All language subtitles for Paris has Fallen S01E02 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,400 --> 00:00:21,400 - Do you remember me, Minister? - You are Jacob Pearce. 2 00:00:21,400 --> 00:00:24,040 I want to show you something. This is what they do to you 3 00:00:24,040 --> 00:00:26,640 - inside a Taliban jail. - Please, I have a daughter. 4 00:00:26,640 --> 00:00:30,640 My men also had daughters. They had sons, they had wives, 5 00:00:30,640 --> 00:00:32,720 they had families, and you betrayed them. 6 00:00:32,720 --> 00:00:35,720 And they were slaughtered. And that is because of you. 7 00:00:35,720 --> 00:00:37,800 Who are you? 8 00:00:39,080 --> 00:00:42,640 Vincent Taleb. I am the Minister of Defence's protection officer. 9 00:00:47,240 --> 00:00:49,320 When I heard. I knew you were there. 10 00:00:49,920 --> 00:00:53,800 I couldn't think about anything else. I still think about our time together 11 00:00:53,800 --> 00:00:59,400 {\an8}This attack was an attack on all the people of France and Britain. 12 00:00:59,400 --> 00:01:01,920 - It was Jacob Pearce. - Pearce can't prove anything. 13 00:01:01,920 --> 00:01:04,000 There's no evidence. 14 00:01:04,000 --> 00:01:06,320 Rowan and Philippe decided that the best way to deal with Pearce 15 00:01:06,320 --> 00:01:09,560 was to betray him to the Taliban. Sucks being lied to you, doesn't it? 16 00:01:09,560 --> 00:01:11,640 Matis Garnier, Head of Counter Terrorism. 17 00:01:11,640 --> 00:01:14,240 - I'm leading the Task Force. - Zara Taylor, MI6. 18 00:01:14,240 --> 00:01:16,400 And what about the weapons recovered from the embassy? 19 00:01:16,400 --> 00:01:18,640 Forensics were able to recover one of them. 20 00:01:18,640 --> 00:01:21,400 It's been traced to an arms dealer, Karim Hassan. 21 00:01:21,400 --> 00:01:23,800 He's our lead to Pearce. We gotta find this guy. 22 00:01:25,320 --> 00:01:29,400 My name is Jacob Pearce. Captain Jacob Pearce. 23 00:01:29,400 --> 00:01:32,200 I'm a soldier with the French Foreign Legion. 24 00:01:32,200 --> 00:01:35,000 I want people out there to know my story. 25 00:01:35,000 --> 00:01:37,440 I want them to know the truth. 26 00:01:37,440 --> 00:01:40,960 What was done to me. And what was done to my men. 27 00:01:55,800 --> 00:01:58,120 He's here. 28 00:02:03,880 --> 00:02:06,880 - Do you have him? -I've got him. 29 00:02:09,480 --> 00:02:12,160 Look at this. Who is he kidding? 30 00:02:12,160 --> 00:02:15,040 Well, maybe he likes strawberries? 31 00:02:15,040 --> 00:02:17,400 What, an arms dealer travels all the way across Paris 32 00:02:17,400 --> 00:02:19,480 to buy the ingredients of a fruit salad? 33 00:02:27,600 --> 00:02:30,360 He's handed the backpack off. Stay with him. 34 00:02:52,600 --> 00:02:54,640 I have eyes on the bag. 35 00:03:16,640 --> 00:03:18,760 My bad. Dรฉsolรฉ, dรฉsolรฉ! 36 00:03:18,760 --> 00:03:20,840 Police! C'est la police! 37 00:05:51,240 --> 00:05:54,840 Vincent! What the hell happened at the market? 38 00:05:54,840 --> 00:05:57,920 Now, we have a dead arms dealer and a civilian in the hospital 39 00:05:57,920 --> 00:06:00,000 with concussion! 40 00:06:01,600 --> 00:06:03,720 I get you both transferred to the task force 41 00:06:03,720 --> 00:06:06,240 and this is how you repay me? 42 00:06:06,240 --> 00:06:10,480 It was a genuine mistake. Very similar backpacks. 43 00:06:10,480 --> 00:06:13,360 - Similar backpacks, huh? -Yeah. 44 00:07:05,720 --> 00:07:08,360 Three. Two. 45 00:07:08,360 --> 00:07:10,480 Close your eyes. 46 00:07:15,040 --> 00:07:17,800 - What is it? - You have call. It's Jacob Pearce. 47 00:07:19,720 --> 00:07:22,160 - Are you sure it's him? - He says he sent you an email. 48 00:07:30,400 --> 00:07:32,400 Put him through. 49 00:07:33,720 --> 00:07:36,840 Hello? 50 00:07:38,800 --> 00:07:41,960 I've just been reading the KMI's annual report. 51 00:07:43,760 --> 00:07:49,000 You're making a fortune selling weapons to very bad people. 52 00:07:50,440 --> 00:07:52,440 What do you want? 53 00:07:52,440 --> 00:07:55,400 Hard to put a price on the lives of 23 men. 54 00:07:56,400 --> 00:07:58,640 Six years of imprisonment and torture. 55 00:08:00,320 --> 00:08:03,240 One hundred million euros should just about cover it. 56 00:08:05,240 --> 00:08:08,200 You want me to pay you 100 million euros? 57 00:08:09,400 --> 00:08:11,480 That's the same profit you made supplying weapons 58 00:08:11,480 --> 00:08:15,680 to the Afghan Government. Seems fair to me. 59 00:08:17,320 --> 00:08:19,320 Why would I pay you anything? 60 00:08:19,320 --> 00:08:22,400 Because if you don't, I'll start killing people you know until you do. 61 00:08:23,000 --> 00:08:26,520 And then we'll all see how much value you place on the lives 62 00:08:26,520 --> 00:08:30,440 of your family, your friends, and your colleagues. 63 00:08:32,080 --> 00:08:35,520 I have a sniper on a rooftop somewhere in Paris. 64 00:08:36,680 --> 00:08:38,680 He's gonna kill someone very close to you 65 00:08:38,680 --> 00:08:40,760 unless you agree to pay me the money I ask. 66 00:08:42,640 --> 00:08:45,760 Don't let them leave the house and keep them away from the windows. 67 00:08:45,760 --> 00:08:49,520 I wonder who it will be. It could be anyone. 68 00:08:54,640 --> 00:08:56,680 But if you pay me, they will live. 69 00:09:00,680 --> 00:09:02,680 Your family's safe. 70 00:09:05,440 --> 00:09:08,960 You're bluffing. I'm not paying you a single euro. 71 00:09:10,000 --> 00:09:12,280 Well, that was a mistake. 72 00:09:24,080 --> 00:09:27,360 I did say it would be someone very close to you. 73 00:09:29,400 --> 00:09:31,640 There's a link in the email I sent you. 74 00:09:34,760 --> 00:09:37,160 Click on that when you're ready to pay. 75 00:09:39,560 --> 00:09:41,560 Pearce is threatening to keep killing 76 00:09:41,560 --> 00:09:44,800 Moulin's family and friends until he pays up. 77 00:09:44,800 --> 00:09:47,200 Do we know why Pearce is targeting Moulin? 78 00:09:47,200 --> 00:09:49,920 A minister in the Afghan government stole some money 79 00:09:49,920 --> 00:09:52,640 that was supposed to pay for a hospital. 80 00:09:52,640 --> 00:09:54,960 Pearce kidnapped the Minister and held him hostage 81 00:09:54,960 --> 00:09:58,640 until the money was returned. The Afghans were furious. 82 00:09:58,640 --> 00:10:01,760 They threatened to cancel a defence contract with Moulin's company. 83 00:10:01,880 --> 00:10:05,560 So, Moulin put pressure on Philippe to betray Pearce to the Taliban? 84 00:10:05,560 --> 00:10:08,040 You think Moulin bribed Philippe? 85 00:10:08,960 --> 00:10:11,240 Moulin denies it, but I think he's lying. 86 00:10:11,720 --> 00:10:14,040 He's given us a list of his family and friends. 87 00:10:14,040 --> 00:10:16,600 We're warning anyone who may be a target. 88 00:10:16,600 --> 00:10:19,200 We've been scanning the CCTV from the area. 89 00:10:20,200 --> 00:10:22,760 This is from the street next to the market. 90 00:10:24,200 --> 00:10:28,080 And this is from the building the sniper fired from. 91 00:10:28,080 --> 00:10:30,160 It's the same guy. 92 00:10:31,360 --> 00:10:37,440 We're looking for a silver Citroen C5 Saloon. Licence plate JI-129-WH. 93 00:10:37,640 --> 00:10:42,640 I want every police unit in Paris looking for this car. 94 00:10:58,280 --> 00:11:00,280 You want to start? 95 00:11:06,640 --> 00:11:08,880 There was one guard, he said his name was Hassan. 96 00:11:10,160 --> 00:11:12,760 {\an8}You could see in his eyes he enjoyed inflicting pain on others. 97 00:11:13,520 --> 00:11:17,480 Some days he would beat me, torture me, rape me. 98 00:11:17,480 --> 00:11:19,560 Other days, he would just want me to hold him. 99 00:11:19,560 --> 00:11:21,680 Some of the media are sympathetic. 100 00:11:21,680 --> 00:11:24,960 It feels like we're losing a PR battle with a terrorist. 101 00:11:24,960 --> 00:11:29,520 Philippe Bardin, Rowan Alexander and Pascal Moulin 102 00:11:29,520 --> 00:11:32,720 {\an8}betrayed me and my men to the Taliban. 103 00:11:34,160 --> 00:11:36,160 {\an8}My men... 104 00:11:38,360 --> 00:11:40,640 {\an8}all my men, 105 00:11:40,640 --> 00:11:43,920 {\an8}were murdered for political and financial gain. 106 00:11:50,960 --> 00:11:53,000 Thank you. 107 00:11:53,000 --> 00:11:55,800 - Do I get one of those? - No. 108 00:11:55,800 --> 00:11:57,880 You get one of these. 109 00:11:59,920 --> 00:12:02,960 We got a hit on the licence plate. The car park on Rue Clauzel. 110 00:12:03,080 --> 00:12:05,080 OK, received. We're coming. 111 00:12:38,920 --> 00:12:42,040 They're saying anyone who knows Pascal could be a target. 112 00:12:43,480 --> 00:12:45,480 I don't know. 113 00:12:45,480 --> 00:12:48,960 They said we should leave the city. I'll pick you up from work. 114 00:12:51,080 --> 00:12:53,160 Lose the siren. 115 00:13:07,400 --> 00:13:11,240 I know. We should have gone on that cruise. 116 00:13:11,600 --> 00:13:13,760 I know it's too late, Eleanor. 117 00:13:23,360 --> 00:13:26,320 Yes, I'll hurry. 118 00:13:28,280 --> 00:13:30,440 I have to go, someone keeps calling me. 119 00:13:36,520 --> 00:13:38,600 I have to go, OK? 120 00:13:43,320 --> 00:13:45,480 - Paul Blanchet? - Yes, who's this? 121 00:13:45,480 --> 00:13:48,080 I'm from the anti-terrorism task force. 122 00:13:48,080 --> 00:13:52,640 - What is this? - We believe your life is in danger... 123 00:13:53,560 --> 00:13:56,800 - Allo? Monsieur Blanchet? - 124 00:14:51,400 --> 00:14:54,200 Zara! 125 00:14:58,680 --> 00:15:00,680 This is embarrassing. 126 00:15:15,440 --> 00:15:17,440 You okay? 127 00:15:24,160 --> 00:15:26,160 Why were you discharged from the army? 128 00:15:27,440 --> 00:15:30,280 I read your service record. It said you disobeyed orders. 129 00:15:32,080 --> 00:15:34,080 You read my service record? 130 00:15:34,080 --> 00:15:37,280 Yeah. If I'm gonna work with someone, I need to know who they are. 131 00:15:37,280 --> 00:15:39,960 And I can find out anyway, so you may as well tell me. 132 00:15:41,560 --> 00:15:46,120 We were in the hills, watching a compound. 133 00:15:49,120 --> 00:15:52,520 I... I see a Boko Haram commander arriving. 134 00:15:53,360 --> 00:15:58,160 I light the target with a laser and call in an airstrike. 135 00:15:58,160 --> 00:16:01,560 But then, his family arrived. 136 00:16:02,360 --> 00:16:05,320 The kids are running around, laughing. 137 00:16:05,320 --> 00:16:08,360 I radio it in, but they don't call off the strike. 138 00:16:09,120 --> 00:16:11,640 So, I redirect the laser to a derelict building. 139 00:16:11,640 --> 00:16:14,280 The missiles go in. 140 00:16:14,280 --> 00:16:17,800 And the only thing they kill is a goat. 141 00:16:20,560 --> 00:16:22,560 And they kicked you out? 142 00:16:37,640 --> 00:16:40,760 I need to go meet a friend. Can you drop me off? 143 00:16:40,760 --> 00:16:43,280 Yeah, sure. 144 00:16:52,400 --> 00:16:56,080 - Your friend is in there? - Yeah. It's all good. 145 00:16:56,080 --> 00:16:58,160 See you tomorrow! 146 00:17:35,560 --> 00:17:37,720 - Hey, hey. Thea. - Mmm. 147 00:17:37,720 --> 00:17:40,520 Thea? Hello, my love. 148 00:17:40,520 --> 00:17:42,920 - Hello. - Hey, how are you doing? 149 00:17:42,920 --> 00:17:45,880 Hey, beautiful. 150 00:18:07,280 --> 00:18:09,280 I told you not to wait. 151 00:18:11,800 --> 00:18:14,160 Don't. 152 00:18:18,920 --> 00:18:20,920 Sorry. 153 00:18:21,200 --> 00:18:23,840 That's right. 154 00:18:27,320 --> 00:18:29,320 I'm gonna close the door. 155 00:18:33,280 --> 00:18:35,280 Should we take these off? 156 00:18:42,040 --> 00:18:44,040 Come on, my love. 157 00:18:55,200 --> 00:18:57,280 Love you. 158 00:19:06,400 --> 00:19:08,400 She keeps telling me she's quit. 159 00:19:09,280 --> 00:19:12,160 I mean, I get mad at her, but I'm lying to her too, you know? 160 00:19:13,000 --> 00:19:16,840 - She doesn't know what I do. - You've never told her? 161 00:19:16,840 --> 00:19:19,600 She's an addict. 162 00:19:19,600 --> 00:19:21,680 I'm risking my job just being with her. 163 00:19:23,760 --> 00:19:26,360 And yeah, I know I should leave her. 164 00:19:27,200 --> 00:19:30,200 I love her. 165 00:19:31,080 --> 00:19:34,920 So, yeah, now you know my personal life is a total mess. 166 00:19:34,920 --> 00:19:37,320 Well, I'm going home to an empty flat 167 00:19:37,320 --> 00:19:39,720 to drink a warm beer because my fridge is broken. 168 00:19:39,720 --> 00:19:43,080 - So... - Okay. 169 00:19:43,080 --> 00:19:45,600 Suddenly, my life doesn't seem so bad. 170 00:19:48,040 --> 00:19:50,240 You want me to stay? 171 00:19:50,240 --> 00:19:54,400 Uh, I think we've done enough sharing for one night. 172 00:19:54,400 --> 00:19:57,440 See ya. 173 00:19:59,000 --> 00:20:03,400 Hey, uh... Thanks. 174 00:20:04,160 --> 00:20:07,320 You're welcome. 175 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 - Bonjour. - Bonjour. 176 00:20:44,320 --> 00:20:46,920 - How did you sleep? - Yeah, okay. 177 00:20:48,600 --> 00:20:50,600 How long until we can go out again? 178 00:20:50,600 --> 00:20:53,440 I don't know. When it's safe. 179 00:20:54,520 --> 00:20:56,560 This guy - Jacob Pearce. 180 00:20:57,240 --> 00:20:59,880 - Why is he coming after you? - It's complicated. 181 00:20:59,880 --> 00:21:02,760 I'm not a little kid. You can tell me. 182 00:21:13,120 --> 00:21:16,520 Sometimes you do things you're not proud of. 183 00:21:16,680 --> 00:21:21,760 All that really matters to me is that you and your mum are safe. 184 00:21:26,200 --> 00:21:29,960 It's Gisele. 185 00:21:33,800 --> 00:21:36,920 - Are you OK? - Yes. 186 00:21:45,880 --> 00:21:48,560 I hardly slept. 187 00:21:48,560 --> 00:21:51,400 I spoke to Eleanor... 188 00:21:51,400 --> 00:21:53,640 She blames me for what happened to Paul. 189 00:21:56,280 --> 00:21:58,760 How many more of our friends have to die? 190 00:22:03,360 --> 00:22:05,440 Pascal, it's only money. 191 00:22:06,480 --> 00:22:09,040 Give him what he wants. 192 00:22:09,040 --> 00:22:11,400 For God's sake, just give him the money. 193 00:22:20,880 --> 00:22:25,680 - I need to see you. - I can't. 194 00:22:30,360 --> 00:22:32,920 - It's important. - What is it? 195 00:22:32,920 --> 00:22:35,000 I'm pregnant. 196 00:22:41,640 --> 00:22:45,000 - I need to see you. - Where? 197 00:22:45,440 --> 00:22:48,480 Jardin des Grands Explorateurs, 30 minutes. 198 00:23:18,040 --> 00:23:20,280 -Bonjour. - Bonjour. 199 00:23:24,440 --> 00:23:27,000 You okay? 200 00:23:27,000 --> 00:23:29,080 Yup. 201 00:23:34,960 --> 00:23:38,400 - How's Thea? - She was still asleep when I left. 202 00:23:42,760 --> 00:23:44,760 What are you gonna do? 203 00:23:45,640 --> 00:23:47,720 - Right now? - Hmm. 204 00:23:47,720 --> 00:23:51,200 I'm gonna focus on my job and pretend my girlfriend isn't a drug addict. 205 00:23:54,120 --> 00:23:56,120 That seems healthy. 206 00:23:58,840 --> 00:24:01,600 Can I see you tonight? 207 00:24:03,920 --> 00:24:06,240 Everything okay? 208 00:24:07,480 --> 00:24:09,480 Yeah. 209 00:24:10,800 --> 00:24:13,240 Zara, Vincent, come here. 210 00:24:24,160 --> 00:24:26,160 Shut the door. 211 00:24:27,800 --> 00:24:30,360 I just spoke with my contact at the CIA. 212 00:24:31,520 --> 00:24:34,080 A few weeks after Pearce was rescued, he checked himself out 213 00:24:34,080 --> 00:24:36,600 of the military hospital and flew to Pakistan. 214 00:24:36,600 --> 00:24:39,000 While Pearce was in Lahore, 215 00:24:39,000 --> 00:24:41,480 someone planted an explosive device under his car. 216 00:24:41,480 --> 00:24:43,840 What about the CIA? They know who was responsible? 217 00:24:43,840 --> 00:24:46,840 - That's all they've got. - Someone was trying to stop Pearce 218 00:24:46,840 --> 00:24:49,000 revealing how he was betrayed to the Taliban? 219 00:24:49,000 --> 00:24:51,200 You think it could be Philippe Bardin? 220 00:24:51,200 --> 00:24:54,320 Maybe. I talked with the Security Services. 221 00:24:54,320 --> 00:24:57,000 They're claiming they don't know anything about it. 222 00:24:57,000 --> 00:24:59,800 I mean, the Security Services aren't gonna admit they're responsible 223 00:24:59,800 --> 00:25:02,440 - unless they have to. - Mmm-hmm. 224 00:25:03,840 --> 00:25:06,040 Pearce wasn't using his car that day. 225 00:25:07,040 --> 00:25:10,720 An Afghan national, Amina Sayyid, 226 00:25:10,720 --> 00:25:13,120 and her two children were killed in the explosion. 227 00:25:13,120 --> 00:25:15,200 Was he in a relationship with her? 228 00:25:15,200 --> 00:25:17,360 It looks that way, yes. 229 00:25:22,680 --> 00:25:25,400 Well, it certainly explains why Pearce is so pissed. 230 00:25:35,600 --> 00:25:37,600 Joel? 231 00:25:39,560 --> 00:25:41,560 Joel? 232 00:25:43,080 --> 00:25:45,080 Joel? 233 00:25:56,000 --> 00:25:58,880 His dad has a tracker on his phone. 234 00:25:58,880 --> 00:26:01,160 He's at Jardin des Grands Explorateurs. 235 00:26:17,560 --> 00:26:19,560 I'll go around the other side. 236 00:26:32,560 --> 00:26:34,640 Does anyone have eyes on him? 237 00:26:37,760 --> 00:26:40,520 I see him. Green hoodie, black cap. 238 00:26:41,480 --> 00:26:43,480 I've got him. 239 00:27:09,280 --> 00:27:11,280 Joel! 240 00:27:26,800 --> 00:27:29,400 Police! Out of the way! 241 00:27:40,280 --> 00:27:42,280 I think he's in the red tower, do you see him? 242 00:27:45,880 --> 00:27:47,880 I don't have a shot. 243 00:27:51,840 --> 00:27:55,080 Okay. You see the ice cream cart? 244 00:27:56,400 --> 00:27:58,400 I see it. 245 00:27:58,400 --> 00:28:00,480 You need to break cover and run for it. 246 00:28:00,480 --> 00:28:02,560 You want me to run towards him? Are you insane? 247 00:28:02,560 --> 00:28:05,960 The trees will block his view. He'll have to change position, 248 00:28:05,960 --> 00:28:08,840 and I'll have a shot. 249 00:28:11,040 --> 00:28:13,120 You want to stay there? 250 00:28:13,120 --> 00:28:16,480 I'm not loving my options. So, run fast. 251 00:28:19,680 --> 00:28:21,920 I was gonna walk slowly waving my arms. 252 00:28:22,840 --> 00:28:24,960 Give me your hoodie. 253 00:28:37,280 --> 00:28:39,280 Anytime you're ready. 254 00:29:11,760 --> 00:29:13,760 Vincent? 255 00:29:15,200 --> 00:29:17,200 I think he's down. 256 00:29:31,080 --> 00:29:33,720 Drop it! Drop your gun! 257 00:30:08,000 --> 00:30:11,360 Do you ever think that's going to be you lying there, 258 00:30:11,360 --> 00:30:13,440 bleeding out? 259 00:30:14,240 --> 00:30:16,240 I try not to think about it. 260 00:30:18,600 --> 00:30:21,560 How's that going? 261 00:30:25,440 --> 00:30:27,520 They're here. 262 00:30:37,200 --> 00:30:39,200 Mon Coeur! 263 00:30:40,280 --> 00:30:42,760 Are you OK? You're not hurt? 264 00:30:45,960 --> 00:30:47,960 Thank you. Thank you. 265 00:30:58,360 --> 00:31:00,840 I love you. 266 00:32:43,480 --> 00:32:46,240 The first time Amina saw me this way, she... 267 00:32:47,880 --> 00:32:49,920 She tried so hard not to cry. 268 00:32:53,200 --> 00:32:55,400 Didn't want to make me feel bad, I guess. 269 00:32:58,560 --> 00:33:00,560 Said it didn't matter what I looked like. 270 00:33:03,000 --> 00:33:05,760 Didn't change anything, how she felt about me. 271 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 How she felt about us. 272 00:33:11,600 --> 00:33:13,880 Very strange. 273 00:33:13,880 --> 00:33:16,080 If anyone else would have said that, I wouldn't have believed them, 274 00:33:16,080 --> 00:33:19,160 but she was very honest. 275 00:33:22,640 --> 00:33:24,640 She was very kind. 276 00:33:31,600 --> 00:33:33,600 Thank you. 277 00:33:39,080 --> 00:33:42,560 Pascal Moulin just clicked on the link in the email you sent. 278 00:33:43,280 --> 00:33:45,280 It seems like he's ready to pay. 279 00:33:46,920 --> 00:33:48,960 Huh. 280 00:33:49,760 --> 00:33:52,120 My people need to know before we do anything. 281 00:33:53,440 --> 00:33:55,920 Don't want to upset them now, do we? 282 00:33:56,440 --> 00:33:59,680 No, you really don't. 283 00:34:11,520 --> 00:34:15,040 You know, this kind of operation costs serious money. 284 00:34:15,960 --> 00:34:20,200 How is Pearce funding it? He hasn't got a pot to piss in. 285 00:34:22,680 --> 00:34:24,680 Pot to piss in? 286 00:34:25,840 --> 00:34:28,360 It means someone who's broke. 287 00:34:28,360 --> 00:34:31,000 Must be getting the money from somewhere. 288 00:34:31,000 --> 00:34:34,320 The IT guys hacked the sniper's burner phone. 289 00:34:34,320 --> 00:34:36,840 Pearce was messaging instructions. 290 00:34:36,840 --> 00:34:39,960 One of the messages refers to a guy called Cedric Duval. 291 00:34:39,960 --> 00:34:43,960 - Who is he? - Don't know. Trying to identify him. 292 00:34:43,960 --> 00:34:46,040 Thanks. 293 00:35:01,360 --> 00:35:03,480 Pascal Moulin paid the money to Pearce. 294 00:35:03,600 --> 00:35:05,600 I know. 295 00:35:07,040 --> 00:35:09,840 - You think he was wrong to do it? - I don't know. 296 00:35:13,400 --> 00:35:18,200 It must seem like a small price for him. To protect his family. 297 00:35:26,840 --> 00:35:30,160 I'm sorry, I can't. 298 00:35:32,640 --> 00:35:34,720 I can't. 299 00:35:34,720 --> 00:35:37,040 I can't sit here like an idiot 300 00:35:37,040 --> 00:35:39,240 and pretend that I don't have feelings for you. 301 00:35:40,440 --> 00:35:42,440 Why did you make me come? 302 00:35:45,200 --> 00:35:47,200 Why did you make me come? 303 00:35:51,240 --> 00:35:54,840 - Okay. - Vincent. Vincent! 304 00:35:54,840 --> 00:35:56,920 What? 305 00:36:00,600 --> 00:36:02,920 During the attack on the Embassy 306 00:36:04,840 --> 00:36:06,840 I thought you might be dead. 307 00:36:07,120 --> 00:36:09,120 I couldn't bear it. 308 00:36:12,120 --> 00:36:15,200 - I don't want to live like this... - Live like what? 309 00:36:16,200 --> 00:36:18,400 If you love someone, you should be with them. 310 00:36:22,120 --> 00:36:26,760 We decided there were lots of reasons we couldn't be together. 311 00:36:28,000 --> 00:36:30,000 Hmm? 312 00:36:32,040 --> 00:36:34,040 None of them matter, not really. 313 00:36:37,080 --> 00:36:39,080 Maybe you feel differently? 314 00:36:40,240 --> 00:36:42,240 No. 315 00:36:49,320 --> 00:36:52,160 I want to kiss you but I'm not sure I should. 316 00:36:53,480 --> 00:36:56,880 You've kissed me lots of times before. 317 00:37:35,720 --> 00:37:38,120 We are going to the market. 318 00:37:39,480 --> 00:37:41,480 Is there anything you need? 319 00:37:43,600 --> 00:37:45,960 No. No. No, thank you. 320 00:37:46,520 --> 00:37:48,520 Not today. 321 00:37:49,600 --> 00:37:52,520 What is it? Jacob? 322 00:38:06,840 --> 00:38:08,840 I... 323 00:38:10,200 --> 00:38:12,320 I never thought I'd see you again. 324 00:38:22,680 --> 00:38:24,680 I won't be long. 325 00:38:25,800 --> 00:38:27,800 No. 326 00:40:01,480 --> 00:40:03,600 Is there any way you guys can stop drinking all the coffee? 327 00:40:03,600 --> 00:40:05,680 Talk to the guys on the next shift. 328 00:40:05,680 --> 00:40:07,920 I'm sure they'd love to hear your feedback. 329 00:40:07,920 --> 00:40:10,000 Ah. 330 00:41:00,160 --> 00:41:04,480 - Where is your family? - They're sleeping. 331 00:41:08,360 --> 00:41:13,000 - We'd better not wake them, then. - I paid you. 332 00:41:17,960 --> 00:41:19,960 - I paid you! - Let's go. 333 00:41:32,040 --> 00:41:34,160 This is a message to the others. 334 00:41:35,120 --> 00:41:38,640 I can't be bought. I can't be negotiated with. 335 00:41:42,160 --> 00:41:44,160 And I'm coming for them. 336 00:41:45,080 --> 00:41:47,080 Understand me? 337 00:41:47,960 --> 00:41:50,480 Coming for all of them. 338 00:42:04,920 --> 00:42:07,320 Jacob? 339 00:42:18,280 --> 00:42:20,280 Go. 25542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.