All language subtitles for Paris has Fallen S01E01 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,640 --> 00:02:41,640 Hey, what are you doing? 2 00:03:04,600 --> 00:03:06,680 You're very good. Excuse me. 3 00:03:09,440 --> 00:03:10,440 Let's go. 4 00:03:18,960 --> 00:03:21,560 You realise champagne is supposed to be sipped? 5 00:03:22,280 --> 00:03:24,280 That's only if you're paying for it... 6 00:03:24,280 --> 00:03:27,520 You know, I just sat through a three hour E-I-C meeting. 7 00:03:27,520 --> 00:03:30,960 Oh, I thought you lived for inter-agency cooperation? 8 00:03:30,960 --> 00:03:33,520 Smile and do your time. It'll be good for your career. 9 00:03:35,360 --> 00:03:37,400 Look, I'm supposed to help the Ambassador greet our guests. 10 00:03:37,400 --> 00:03:39,480 - I'll catch you later. - What... 11 00:03:41,440 --> 00:03:44,320 - Minister! - Rowan. 12 00:03:44,320 --> 00:03:46,400 Are you here to protect me from these businessmen 13 00:03:46,400 --> 00:03:48,840 who want to sell me things? 14 00:03:48,840 --> 00:03:50,920 I'll try my best. Make sure we can catch up later. 15 00:03:53,960 --> 00:03:55,960 Fuck off. 16 00:05:40,480 --> 00:05:43,200 โ™ช I got my head checked โ™ช 17 00:05:44,400 --> 00:05:46,560 โ™ช By a jumbo jet โ™ช 18 00:05:48,040 --> 00:05:50,240 โ™ช It wasn't easy โ™ช 19 00:05:51,800 --> 00:05:55,480 โ™ช But nothing is, no โ™ช 20 00:05:55,480 --> 00:05:59,320 โ™ช Whoo-hoo When I feel heavy metal โ™ช 21 00:05:59,320 --> 00:06:03,320 โ™ช Whoo-hoo And I'm pins and I'm needles โ™ช 22 00:06:03,320 --> 00:06:07,000 โ™ช Whoo-hoo Well, I lie and I'm easy โ™ช 23 00:06:07,000 --> 00:06:12,720 โ™ช All of the time But I'm never sure why I need you โ™ช 24 00:06:12,720 --> 00:06:14,840 โ™ช Pleased to meet you โ™ช 25 00:06:21,360 --> 00:06:23,360 โ™ช I got my head done โ™ช 26 00:06:25,520 --> 00:06:26,600 Get down! 27 00:06:30,280 --> 00:06:31,560 Out of the way! 28 00:06:55,360 --> 00:06:57,080 We'll try and get out through the service entrance. 29 00:06:59,960 --> 00:07:02,520 Don't shoot, please! Okay! Okay! Don't shoot! 30 00:07:19,400 --> 00:07:22,800 Testing, testing, one, two. One, two. Testing. 31 00:07:25,080 --> 00:07:27,760 Mesdames, messieurs... 32 00:07:27,760 --> 00:07:32,600 I apologise for this intrusion, this interruption to your evening. 33 00:07:32,600 --> 00:07:36,840 I assure you, I have no intention of hurting you. 34 00:07:41,880 --> 00:07:44,920 Minister of Defence. Philippe Bardin... 35 00:07:48,520 --> 00:07:50,520 Where are you, Minister? 36 00:07:52,280 --> 00:07:54,280 Show yourself, please. 37 00:08:46,920 --> 00:08:47,920 Stand up. 38 00:09:05,280 --> 00:09:11,440 Rowan Alexander. MI6 Head of Station. Do you know who I am? 39 00:09:15,000 --> 00:09:16,280 What d'you want? 40 00:09:17,000 --> 00:09:19,600 When we've located the Minister then we'll get started. 41 00:10:22,120 --> 00:10:24,120 No, no, no... 42 00:11:00,160 --> 00:11:01,600 Are you okay? 43 00:13:47,760 --> 00:13:48,760 Drop it. 44 00:13:53,000 --> 00:13:54,320 Kick it. 45 00:14:01,360 --> 00:14:02,360 You got this? 46 00:14:04,800 --> 00:14:05,800 Get down. 47 00:14:16,480 --> 00:14:18,680 He was my friend. 48 00:14:18,680 --> 00:14:21,240 Pulled me out of a burning jeep in Afghanistan. 49 00:14:52,720 --> 00:14:53,720 Drop it. 50 00:15:02,240 --> 00:15:03,240 Who are you? 51 00:15:04,480 --> 00:15:06,280 I'm going to take out my ID. 52 00:15:07,560 --> 00:15:09,360 Don't shoot me. 53 00:15:09,360 --> 00:15:11,840 Take it out slowly and I won't. 54 00:15:19,080 --> 00:15:22,920 Vincent Taleb. I am the Minister of Defense's protection officer. 55 00:15:23,880 --> 00:15:25,080 Can I have my gun now? 56 00:15:27,280 --> 00:15:28,280 Sure. 57 00:15:37,600 --> 00:15:40,720 I'm Zara. This is Milo, the cloakroom attendant. 58 00:15:42,720 --> 00:15:45,000 - You work here? - I work in HR. 59 00:15:45,960 --> 00:15:48,160 She just killed a mime artist with a shoe. 60 00:15:48,960 --> 00:15:53,520 I got lucky. The French Foreign Legion. 61 00:15:55,080 --> 00:15:58,480 For someone in HR, you know a lot about special forces tattoos. 62 00:16:00,760 --> 00:16:02,760 I have to find the Minister. 63 00:16:13,400 --> 00:16:15,280 - Who are they? - We don't know. 64 00:16:15,280 --> 00:16:16,680 They have over a hundred hostages, 65 00:16:16,680 --> 00:16:18,840 including the Defence Minister and the British Ambassador. 66 00:16:19,280 --> 00:16:23,160 The assault teams are ready to breach and we have a negotiator on standby 67 00:16:23,720 --> 00:16:24,720 Very good. 68 00:17:00,040 --> 00:17:01,880 Do you remember me, Minister? 69 00:17:04,120 --> 00:17:05,400 You're Jacob Pearce. 70 00:17:25,480 --> 00:17:27,480 I want to show you something. 71 00:18:01,800 --> 00:18:06,560 You see, this is what they do to you, mesdames, messieurs, 72 00:18:08,440 --> 00:18:11,200 when you've been left to rot... 73 00:18:12,400 --> 00:18:14,760 inside a Taliban jail... 74 00:18:16,920 --> 00:18:19,200 for six years. 75 00:18:27,160 --> 00:18:33,280 Strange. Being tortured, raped, it really focuses the mind. 76 00:18:36,040 --> 00:18:37,680 And I've thought about you a lot. 77 00:18:38,360 --> 00:18:41,920 What I would do to you, if I ever got out. 78 00:18:44,560 --> 00:18:46,040 I did get out. 79 00:18:46,920 --> 00:18:50,160 Please. I have a daughter. 80 00:18:50,160 --> 00:18:54,320 I know. My men also had daughters. 81 00:18:56,000 --> 00:18:59,240 They had sons, they had wives. 82 00:19:01,280 --> 00:19:03,320 They had families. 83 00:19:03,320 --> 00:19:05,880 And you betrayed them. 84 00:19:05,880 --> 00:19:09,480 And they were slaughtered. Good men. All gone. 85 00:19:11,880 --> 00:19:14,880 And that is because of you. Because of both of you. 86 00:19:16,440 --> 00:19:19,840 If you want money, I can get you money. 87 00:19:32,360 --> 00:19:37,520 Do I look like the kind of man who cares about money? 88 00:19:40,640 --> 00:19:44,480 - By the way, you're very welcome. - For what? 89 00:19:44,480 --> 00:19:46,560 For saving your life. 90 00:19:50,120 --> 00:19:52,120 Are we still pretending you're in HR? 91 00:20:02,240 --> 00:20:04,280 It's been a while since I did this kind of thing. 92 00:20:05,080 --> 00:20:07,080 Move fast, kill the bad guys. 93 00:20:07,080 --> 00:20:09,280 - Try not to shoot me. - That's incredibly helpful. 94 00:20:09,280 --> 00:20:11,480 Thank you. 95 00:20:12,440 --> 00:20:17,520 Okay, when you hear the shooting, kill the lines. Here. 96 00:20:19,000 --> 00:20:21,240 You've got one job to do. Don't screw it up. 97 00:20:28,080 --> 00:20:30,080 Please... 98 00:20:58,040 --> 00:21:00,360 You want to urinate? 99 00:21:00,360 --> 00:21:02,760 Piss? Shit yourself? 100 00:21:04,040 --> 00:21:07,920 I know. But, you're afraid of what the people here might think of you. 101 00:21:11,480 --> 00:21:15,240 Don't be. Just let it go. 102 00:21:44,120 --> 00:21:47,400 Move, move, move! 103 00:21:47,400 --> 00:21:49,800 we got gunshots inside 104 00:21:49,800 --> 00:21:51,880 Go. 105 00:21:52,720 --> 00:21:54,400 Take the shot. 106 00:22:00,120 --> 00:22:01,200 Are you okay? 107 00:22:11,720 --> 00:22:14,280 Move, move, move! Get out the way! 108 00:22:21,000 --> 00:22:23,440 I work here! 109 00:22:37,640 --> 00:22:39,440 Go! Go! Go! 110 00:22:39,440 --> 00:22:42,080 Go, go, go! 111 00:23:27,480 --> 00:23:29,480 Okay. 112 00:23:41,080 --> 00:23:44,080 I want sniper teams on the roof. 113 00:23:44,320 --> 00:23:45,320 They're waiting for you. 114 00:23:47,400 --> 00:23:49,640 Philippe? Philippe, please. 115 00:23:52,520 --> 00:23:54,720 Can I talk to you for a minute? 116 00:24:02,960 --> 00:24:05,120 I pissed myself in front of all those people. 117 00:24:08,120 --> 00:24:09,200 I thought I was going to die. 118 00:24:17,480 --> 00:24:20,640 I need you to tell me everything you know about Jacob Pearce. Who is he? 119 00:24:22,320 --> 00:24:26,200 He was a Captain in the Foreign Legion. 120 00:24:27,640 --> 00:24:31,160 His company were stationed in Arghandab in Southern Afghanistan. 121 00:24:33,040 --> 00:24:34,640 He was ruthless. 122 00:24:36,480 --> 00:24:38,200 They drove out the Taliban, 123 00:24:38,720 --> 00:24:40,480 restored the power and water. 124 00:24:41,160 --> 00:24:42,560 The Afghans loved him. 125 00:24:44,000 --> 00:24:48,280 Rowan was the MI6 station chief in Kabul. 126 00:24:50,120 --> 00:24:54,480 He received intelligence on the location of a Taliban commander. 127 00:24:55,800 --> 00:24:59,280 Pearce and his men were sent to kill him. 128 00:25:00,200 --> 00:25:02,160 But they walked into an ambush. 129 00:25:02,640 --> 00:25:04,760 Pearce blames you and Rowan for what happened? 130 00:25:04,760 --> 00:25:06,320 It was bad intelligence. 131 00:25:11,080 --> 00:25:12,600 We thought Pearce died with his men. 132 00:25:13,440 --> 00:25:14,440 Two years ago, 133 00:25:14,440 --> 00:25:19,800 American Special Forces raided a compound near Kandahar. 134 00:25:21,600 --> 00:25:23,000 They found Pearce. 135 00:25:25,520 --> 00:25:29,160 Chained up in a cell. 136 00:25:31,720 --> 00:25:35,440 If it wasn't your fault, why does he want to kill you? 137 00:25:37,000 --> 00:25:41,560 He's completely crazy, insane. 138 00:25:46,680 --> 00:25:48,200 Ma cherie. 139 00:25:53,280 --> 00:25:55,720 I'm fine, I'm okay. 140 00:26:03,640 --> 00:26:05,280 I was so worried. 141 00:26:06,040 --> 00:26:07,240 I'm okay. 142 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 I'm coming. 143 00:26:31,280 --> 00:26:34,200 Check your phone. 144 00:26:34,200 --> 00:26:37,360 It's charging. Did you crash your car? 145 00:26:37,360 --> 00:26:40,320 No. The embassy was attacked. 146 00:26:44,920 --> 00:26:48,720 This is crazy. 147 00:26:54,040 --> 00:26:56,040 Did you see anyone get killed? 148 00:26:56,840 --> 00:26:58,960 I hid in my office until it was all over. 149 00:26:59,720 --> 00:27:01,720 Wait. Whose blood is that? 150 00:27:03,320 --> 00:27:05,600 Well, I was helping someone who was hurt. 151 00:27:19,760 --> 00:27:21,760 You smell of beer and cigarettes. 152 00:27:42,600 --> 00:27:45,360 - Hello? - Vincent? 153 00:27:49,800 --> 00:27:52,600 I wanted to check that you're okay? 154 00:27:56,240 --> 00:27:57,600 I'm fine. Thank you. 155 00:27:58,480 --> 00:28:01,320 A few cuts and bruises. Nothing serious. 156 00:28:04,840 --> 00:28:08,000 When I heard. I knew you were there. 157 00:28:08,560 --> 00:28:09,880 I couldn't think about anything else. 158 00:28:12,760 --> 00:28:14,320 I thought about what I was going to say to you. 159 00:28:14,320 --> 00:28:15,800 Now it all sounds so stupid. 160 00:28:17,800 --> 00:28:19,480 Maybe I shouldn't have called. 161 00:28:19,480 --> 00:28:21,280 No, don't say that. 162 00:28:26,120 --> 00:28:27,520 It's nice to hear your voice. 163 00:28:29,560 --> 00:28:32,440 I still think about our time together 164 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 I've thought about calling before but... 165 00:28:42,520 --> 00:28:44,240 It's too hard. 166 00:28:46,320 --> 00:28:47,320 I understand. 167 00:28:49,600 --> 00:28:50,640 I should go. 168 00:28:51,480 --> 00:28:53,400 I'm glad you're okay. 169 00:28:56,400 --> 00:28:57,440 Goodbye, Vincent. 170 00:29:36,800 --> 00:29:39,680 Madame La Presidente. Prime Minister. They are ready for you. 171 00:29:49,840 --> 00:29:51,840 Ladies and gentlemen, hello. 172 00:29:53,480 --> 00:29:54,840 Last night... 173 00:29:55,720 --> 00:29:59,840 our two countries were the targets of a brutal terrorist attack. 174 00:29:59,840 --> 00:30:02,800 Our thoughts are with the victims 175 00:30:02,800 --> 00:30:06,120 and with their families and friends. 176 00:30:06,120 --> 00:30:07,840 {\an8}The attack... 177 00:30:07,840 --> 00:30:10,040 {\an8}on the British Embassy 178 00:30:10,040 --> 00:30:15,960 {\an8}was an attack on all the people of France and Britain. 179 00:30:15,960 --> 00:30:19,440 {\an8}Anyone who thinks they can terrorise us is wrong. 180 00:30:19,440 --> 00:30:26,000 {\an8}No act of violence will make our convictions or our values waver 181 00:30:26,920 --> 00:30:28,920 Merci, Madame President. 182 00:30:29,720 --> 00:30:31,720 France is our oldest ally. 183 00:30:33,200 --> 00:30:35,240 The French and the British governments 184 00:30:35,240 --> 00:30:37,320 stand shoulder to shoulder. 185 00:30:38,120 --> 00:30:40,360 There will be no hiding place. 186 00:31:05,440 --> 00:31:08,560 Hello, Matis Garnier, Head of Counter Terrorism. 187 00:31:08,560 --> 00:31:10,240 I'm leading the task force. 188 00:31:10,240 --> 00:31:13,080 - Zara Taylor, MI6. - Please. 189 00:31:13,080 --> 00:31:15,320 So, you have been seconded to our team. 190 00:31:15,320 --> 00:31:19,120 I understand that MI6 are to get full access to the investigation. 191 00:31:19,120 --> 00:31:20,920 Well, the President and Prime Minister 192 00:31:20,920 --> 00:31:23,640 have asked us to work together, so that's what we'll do. 193 00:31:23,640 --> 00:31:28,600 Our first priority is to identify everyone involved in the attack. 194 00:31:30,160 --> 00:31:31,160 Ladies and gentlemen, 195 00:31:31,160 --> 00:31:34,000 let me introduce you to Zara Taylor, MI6. 196 00:31:36,920 --> 00:31:38,920 Zara, perhaps you could start. 197 00:31:40,800 --> 00:31:42,920 Yeah, er... 198 00:31:50,840 --> 00:31:54,640 Er, that's Alex Clark. He served with Pearce in Afghanistan. 199 00:31:54,640 --> 00:31:58,640 Thanks. He was an embassy security guard for about six months. 200 00:31:58,640 --> 00:32:00,760 What do we know about the others? 201 00:32:00,760 --> 00:32:03,840 They all served with Pierce in the Foreign Legion. 202 00:32:03,840 --> 00:32:06,600 Apart from one. Freja Karlsson. 203 00:32:06,600 --> 00:32:08,720 She was Swedish Special Forces 204 00:32:08,720 --> 00:32:11,520 until she got kicked out for assaulting an officer. 205 00:32:11,520 --> 00:32:13,960 And she's worked as a private military contractor 206 00:32:13,960 --> 00:32:16,400 for dictators, cartels... 207 00:32:16,400 --> 00:32:18,480 What's her connection to Pierce? 208 00:32:20,320 --> 00:32:23,640 She doesn't have one. Not that we can find. 209 00:32:23,640 --> 00:32:26,160 And what about the weapons recovered from the Embassy? 210 00:32:26,160 --> 00:32:28,400 They've had their serial numbers filed down. 211 00:32:28,400 --> 00:32:30,800 Forensics were able to recover one of them. 212 00:32:30,800 --> 00:32:34,040 It's been traced to an arms dealer, Karim Hassan. 213 00:32:38,080 --> 00:32:42,000 He's our lead to Pearce. We gotta find this guy. 214 00:32:51,280 --> 00:32:53,760 I'll find you a desk, okay? 215 00:33:01,840 --> 00:33:05,160 So, you're not needed in HR? 216 00:33:05,160 --> 00:33:08,080 - Think they've got it covered. - Hmm. 217 00:33:12,280 --> 00:33:13,320 I don't get it. 218 00:33:14,800 --> 00:33:16,920 Why would Pearce blame Philippe and Rowan? 219 00:33:18,520 --> 00:33:19,960 It was bad intelligence. 220 00:33:19,960 --> 00:33:21,560 Is that what the Minister told you? 221 00:33:25,360 --> 00:33:28,080 I just spoke to someone who worked with Rowan in Afghanistan. 222 00:33:29,080 --> 00:33:32,240 Pearce had stopped following orders. He went rogue. 223 00:33:32,240 --> 00:33:35,240 Rowan and Philippe decided that the best way to deal with Pearce 224 00:33:35,240 --> 00:33:38,000 would be to betray him to the Taliban. 225 00:33:40,360 --> 00:33:42,360 It sucks being lied to, doesn't it? 226 00:34:01,200 --> 00:34:02,200 - Bradley? - Yeah. 227 00:34:02,720 --> 00:34:06,240 Hey. Uh... I need you to get a hold of 228 00:34:06,240 --> 00:34:09,080 Vincent Taleb's military service record 229 00:34:09,080 --> 00:34:11,760 Vincent Taleb. Right. 230 00:34:11,760 --> 00:34:13,040 - Coming your way. - Thanks. 231 00:34:25,480 --> 00:34:26,600 He's younger than my son. 232 00:34:28,280 --> 00:34:30,120 We need to find out who's supplying them. 233 00:34:31,120 --> 00:34:32,480 Kids firing our RPGs. 234 00:34:32,480 --> 00:34:34,720 This is how we lose our export license. 235 00:34:36,080 --> 00:34:38,000 I'm going to need the room. Thank you. 236 00:34:48,040 --> 00:34:49,280 The attack at the British Embassy. 237 00:34:49,280 --> 00:34:50,840 It was Jacob Pearce. 238 00:34:51,200 --> 00:34:52,840 He shot Rowan right in front of me. 239 00:34:54,800 --> 00:34:57,120 Pearce can't prove anything. There's no evidence. 240 00:34:57,320 --> 00:34:58,640 He doesn't care about the evidence! 241 00:34:59,520 --> 00:35:00,840 If he knows you're involved. 242 00:35:02,960 --> 00:35:04,360 You are next on his list. 243 00:35:24,880 --> 00:35:26,280 We need to go. 244 00:35:50,040 --> 00:35:52,360 Chloe? Chloe? 245 00:35:56,640 --> 00:35:57,640 You okay? 246 00:36:00,760 --> 00:36:01,760 No, I'm not. 247 00:36:02,480 --> 00:36:04,040 My Dad says I can't stay with him. 248 00:36:04,400 --> 00:36:05,720 He wants to protect you. 249 00:36:07,480 --> 00:36:08,600 When he's on his own, he drinks too much. 250 00:36:08,920 --> 00:36:10,800 He won't be on his own. Don't worry. 251 00:36:17,840 --> 00:36:19,880 You'll keep him safe, right? 252 00:36:20,120 --> 00:36:21,160 You'll keep him safe. 253 00:36:21,800 --> 00:36:25,480 Yes, I promise. 254 00:36:29,320 --> 00:36:32,120 Go on. 255 00:37:51,840 --> 00:37:53,840 Chloe? Minister... 256 00:37:55,720 --> 00:37:57,840 You managed to get away from me. 257 00:37:57,840 --> 00:38:00,240 But now you're gonna wish you hadn't. 258 00:38:05,960 --> 00:38:07,960 Chloe, it's going to be alright. 259 00:38:09,520 --> 00:38:12,440 Please don't hurt her. I'll do anything. 260 00:38:12,440 --> 00:38:13,720 Lock the door. 261 00:38:21,320 --> 00:38:23,880 - Okay. - Open the bottom right hand drawer 262 00:38:23,880 --> 00:38:26,760 of your desk. You'll see a book. 263 00:38:37,640 --> 00:38:39,040 Open it. 264 00:38:45,400 --> 00:38:46,400 Pick it up. 265 00:38:48,480 --> 00:38:49,480 Pick it up. 266 00:38:56,960 --> 00:39:00,880 - You love your daughter, Minister? - Yes. 267 00:39:02,040 --> 00:39:04,200 You'd do anything to keep her safe? 268 00:39:05,320 --> 00:39:08,800 Just tell me what do you want me to do? Please. 269 00:39:10,960 --> 00:39:14,880 I want you to put the gun to your head and pull the trigger. 270 00:39:25,320 --> 00:39:28,640 Either you blow your brains out or we blow Chloe's brains out. 271 00:39:29,760 --> 00:39:31,160 Chloe, it's going to be alright, it's alright. 272 00:39:32,560 --> 00:39:33,560 Philippe? 273 00:39:34,560 --> 00:39:37,560 You're very good at choosing who lives and who dies. 274 00:39:37,560 --> 00:39:39,560 Remember? 275 00:39:39,560 --> 00:39:43,280 I'll count you in. Ten... 276 00:39:46,920 --> 00:39:51,000 - Philippe! - Eight... Seven... 277 00:39:53,520 --> 00:39:57,360 Six... Five... 278 00:39:59,200 --> 00:40:02,600 Four... Three... 279 00:40:06,440 --> 00:40:07,440 Two... 280 00:40:08,240 --> 00:40:10,240 I love you. Close your eyes. 281 00:40:13,080 --> 00:40:14,160 Philippe... 282 00:40:15,480 --> 00:40:17,720 Call an ambulance! 283 00:40:18,280 --> 00:40:19,280 Philippe... 284 00:40:29,200 --> 00:40:32,200 Chloe, Chloe, look at me. Look at me. 285 00:40:32,200 --> 00:40:33,760 It's going to be alright. 286 00:40:35,600 --> 00:40:39,000 -You're the man who shot me. - Let her go. 287 00:40:41,400 --> 00:40:42,400 Let her go! 288 00:40:44,240 --> 00:40:46,440 You can find her at 71 Rue Didienne. 289 00:40:47,400 --> 00:40:49,440 Now you do something for me. 290 00:40:49,440 --> 00:40:53,840 You tell your bosses that I'll be in touch. 291 00:41:25,920 --> 00:41:26,920 Are you ok? 292 00:41:28,240 --> 00:41:29,360 It's ok. 293 00:41:31,120 --> 00:41:32,440 Are you injured? You're okay? 294 00:41:33,720 --> 00:41:35,840 It's okay. It's over. 295 00:41:37,480 --> 00:41:38,480 Okay. 296 00:41:40,000 --> 00:41:44,760 Okay, gently, gently. It'll be okay. It'll be okay. 297 00:41:46,280 --> 00:41:51,320 It's over. 21667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.