que você aperta nisto. 1057 01:29:35,735 --> 01:29:36,543 Apertar! 1058 01:29:36,569 --> 01:29:41,018 Torna-se muito bom. E mais um pouco de sal. 1059 01:29:42,809 --> 01:29:45,016 Você sabe que isso não é comida indiana? 1060 01:29:45,178 --> 01:29:46,282 Não, é italiano. 1061 01:29:46,379 --> 01:29:47,824 É italiano! Brava! 1062 01:29:48,181 --> 01:29:50,752 Comida italiana, italiano de sabores. 1063 01:29:50,850 --> 01:29:54,923 Não é frango tiki-taka masala. Pimenta masala, não. 1064 01:29:54,987 --> 01:29:56,489 Não, não, não. Também temos na Índia. 1065 01:29:56,522 --> 01:29:58,297 Você tem na Índia? -Sim. 1066 01:29:59,025 --> 01:30:04,236 Então, por que você colocou o sal, pimenta, gengibre, pimenta... 1067 01:30:04,530 --> 01:30:05,474 ...Não entendo. 1068 01:30:05,531 --> 01:30:06,532 É gostoso. 1069 01:30:06,566 --> 01:30:07,567 É gostoso? 1070 01:30:07,600 --> 01:30:08,601 É mais gostoso. 1071 01:30:09,302 --> 01:30:12,044 Vocês indianos colocam pimenta em todos os lugares. 1072 01:30:12,605 --> 01:30:14,414 Vocês indianos colocam pimenta em todos os lugares. 1073 01:30:15,374 --> 01:30:16,819 Você não gosta? 1074 01:30:17,376 --> 01:30:18,150 Eu gosto. 1075 01:30:18,177 --> 01:30:19,850 Você gosta? Você não gosta. 1076 01:30:19,946 --> 01:30:21,789 Não gostas da minha comida. 1077 01:30:21,981 --> 01:30:24,825 Não há nenhuma necessidade de colocar tudo isso na minha comida. 1078 01:30:24,884 --> 01:30:26,295 Você não gosta da comida. 1079 01:30:26,385 --> 01:30:28,490 Não, não quero seu dinheiro. Pegue seu dinheiro. 1080 01:30:28,554 --> 01:30:29,828 Não quero isso. 1081 01:30:29,922 --> 01:30:32,027 Pegue seu dinheiro. Não quero seu dinheiro. 1082 01:30:32,959 --> 01:30:35,633 Ei. "Ciao". E não volte. 1083 01:30:53,813 --> 01:30:54,814 O que aconteceu? 1084 01:30:55,047 --> 01:30:57,527 (Falas em japonês) 1085 01:31:15,368 --> 01:31:17,405 Tokhage. Yashcheritsa. Lizard. (Lagarto) 1086 01:31:19,605 --> 01:31:20,743 Todo mundo ficou com medo. 1087 01:31:25,611 --> 01:31:26,783 Ele estava assustado. 1088 01:31:31,083 --> 01:31:32,585 Você está usando a minha camiseta. 1089 01:31:34,453 --> 01:31:35,454 Sinto muito. 1090 01:31:36,088 --> 01:31:38,659 Rani, Rani, Tim ahh... 1091 01:31:39,125 --> 01:31:41,571 Olek, Olek Aaaa... 1092 01:31:43,062 --> 01:31:44,097 Tão assustado. 1093 01:31:44,163 --> 01:31:46,302 Ok, pessoal. Eu tenho alguns CDs para vender. 1094 01:31:46,666 --> 01:31:49,943 Eu vou dançar e conseguir mais dinheiro. 1095 01:31:58,678 --> 01:31:59,679 Boa noite. 1096 01:32:01,113 --> 01:32:02,888 Você pode... ficar. 1097 01:32:06,252 --> 01:32:07,253 Tem certeza? 1098 01:32:07,853 --> 01:32:08,854 Sim. 1099 01:32:09,822 --> 01:32:10,823 Obrigado. 1100 01:32:12,391 --> 01:32:13,392 Lagarto. 1101 01:32:17,863 --> 01:32:18,864 Brincadeira. 1102 01:32:33,479 --> 01:32:34,981 Quando terei o quarto? 1103 01:32:35,181 --> 01:32:36,387 Posso te dizer esta noite. 1104 01:32:37,883 --> 01:32:39,556 E o lagarto? 1105 01:32:39,919 --> 01:32:41,262 Vou chamar a segurança. 1106 01:32:45,024 --> 01:32:46,025 Qual é o plano? 1107 01:32:47,293 --> 01:32:49,170 Eu vou a Igreja e Museu. 1108 01:32:51,163 --> 01:32:52,164 Venha com a gente. 1109 01:32:52,331 --> 01:32:53,309 Eu? 1110 01:32:53,332 --> 01:32:54,436 Senhor, seu aluguel? 1111 01:32:56,702 --> 01:32:57,703 Amanhã. 1112 01:33:01,674 --> 01:33:03,244 Alecjander. 1113 01:33:03,542 --> 01:33:05,317 Oleksander. 1114 01:33:05,811 --> 01:33:08,758 Acho que vou chamá-lo de Sikander. Fica bom em você. 1115 01:33:11,117 --> 01:33:13,188 Quantas cervejas você bebe por dia? 1116 01:33:13,753 --> 01:33:14,629 Cerveja? 1117 01:33:14,687 --> 01:33:15,757 Quantas cerveja? 1118 01:33:18,324 --> 01:33:23,069 43 a 45. Mas mijo 50 vezes. 1119 01:33:24,063 --> 01:33:26,065 Você mija cinquenta vezes por dia? 1120 01:33:27,433 --> 01:33:28,571 Vou quatro vezes. 1121 01:33:30,603 --> 01:33:32,742 Eles foram alugar um barco ou comprar um? 1122 01:33:34,640 --> 01:33:37,519 Eu tenho um grande senso de humor. Você logo vai descobrir. 1123 01:33:38,377 --> 01:33:39,447 Isto é uma trapaça. 1124 01:33:42,181 --> 01:33:43,182 O que? 1125 01:33:43,816 --> 01:33:46,194 Caro. 1126 01:33:47,153 --> 01:33:51,465 Eu canto, dinheiro, passeios de barco. 1127 01:33:51,991 --> 01:33:53,937 Não gostei do plano de navegação. 1128 01:33:54,093 --> 01:33:56,471 Muito dinheiro. Vamos para a igreja. 1129 01:33:57,296 --> 01:33:58,297 Igreja? 1130 01:33:59,165 --> 01:34:03,079 Você quer ir à igreja? Eu vou te levar para a igreja. 1131 01:34:29,095 --> 01:34:30,369 Esta mão é dela também. 1132 01:34:30,429 --> 01:34:31,874 Ela engana e espreita. 1133 01:34:32,031 --> 01:34:33,374 Meu fundo de lua de mel. 1134 01:34:33,432 --> 01:34:35,776 Pelo menos devolva a minha bota. 1135 01:34:40,706 --> 01:34:43,084 Sonal? É Rani. 1136 01:34:43,442 --> 01:34:47,390 Rani? Espere, espere. Onde você está? 1137 01:34:47,613 --> 01:34:49,456 Você conheceu algum homem quente? 1138 01:34:49,782 --> 01:34:50,886 Conheci alguns caras. 1139 01:34:51,083 --> 01:34:52,084 Mas são bonitos. 1140 01:34:52,284 --> 01:34:54,924 Embale-os em um par de malas e traga eles para casa. 1141 01:34:55,387 --> 01:34:57,594 Me ligue em algums minutos. 1142 01:34:57,990 --> 01:34:59,025 Não, vou ligar. 1143 01:34:59,391 --> 01:35:01,735 Nada, nada, Ayushman fez o seu negócio. 1144 01:35:02,128 --> 01:35:06,338 Aprecie a paisagem e eu vou limpar cocô. 1145 01:35:06,465 --> 01:35:09,844 Sonhadores e drogados. 1146 01:35:09,902 --> 01:35:12,815 Vamos em frente, nos movimentar. 1147 01:35:13,305 --> 01:35:16,684 Vamos começar. 1148 01:35:20,179 --> 01:35:23,160 Este sentimento selvagem. 1149 01:35:23,582 --> 01:35:26,256 Enrolou meu mundo. 1150 01:35:27,019 --> 01:35:29,556 E me virou do avesso. 1151 01:35:32,291 --> 01:35:37,365 Você selvagem nômade, Você selvagem nômade. 1152 01:35:37,463 --> 01:35:40,706 Quais são suas intenções? 1153 01:35:40,866 --> 01:35:46,873 Você selvagem nômade, mostre-me como fazer uma festa. 1154 01:35:47,673 --> 01:35:54,454 Oh, garota relâmpago, qual é a agenda? 1155 01:35:54,580 --> 01:36:00,326 Oh, garota relâmpago, mostre-me como fazer uma festa. 1156 01:36:08,427 --> 01:36:09,428 Taka? 1157 01:36:10,996 --> 01:36:12,100 Mesmo boné. 1158 01:36:13,199 --> 01:36:15,076 Vou levar para meu irmão, Chintu. 1159 01:36:25,411 --> 01:36:28,290 Rani! O que é isto? 1160 01:36:29,248 --> 01:36:32,525 É um massageador elétrico. Não vê? 1161 01:36:35,454 --> 01:36:37,456 Isto é para dores nas articulações 1162 01:36:38,724 --> 01:36:40,726 Meu avô tem dor nas articulações. 1163 01:36:41,060 --> 01:36:42,733 Vou levar para meu avô. 1164 01:36:43,262 --> 01:36:44,263 O que? 1165 01:36:54,206 --> 01:36:59,713 Isto é lindo. Onde vai? 1166 01:37:03,382 --> 01:37:04,986 É um cinto feminino. 1167 01:37:05,517 --> 01:37:08,987 Você não pode usá-lo em nada. 1168 01:37:11,056 --> 01:37:14,060 Mas eu vou levar estes cintos para Lajpat Nagar também. 1169 01:37:21,600 --> 01:37:23,045 Lajpat Nagar. 1170 01:37:24,603 --> 01:37:26,344 Lajpat Nagar é em Delhi. 1171 01:37:30,209 --> 01:37:32,746 Estrangeiros encontrados em Lajpat Nagar são muito engraçados. 1172 01:37:34,146 --> 01:37:36,057 Lajpat Nagar é em Delhi. 1173 01:37:39,151 --> 01:37:41,597 As pessoas lá são muito engraçadas. 1174 01:37:41,887 --> 01:37:43,025 Que loja legal. 1175 01:37:43,255 --> 01:37:44,757 Tenho presentes para todos. 1176 01:37:44,890 --> 01:37:46,233 Família e amigos. 1177 01:37:59,972 --> 01:38:01,747 O que é isto? 1178 01:38:03,575 --> 01:38:05,577 Quando as pessoas escrevem isso... 1179 01:38:05,711 --> 01:38:10,524 Parece que estão indo embora atrás de um pedaço de sua alma? 1180 01:38:11,884 --> 01:38:14,797 Uma parede cheia de histórias da alma? É um prazer. 1181 01:38:17,356 --> 01:38:18,858 Por que você pinta tudo isso? 1182 01:38:19,625 --> 01:38:22,162 Tudo o que me deixa com raiva, eu pinto. 1183 01:38:23,929 --> 01:38:24,930 E então? 1184 01:38:25,497 --> 01:38:27,704 Eu vou pintar em cada parede... 1185 01:38:27,866 --> 01:38:30,278 ...até eles pararem esta guerra estúpida por petroléo. 1186 01:38:32,438 --> 01:38:33,439 É tão bom. 1187 01:38:35,708 --> 01:38:39,885 Eu quero fazer alguma coisa também. Eu quero fazer algo. 1188 01:38:42,948 --> 01:38:44,689 Então quem está te impedindo? 1189 01:38:47,820 --> 01:38:53,498 Vijay, o tio Chaddha dizia a meu pai que eu deveria trabalhar em sua empresa. 1190 01:38:54,693 --> 01:38:56,639 Tirei oitenta por cento no décima segunda nível. 1191 01:38:56,830 --> 01:38:58,030 Então ele ficou muito impressionado. 1192 01:38:58,897 --> 01:39:01,400 Ele me pediu mais cedo para lidar com as contas em sua empresa. 1193 01:39:02,501 --> 01:39:03,707 Eu deveria? 1194 01:39:05,871 --> 01:39:07,077 O que disse o seu pai? 1195 01:39:07,373 --> 01:39:09,216 Ele disse faça o que Vijay disser. 1196 01:39:12,878 --> 01:39:15,688 Por que você deve trabalhar? Para que? 1197 01:39:18,917 --> 01:39:20,521 Por que ficar fora o dia todo? 1198 01:39:22,921 --> 01:39:24,298 Eu vou matar você de fome? 1199 01:39:24,390 --> 01:39:25,835 Eu não tenho um emprego! 1200 01:39:26,825 --> 01:39:27,860 Não tens fé em mim? 1201 01:39:27,993 --> 01:39:29,301 - Não é bem assim. - E daí? 1202 01:39:31,363 --> 01:39:32,364 Me recuso. 1203 01:39:55,554 --> 01:40:03,439 (Falas em japonês) 1204 01:40:03,962 --> 01:40:08,962 (Falas em Hindi) 1205 01:40:19,311 --> 01:40:27,253 (Falas em japonês) 1206 01:40:31,523 --> 01:40:33,264 Olá moça bonita. 1207 01:40:33,659 --> 01:40:34,660 Sinto muito. 1208 01:40:35,094 --> 01:40:36,505 Pegue meu peixe, por favor. 1209 01:40:36,595 --> 01:40:37,903 Como você está hoje? 1210 01:40:38,097 --> 01:40:40,600 Você está muito bonita no lindo sol. 1211 01:40:41,100 --> 01:40:43,171 Mas você não gosta da minha comida. 1212 01:40:43,502 --> 01:40:44,276 Não. 1213 01:40:44,303 --> 01:40:50,879 Eu vou devolver o dinheiro porque ninguém deve paga por comida, que eles não gostam. 1214 01:40:51,143 --> 01:40:52,986 Por favor, pegue isso. Eu insisto. 1215 01:40:53,112 --> 01:40:54,489 - Não. - Pegue. 1216 01:40:56,014 --> 01:40:57,015 Está bem. 1217 01:40:57,483 --> 01:40:59,463 Então você acha que sabe sobre comida? 1218 01:41:00,586 --> 01:41:01,758 Você conhece comida? 1219 01:41:01,954 --> 01:41:03,160 Você conhece comida? 1220 01:41:03,455 --> 01:41:04,058 Sim. 1221 01:41:04,089 --> 01:41:06,831 Sim? Porque não fazes sua própria comida e mostra ao mundo? 1222 01:41:10,329 --> 01:41:10,830 Hein? 1223 01:41:10,863 --> 01:41:12,069 Fazer sua própria comida? 1224 01:41:12,231 --> 01:41:15,769 Uma competição de vela acontece em dois dias em Volendam. 1225 01:41:16,001 --> 01:41:18,481 Por que não vens? Você cozinha, se você é boa, você vende. 1226 01:41:18,537 --> 01:41:19,607 Um verdadeiro desafio. 1227 01:41:20,105 --> 01:41:21,106 Cozinhar? 1228 01:41:21,140 --> 01:41:22,141 Cozinhar. 1229 01:41:23,208 --> 01:41:24,209 Dinheiro? 1230 01:41:24,910 --> 01:41:27,288 Sim, você pode ganhar dinheiro no balcão. 1231 01:41:27,846 --> 01:41:29,018 Me dá um emprego? 1232 01:41:29,081 --> 01:41:30,082 Te dou um trabalho 1233 01:41:35,821 --> 01:41:36,993 Saia daí. 1234 01:41:37,623 --> 01:41:39,000 Você tem coragem de fazer isso? 1235 01:41:40,492 --> 01:41:41,698 Ou você está com medo? 1236 01:41:46,532 --> 01:41:47,806 Vá em frente. 1237 01:41:51,937 --> 01:41:53,575 Você tem coragem. 1238 01:41:53,672 --> 01:41:58,246 Fantástico. Vejo você no o Volendam Quai em dois dias. 1239 01:41:58,577 --> 01:41:59,578 Está bem. 1240 01:42:01,914 --> 01:42:02,949 Me dê o meu peixe. 1241 01:42:04,883 --> 01:42:05,918 Seu mapa. 1242 01:42:15,327 --> 01:42:17,534 Sikander, acho que tomamos o caminho errado. 1243 01:42:17,596 --> 01:42:18,973 Deveríamos ter ido direto. 1244 01:42:20,465 --> 01:42:23,344 Oleksander! Oleksander. 1245 01:42:24,403 --> 01:42:27,941 Viva com isso, agora. Sikander combina com você. 1246 01:42:28,106 --> 01:42:29,517 Você parece Sikander. 1247 01:42:30,442 --> 01:42:31,716 Sikander. 1248 01:42:37,883 --> 01:42:38,884 Taka. 1249 01:42:41,253 --> 01:42:42,254 Tim. 1250 01:42:48,493 --> 01:42:50,939 Este é o endereço errado. 1251 01:42:51,263 --> 01:42:53,504 Sikandar, endereço errado. 1252 01:42:53,599 --> 01:42:55,772 Só pode ser o endereço correto. 1253 01:42:58,103 --> 01:43:02,210 Isso parece estranho. Taka, vamos lá. 1254 01:43:02,274 --> 01:43:04,254 Concentre-se em entregar a sua encomenda. 1255 01:43:14,753 --> 01:43:16,232 Este é o endereço? 1256 01:43:18,190 --> 01:43:20,602 É... Vai, vai, vai 1257 01:43:39,811 --> 01:43:40,983 Olá senhorita. 1258 01:43:43,015 --> 01:43:44,790 Eu tenho uma encomenda. 1259 01:43:48,186 --> 01:43:50,860 É um pacote para Roxette. 1260 01:43:55,594 --> 01:43:56,595 Sim. 1261 01:43:56,728 --> 01:43:58,230 Vijaylaxmi enviou. 1262 01:44:01,700 --> 01:44:02,701 Sente-se. 1263 01:44:06,905 --> 01:44:07,975 50 euros. 1264 01:44:09,474 --> 01:44:11,647 Para quê? 1265 01:44:12,077 --> 01:44:14,079 50 euros por meia hora. 1266 01:44:14,780 --> 01:44:18,660 Não preciso de meia hora. Isto só levará alguns minutos. 1267 01:44:18,750 --> 01:44:20,093 Por favor, chame a Roxette. 1268 01:44:20,252 --> 01:44:22,323 Querida, eu sou a Roxette. 1269 01:44:23,288 --> 01:44:24,494 Você é a Roxette? 1270 01:44:25,757 --> 01:44:27,634 Você sabe o segredo? 1271 01:44:27,959 --> 01:44:32,203 Vijaylaxmi? Você é a rainha (Rani). 1272 01:44:32,464 --> 01:44:35,411 Da Índia. Eu sinto muito. 1273 01:44:38,804 --> 01:44:42,650 Eu sou Rukshar, conhecida aqui como Roxette. 1274 01:44:43,342 --> 01:44:45,948 Eu tenho um pacote para você. 1275 01:44:46,445 --> 01:44:48,083 É da minha mãe. 1276 01:44:49,014 --> 01:44:51,153 Ela tem o endereço de Vijaylaxmi . 1277 01:44:51,416 --> 01:44:53,623 É por isso que você tinha que entregá-lo. 1278 01:44:54,920 --> 01:44:56,695 Não posso lhe dar este endereço. 1279 01:44:57,222 --> 01:45:02,763 Se ela tivesse a menor dúvida, ela morreria. 1280 01:45:19,344 --> 01:45:21,585 Nossa família foi abençoada com sete meninas. 1281 01:45:22,047 --> 01:45:24,357 Então nosso pai morreu. 1282 01:45:24,950 --> 01:45:26,395 Agora sou o homem da casa. 1283 01:45:26,752 --> 01:45:27,958 E devo ganhar o pão. 1284 01:45:28,120 --> 01:45:29,963 Então por que deixar isso me derrubar? 1285 01:45:30,789 --> 01:45:32,393 Não tem outro emprego? 1286 01:45:32,958 --> 01:45:34,562 Este é um trabalho difícil. 1287 01:45:34,926 --> 01:45:36,462 Se eu pudesse ter um, eu faria isso. 1288 01:45:36,862 --> 01:45:39,433 Há recessão lá fora. Eu tenho um diploma de comércio. 1289 01:45:39,498 --> 01:45:43,139 Além disso, Este é um trabalho legal aqui. 1290 01:45:43,869 --> 01:45:46,509 O governo lhe dá benefícios. 1291 01:45:46,571 --> 01:45:48,141 Paga bem. 1292 01:45:48,340 --> 01:45:51,981 E quando o dinheiro vai para casa, é só dinheiro. 1293 01:45:52,344 --> 01:45:56,724 E ele paga pela faculdade de duas irmãs e pelo casamento de outra. 1294 01:45:56,815 --> 01:45:58,886 Eu posso te mostrar fotos. Você está no Facebook? 1295 01:45:59,885 --> 01:46:00,727 Vou adicionar você. 1296 01:46:00,786 --> 01:46:03,460 Meu e-mail é happyrani@yahoo.com 1297 01:46:05,323 --> 01:46:07,360 Está na hora da dançar no poste. Vamos. 1298 01:46:08,126 --> 01:46:09,127 Dança no poste? 1299 01:46:37,189 --> 01:46:39,100 Eu ouvi em algum lugar... 1300 01:46:40,659 --> 01:46:42,229 ...que é só uma oração. 1301 01:46:42,294 --> 01:46:43,898 Isso pode descongelar um coração gelado. 1302 01:46:43,962 --> 01:46:45,839 Quer ir para lá? 1303 01:46:45,931 --> 01:46:47,239 E tentar com uma oração? 1304 01:46:47,299 --> 01:46:50,246 Ou você só vai me mostrar como fazer uma festa. 1305 01:46:51,102 --> 01:46:57,576 - Quando você vir comigo, as tornozeleiras vão tilintar. - Cada etapa vai fazê-los dançar. 1306 01:46:57,843 --> 01:47:00,915 Então, a bateria vai falar e seus lábios se realizará. 1307 01:47:01,012 --> 01:47:03,856 Os segredos de como fazer uma festa. 1308 01:47:04,549 --> 01:47:07,086 Este sentimento selvagem. 1309 01:47:07,919 --> 01:47:10,399 Enrolou meu mundo. 1310 01:47:11,256 --> 01:47:16,399 E me virou do avesso. 1311 01:47:16,495 --> 01:47:21,638 Você selvagem nômade, Você selvagem nômade. 1312 01:47:21,700 --> 01:47:24,977 Quais são suas intenções? 1313 01:47:25,136 --> 01:47:31,883 Você selvagem nômade, - Mostre-me como fazer uma festa. 1314 01:47:31,943 --> 01:47:38,622 Oh, garota relâmpago, por que você me escapa? 1315 01:47:38,817 --> 01:47:46,292 Oh, garota relâmpago, mostre-me como fazer uma festa. 1316 01:47:58,203 --> 01:47:59,307 Vamos Taka. 1317 01:48:09,347 --> 01:48:10,519 Você dança muito bem. 1318 01:48:10,582 --> 01:48:11,583 Obrigado. 1319 01:48:12,584 --> 01:48:13,585 Venha para Nova Delhi. 1320 01:48:13,652 --> 01:48:14,653 Se for sua vontade. 1321 01:48:17,622 --> 01:48:19,397 Sikandar, levante-se. 1322 01:48:20,025 --> 01:48:22,335 Sem essa entre no carro e diriga. 1323 01:48:22,360 --> 01:48:23,395 Ele está dormindo. 1324 01:48:24,296 --> 01:48:25,934 Entra no carro e diriga para casa. 1325 01:48:26,331 --> 01:48:27,639 Eu vou ter de dirigir. 1326 01:48:27,999 --> 01:48:30,673 Entra no carro e diriga para casa. 1327 01:48:37,709 --> 01:48:38,813 Vá depressa. 1328 01:48:58,630 --> 01:49:00,735 Há uma fila atrás de nós. Diriga, idiota. 1329 01:49:00,799 --> 01:49:02,403 Eu estou pressionando o acelerador mas nada... 1330 01:49:02,434 --> 01:49:04,277 Porque você está pisando os freios... 1331 01:49:04,336 --> 01:49:05,337 Um minuto... 1332 01:49:05,937 --> 01:49:07,439 Você está destinada a passar sua vida em um ônibus, senhora. 1333 01:49:07,505 --> 01:49:08,779 Saia daí e me deixe dirigir. 1334 01:49:28,360 --> 01:49:29,771 Escovas de dentes para todos. 1335 01:49:30,028 --> 01:49:31,405 E cerveja para Sikander. 1336 01:49:33,531 --> 01:49:34,874 Aonde vamos? 1337 01:49:35,000 --> 01:49:36,604 Hoje nós vamos à igreja. 1338 01:50:40,999 --> 01:50:42,000 Taka... 1339 01:50:42,534 --> 01:50:43,535 Japão... 1340 01:50:44,836 --> 01:50:45,837 Tsunami... 1341 01:50:47,672 --> 01:50:50,050 Mamãe e Papai se foram... 1342 01:50:51,342 --> 01:50:52,787 O trabalho se foi... 1343 01:50:53,111 --> 01:50:54,215 A casa se foi... 1344 01:50:55,480 --> 01:50:58,893 Então viemos aqui, de férias... 1345 01:50:59,017 --> 01:51:01,463 ...para lhe fazer feliz. 1346 01:51:02,187 --> 01:51:03,757 Taka não tem ninguém no mundo? 1347 01:51:05,123 --> 01:51:06,158 Ele está sozinho? 1348 01:51:06,791 --> 01:51:08,634 Não, ele tem a nós. 1349 01:51:14,132 --> 01:51:17,136 Mãe-pai, você fala todos os dias? 1350 01:51:17,602 --> 01:51:19,980 Sim, às vezes, dez vezes por dia. 1351 01:51:23,742 --> 01:51:25,312 Quem é esse? 1352 01:51:29,981 --> 01:51:31,085 Nada. 1353 01:51:32,684 --> 01:51:34,186 Bom dia, Rani. 1354 01:51:47,832 --> 01:51:49,209 Seu namorado? 1355 01:51:50,368 --> 01:51:51,369 Noivo. 1356 01:51:52,036 --> 01:51:53,037 Casamento? 1357 01:51:54,405 --> 01:51:55,748 Meu casamento não aconteceu. 1358 01:51:56,608 --> 01:51:59,919 Ele cancelou tudo. 1359 01:52:02,447 --> 01:52:03,448 Doí? 1360 01:52:11,890 --> 01:52:14,234 Se ele pedir desculpas? 1361 01:52:14,959 --> 01:52:16,700 Você o perdoaria? 1362 01:52:19,998 --> 01:52:22,103 Rani! Rani. 1363 01:52:22,367 --> 01:52:23,846 Vem, vem... 1364 01:52:25,069 --> 01:52:26,070 Já vou. 1365 01:52:29,607 --> 01:52:30,847 Rani veja. 1366 01:53:53,324 --> 01:53:55,031 Estou tão feliz por te ver. 1367 01:53:56,194 --> 01:53:57,969 Não pensei que fosse aparecer. 1368 01:53:58,897 --> 01:54:01,707 Minha cozinha é toda sua. 1369 01:54:02,700 --> 01:54:04,737 E vamos ver o que você pode cozinhar. 1370 01:54:05,803 --> 01:54:07,612 Receba o dinheiro. 1371 01:54:09,641 --> 01:54:16,991 Hoje, sou só seu chefe e você é minha chefe. 1372 01:54:28,059 --> 01:54:29,060 Ele é tão fofo! 1373 01:54:29,127 --> 01:54:31,164 Você... esmagar? 1374 01:54:31,796 --> 01:54:35,005 Sim. Nele e no Salman Khan. 1375 01:54:37,068 --> 01:54:38,570 Agora cozinhe. 1376 01:54:39,570 --> 01:54:41,447 O que devo cozinhar? 1377 01:54:47,445 --> 01:54:48,651 Você tem uma panela de pressão? 1378 01:54:49,113 --> 01:54:50,114 Fogão. 1379 01:54:50,481 --> 01:54:51,551 O que é um fogão? 1380 01:54:52,016 --> 01:54:53,188 Eles não sabem o que é um fogão. 1381 01:54:54,252 --> 01:54:55,959 Especiarias? 1382 01:54:57,088 --> 01:54:57,896 Hing? 1383 01:54:57,922 --> 01:54:58,730 Hing? 1384 01:54:58,756 --> 01:54:59,461 Hing? 1385 01:54:59,490 --> 01:55:00,491 Hing? 1386 01:55:01,426 --> 01:55:02,564 O que é Hing? 1387 01:55:12,103 --> 01:55:14,242 Como chamam Hing em inglês? 1388 01:55:17,608 --> 01:55:21,488 Ouça, como eles chamam Hing em inglês? 1389 01:55:23,648 --> 01:55:27,994 Como chamam Hing em inglês? 1390 01:55:28,486 --> 01:55:29,487 Hing? 1391 01:55:32,290 --> 01:55:33,291 Mostarda! 1392 01:55:36,494 --> 01:55:41,637 Está escritos sobre a garrafa, mas nunca o li. 1393 01:55:43,034 --> 01:55:44,035 Hing. 1394 01:55:52,143 --> 01:55:59,061 Rani, Hing se chama Hing (Asafoetida) em inglês. 1395 01:55:59,817 --> 01:56:04,817 Veja ela voar, veja ela tentar novas asas, sair da gaiola. 1396 01:56:14,665 --> 01:56:24,143 Veja ela voar, veja ela tentar novas asas, sair da gaiola. 1397 01:56:34,585 --> 01:56:35,893 Fora, fora. 1398 01:57:02,880 --> 01:57:03,824 Bandeira da Índia. 1399 01:57:03,848 --> 01:57:05,350 Desta forma, torna-se a bandeira da Índia. 1400 01:57:05,683 --> 01:57:06,957 Isto é da Índia. 1401 01:57:07,185 --> 01:57:08,289 Comida da Índia. 1402 01:57:08,753 --> 01:57:10,858 Pani puri, em Mumbai,. 1403 01:57:11,122 --> 01:57:12,863 Gupchup em UP e Jharkand. 1404 01:57:13,157 --> 01:57:14,602 Em Calcutá, puchka. 1405 01:57:14,792 --> 01:57:16,738 Em Delhi, chamamos de golgappa. 1406 01:57:31,476 --> 01:57:33,820 Eu disse a você, que ninguém virá. 1407 01:57:34,579 --> 01:57:36,559 Não desista. 1408 01:57:46,124 --> 01:57:47,933 Olá. O que você tem? 1409 01:57:48,159 --> 01:57:49,160 Golgappa. 1410 01:57:49,594 --> 01:57:50,664 Eu quero experimentá-lo. 1411 01:57:54,699 --> 01:57:55,769 Você está bem, querido? 1412 01:57:55,900 --> 01:57:56,970 Muito picante! 1413 01:57:58,236 --> 01:57:59,544 Você está tentando me matar? 1414 01:58:03,074 --> 01:58:04,678 Acho que foi um pouco picante demais. 1415 01:58:08,679 --> 01:58:09,680 Olá. 1416 01:58:11,716 --> 01:58:13,024 Eu quero tentar outra vez. 1417 01:58:13,584 --> 01:58:14,460 De novo? - Eu também. 1418 01:58:14,519 --> 01:58:17,022 Após dois minutos, o gosto era bom. Eu gosto disso. 1419 01:58:33,871 --> 01:58:35,043 Gostaria de mais uma. 1420 01:58:37,041 --> 01:58:38,042 Para a minha esposa também. 1421 01:58:38,576 --> 01:58:39,384 Uma salsicha? 1422 01:58:39,410 --> 01:58:40,912 Não, nós vamos para golgappa. 1423 01:58:42,380 --> 01:58:43,950 Eu vou tentar algumas golgappa. 1424 01:58:48,252 --> 01:58:49,890 O que está acontecendo lá? 1425 01:58:50,221 --> 01:58:51,825 Essas distâncias que nos separava. 1426 01:58:51,856 --> 01:58:53,893 Essas filosofias nós não poderia conciliar. 1427 01:58:53,925 --> 01:58:58,169 Eles já foram esmagados sob os pés. 1428 01:59:00,932 --> 01:59:04,971 Por uma mulher, envolta em sua própria luz. 1429 01:59:16,314 --> 01:59:19,761 De pé no limiar rezamos por ela. 1430 01:59:19,984 --> 01:59:23,488 Ela é pelo o que eu ansiava. 1431 01:59:23,788 --> 01:59:26,894 Ninguém sabia que ela era especial. 1432 01:59:27,124 --> 01:59:28,660 Aqui vem pela manhã. 1433 01:59:28,759 --> 01:59:30,329 Toma, você mereceu. 1434 01:59:31,295 --> 01:59:32,865 Eu ganhei o dinheiro por sua causa. 1435 01:59:33,531 --> 01:59:34,635 Meio a meio. 1436 01:59:36,634 --> 01:59:37,635 Obrigado. 1437 01:59:38,502 --> 01:59:43,417 Mas não consegui qualquer um destes golgappas. 1438 01:59:44,809 --> 01:59:46,288 Eu vou fazer um para você. 1439 02:00:07,798 --> 02:00:10,506 Picante, mas delicioso. 1440 02:00:11,636 --> 02:00:12,637 Mamma mia. 1441 02:00:17,041 --> 02:00:18,042 Rani, 1442 02:00:22,913 --> 02:00:24,893 Indianos cozinham melhor. 1443 02:00:28,252 --> 02:00:30,129 Mas italiano beija melhor. 1444 02:00:31,622 --> 02:00:32,623 Nada disso. 1445 02:00:32,690 --> 02:00:34,192 A Índia é melhor em tudo. 1446 02:00:34,325 --> 02:00:38,273 Pegue qualquer filme de Emraan Hashmi e veja! 1447 02:00:39,030 --> 02:00:42,102 Indianos beijam melhor? Mostre. 1448 02:00:44,001 --> 02:00:45,002 Prove. 1449 02:00:47,338 --> 02:00:48,339 Beijo. 1450 02:00:49,674 --> 02:00:50,846 Beijo de lábio com lábio? 1451 02:00:51,042 --> 02:00:53,283 Sim, lábio com lábio. Então, o que Você acha? Joelho com joelho? 1452 02:00:54,312 --> 02:00:56,155 Seus amigos podem esperar lá fora... 1453 02:00:56,781 --> 02:00:57,885 ...A Índia pode esperar. 1454 02:01:34,518 --> 02:01:35,758 Apenas pela Índia! 1455 02:02:01,312 --> 02:02:02,450 Você? Aqui? 1456 02:02:03,948 --> 02:02:05,791 Tenho procurado por você há cinco dias. 1457 02:02:06,117 --> 02:02:07,528 E quantas ligações... 1458 02:02:12,890 --> 02:02:14,494 Por que te incomoda em ligar agora? 1459 02:02:16,360 --> 02:02:17,668 Não seja assim. 1460 02:02:19,230 --> 02:02:22,837 Não comi nada desde manhã. 1461 02:02:29,507 --> 02:02:30,508 Você está bem? 1462 02:02:30,641 --> 02:02:31,642 Sim. 1463 02:02:35,212 --> 02:02:36,418 Quem são esses caras? 1464 02:02:37,915 --> 02:02:39,087 Meus amigos. 1465 02:02:40,484 --> 02:02:41,963 Em cinco dias, você fez amigos? 1466 02:02:43,421 --> 02:02:44,525 E isso também com... 1467 02:02:45,823 --> 02:02:47,666 De qualquer forma, isso não é importante. 1468 02:02:49,693 --> 02:02:51,104 Eu tenho que falar com você. 1469 02:02:53,864 --> 02:02:55,172 Eu sinto sua falta. 1470 02:02:58,736 --> 02:02:59,942 Você bebeu? 1471 02:03:01,505 --> 02:03:02,916 Só champanhe. 1472 02:03:04,842 --> 02:03:05,946 Champanhe? 1473 02:03:07,445 --> 02:03:08,856 Champanhe não é álcool? 1474 02:03:09,980 --> 02:03:12,119 Você começou a beber agora? 1475 02:03:13,617 --> 02:03:17,087 É isso que te ensinaram? 1476 02:03:19,924 --> 02:03:21,665 Estes tipos de hippies, você chama eles de amigos? 1477 02:03:21,926 --> 02:03:24,270 Não os chamo assim. Eles são meus amigos. 1478 02:03:24,895 --> 02:03:26,135 Eles são como nós. 1479 02:03:26,530 --> 02:03:27,634 Meus colegas de quarto. 1480 02:03:30,301 --> 02:03:31,678 Você fica com garotos? 1481 02:03:34,738 --> 02:03:35,978 Eles sabem em sua casa? 1482 02:03:37,475 --> 02:03:39,421 Se minha mãe descobrir... 1483 02:03:39,477 --> 02:03:40,478 Diga à sua mãe. 1484 02:03:46,584 --> 02:03:47,585 Desculpa. 1485 02:03:48,853 --> 02:03:49,854 Realmente sinto muito. 1486 02:03:50,354 --> 02:03:52,766 Eu cometi um erro. Todo mundo comete erros. 1487 02:03:53,591 --> 02:03:54,695 Eu estou dizendo então. 1488 02:03:54,859 --> 02:03:56,463 Eu vim de longe para ver você. 1489 02:04:00,898 --> 02:04:02,502 Minha mãe tem planos... 1490 02:04:03,334 --> 02:04:04,745 Todo mundo está com saudades. 1491 02:04:06,203 --> 02:04:08,444 Eles estão reformando o andar de cima para nós. 1492 02:04:09,139 --> 02:04:11,915 Enfim, venha comigo. Nós vamos resolver isso. 1493 02:04:13,244 --> 02:04:14,655 Estou de volta agora, certo? 1494 02:04:15,446 --> 02:04:16,982 Venha comigo. 1495 02:04:17,081 --> 02:04:20,893 Não! Eu não quero. 1496 02:04:22,920 --> 02:04:24,900 Rainha, precisa de ajuda? 1497 02:04:26,223 --> 02:04:27,258 Que ajuda? 1498 02:04:27,458 --> 02:04:29,438 Rainha, precisa de ajuda? 1499 02:04:29,627 --> 02:04:31,106 Puta que pariu, saia! 1500 02:04:31,161 --> 02:04:32,139 Calma, irmão. 1501 02:04:32,162 --> 02:04:33,163 O que você disse...? 1502 02:04:33,230 --> 02:04:34,140 Rani, peça a ele para se afastar. 1503 02:04:34,164 --> 02:04:35,404 Rainha, vamos. 1504 02:04:37,902 --> 02:04:40,246 Você quer vim? Experimente! 1505 02:04:40,471 --> 02:04:43,475 Parem, todos vocês. Isto é pessoal. 1506 02:04:43,807 --> 02:04:45,309 Este é Vijay. Meu noivo. 1507 02:04:48,012 --> 02:04:49,082 Isso é pessoal. 1508 02:04:51,248 --> 02:04:52,488 Esses são seus amigos? 1509 02:04:54,752 --> 02:04:56,095 Vijay, vá embora. 1510 02:04:56,554 --> 02:04:57,555 Vá! 1511 02:05:00,190 --> 02:05:02,227 Eles começaram. 1512 02:05:02,393 --> 02:05:03,565 Agora não. 1513 02:05:03,727 --> 02:05:07,573 Eu vim de tão longe e você está gritando comigo. 1514 02:05:07,598 --> 02:05:10,078 Não hoje. Vamos conversar, mas não hoje. 1515 02:05:10,634 --> 02:05:14,980 Se eu cair aos seus pés? Eu realmente amo você. 1516 02:05:15,873 --> 02:05:17,250 Eu realmente sinto sua falta. 1517 02:05:17,474 --> 02:05:19,317 Vijay, falaremos amanhã. 1518 02:05:19,543 --> 02:05:20,954 Ele ainda está mostrando atitude... 1519 02:05:25,215 --> 02:05:27,252 Por favor, venha comigo. 1520 02:05:27,718 --> 02:05:28,890 Eu te amo, Rani. 1521 02:05:29,653 --> 02:05:31,132 Falaremos amanhã. 1522 02:05:32,189 --> 02:05:34,169 E hoje à noite? Você vai passar a noite com eles... ? 1523 02:05:35,593 --> 02:05:37,903 Eu mando uma mensagem amanhã. Vou dizer onde vou me encontrar com você. 1524 02:06:13,731 --> 02:06:15,972 Isso é tão ruim. Eu não sou totalmente assim. 1525 02:06:16,066 --> 02:06:17,306 É bom não? 1526 02:06:17,601 --> 02:06:18,602 Ruim. 1527 02:06:20,804 --> 02:06:23,648 (Falas em japonês) 1528 02:06:24,575 --> 02:06:28,682 Show de rock! Entrada para todos. 1529 02:06:36,353 --> 02:06:40,358 Eu não posso ir. Eu tenho que encontrar Vijay. 1530 02:06:46,296 --> 02:06:47,434 Está tudo bem. 1531 02:07:49,460 --> 02:07:50,461 Sinto muito. 1532 02:08:10,614 --> 02:08:11,615 Rani. 1533 02:08:23,060 --> 02:08:24,164 Você está bonita. 1534 02:08:24,928 --> 02:08:26,566 Eu comprei este vestido de Paris. 1535 02:08:26,830 --> 02:08:31,404 Você está bonito também. Esta camisa nós compramos para o casamento, certo? 1536 02:08:32,569 --> 02:08:34,310 Um chá de menta para Rani. 1537 02:08:34,838 --> 02:08:35,839 Obrigado, Roche. 1538 02:08:35,873 --> 02:08:36,874 Bem-vindo. 1539 02:08:39,176 --> 02:08:40,450 O que você vai querer? 1540 02:08:40,511 --> 02:08:41,512 Não, eu estou bem. 1541 02:08:43,280 --> 02:08:44,588 Você visitou o lugar? 1542 02:08:45,182 --> 02:08:48,356 Não. Eu não vim para ver Amesterdã. 1543 02:08:48,652 --> 02:08:49,926 Eu vim para te encontrar. 1544 02:08:51,522 --> 02:08:52,523 É muito bonito. 1545 02:08:52,790 --> 02:08:53,962 Eu vi tudo isso. E Paris também. 1546 02:08:54,124 --> 02:08:56,035 A Torre Eiffel também. Eu vi. 1547 02:08:56,660 --> 02:08:57,661 Sozinha. 1548 02:09:02,266 --> 02:09:05,611 Rani, sei que foi tudo culpa minha. Eu realmente sinto muito. 1549 02:09:07,171 --> 02:09:08,650 Todo mundo está com raiva de mim em casa. 1550 02:09:12,209 --> 02:09:14,052 E olhe para você, agora. Você ficou linda. 1551 02:09:15,279 --> 02:09:17,850 Quero dizer... Eu não estou interessado em tudo o que eu estou dizendo. 1552 02:09:21,118 --> 02:09:24,565 Eu só quero você de volta. Eu realmente amo você. 1553 02:09:25,556 --> 02:09:26,864 Eu realmente quero você. 1554 02:09:30,194 --> 02:09:31,798 Estamos juntos há anos. 1555 02:09:32,229 --> 02:09:34,175 Não podemos jogar isso fora. 1556 02:09:39,303 --> 02:09:41,249 Desculpe por essa coisa com os seus amigos. 1557 02:09:42,739 --> 02:09:44,912 Mas eles começaram. Eles ficaram agressivos. 1558 02:09:45,843 --> 02:09:47,288 Estrangeiros são assim. 1559 02:09:47,377 --> 02:09:49,948 Eu vivi em Londres. Eles são todos um pouco estranho. 1560 02:09:51,081 --> 02:09:53,322 Eu estava te protegendo. 1561 02:09:55,052 --> 02:09:58,033 Afinal eu sou o seu noivo. Se eu não te proteger, quem o fará? 1562 02:09:59,623 --> 02:10:01,933 Meu pai vai arcar com todas as despesas desta vez... 1563 02:10:02,526 --> 02:10:04,267 Também o que seus pais gastaram da última vez... 1564 02:10:09,366 --> 02:10:12,313 Eu sei, você não vai ser feliz sem mim. 1565 02:10:13,537 --> 02:10:16,484 Eu estragei tudo. 1566 02:10:16,607 --> 02:10:18,450 Eu tenho que ir. 1567 02:10:20,310 --> 02:10:21,311 Ir? 1568 02:10:22,713 --> 02:10:23,851 Para um show de rock. 1569 02:10:27,684 --> 02:10:30,290 Eu estou falando sobre a nossa vida juntos e você quer ir para um show de rock? 1570 02:10:31,154 --> 02:10:33,395 Desde quando você é fã de rock? 1571 02:10:34,358 --> 02:10:37,532 Não é pelo show de rock e sim pelos meus amigos. 1572 02:10:37,861 --> 02:10:39,238 Vocês se conheceram ontem. 1573 02:10:39,496 --> 02:10:41,669 E eu não sei quando eu vou vê-los novamente. 1574 02:10:41,698 --> 02:10:43,609 Você está me deixando pelos amigos? 1575 02:10:44,101 --> 02:10:47,742 Você não deveria nem mesmo estar aqui. E este plano de repente... 1576 02:10:47,804 --> 02:10:50,182 Eu tenho procurado por você como um louco. 1577 02:10:50,240 --> 02:10:52,686 Planejamos esse show de rock há muito tempo. 1578 02:10:52,809 --> 02:10:55,517 Mas nós não vamos a lugar nenhum. Podemos falar em Delhi. 1579 02:10:55,712 --> 02:10:59,091 Eu realmente te amo, Rani. Sinto muito. 1580 02:10:59,616 --> 02:11:01,323 O que você está fazendo? 1581 02:11:01,652 --> 02:11:04,326 - Fale comigo. - Por favor. Vejo você em Delhi. 1582 02:11:04,354 --> 02:11:05,389 Rani... 1583 02:11:05,756 --> 02:11:06,996 Thau. Estou atrasada. 1584 02:11:07,624 --> 02:11:08,625 Rani. 1585 02:11:08,725 --> 02:11:09,965 Vejo você em Delhi. 1586 02:11:16,433 --> 02:11:19,380 Em cada respiração, eu procurei por você. 1587 02:11:19,603 --> 02:11:22,812 Nadei através deste selvagem, azul selvagem. 1588 02:11:23,040 --> 02:11:26,954 Passei minha vida procurando por você esperando pelo porto seguro. 1589 02:11:29,813 --> 02:11:32,692 Meus companheiros me abandonaram. 1590 02:11:33,183 --> 02:11:36,130 E agora eu tenho que encontrar a força. 1591 02:11:36,687 --> 02:11:40,499 Para peitar a onda e levar a maré eu mesmo. 1592 02:11:42,893 --> 02:11:49,242 Quando todos os seus guias andam. 1593 02:11:49,833 --> 02:11:55,340 Você tem que resplandecer o seu próprio novo caminho em seu próprio país. 1594 02:11:56,340 --> 02:12:02,916 E sim, quando cada corrente se transforma em um mar. 1595 02:12:03,280 --> 02:12:06,625 Dentro do meu coração, da minha alma. 1596 02:12:07,084 --> 02:12:10,463 Eu vou encontrar esse espaço, calmo e são. 1597 02:12:23,967 --> 02:12:27,176 Vou dirigir meu barco, eu vou encontrar o meu caminho. 1598 02:12:27,337 --> 02:12:30,648 Eu vou fazer o meu espaço e eu vou fazer ele. 1599 02:12:30,741 --> 02:12:36,123 Eu mesmo. 1600 02:13:31,635 --> 02:13:37,950 E se ninguém concorda em nos guiar? Nós vamos encontrar o nosso caminho. 1601 02:13:38,241 --> 02:13:43,486 E se essa maré for traiçoeira? Nós vamos encontrar o nosso caminho. 1602 02:13:44,981 --> 02:13:51,023 E quando chegarmos à terra, vamos aceitar de bom grado. 1603 02:13:51,955 --> 02:13:56,927 O espaço que temos feito por nós mesmos. 1604 02:13:57,561 --> 02:13:59,734 Dentro do meu coração, da minha alma. 1605 02:14:00,931 --> 02:14:02,808 Eu mesmo. 1606 02:14:04,301 --> 02:14:06,474 Vou dirigir meu barco, eu vou encontrar o meu caminho. 1607 02:14:08,772 --> 02:14:10,649 Eu vou fazer o meu espaço e eu vou fazer ele. 1608 02:14:11,041 --> 02:14:12,816 Eu mesmo. 1609 02:14:39,970 --> 02:14:41,074 Será que ela vai sair dessa porta? 1610 02:14:41,104 --> 02:14:44,449 De onde mais? Todo mundo está saindo daí. 1611 02:14:45,008 --> 02:14:46,316 O vôo chegou? 1612 02:14:46,543 --> 02:14:48,113 Claro. 1613 02:14:56,052 --> 02:14:57,827 Eles carregam suas próprias bolsas, viu? 1614 02:15:00,423 --> 02:15:01,424 Rani! 1615 02:15:04,261 --> 02:15:06,764 Oh, minha querida! 1616 02:15:08,231 --> 02:15:09,335 Como você está? 1617 02:15:10,000 --> 02:15:11,570 E me dê essa bolsa. 1618 02:15:14,638 --> 02:15:17,517 Nós nos divertimos muito. Olha, ela ajeitou o cabelo. 1619 02:15:18,942 --> 02:15:23,322 Vamos vamos. 1620 02:15:25,182 --> 02:15:30,029 Mamãe, esta é Vijaylaxmi. 1621 02:15:33,690 --> 02:15:35,033 Que casa é essa? 1622 02:15:35,358 --> 02:15:38,703 A casa do Sr. Verma. É inteiramente rosa. 1623 02:15:39,262 --> 02:15:43,005 Eles lhe enviei uma pequena Torre Eiffel de presente. 1624 02:15:43,567 --> 02:15:44,944 Falando de presentes... 1625 02:15:44,968 --> 02:15:47,175 Eu lhe trouxe muita coisa. Video games e muito mais. 1626 02:15:47,204 --> 02:15:48,945 Eu quero ver as fotos também. 1627 02:15:49,039 --> 02:15:50,279 Vamos ver em casa. 1628 02:15:50,373 --> 02:15:51,545 Digira o carro. 1629 02:15:51,775 --> 02:15:56,246 Estes 3 ​​meninos se tornaram meus bons amigos. Ficamos juntos o tempo todo. 1630 02:15:57,547 --> 02:16:00,187 E este Kurta? (vestido) Você não comprou isso aqui. 1631 02:16:00,317 --> 02:16:03,025 O comprei em Amsterdã. É feito na India, você pode imaginar? 1632 02:16:04,554 --> 02:16:06,397 Eu só percebi depois que eu comprei. 1633 02:16:06,590 --> 02:16:08,001 Pai, me leve a casa de Vijay. 1634 02:16:08,058 --> 02:16:09,298 Mostrem-me as fotos. 1635 02:16:21,705 --> 02:16:22,809 Devemos esperar? 1636 02:16:23,974 --> 02:16:26,511 Você vai em casa. Isso não vai demorar muito. 1637 02:16:26,943 --> 02:16:28,217 Devemos esperar? 1638 02:16:28,945 --> 02:16:31,824 Como ela vai voltar sozinha? Nós deveriamos ter enviado Chintu com ela. 1639 02:16:31,848 --> 02:16:33,486 Ela esteve em todo mundo e você... 1640 02:16:36,753 --> 02:16:37,788 Olá, mamãe. 1641 02:16:39,256 --> 02:16:43,671 Oh meu Deus! Rani. Eu não posso acreditar. 1642 02:16:43,793 --> 02:16:46,967 Você está tão bonita. Vijay, olha quem está aqui. 1643 02:16:47,163 --> 02:16:48,540 Se sente querida. 1644 02:16:50,066 --> 02:16:51,511 Quanto você mudou. 1645 02:16:51,868 --> 02:16:54,007 E ajeitou o cabelo! 1646 02:16:55,438 --> 02:16:59,909 Decote! Mas você está linda. 1647 02:17:01,044 --> 02:17:05,652 Você sabe, quando você desapareceu, todos nós ficamos muito preocupados. 1648 02:17:05,949 --> 02:17:07,326 Nem sequer nos disse. 1649 02:17:07,584 --> 02:17:09,291 E você nem sequer ligou uma vez. 1650 02:17:11,021 --> 02:17:12,022 Não se preocupe. 1651 02:17:12,222 --> 02:17:14,725 Essas coisas acontecem entre maridos e esposas. 1652 02:17:15,725 --> 02:17:20,071 Agora que você veio para esta casa, minhas férias começam. 1653 02:17:21,631 --> 02:17:27,479 Quando eles vão para o escritório, nós vamos ter umas férias. 1654 02:17:28,138 --> 02:17:31,517 Xícaras de chá de lazer, então, um pouco de fofoca e algumas revistas. 1655 02:17:31,574 --> 02:17:34,418 Então vamos para o salão de beleza ou ver um filme. 1656 02:17:35,345 --> 02:17:37,655 Eu digo-lhe que se junte a minha festa querida. 1657 02:17:38,448 --> 02:17:40,450 Por Deus, vamos nos divertir. 1658 02:17:40,984 --> 02:17:43,965 Vijay, venha ver quem está aqui. 1659 02:17:44,521 --> 02:17:46,000 Eu não sei onde esse menino está. 1660 02:17:46,489 --> 02:17:50,027 Espere, eu vou lhe fazer uma boa xícara de chá. 1661 02:17:58,935 --> 02:18:00,380 Te ligo de volta. 1662 02:18:20,423 --> 02:18:21,424 O que é? 1663 02:18:30,333 --> 02:18:31,607 Não, Rani. 1664 02:18:35,138 --> 02:18:36,515 Por favor, não faça isso, Rani. 1665 02:18:37,140 --> 02:18:38,346 Eu te amo, Rani. 1666 02:18:44,581 --> 02:18:45,582 Obrigado! 1667 02:18:57,060 --> 02:18:58,061 Rani! 1668 02:18:58,962 --> 02:19:01,841 Dentro do meu coração, da minha alma. 1669 02:19:02,365 --> 02:19:05,539 Eu vou encontrar esse espaço, calmo e são. 1670 02:19:05,769 --> 02:19:10,115 Vou dirigir meu barco, eu vou encontrar o meu caminho. 1671 02:19:10,640 --> 02:19:11,846 Rani já foi? 1672 02:19:30,460 --> 02:19:33,373 Onde você estava? Eu não vi você no Facebook. 1673 02:19:33,496 --> 02:19:36,033 Você nem sequer pediu para eu mandar algumas fotos, pelo menos. 1674 02:19:36,199 --> 02:19:39,408 Eu estou enviando elas imediatamente, verifique. 1675 02:19:39,608 --> 02:19:42,808 Legenda: Elizangela (eli_gabriela17@hotmail.com) 1676 02:20:33,690 --> 02:20:35,169 Posso te contar uma piada? 1677 02:20:35,859 --> 02:20:37,896 Uma vez haviam duas pessoas Santa e Banta. 1678 02:20:38,061 --> 02:20:39,563 Então Santa diz a Banta, 1679 02:20:39,662 --> 02:20:40,970 Santa e Banta? 1680 02:21:53,703 --> 02:21:54,841 Podemos ir para a igreja? 1681 02:22:58,601 --> 02:23:04,017 Você sabe que seu nome devia ser "Rainha do drama." 111699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.