Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,400 --> 00:00:21,400
- Do you remember me, Minister?
- You are Jacob Pearce.
2
00:00:21,400 --> 00:00:24,040
I want to show you something.
This is what they do to you
3
00:00:24,040 --> 00:00:26,640
- inside a Taliban jail.
- Please, I have a daughter.
4
00:00:26,640 --> 00:00:30,640
My men also had daughters.
They had sons, they had wives,
5
00:00:30,640 --> 00:00:32,720
they had families,
and you betrayed them.
6
00:00:32,720 --> 00:00:35,720
And they were slaughtered.
And that is because of you.
7
00:00:35,720 --> 00:00:37,800
Who are you?
8
00:00:39,080 --> 00:00:42,640
Vincent Taleb. I am the Minister
of Defence's protection officer.
9
00:00:47,240 --> 00:00:49,320
When I heard. I knew you were there.
10
00:00:49,920 --> 00:00:53,800
I couldn't think about anything else.
I still think about our time together
11
00:00:53,800 --> 00:00:59,400
{\an8}This attack was an attack on all
the people of France and Britain.
12
00:00:59,400 --> 00:01:01,920
- It was Jacob Pearce.
- Pearce can't prove anything.
13
00:01:01,920 --> 00:01:04,000
There's no evidence.
14
00:01:04,000 --> 00:01:06,320
Rowan and Philippe decided
that the best way to deal with Pearce
15
00:01:06,320 --> 00:01:09,560
was to betray him to the Taliban.
Sucks being lied to you, doesn't it?
16
00:01:09,560 --> 00:01:11,640
Matis Garnier,
Head of Counter Terrorism.
17
00:01:11,640 --> 00:01:14,240
- I'm leading the Task Force.
- Zara Taylor, MI6.
18
00:01:14,240 --> 00:01:16,400
And what about the weapons
recovered from the embassy?
19
00:01:16,400 --> 00:01:18,640
Forensics were able to recover
one of them.
20
00:01:18,640 --> 00:01:21,400
It's been traced to an arms dealer,
Karim Hassan.
21
00:01:21,400 --> 00:01:23,800
He's our lead to Pearce.
We gotta find this guy.
22
00:01:25,320 --> 00:01:29,400
My name is Jacob Pearce.
Captain Jacob Pearce.
23
00:01:29,400 --> 00:01:32,200
I'm a soldier
with the French Foreign Legion.
24
00:01:32,200 --> 00:01:35,000
I want people out there
to know my story.
25
00:01:35,000 --> 00:01:37,440
I want them to know the truth.
26
00:01:37,440 --> 00:01:40,960
What was done to me.
And what was done to my men.
27
00:01:55,800 --> 00:01:58,120
He's here.
28
00:02:03,880 --> 00:02:06,880
- Do you have him?
-I've got him.
29
00:02:09,480 --> 00:02:12,160
Look at this. Who is he kidding?
30
00:02:12,160 --> 00:02:15,040
Well, maybe
he likes strawberries?
31
00:02:15,040 --> 00:02:17,400
What, an arms dealer travels
all the way across Paris
32
00:02:17,400 --> 00:02:19,480
to buy the ingredients
of a fruit salad?
33
00:02:27,600 --> 00:02:30,360
He's handed the backpack off.
Stay with him.
34
00:02:52,600 --> 00:02:54,640
I have eyes on the bag.
35
00:03:16,640 --> 00:03:18,760
My bad. Dรฉsolรฉ, dรฉsolรฉ!
36
00:03:18,760 --> 00:03:20,840
Police! C'est la police!
37
00:05:51,240 --> 00:05:54,840
Vincent! What the hell
happened at the market?
38
00:05:54,840 --> 00:05:57,920
Now, we have a dead arms dealer
and a civilian in the hospital
39
00:05:57,920 --> 00:06:00,000
with concussion!
40
00:06:01,600 --> 00:06:03,720
I get you both transferred
to the task force
41
00:06:03,720 --> 00:06:06,240
and this is how you repay me?
42
00:06:06,240 --> 00:06:10,480
It was a genuine mistake.
Very similar backpacks.
43
00:06:10,480 --> 00:06:13,360
- Similar backpacks, huh?
-Yeah.
44
00:07:05,720 --> 00:07:08,360
Three. Two.
45
00:07:08,360 --> 00:07:10,480
Close your eyes.
46
00:07:15,040 --> 00:07:17,800
- What is it?
- You have call. It's Jacob Pearce.
47
00:07:19,720 --> 00:07:22,160
- Are you sure it's him?
- He says he sent you an email.
48
00:07:30,400 --> 00:07:32,400
Put him through.
49
00:07:33,720 --> 00:07:36,840
Hello?
50
00:07:38,800 --> 00:07:41,960
I've just been reading
the KMI's annual report.
51
00:07:43,760 --> 00:07:49,000
You're making a fortune
selling weapons to very bad people.
52
00:07:50,440 --> 00:07:52,440
What do you want?
53
00:07:52,440 --> 00:07:55,400
Hard to put a price
on the lives of 23 men.
54
00:07:56,400 --> 00:07:58,640
Six years of imprisonment
and torture.
55
00:08:00,320 --> 00:08:03,240
One hundred million euros
should just about cover it.
56
00:08:05,240 --> 00:08:08,200
You want me to pay you
100 million euros?
57
00:08:09,400 --> 00:08:11,480
That's the same profit you made
supplying weapons
58
00:08:11,480 --> 00:08:15,680
to the Afghan Government.
Seems fair to me.
59
00:08:17,320 --> 00:08:19,320
Why would I pay you anything?
60
00:08:19,320 --> 00:08:22,400
Because if you don't, I'll start
killing people you know until you do.
61
00:08:23,000 --> 00:08:26,520
And then we'll all see how much value
you place on the lives
62
00:08:26,520 --> 00:08:30,440
of your family, your friends,
and your colleagues.
63
00:08:32,080 --> 00:08:35,520
I have a sniper on a rooftop
somewhere in Paris.
64
00:08:36,680 --> 00:08:38,680
He's gonna kill someone
very close to you
65
00:08:38,680 --> 00:08:40,760
unless you agree to pay me
the money I ask.
66
00:08:42,640 --> 00:08:45,760
Don't let them leave the house
and keep them away from the windows.
67
00:08:45,760 --> 00:08:49,520
I wonder who it will be.
It could be anyone.
68
00:08:54,640 --> 00:08:56,680
But if you pay me, they will live.
69
00:09:00,680 --> 00:09:02,680
Your family's safe.
70
00:09:05,440 --> 00:09:08,960
You're bluffing.
I'm not paying you a single euro.
71
00:09:10,000 --> 00:09:12,280
Well, that was a mistake.
72
00:09:24,080 --> 00:09:27,360
I did say it would be someone
very close to you.
73
00:09:29,400 --> 00:09:31,640
There's a link in the email
I sent you.
74
00:09:34,760 --> 00:09:37,160
Click on that
when you're ready to pay.
75
00:09:39,560 --> 00:09:41,560
Pearce is threatening
to keep killing
76
00:09:41,560 --> 00:09:44,800
Moulin's family and friends
until he pays up.
77
00:09:44,800 --> 00:09:47,200
Do we know why Pearce
is targeting Moulin?
78
00:09:47,200 --> 00:09:49,920
A minister in the Afghan government
stole some money
79
00:09:49,920 --> 00:09:52,640
that was supposed to pay
for a hospital.
80
00:09:52,640 --> 00:09:54,960
Pearce kidnapped the Minister
and held him hostage
81
00:09:54,960 --> 00:09:58,640
until the money was returned.
The Afghans were furious.
82
00:09:58,640 --> 00:10:01,760
They threatened to cancel a defence
contract with Moulin's company.
83
00:10:01,880 --> 00:10:05,560
So, Moulin put pressure on Philippe
to betray Pearce to the Taliban?
84
00:10:05,560 --> 00:10:08,040
You think Moulin bribed Philippe?
85
00:10:08,960 --> 00:10:11,240
Moulin denies it,
but I think he's lying.
86
00:10:11,720 --> 00:10:14,040
He's given us a list
of his family and friends.
87
00:10:14,040 --> 00:10:16,600
We're warning anyone
who may be a target.
88
00:10:16,600 --> 00:10:19,200
We've been scanning
the CCTV from the area.
89
00:10:20,200 --> 00:10:22,760
This is from the street
next to the market.
90
00:10:24,200 --> 00:10:28,080
And this is from the building
the sniper fired from.
91
00:10:28,080 --> 00:10:30,160
It's the same guy.
92
00:10:31,360 --> 00:10:37,440
We're looking for a silver Citroen
C5 Saloon. Licence plate JI-129-WH.
93
00:10:37,640 --> 00:10:42,640
I want every police unit in Paris
looking for this car.
94
00:10:58,280 --> 00:11:00,280
You want to start?
95
00:11:06,640 --> 00:11:08,880
There was one guard,
he said his name was Hassan.
96
00:11:10,160 --> 00:11:12,760
{\an8}You could see in his eyes
he enjoyed inflicting pain on others.
97
00:11:13,520 --> 00:11:17,480
Some days he would beat me,
torture me, rape me.
98
00:11:17,480 --> 00:11:19,560
Other days, he would just want me
to hold him.
99
00:11:19,560 --> 00:11:21,680
Some of the media are sympathetic.
100
00:11:21,680 --> 00:11:24,960
It feels like we're losing
a PR battle with a terrorist.
101
00:11:24,960 --> 00:11:29,520
Philippe Bardin,
Rowan Alexander and Pascal Moulin
102
00:11:29,520 --> 00:11:32,720
{\an8}betrayed me and my men
to the Taliban.
103
00:11:34,160 --> 00:11:36,160
{\an8}My men...
104
00:11:38,360 --> 00:11:40,640
{\an8}all my men,
105
00:11:40,640 --> 00:11:43,920
{\an8}were murdered
for political and financial gain.
106
00:11:50,960 --> 00:11:53,000
Thank you.
107
00:11:53,000 --> 00:11:55,800
- Do I get one of those?
- No.
108
00:11:55,800 --> 00:11:57,880
You get one of these.
109
00:11:59,920 --> 00:12:02,960
We got a hit on the licence plate.
The car park on Rue Clauzel.
110
00:12:03,080 --> 00:12:05,080
OK, received. We're coming.
111
00:12:38,920 --> 00:12:42,040
They're saying anyone
who knows Pascal could be a target.
112
00:12:43,480 --> 00:12:45,480
I don't know.
113
00:12:45,480 --> 00:12:48,960
They said we should leave the city.
I'll pick you up from work.
114
00:12:51,080 --> 00:12:53,160
Lose the siren.
115
00:13:07,400 --> 00:13:11,240
I know.
We should have gone on that cruise.
116
00:13:11,600 --> 00:13:13,760
I know it's too late, Eleanor.
117
00:13:23,360 --> 00:13:26,320
Yes, I'll hurry.
118
00:13:28,280 --> 00:13:30,440
I have to go,
someone keeps calling me.
119
00:13:36,520 --> 00:13:38,600
I have to go, OK?
120
00:13:43,320 --> 00:13:45,480
- Paul Blanchet?
- Yes, who's this?
121
00:13:45,480 --> 00:13:48,080
I'm from the anti-terrorism
task force.
122
00:13:48,080 --> 00:13:52,640
- What is this?
- We believe your life is in danger...
123
00:13:53,560 --> 00:13:56,800
- Allo? Monsieur Blanchet?
-
124
00:14:51,400 --> 00:14:54,200
Zara!
125
00:14:58,680 --> 00:15:00,680
This is embarrassing.
126
00:15:15,440 --> 00:15:17,440
You okay?
127
00:15:24,160 --> 00:15:26,160
Why were you discharged
from the army?
128
00:15:27,440 --> 00:15:30,280
I read your service record.
It said you disobeyed orders.
129
00:15:32,080 --> 00:15:34,080
You read my service record?
130
00:15:34,080 --> 00:15:37,280
Yeah. If I'm gonna work with someone,
I need to know who they are.
131
00:15:37,280 --> 00:15:39,960
And I can find out anyway,
so you may as well tell me.
132
00:15:41,560 --> 00:15:46,120
We were in the hills,
watching a compound.
133
00:15:49,120 --> 00:15:52,520
I... I see a Boko Haram
commander arriving.
134
00:15:53,360 --> 00:15:58,160
I light the target with a laser
and call in an airstrike.
135
00:15:58,160 --> 00:16:01,560
But then, his family arrived.
136
00:16:02,360 --> 00:16:05,320
The kids
are running around, laughing.
137
00:16:05,320 --> 00:16:08,360
I radio it in,
but they don't call off the strike.
138
00:16:09,120 --> 00:16:11,640
So, I redirect the laser
to a derelict building.
139
00:16:11,640 --> 00:16:14,280
The missiles go in.
140
00:16:14,280 --> 00:16:17,800
And the only thing they kill
is a goat.
141
00:16:20,560 --> 00:16:22,560
And they kicked you out?
142
00:16:37,640 --> 00:16:40,760
I need to go meet a friend.
Can you drop me off?
143
00:16:40,760 --> 00:16:43,280
Yeah, sure.
144
00:16:52,400 --> 00:16:56,080
- Your friend is in there?
- Yeah. It's all good.
145
00:16:56,080 --> 00:16:58,160
See you tomorrow!
146
00:17:35,560 --> 00:17:37,720
- Hey, hey. Thea.
- Mmm.
147
00:17:37,720 --> 00:17:40,520
Thea? Hello, my love.
148
00:17:40,520 --> 00:17:42,920
- Hello.
- Hey, how are you doing?
149
00:17:42,920 --> 00:17:45,880
Hey, beautiful.
150
00:18:07,280 --> 00:18:09,280
I told you not to wait.
151
00:18:11,800 --> 00:18:14,160
Don't.
152
00:18:18,920 --> 00:18:20,920
Sorry.
153
00:18:21,200 --> 00:18:23,840
That's right.
154
00:18:27,320 --> 00:18:29,320
I'm gonna close the door.
155
00:18:33,280 --> 00:18:35,280
Should we take these off?
156
00:18:42,040 --> 00:18:44,040
Come on, my love.
157
00:18:55,200 --> 00:18:57,280
Love you.
158
00:19:06,400 --> 00:19:08,400
She keeps telling me she's quit.
159
00:19:09,280 --> 00:19:12,160
I mean, I get mad at her,
but I'm lying to her too, you know?
160
00:19:13,000 --> 00:19:16,840
- She doesn't know what I do.
- You've never told her?
161
00:19:16,840 --> 00:19:19,600
She's an addict.
162
00:19:19,600 --> 00:19:21,680
I'm risking my job
just being with her.
163
00:19:23,760 --> 00:19:26,360
And yeah, I know I should leave her.
164
00:19:27,200 --> 00:19:30,200
I love her.
165
00:19:31,080 --> 00:19:34,920
So, yeah, now you know
my personal life is a total mess.
166
00:19:34,920 --> 00:19:37,320
Well, I'm going home to an empty flat
167
00:19:37,320 --> 00:19:39,720
to drink a warm beer
because my fridge is broken.
168
00:19:39,720 --> 00:19:43,080
- So...
- Okay.
169
00:19:43,080 --> 00:19:45,600
Suddenly, my life
doesn't seem so bad.
170
00:19:48,040 --> 00:19:50,240
You want me to stay?
171
00:19:50,240 --> 00:19:54,400
Uh, I think we've done
enough sharing for one night.
172
00:19:54,400 --> 00:19:57,440
See ya.
173
00:19:59,000 --> 00:20:03,400
Hey, uh... Thanks.
174
00:20:04,160 --> 00:20:07,320
You're welcome.
175
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
- Bonjour.
- Bonjour.
176
00:20:44,320 --> 00:20:46,920
- How did you sleep?
- Yeah, okay.
177
00:20:48,600 --> 00:20:50,600
How long until we can go out again?
178
00:20:50,600 --> 00:20:53,440
I don't know. When it's safe.
179
00:20:54,520 --> 00:20:56,560
This guy - Jacob Pearce.
180
00:20:57,240 --> 00:20:59,880
- Why is he coming after you?
- It's complicated.
181
00:20:59,880 --> 00:21:02,760
I'm not a little kid.
You can tell me.
182
00:21:13,120 --> 00:21:16,520
Sometimes you do things
you're not proud of.
183
00:21:16,680 --> 00:21:21,760
All that really matters to me is
that you and your mum are safe.
184
00:21:26,200 --> 00:21:29,960
It's Gisele.
185
00:21:33,800 --> 00:21:36,920
- Are you OK?
- Yes.
186
00:21:45,880 --> 00:21:48,560
I hardly slept.
187
00:21:48,560 --> 00:21:51,400
I spoke to Eleanor...
188
00:21:51,400 --> 00:21:53,640
She blames me
for what happened to Paul.
189
00:21:56,280 --> 00:21:58,760
How many more of our friends
have to die?
190
00:22:03,360 --> 00:22:05,440
Pascal, it's only money.
191
00:22:06,480 --> 00:22:09,040
Give him what he wants.
192
00:22:09,040 --> 00:22:11,400
For God's sake,
just give him the money.
193
00:22:20,880 --> 00:22:25,680
- I need to see you.
- I can't.
194
00:22:30,360 --> 00:22:32,920
- It's important.
- What is it?
195
00:22:32,920 --> 00:22:35,000
I'm pregnant.
196
00:22:41,640 --> 00:22:45,000
- I need to see you.
- Where?
197
00:22:45,440 --> 00:22:48,480
Jardin des Grands Explorateurs,
30 minutes.
198
00:23:18,040 --> 00:23:20,280
-Bonjour.
- Bonjour.
199
00:23:24,440 --> 00:23:27,000
You okay?
200
00:23:27,000 --> 00:23:29,080
Yup.
201
00:23:34,960 --> 00:23:38,400
- How's Thea?
- She was still asleep when I left.
202
00:23:42,760 --> 00:23:44,760
What are you gonna do?
203
00:23:45,640 --> 00:23:47,720
- Right now?
- Hmm.
204
00:23:47,720 --> 00:23:51,200
I'm gonna focus on my job and pretend
my girlfriend isn't a drug addict.
205
00:23:54,120 --> 00:23:56,120
That seems healthy.
206
00:23:58,840 --> 00:24:01,600
Can I see you tonight?
207
00:24:03,920 --> 00:24:06,240
Everything okay?
208
00:24:07,480 --> 00:24:09,480
Yeah.
209
00:24:10,800 --> 00:24:13,240
Zara, Vincent, come here.
210
00:24:24,160 --> 00:24:26,160
Shut the door.
211
00:24:27,800 --> 00:24:30,360
I just spoke with my contact
at the CIA.
212
00:24:31,520 --> 00:24:34,080
A few weeks after Pearce was rescued,
he checked himself out
213
00:24:34,080 --> 00:24:36,600
of the military hospital
and flew to Pakistan.
214
00:24:36,600 --> 00:24:39,000
While Pearce was in Lahore,
215
00:24:39,000 --> 00:24:41,480
someone planted an explosive device
under his car.
216
00:24:41,480 --> 00:24:43,840
What about the CIA?
They know who was responsible?
217
00:24:43,840 --> 00:24:46,840
- That's all they've got.
- Someone was trying to stop Pearce
218
00:24:46,840 --> 00:24:49,000
revealing how he was betrayed
to the Taliban?
219
00:24:49,000 --> 00:24:51,200
You think it could be
Philippe Bardin?
220
00:24:51,200 --> 00:24:54,320
Maybe. I talked
with the Security Services.
221
00:24:54,320 --> 00:24:57,000
They're claiming
they don't know anything about it.
222
00:24:57,000 --> 00:24:59,800
I mean, the Security Services aren't
gonna admit they're responsible
223
00:24:59,800 --> 00:25:02,440
- unless they have to.
- Mmm-hmm.
224
00:25:03,840 --> 00:25:06,040
Pearce wasn't using his car that day.
225
00:25:07,040 --> 00:25:10,720
An Afghan national, Amina Sayyid,
226
00:25:10,720 --> 00:25:13,120
and her two children
were killed in the explosion.
227
00:25:13,120 --> 00:25:15,200
Was he in a relationship
with her?
228
00:25:15,200 --> 00:25:17,360
It looks that way, yes.
229
00:25:22,680 --> 00:25:25,400
Well, it certainly explains
why Pearce is so pissed.
230
00:25:35,600 --> 00:25:37,600
Joel?
231
00:25:39,560 --> 00:25:41,560
Joel?
232
00:25:43,080 --> 00:25:45,080
Joel?
233
00:25:56,000 --> 00:25:58,880
His dad has a tracker on his phone.
234
00:25:58,880 --> 00:26:01,160
He's at Jardin
des Grands Explorateurs.
235
00:26:17,560 --> 00:26:19,560
I'll go around
the other side.
236
00:26:32,560 --> 00:26:34,640
Does anyone have eyes on him?
237
00:26:37,760 --> 00:26:40,520
I see him.
Green hoodie, black cap.
238
00:26:41,480 --> 00:26:43,480
I've got him.
239
00:27:09,280 --> 00:27:11,280
Joel!
240
00:27:26,800 --> 00:27:29,400
Police! Out of the way!
241
00:27:40,280 --> 00:27:42,280
I think he's
in the red tower, do you see him?
242
00:27:45,880 --> 00:27:47,880
I don't have a shot.
243
00:27:51,840 --> 00:27:55,080
Okay. You see the ice cream cart?
244
00:27:56,400 --> 00:27:58,400
I see it.
245
00:27:58,400 --> 00:28:00,480
You need to break cover
and run for it.
246
00:28:00,480 --> 00:28:02,560
You want me to run towards him?
Are you insane?
247
00:28:02,560 --> 00:28:05,960
The trees will block his view.
He'll have to change position,
248
00:28:05,960 --> 00:28:08,840
and I'll have a shot.
249
00:28:11,040 --> 00:28:13,120
You want to stay there?
250
00:28:13,120 --> 00:28:16,480
I'm not loving my options.
So, run fast.
251
00:28:19,680 --> 00:28:21,920
I was gonna walk slowly
waving my arms.
252
00:28:22,840 --> 00:28:24,960
Give me your hoodie.
253
00:28:37,280 --> 00:28:39,280
Anytime you're ready.
254
00:29:11,760 --> 00:29:13,760
Vincent?
255
00:29:15,200 --> 00:29:17,200
I think he's down.
256
00:29:31,080 --> 00:29:33,720
Drop it! Drop your gun!
257
00:30:08,000 --> 00:30:11,360
Do you ever think
that's going to be you lying there,
258
00:30:11,360 --> 00:30:13,440
bleeding out?
259
00:30:14,240 --> 00:30:16,240
I try not to think about it.
260
00:30:18,600 --> 00:30:21,560
How's that going?
261
00:30:25,440 --> 00:30:27,520
They're here.
262
00:30:37,200 --> 00:30:39,200
Mon Coeur!
263
00:30:40,280 --> 00:30:42,760
Are you OK? You're not hurt?
264
00:30:45,960 --> 00:30:47,960
Thank you. Thank you.
265
00:30:58,360 --> 00:31:00,840
I love you.
266
00:32:43,480 --> 00:32:46,240
The first time Amina saw me
this way, she...
267
00:32:47,880 --> 00:32:49,920
She tried so hard not to cry.
268
00:32:53,200 --> 00:32:55,400
Didn't want to make me feel bad,
I guess.
269
00:32:58,560 --> 00:33:00,560
Said it didn't matter
what I looked like.
270
00:33:03,000 --> 00:33:05,760
Didn't change anything,
how she felt about me.
271
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
How she felt about us.
272
00:33:11,600 --> 00:33:13,880
Very strange.
273
00:33:13,880 --> 00:33:16,080
If anyone else would have said that,
I wouldn't have believed them,
274
00:33:16,080 --> 00:33:19,160
but she was very honest.
275
00:33:22,640 --> 00:33:24,640
She was very kind.
276
00:33:31,600 --> 00:33:33,600
Thank you.
277
00:33:39,080 --> 00:33:42,560
Pascal Moulin just clicked
on the link in the email you sent.
278
00:33:43,280 --> 00:33:45,280
It seems like he's ready to pay.
279
00:33:46,920 --> 00:33:48,960
Huh.
280
00:33:49,760 --> 00:33:52,120
My people need to know
before we do anything.
281
00:33:53,440 --> 00:33:55,920
Don't want to upset them now, do we?
282
00:33:56,440 --> 00:33:59,680
No, you really don't.
283
00:34:11,520 --> 00:34:15,040
You know, this kind of operation
costs serious money.
284
00:34:15,960 --> 00:34:20,200
How is Pearce funding it?
He hasn't got a pot to piss in.
285
00:34:22,680 --> 00:34:24,680
Pot to piss in?
286
00:34:25,840 --> 00:34:28,360
It means someone who's broke.
287
00:34:28,360 --> 00:34:31,000
Must be getting the money
from somewhere.
288
00:34:31,000 --> 00:34:34,320
The IT guys hacked the sniper's
burner phone.
289
00:34:34,320 --> 00:34:36,840
Pearce was messaging instructions.
290
00:34:36,840 --> 00:34:39,960
One of the messages
refers to a guy called Cedric Duval.
291
00:34:39,960 --> 00:34:43,960
- Who is he?
- Don't know. Trying to identify him.
292
00:34:43,960 --> 00:34:46,040
Thanks.
293
00:35:01,360 --> 00:35:03,480
Pascal Moulin
paid the money to Pearce.
294
00:35:03,600 --> 00:35:05,600
I know.
295
00:35:07,040 --> 00:35:09,840
- You think he was wrong to do it?
- I don't know.
296
00:35:13,400 --> 00:35:18,200
It must seem like a small price
for him. To protect his family.
297
00:35:26,840 --> 00:35:30,160
I'm sorry, I can't.
298
00:35:32,640 --> 00:35:34,720
I can't.
299
00:35:34,720 --> 00:35:37,040
I can't sit here like an idiot
300
00:35:37,040 --> 00:35:39,240
and pretend
that I don't have feelings for you.
301
00:35:40,440 --> 00:35:42,440
Why did you make me come?
302
00:35:45,200 --> 00:35:47,200
Why did you make me come?
303
00:35:51,240 --> 00:35:54,840
- Okay.
- Vincent. Vincent!
304
00:35:54,840 --> 00:35:56,920
What?
305
00:36:00,600 --> 00:36:02,920
During the attack on the Embassy
306
00:36:04,840 --> 00:36:06,840
I thought you might be dead.
307
00:36:07,120 --> 00:36:09,120
I couldn't bear it.
308
00:36:12,120 --> 00:36:15,200
- I don't want to live like this...
- Live like what?
309
00:36:16,200 --> 00:36:18,400
If you love someone,
you should be with them.
310
00:36:22,120 --> 00:36:26,760
We decided there were lots of reasons
we couldn't be together.
311
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
Hmm?
312
00:36:32,040 --> 00:36:34,040
None of them matter, not really.
313
00:36:37,080 --> 00:36:39,080
Maybe you feel differently?
314
00:36:40,240 --> 00:36:42,240
No.
315
00:36:49,320 --> 00:36:52,160
I want to kiss you
but I'm not sure I should.
316
00:36:53,480 --> 00:36:56,880
You've kissed me
lots of times before.
317
00:37:35,720 --> 00:37:38,120
We are going to the market.
318
00:37:39,480 --> 00:37:41,480
Is there anything you need?
319
00:37:43,600 --> 00:37:45,960
No. No. No, thank you.
320
00:37:46,520 --> 00:37:48,520
Not today.
321
00:37:49,600 --> 00:37:52,520
What is it? Jacob?
322
00:38:06,840 --> 00:38:08,840
I...
323
00:38:10,200 --> 00:38:12,320
I never thought I'd see you again.
324
00:38:22,680 --> 00:38:24,680
I won't be long.
325
00:38:25,800 --> 00:38:27,800
No.
326
00:40:01,480 --> 00:40:03,600
Is there any way you guys
can stop drinking all the coffee?
327
00:40:03,600 --> 00:40:05,680
Talk to the guys on the next shift.
328
00:40:05,680 --> 00:40:07,920
I'm sure they'd love to hear
your feedback.
329
00:40:07,920 --> 00:40:10,000
Ah.
330
00:41:00,160 --> 00:41:04,480
- Where is your family?
- They're sleeping.
331
00:41:08,360 --> 00:41:13,000
- We'd better not wake them, then.
- I paid you.
332
00:41:17,960 --> 00:41:19,960
- I paid you!
- Let's go.
333
00:41:32,040 --> 00:41:34,160
This is a message to the others.
334
00:41:35,120 --> 00:41:38,640
I can't be bought.
I can't be negotiated with.
335
00:41:42,160 --> 00:41:44,160
And I'm coming for them.
336
00:41:45,080 --> 00:41:47,080
Understand me?
337
00:41:47,960 --> 00:41:50,480
Coming for all of them.
338
00:42:04,920 --> 00:42:07,320
Jacob?
339
00:42:18,280 --> 00:42:20,280
Go.
25542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.