All language subtitles for Outer.Banks.S04E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:11,040 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:13,304 --> 00:00:14,931 خب، بفرمایید داخل. بیاید تو 3 00:00:15,598 --> 00:00:18,059 .وس واقعاً امیدوار بود که بیاید .خیلی وقتـه منتظرتونـه 4 00:00:18,685 --> 00:00:20,812 خوش اومدید. از این طرف 5 00:00:20,895 --> 00:00:22,063 سلام 6 00:00:23,898 --> 00:00:24,898 بیاید داخل 7 00:00:33,700 --> 00:00:34,701 ...فقط 8 00:00:34,784 --> 00:00:36,661 همین اتاق بعدی - خیلی‌خب - 9 00:00:39,330 --> 00:00:41,416 بوی جنازه میاد 10 00:00:46,004 --> 00:00:48,006 ...من 11 00:00:49,090 --> 00:00:50,675 برم به وس خبر بدم که اومدید 12 00:00:54,262 --> 00:00:56,306 وس، اومدن 13 00:00:56,931 --> 00:00:58,683 خوبـه. خوبـه. بگو بیان داخل 14 00:00:58,767 --> 00:01:01,394 ،بیاید داخل. لطفاً، لطفاً برید کنار آتیش گرم بشید 15 00:01:02,520 --> 00:01:03,521 از دیدن‌تون خوشحالم 16 00:01:06,649 --> 00:01:07,650 اَه 17 00:01:07,734 --> 00:01:10,820 شرمنده مجبور شدید تا اینجا بیاید ولی 18 00:01:10,883 --> 00:01:11,883 ...من 19 00:01:13,281 --> 00:01:15,700 باید خصوصی این رو بهتون می‌گفتم 20 00:01:16,773 --> 00:01:18,565 می‌دونم قبلاً به ریش‌سیاه اشاره کردم ولی 21 00:01:19,245 --> 00:01:22,415 بهتون اطمنیان میدم من دنبال گنجش نیستم 22 00:01:24,250 --> 00:01:27,170 ،ولی جد من، فرانسیس جنرت 23 00:01:27,253 --> 00:01:30,673 اون افسر نیروی دریایی انگلیس بود که ریش‌سیاهِ بدنام رو دستگیر کرد و کُشت 24 00:01:32,383 --> 00:01:35,220 وایسا. جد مستقیمت؟ 25 00:01:35,303 --> 00:01:37,430 آره، متأسفانه 26 00:01:38,431 --> 00:01:40,600 ،بعد از اینکه گردن ریش‌سیاه رو زد 27 00:01:40,683 --> 00:01:43,186 همسرش رو هم کُشت، الیزابت 28 00:01:44,270 --> 00:01:46,439 ،و بعد از اون، برای ۳۰۰ سال 29 00:01:47,023 --> 00:01:50,902 نسل‌های متفاوت از جنرت‌ها توسط روحِ الیزابت مورد آزار قرار گرفتن و 30 00:01:51,569 --> 00:01:53,446 مرگ‌های ناگواری داشتن 31 00:01:54,614 --> 00:01:55,990 من‌جمله دختر من 32 00:02:00,078 --> 00:02:02,580 لاریسا، همسر چندلر 33 00:02:03,665 --> 00:02:05,333 دخترم الیزابت رو 34 00:02:06,084 --> 00:02:07,502 چند هفته قبل از مرگش دید 35 00:02:09,420 --> 00:02:10,420 ...الان 36 00:02:12,507 --> 00:02:13,967 من هم الیزابت رو دیده‌ام 37 00:02:15,844 --> 00:02:17,846 واسه همین می‌دونم وقت زیادی ندارم 38 00:02:21,933 --> 00:02:23,143 صحیح 39 00:02:23,810 --> 00:02:26,771 واقعاً بابت این اتفاقاتی که واسه‌تون افتاده متأسفیم ولی 40 00:02:27,272 --> 00:02:29,524 از ما چی می‌خواید؟ 41 00:02:29,607 --> 00:02:31,401 البته، حق با توئـه 42 00:02:31,484 --> 00:02:33,611 بریم سر اصل مطلب. چندلر 43 00:02:33,695 --> 00:02:36,906 ما باور داریم که یه راهی پیدا کردیم تا این نفرین رو از سر این خانواده برداریم 44 00:02:37,824 --> 00:02:39,367 ،قبل از اینکه کُشته بشه 45 00:02:39,450 --> 00:02:42,078 الیزابت به فرانسیس التماس کرده تا 46 00:02:42,162 --> 00:02:47,041 یه یادگاری که شوهرش بهش داده رو از کشتی‌اش بهش بدن 47 00:02:47,125 --> 00:02:49,127 باارزش‌ترین دارایی‌اش 48 00:02:50,628 --> 00:02:51,796 یه طلسم 49 00:02:51,880 --> 00:02:54,966 فرانسیس درخواستش رو رد کرده و اون رو کُشته 50 00:02:55,800 --> 00:02:57,927 ،ولی اگه اون طلسم رو پیدا کنیم 51 00:02:58,011 --> 00:03:00,263 ،آخرین خواسته‌ی الیزابت رو انجام بدیم 52 00:03:00,346 --> 00:03:02,849 باور دارم نفرینی که 53 00:03:03,516 --> 00:03:07,270 بیشتر از ۳۰۰ ساله گریبان‌گیرِ این خانواده بوده رو از بین می‌بره 54 00:03:09,898 --> 00:03:11,608 ...خیلی‌خب. عه 55 00:03:11,691 --> 00:03:15,278 ببخشید. گفتی این گردن‌بند کجاست؟ 56 00:03:17,155 --> 00:03:18,531 ،آخرین کشتی ریش‌سیاه 57 00:03:19,741 --> 00:03:20,825 ادونچر 58 00:03:20,850 --> 00:03:21,684 عالیـه 59 00:03:21,709 --> 00:03:24,069 ،با توجه به مدارک ثبت شده وقتی که کشتی نزدیکیِ 60 00:03:24,094 --> 00:03:27,431 ،جزیره‌ی بُز غرق شده گردن‌بند هنوز داخلش بوده 61 00:03:27,456 --> 00:03:30,459 درستـه. ولی گارد ساحلی سال‌ها پیش اونجا رو کامل گشته 62 00:03:30,752 --> 00:03:33,379 تیم جستجو اطلاعاتی که ما داشتیم رو نداشتن 63 00:03:34,839 --> 00:03:35,965 این رو نداشتن 64 00:03:39,677 --> 00:03:44,265 یه گاوصندوق مخفی پشت تاج تختِ اتاقِ ناخداست 65 00:03:44,896 --> 00:03:45,950 غواصی بلدید؟ 66 00:03:45,975 --> 00:03:48,436 بلدیم. هممون 67 00:03:48,519 --> 00:03:51,439 ولی اگه قیمتی که می‌گید مناسب باشه 68 00:03:52,732 --> 00:03:53,732 عالیـه 69 00:03:54,275 --> 00:03:57,904 ما حاضریم پول خوبی بابت خدمات‌تون بدیم 70 00:03:57,987 --> 00:04:00,406 پنجاه هزار دلار، بعلاوه‌ی هزینه‌ها 71 00:04:00,490 --> 00:04:01,950 پنج هزار دلار پیش 72 00:04:02,033 --> 00:04:05,286 و ازتون می‌خوایم فوراً جواب بدید 73 00:04:07,247 --> 00:04:08,539 ...خب، به گمونم ما 74 00:04:09,666 --> 00:04:11,751 باید در موردش فکر کنیم 75 00:04:11,834 --> 00:04:13,336 الان برمی‌گردیم 76 00:04:13,419 --> 00:04:15,314 یه ثانیه وقت بدید فقط - ممنون - 77 00:04:15,338 --> 00:04:16,506 ...خیلی‌خب، بچه‌ها، عه 78 00:04:16,589 --> 00:04:18,299 قضیه چی بود؟ - باید فکر کنیم - 79 00:04:19,425 --> 00:04:22,220 .خیلی عجیبـه .می‌تونیم یواشکی از در پُشتی بریم بیرون 80 00:04:22,303 --> 00:04:25,390 واقعاً می‌خواید به حرف کسی که مشخصاً باید تو تیمارستان باشه گوش کنید؟ 81 00:04:25,473 --> 00:04:27,058 روح دیده؟ نفرین؟ 82 00:04:27,141 --> 00:04:28,393 طرف دیوانه‌ست 83 00:04:28,476 --> 00:04:31,122 واضحـه که دیوونه‌ست ولی خب این کارهاش به خاطر ناراحتیِ از دست دادنِ دخترشـه 84 00:04:31,147 --> 00:04:32,009 کمک لازم داره 85 00:04:32,034 --> 00:04:34,954 اون روان‌پزشک لازم داره، نه گردن‌بند - مشخصـه که طرف یه تخته‌اش کمـه - 86 00:04:34,979 --> 00:04:37,065 اصلاً نمی‌دونیم حرفاش راستـه یا نه 87 00:04:37,090 --> 00:04:41,136 نمی‌تونیم حرفاش در مورد روح و نفرین رو نادیده بگیریم 88 00:04:41,161 --> 00:04:44,206 شما احساس عجیبی بهتون دست نداد؟ - خیلی‌خب. بچه‌ها - 89 00:04:45,118 --> 00:04:47,120 بیاید فرض کنیم این کار رو قبول کردیم 90 00:04:47,787 --> 00:04:49,664 اصلاً ممکنـه؟ - آره - 91 00:04:50,164 --> 00:04:52,709 جواب تو رو می‌دونم. بقیه چی؟ 92 00:04:52,792 --> 00:04:54,961 ‫لاشه‌ی کشتی احتمالاً تو عمق ۲۴ تا ‫۳۰ متریِ آبـه 93 00:04:55,044 --> 00:04:56,964 جریان آب تو اون عمق احتمالاً خیلی قویـه - بچه‌ها - 94 00:04:57,005 --> 00:04:59,108 واقعاً نگران این جزئیات کوچیک هستید؟ 95 00:04:59,132 --> 00:05:01,092 آره - صد درصد - 96 00:05:02,135 --> 00:05:05,221 ،بچه‌ها، وقتی اینقدر شرایط بدی داریم چرا باید پولِ مُفت رو رد کنیم؟ 97 00:05:05,305 --> 00:05:07,348 نه. ما همچین آدمایی نیستیم - مُفت نیست - 98 00:05:07,432 --> 00:05:09,312 بدترین اتفاق ممکن اینـه که ما با 99 00:05:09,392 --> 00:05:11,352 .پنج هزار دلار پول نقد از اینجا می‌ریم .ختم کلام 100 00:05:11,436 --> 00:05:14,522 این بدترینش نیست - ممکنه بیفتیم زندان، دستگیر بشیم - 101 00:05:14,605 --> 00:05:16,858 آقا، ما تصمیم‌مون رو گرفتیم و قبول می‌کنیم 102 00:05:16,941 --> 00:05:18,151 کار رو قبول می‌کنیم 103 00:05:18,234 --> 00:05:20,445 خب، اون پنج هزار تا که گفتید اونجاست؟ 104 00:05:20,528 --> 00:05:22,840 می‌تونی بدیش به من - خدمت شما - 105 00:05:22,864 --> 00:05:25,950 می‌دونی چیـه؟ به نظرم بهتره دست من باشه 106 00:05:26,034 --> 00:05:27,535 می‌دونی؟ 107 00:05:27,618 --> 00:05:29,298 خیلی‌خب. باشه - ممنون - 108 00:05:29,871 --> 00:05:31,873 .پشیمون نمیشید، آقا .قول میدم 109 00:05:32,457 --> 00:05:34,625 کار رو انجام می‌دیم - میگم، جی‌جی - 110 00:05:35,126 --> 00:05:36,210 من بهت باور دارم 111 00:05:39,172 --> 00:05:40,172 ممنون 112 00:05:44,152 --> 00:05:49,152 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 113 00:05:49,176 --> 00:05:55,998 « ترجمه و زیرنویس از علی محمدخانی » .:: AliMK_Sub ::. 114 00:05:56,022 --> 00:05:57,398 بریم. بریم 115 00:05:57,482 --> 00:05:58,358 !برو، تاپ 116 00:05:58,441 --> 00:05:59,776 برو که رفتیم. از پسش برمیام. ما می‌تونیم 117 00:05:59,859 --> 00:06:02,403 برو که رفتیم 118 00:06:02,987 --> 00:06:04,423 !خدای من 119 00:06:04,447 --> 00:06:05,531 !ایول، عزیزم 120 00:06:07,492 --> 00:06:08,701 پسر 121 00:06:08,785 --> 00:06:10,953 به این میگن یه جشن سالم، نه؟ 122 00:06:11,037 --> 00:06:12,677 صد البته. برم برات آبجو بیارم 123 00:06:12,705 --> 00:06:15,166 ...آبجو می‌خوام. بازم آبجو می‌خوام - سلام - 124 00:06:15,249 --> 00:06:17,877 !ایول، داداش خودم 125 00:06:17,960 --> 00:06:20,421 ایناهاشش! حالت چطوره، عزیزم؟ 126 00:06:20,505 --> 00:06:22,173 بردت رو تبریک میگم. عاشقتم 127 00:06:22,256 --> 00:06:24,634 کلانتر پیترکین رو یادتـه؟ باباش به اون شلیک کرد 128 00:06:24,717 --> 00:06:25,718 چی گفتی؟ 129 00:06:26,636 --> 00:06:27,929 چیزی می‌خوای بگی؟ 130 00:06:28,638 --> 00:06:30,765 ...آهای، ببین، اگه می‌خوای - برو عقب، ریف - 131 00:06:30,848 --> 00:06:33,952 ببین، اگه می‌خوای پُشت سرم ،کسشعر زمزمه کنی 132 00:06:33,976 --> 00:06:36,562 چرا همون رو تو صورت خودم نمیگی؟ همینجا وایسادم 133 00:06:36,646 --> 00:06:38,940 ،اگه حرفی داری تو صورتم نگاه کن و بزن 134 00:06:39,023 --> 00:06:40,876 تو صورتم بگو - هی، خیلی‌خب. خیلی‌خب - 135 00:06:40,900 --> 00:06:43,152 .نه، نه، نه .می‌خوام بشنوم چی گفتی 136 00:06:43,736 --> 00:06:45,714 ما همه دوستیم - همه دوستیم - 137 00:06:45,738 --> 00:06:47,549 یه جشن کوچیک گرفتیم - آره - 138 00:06:47,573 --> 00:06:49,617 خوشم نمیاد مردم در مورد بابام صحبت می‌کنن 139 00:06:49,700 --> 00:06:51,119 ...نه، می‌فهمم. می‌فهمم. اون 140 00:06:51,202 --> 00:06:54,205 می‌دونی، ریف، اون مرد خوبی بود - درستـه - 141 00:06:54,288 --> 00:06:55,706 !فوق‌العاده بود 142 00:06:55,790 --> 00:06:56,790 هی 143 00:06:58,876 --> 00:07:00,687 بهشون گوش نده - «گوش نده» - 144 00:07:00,711 --> 00:07:02,672 یکم سخته وقتی درست روبروم وایساده 145 00:07:02,755 --> 00:07:05,007 از مردمِ محله‌ی کات انتظار دارم ها ولی اینجا نه 146 00:07:06,050 --> 00:07:07,718 اینجا نه، می‌دونی - می‌دونم. می‌دونم - 147 00:07:07,802 --> 00:07:09,863 این مزخرفات چیـه؟ کیا رو دعوت کردی مهمونیت؟ 148 00:07:09,887 --> 00:07:11,527 هی، هی - !بیخیال، چیزی نیست - 149 00:07:11,597 --> 00:07:13,182 بیا بریم یکم هوا بخوریم 150 00:07:13,266 --> 00:07:15,869 .من خوبم. من خوبم .فقط میرم یه جا دیگه نوشیدنی بخورم 151 00:07:22,442 --> 00:07:24,360 فقط یه...هرچی دادی دادی 152 00:07:24,969 --> 00:07:25,969 ریف 153 00:07:26,404 --> 00:07:28,072 هالیس رابینسون 154 00:07:28,156 --> 00:07:30,366 مدتی با پدرت کار می‌کردم 155 00:07:33,327 --> 00:07:34,745 آره، هالیس 156 00:07:34,829 --> 00:07:37,039 همسر...آقای رابینسون 157 00:07:37,123 --> 00:07:38,958 آره، همسر سابق، متأسفانه 158 00:07:39,459 --> 00:07:42,420 .چند سالی میشه ندیدمت .واسه خودت مردی شدی 159 00:07:42,503 --> 00:07:43,588 از دیدنت خوشحالم 160 00:07:45,882 --> 00:07:48,042 ...آره، خب، همچین دست خودم هم نبوده، پس 161 00:07:48,092 --> 00:07:51,429 مگه بقیه دست خودشونـه؟ پدرت رو تحسین می‌کردم 162 00:07:54,015 --> 00:07:55,975 واقعاً بابت اتفاقی که براش افتاد متأسفم 163 00:07:57,143 --> 00:07:58,143 ممنون 164 00:07:58,853 --> 00:08:01,272 من تو رو زیر نظر داشتم، ریف 165 00:08:01,355 --> 00:08:03,561 تمام کارهایی که در حیطه‌ی ملک و املاک انجام دادی 166 00:08:03,816 --> 00:08:07,778 تو اون آپارتمان رو...روی بی‌لاین ساختی 167 00:08:07,862 --> 00:08:10,883 بازسازی زمین کلیسا - تغییر کوچیکی بود - 168 00:08:10,907 --> 00:08:12,700 ...ولی خب عملیش کردم پس 169 00:08:12,783 --> 00:08:14,619 آره. مردم دارن توجه می‌کنن 170 00:08:15,189 --> 00:08:16,442 آدمای درستش 171 00:08:16,621 --> 00:08:19,790 من یه پروژه‌ی توسعه‌ای زیر دستم دارم و 172 00:08:19,874 --> 00:08:24,212 دنبال شریکی می‌گردم که ،از ریسک زیاد نترسه 173 00:08:24,295 --> 00:08:26,297 کسی که حاضره روی همه چی ریسک کنه 174 00:08:26,380 --> 00:08:27,548 شریک؟ 175 00:08:27,632 --> 00:08:29,175 سلام - سلام - 176 00:08:30,343 --> 00:08:31,343 ایشون کیـه؟ 177 00:08:31,844 --> 00:08:34,388 دوستم، سوفیا 178 00:08:34,472 --> 00:08:36,390 ...سوفیا، ایشون خانم 179 00:08:36,474 --> 00:08:39,268 خانم...رابینسون. هالیس - آره - 180 00:08:39,852 --> 00:08:42,688 از دیدنت خوشحالم - مایه‌ی افتخار منـه، سوفیا - 181 00:08:44,148 --> 00:08:46,672 خب...مراقب خودت باش، ریف 182 00:08:46,697 --> 00:08:47,890 تو هم همینطور 183 00:08:52,281 --> 00:08:53,281 خانم کی بود؟ 184 00:08:54,575 --> 00:08:56,035 ...صرفاً 185 00:08:56,118 --> 00:09:00,915 بزرگ‌ترین مشاور املاک و جذاب‌ترینِ زن پا به سن گذاشته‌ی جزیره‌ست 186 00:09:04,502 --> 00:09:05,836 چیـه، حسودی کردی؟ 187 00:09:07,630 --> 00:09:09,715 لازمـه حسودی کنم، دوست؟ 188 00:09:10,299 --> 00:09:12,718 بستگی داره چی بخواد بهم بده 189 00:09:12,802 --> 00:09:14,971 هی، دارم شوخی می‌کنم. شوخی می‌کنم - ازت بدم میاد - 190 00:09:15,054 --> 00:09:17,223 شوخی می‌کنم. شوخی می‌کنم 191 00:09:19,603 --> 00:09:21,763 « موزه‌ی تاریخ دزدان دریایی » 192 00:09:22,061 --> 00:09:26,566 بیشتر از ۲ هزار کشتی غرق شده در سواحل اینجا هست 193 00:09:26,649 --> 00:09:30,361 خیلی‌هاشون مال ریش‌سیاه بود تا اینکه توسط انگلیسی‌ها دستگیر و 194 00:09:30,444 --> 00:09:31,946 اعدام شد 195 00:09:32,446 --> 00:09:37,493 و می‌دونستید که روحِ ریش‌سیاه هنوز در سواحل اینجا پرسه می‌زنه؟ 196 00:09:38,035 --> 00:09:40,538 ،میگن در شب‌های طوفانی 197 00:09:40,621 --> 00:09:44,417 میشه صدای برخورد امواج به کشتیِ شبحی‌اش رو شنید 198 00:09:44,500 --> 00:09:45,751 ،و اگه خیلی شانس بیارید 199 00:09:45,835 --> 00:09:48,921 شاید حتی روحِ بی‌سرش رو ببینید که در سواحل اینجا قدم می‌زنه 200 00:09:49,005 --> 00:09:50,673 چی به سرِ گنجینه‌اش اومد؟ 201 00:09:51,173 --> 00:09:53,676 سؤال خوبی پرسیدی، رفیق 202 00:09:53,759 --> 00:09:58,848 ریش‌سیاه به این معروف بود که ،گنجینه‌ی خیلی بزرگی از طلا و جواهرات داره 203 00:09:58,931 --> 00:10:01,809 ولی کسی نمی‌دونه کجا مخفی‌شون کرده 204 00:10:01,892 --> 00:10:03,436 نزدیک جزیره‌ی بُزه 205 00:10:05,021 --> 00:10:06,606 درستـه 206 00:10:07,273 --> 00:10:11,027 بیشتر ملوان‌های اینجا معتقدن که ...یه جایی 207 00:10:11,110 --> 00:10:13,904 نزدیک جزیره‌ی بُزه 208 00:10:19,869 --> 00:10:22,038 ،خب، با توجه به شکل کشتی 209 00:10:22,121 --> 00:10:24,332 بهتره که از اینجا وارد شی 210 00:10:24,415 --> 00:10:26,667 صحیح - جنرت در مورد گاوصندوق مخفی شوخی نمی‌کرد - 211 00:10:26,751 --> 00:10:29,295 ،ببین. توی اتاق ناخدا یه محفظه‌ی مخفی هست 212 00:10:29,378 --> 00:10:31,648 درست پشت تاج تخت ناخدا 213 00:10:31,672 --> 00:10:33,466 هنوز داریم در مورد این صحبت می‌کنیم؟ 214 00:10:33,549 --> 00:10:35,709 آره - اون کشتی ۳۰۰ ساله که اونجاست - 215 00:10:35,760 --> 00:10:38,793 پس می‌دونیم که لاشه‌اش رو خالی کردن - بیخیال، چک کردنش که ضرری نداره - 216 00:10:39,847 --> 00:10:41,265 آره. به نظر کار درستی میاد 217 00:10:41,349 --> 00:10:43,643 .تازه می‌دونیم کجاست .درست تو همین محدوده‌ست 218 00:10:43,726 --> 00:10:46,270 ولی دقیقاً نمی‌دونیم کجاست 219 00:10:46,354 --> 00:10:48,773 گارد ساحلی چی؟ شرط می‌بندم اونا می‌دونن 220 00:10:48,856 --> 00:10:51,901 ،تازه شنیدم آدمای باحالی‌ان می‌تونیم ازشون بپرسیم 221 00:10:51,984 --> 00:10:54,862 وایسا، پوپ، عموت عوض گارد ساحلی نبود؟ 222 00:10:54,945 --> 00:10:56,781 عمو راجر؟ - عمو راجرم؟ - 223 00:10:56,864 --> 00:10:58,407 نه، نه، نه. عمراً جواب بده 224 00:10:58,491 --> 00:11:01,285 عمو راجرِ من پاستوریزه‌ترین و قانون‌مندترین 225 00:11:01,369 --> 00:11:02,787 آدمِ تاریخـه 226 00:11:02,870 --> 00:11:04,973 عمراً چیزی بگه - از خودت پاستوریزه‌تر؟ - 227 00:11:04,997 --> 00:11:07,249 .اول اینکه، من دبیرستان رو تموم نکردم .دیپلم دارم 228 00:11:07,333 --> 00:11:10,127 کجای این پاستوریزه‌ست؟ 229 00:11:10,211 --> 00:11:12,044 خب، بقیه‌ی گزینه‌ها 230 00:11:12,213 --> 00:11:13,297 ،وایسا، جی‌جی 231 00:11:13,381 --> 00:11:16,008 دوستت تو گارد ساحلی نبود؟ بوگی 232 00:11:16,092 --> 00:11:17,009 پسر 233 00:11:17,093 --> 00:11:18,969 بوگی؟ اون عضو نیروهای ذخیره‌ست، داداش 234 00:11:19,053 --> 00:11:20,471 آره، ولی احتمالاً می‌دونه 235 00:11:20,554 --> 00:11:22,765 .منظورم این نبود .اون یه خبرچینـه 236 00:11:22,848 --> 00:11:24,642 بنده‌ی پولـه 237 00:11:24,725 --> 00:11:27,144 ،پس اگه می‌خوایم ازش حرف بکشیم 238 00:11:27,228 --> 00:11:28,938 باید بهش رشوه بدیم 239 00:11:29,021 --> 00:11:31,141 ...که البته من مشکلی ندارم. ولی 240 00:11:31,691 --> 00:11:33,293 نه - خیلی‌خب - 241 00:11:33,317 --> 00:11:35,069 جواب‌تون رو گرفتید 242 00:11:35,152 --> 00:11:37,279 بهترین چیزی که به ذهنم می‌رسه اینه که 243 00:11:37,363 --> 00:11:41,367 یه عمویی می‌داشتم که بدونه لاشه کجاست و 244 00:11:41,450 --> 00:11:43,285 شاید مجانی بهم بگه 245 00:11:43,369 --> 00:11:45,788 جل‌الخالق، تو داری 246 00:11:45,871 --> 00:11:48,624 این باید اولین گزینه‌مون باشه - گوش نمیدید - 247 00:11:48,708 --> 00:11:50,710 یه بار یه کلوچه انداختم تو گاراژش و 248 00:11:50,793 --> 00:11:52,628 مجبورم کرد کل اونجا رو بشورم 249 00:11:52,712 --> 00:11:56,257 آدمی نیست که بهمون اطلاعات محرمانه بده 250 00:11:56,340 --> 00:11:57,842 با اخلاقیاتش سازگار نیست - داداش - 251 00:11:57,925 --> 00:12:01,137 عموت ممکنه بدونه کجاست و 252 00:12:01,220 --> 00:12:04,432 ممکنه مجانی بهمون بگه ولی فقط لازمه ازش بپرسی 253 00:12:04,515 --> 00:12:06,308 نه، مثل اینکه گوش نمیدید 254 00:12:06,392 --> 00:12:07,392 شاید بگه آره 255 00:12:07,435 --> 00:12:10,312 تازه، فکر می‌کردم همه‌ی پوگ‌ها حاضرن ...واسه تیم هر کاری بکنن 256 00:12:10,396 --> 00:12:12,064 نه - حتی یه بار؟ - 257 00:12:12,148 --> 00:12:14,608 پس «پوگ‌ها تا ابد» چی میشه؟ - اصلاً و ابداً - 258 00:12:14,692 --> 00:12:17,361 واسه تیم این کار رو بکن - بسـه. خسته شدم. ازش نمی‌پرسم - 259 00:12:17,945 --> 00:12:20,448 ببین...من یه پروژه در مورد 260 00:12:20,531 --> 00:12:24,368 فرسایش قایق‌های چوبی توی آب‌های شور دارم و 261 00:12:25,119 --> 00:12:28,414 .باید کشتی‌چسب‌ها و اینا رو اندازه بگیریم ...واسه همین اگه محل 262 00:12:28,497 --> 00:12:29,790 پس داری میگی که 263 00:12:29,874 --> 00:12:34,034 ازم می‌خوای به سوگندم، کشورم و خدا خیانت کنم تا 264 00:12:34,670 --> 00:12:37,798 تو بری جای لاشه‌ی یه کشتی و با دوستای شیادت خدا می‌دونه چیکار بکنی؟ 265 00:12:37,882 --> 00:12:40,551 ازت نمی‌خوام به خدا خیانت کنی - از دستت تعجب کردم، پوپ - 266 00:12:40,634 --> 00:12:43,971 .من رو سرافکنده نکردی .کل خانواده رو سرافکنده کردی 267 00:12:46,515 --> 00:12:47,558 من رو ببین، پسر 268 00:12:48,476 --> 00:12:50,936 باید به خودت بیای، پسر 269 00:13:02,782 --> 00:13:03,782 چی شد؟ 270 00:13:04,909 --> 00:13:07,069 گمونم دیگه با دید سابق بهم نگاه نکنه 271 00:13:08,954 --> 00:13:11,290 عالیـه - خیلی به خودت سخت نگیر، پوپ - 272 00:13:11,373 --> 00:13:13,709 احتمالاً خیلی وقت پیش قیدت رو زده 273 00:13:15,920 --> 00:13:16,920 نقشه‌ی دوم؟ 274 00:13:18,798 --> 00:13:19,798 بریم سراغ بوگی 275 00:13:25,304 --> 00:13:27,097 نه، نداریم. خیلی شرمنده 276 00:13:27,181 --> 00:13:28,825 ممنون که زنگ زدید 277 00:13:28,849 --> 00:13:31,018 خیلی‌خب، روز خوش 278 00:13:31,101 --> 00:13:33,604 وای. کله‌اش قطع شده. حالم بد شد 279 00:13:33,687 --> 00:13:34,730 رسیدتون 280 00:13:35,481 --> 00:13:36,607 ممنون 281 00:13:36,690 --> 00:13:37,983 هر موقع خواستید برگردید 282 00:13:38,067 --> 00:13:39,880 به جز وقتایی که جون میده واسه موج‌سواری 283 00:13:40,402 --> 00:13:41,402 بوش رو حس می‌کنی؟ 284 00:13:41,779 --> 00:13:43,322 پول - پول - 285 00:13:44,907 --> 00:13:46,507 سلام - بعد از ظهرتون بخیر، خانم‌ها - 286 00:13:48,494 --> 00:13:49,578 من رو یادتونـه؟ 287 00:13:50,871 --> 00:13:51,914 چطور میشه فراموش کنیم؟ 288 00:13:54,208 --> 00:13:56,377 .از لهجه‌ات خوشم اومد .به کشور ما خوش اومدی 289 00:13:56,460 --> 00:13:58,045 چه کمکی از ما برمیاد؟ 290 00:13:59,213 --> 00:14:01,131 یه چیزی براتون آوردم 291 00:14:04,260 --> 00:14:05,761 راضی به زحمت نبودیم 292 00:14:06,637 --> 00:14:09,807 هر موقع بخواید می‌تونم اینجا رو ازتون بخرم 293 00:14:09,890 --> 00:14:10,975 برای یه قیمت مناسب 294 00:14:11,976 --> 00:14:15,271 .گمون نکنم لازم باشه ولی جاکلیدی می‌خواید؟ 295 00:14:15,354 --> 00:14:17,940 پیپ شیشه‌ای چی؟ 296 00:14:18,023 --> 00:14:19,441 انگار یکی لازم دارید 297 00:14:19,942 --> 00:14:22,278 می‌دونید، قراره اینجا رو از دست بدید 298 00:14:23,279 --> 00:14:24,905 بهتره همین الان بفروشید 299 00:14:26,323 --> 00:14:28,659 تو هم وقتی داری به کشورت برمی‌گردی سفر خوبی داشته باشی 300 00:14:36,667 --> 00:14:38,961 چی شده؟ - یه لحظه - 301 00:14:39,795 --> 00:14:42,423 نمی‌دونم 302 00:14:46,093 --> 00:14:48,888 .بابام همیشه این کار رو می‌کرد .دارن ناحیه‌بندی رو عوض می‌کنن 303 00:14:48,971 --> 00:14:51,181 راهیـه تا صاحبین ملک‌ها رو مجبور کنن که ملک‌شون رو بفروشن 304 00:14:52,182 --> 00:14:53,434 قانونیـه؟ 305 00:14:53,976 --> 00:14:55,519 اگه پول انجامش رو داشته باشی، آره 306 00:14:56,437 --> 00:14:59,023 بیشتر از ۵ هزارتا لازم داریم 307 00:15:07,072 --> 00:15:08,072 خیلی‌خب 308 00:15:08,824 --> 00:15:10,075 بریم تو کارش 309 00:15:11,076 --> 00:15:13,078 راک‌فیش. به نظرت بوگی اینجاست؟ 310 00:15:13,162 --> 00:15:15,164 آره، پاتوق گاردهای ساحلیـه 311 00:15:15,247 --> 00:15:18,709 رفیق - !اوناهاشش. رفیق خودم، بوگی - 312 00:15:19,418 --> 00:15:21,253 بهش گفتم - اشتباه از من بود. می‌دونی - 313 00:15:21,921 --> 00:15:23,756 بهرحال زدنش سخت بود، خب؟ 314 00:15:24,423 --> 00:15:27,551 از دیدنت خوشحالم - دیگه اینجوری نیای سراغم، پسر - 315 00:15:27,635 --> 00:15:29,219 تکرار نمیشه. احتمالاً 316 00:15:29,303 --> 00:15:32,139 ممنون، آقا. خوشحالم دوباره می‌بینمت 317 00:15:33,265 --> 00:15:36,477 پس عملاً داری میگی می‌دونی کجاست 318 00:15:37,061 --> 00:15:39,813 همچین چیزی میگی - البته که می‌دونم کجاست - 319 00:15:39,897 --> 00:15:42,816 من خودم سه روز در هفته ،با قایق‌های گارد میرم گشت 320 00:15:42,841 --> 00:15:44,801 شما همون گنج‌یاب‌های معروفید؟ 321 00:15:44,944 --> 00:15:45,945 آره 322 00:15:48,906 --> 00:15:51,617 عمراً. نه. نه، این اطلاعات محرمانه‌ست 323 00:15:51,700 --> 00:15:54,745 نمی‌خوان هر کی از راه رسید بره لاشه‌ی کشتی رو بگرده 324 00:15:54,828 --> 00:15:57,456 .بوگ، ما راز نگه داریم .همیشه بودیم 325 00:15:57,539 --> 00:15:59,041 اون بالا حفظ‌شون می‌کنم 326 00:15:59,124 --> 00:16:01,418 آره، و اگه کسی بفهمه اون منم که میفتم زندان 327 00:16:01,502 --> 00:16:03,582 تازه حقوقم رو هم ازم می‌گیرن - هی - 328 00:16:03,629 --> 00:16:05,172 زود میریم و میایم، باشه؟ 329 00:16:05,255 --> 00:16:08,342 نهایتاً ۶۰ دقیقه وقت می‌گیره - نهایتاً ۳۰ دقیقه - 330 00:16:09,134 --> 00:16:10,552 چهل دقیقه - سی - 331 00:16:10,636 --> 00:16:13,055 چهل و پنج. حداکثر - چهل و پنج - 332 00:16:13,138 --> 00:16:14,306 زود میریم و میایم. آب خوردن 333 00:16:15,140 --> 00:16:16,940 شب؟ چون باید شب انجامش بدید 334 00:16:17,559 --> 00:16:20,104 چرا باید شب انجامش بدیم؟ 335 00:16:20,187 --> 00:16:22,272 چون محلش نزدیک پایگاهـه 336 00:16:22,356 --> 00:16:24,942 تحقیق نکردید؟ - نزدیک پایگاه گارد ساحلیـه؟ - 337 00:16:25,025 --> 00:16:27,212 .نه، اون یکی پایگاه .آره، پایگاه گارد ساحلی 338 00:16:27,236 --> 00:16:29,154 توی روز راحت می‌بینن‌تون 339 00:16:30,781 --> 00:16:33,200 خیلی‌خب، پس شب می‌ریم 340 00:16:33,283 --> 00:16:35,203 موفق باشید - نه، نه، نه، بوگی - 341 00:16:35,244 --> 00:16:37,579 چهل و پنج دقیقه توی شب، میریم جای لاشه 342 00:16:37,663 --> 00:16:40,666 یالا، پسر، فقط مختصات دقیقش رو می‌خوایم 343 00:16:40,749 --> 00:16:42,251 قیمتت چنده؟ 344 00:16:43,252 --> 00:16:44,837 قیمت؟ 345 00:16:45,587 --> 00:16:48,257 .من خریدنی نیستم، پسر .قیمت ندارم 346 00:16:49,174 --> 00:16:51,510 هی، بوگ، گوش کن چی میگم 347 00:16:51,593 --> 00:16:53,262 ...ببین، هی، گوش کن. عه 348 00:16:53,929 --> 00:16:55,305 همه قیمت دارن 349 00:16:55,806 --> 00:16:57,474 من ندارم - نه - 350 00:16:58,684 --> 00:16:59,684 شاید داری 351 00:17:01,395 --> 00:17:02,395 خیلی‌خب 352 00:17:04,064 --> 00:17:05,816 اون خوشگله اونجا چطوره؟ 353 00:17:06,400 --> 00:17:08,360 خوشگله؟ چی؟ 354 00:17:08,444 --> 00:17:10,654 .از موتوره خوشم اومد .خیلی خفنـه، داداش 355 00:17:10,738 --> 00:17:12,924 .می‌دونم خفنـه ولی فروشی نیست، خب؟ 356 00:17:12,948 --> 00:17:14,700 معامله‌اش نمی‌کنیم. نه 357 00:17:14,783 --> 00:17:16,678 داره شوخی می‌کنه - ...می‌فهمم - 358 00:17:16,702 --> 00:17:19,102 ولی فروشی نیست - منو ببین. به خاطر تیم - 359 00:17:19,538 --> 00:17:20,890 نه... بوگی - ...به خاطر - 360 00:17:20,914 --> 00:17:23,125 بوگی، میشه با هم صحبت کنیم؟ 361 00:17:23,208 --> 00:17:25,002 ببین، داداش، اون موتور منـه 362 00:17:25,085 --> 00:17:27,546 .اونا چرخ‌های من هستن ...اون آزادیِ منـه. عه 363 00:17:29,465 --> 00:17:31,091 خیلی دوستش دارم 364 00:17:31,175 --> 00:17:32,676 پسر...می‌فهمم چی میگی 365 00:17:32,760 --> 00:17:35,262 ولی می‌دونی، قیمتم اینـه 366 00:17:50,110 --> 00:17:52,571 ...شاید طلسم رو پیدا کنیم و 367 00:17:52,654 --> 00:17:54,448 خفه شو. لطفاً خفه شو 368 00:17:59,661 --> 00:18:01,997 می‌گیرمت. می‌گیرمت 369 00:18:02,081 --> 00:18:03,082 برو که رفتیم. از پسش برمیایم 370 00:18:03,165 --> 00:18:05,793 .خیلی‌خب، بچه‌ها، جمع بشید کی آماده‌ست دنبال گنج بگردیم؟ 371 00:18:05,876 --> 00:18:06,936 !من - !ایول - 372 00:18:06,960 --> 00:18:09,797 ...خیلی‌خب. سه، دو، یک 373 00:18:09,880 --> 00:18:10,756 !آرر 374 00:18:10,839 --> 00:18:13,467 برید! خیلی‌خب، مراقب باشید. تُند ندوید 375 00:18:13,550 --> 00:18:15,594 !کی اول گنج رو پیدا می‌کنه؟ برید 376 00:18:17,262 --> 00:18:18,889 پارکر، شمشیرت رو انداختی 377 00:18:31,443 --> 00:18:33,237 بچهه گفت از این طرفـه 378 00:18:34,071 --> 00:18:36,907 خیلی‌خب. بریم ببینیم اوضاع از چه قراره 379 00:18:40,994 --> 00:18:42,204 حرومزاده 380 00:18:42,287 --> 00:18:44,047 دفعه‌ی بعد تا من نرسیدم 381 00:18:44,123 --> 00:18:46,443 کسی مرحوم رو از محلی که پیدا شده بیرون نمیاره، فهمیدید؟ 382 00:18:47,167 --> 00:18:48,001 بله، قربان 383 00:18:48,085 --> 00:18:52,339 خیلی‌خب. فقط به صحنه دست نزنید و بذاریدش روی برانکارد قبل از اینکه 384 00:18:52,422 --> 00:18:54,716 این بچه‌ها بیشتر از این ضربه روحی بهشون وارد بشه 385 00:18:55,342 --> 00:18:57,386 لعنتی - آماده؟ یک، دو - 386 00:19:05,269 --> 00:19:07,146 کارت شناسایی نداره، کلانتر 387 00:19:07,229 --> 00:19:08,229 خیلی‌خب 388 00:19:10,322 --> 00:19:20,322 «دیجــــی موویـــــز» 389 00:19:21,702 --> 00:19:23,662 ببین، داشتم فکر می‌کردم 390 00:19:24,580 --> 00:19:26,081 نمی‌تونی تنهایی بری تو آب 391 00:19:26,165 --> 00:19:27,416 البته که می‌تونم 392 00:19:27,499 --> 00:19:29,042 ولی امن نیست 393 00:19:29,793 --> 00:19:30,793 من هم میام 394 00:19:33,797 --> 00:19:36,300 ‫۲۴ متر زیر آبـه و تاریکـه و 395 00:19:36,383 --> 00:19:38,844 باید از بین لاشه‌ی کشتی حرکت کنیم - دقیقاً - 396 00:19:39,636 --> 00:19:41,972 حتی برای حرفه‌ای‌ها هم سختـه 397 00:19:43,307 --> 00:19:45,517 تو که حرفه‌ای نیستی - تو هم نیستی - 398 00:19:46,268 --> 00:19:48,353 ...تصمیمم رو گرفتم 399 00:19:48,437 --> 00:19:49,605 باید مزرعه رو نجات بدیم 400 00:19:49,688 --> 00:19:51,448 نمی‌خوام مجبور بشم که از پدر و مادرم عذرخواهی کنم 401 00:19:54,791 --> 00:19:55,792 خوش می‌گذره 402 00:19:57,366 --> 00:19:58,366 خیلی‌خب 403 00:19:59,354 --> 00:20:00,354 هر چی تو بگی 404 00:20:02,534 --> 00:20:05,134 این رو روی آبیـه بپوش - تو باید بری - 405 00:20:05,579 --> 00:20:08,415 مثل یه عمل جراحی ظریف و سریع انجامش میدیم، خب؟ میریم و میایم 406 00:20:08,999 --> 00:20:11,752 می‌فرستیم‌شون پایین، یه نگاه سریع میندازن و تمام. باشه؟ 407 00:20:11,835 --> 00:20:13,003 مشکلی پیش نمیاد 408 00:20:13,503 --> 00:20:14,503 خیلی‌خب 409 00:20:20,135 --> 00:20:22,012 ...هی، قبل از اینکه بری - هی - 410 00:20:22,095 --> 00:20:24,056 ...وایسا، وایسا، وایسا. قبل از اینکه بری - چیـه؟ - 411 00:20:26,433 --> 00:20:29,728 اون کوک که توی مزایده سعی کرد ملک رو به دست بیاره یادتـه؟ 412 00:20:29,811 --> 00:20:31,563 آره، چرا؟ چی شده؟ 413 00:20:33,273 --> 00:20:34,399 این رو آورد 414 00:20:36,109 --> 00:20:38,820 .دارن ناحیه‌بندی رو عوض می‌کنن .شاید اینجا رو از دست بدیم 415 00:20:40,447 --> 00:20:42,241 لعنتی 416 00:20:43,617 --> 00:20:44,993 بقیه هم می‌دونن؟ 417 00:20:46,161 --> 00:20:47,161 فقط کلیو 418 00:20:49,539 --> 00:20:51,625 پوپ اگه بفهمه بدجوری هول ورش می‌ذاره 419 00:20:51,708 --> 00:20:54,068 هی، هی، هی - شرمنده. نمی‌دونم - 420 00:20:55,879 --> 00:20:57,130 چیکار کنیم؟ 421 00:21:01,593 --> 00:21:02,593 حاضرید؟ 422 00:21:03,845 --> 00:21:04,680 !همه سوار شن 423 00:21:04,763 --> 00:21:05,847 بریم تو کارش 424 00:21:09,101 --> 00:21:10,477 خیلی‌خب. گوش کنید 425 00:21:10,560 --> 00:21:13,188 هم مختصات رو داریم و هم تجهیزات رو 426 00:21:13,272 --> 00:21:15,440 میریم و میایم، خیلی‌خب؟ فقط همین یه بار 427 00:21:15,524 --> 00:21:18,151 .میریم زیر آب .از رادارها دور می‌مونیم 428 00:21:18,235 --> 00:21:20,028 خیلی‌خب؟ جی‌جی، تو میری زیر آب 429 00:21:20,112 --> 00:21:22,906 ...سارا و کلیو - راستش، من هم میرم - 430 00:21:24,449 --> 00:21:25,617 خیلی‌خب 431 00:21:26,368 --> 00:21:27,619 جی‌جی و کی میرن زیر آب 432 00:21:27,703 --> 00:21:29,079 من و پوپ بالا می‌مونیم 433 00:21:29,162 --> 00:21:33,125 سارا و کلیو، شما برید جای فانوس دریاییِ کنارِ پایگاهِ گاردِ ساحلی 434 00:21:33,208 --> 00:21:36,128 .نگهبانی بدید .اگه درست انجام بدید، ۱۲ خونه‌ایم 435 00:21:36,211 --> 00:21:37,045 وقت داره می‌گذره 436 00:21:37,129 --> 00:21:38,463 بریم خوش بگذرونیم - مثل قدیما - 437 00:21:40,340 --> 00:21:41,425 مراقب باش - باشه - 438 00:21:42,467 --> 00:21:44,947 فعلاً - کار احمقانه‌ای نکنید - 439 00:22:07,409 --> 00:22:11,455 بچه‌ها، بخندید. باشه؟ خیلی‌خب؟ دارید بهم استرس میدید 440 00:22:11,538 --> 00:22:13,749 فقط میریم پایین یه نگاهی بندازیم 441 00:22:13,832 --> 00:22:16,918 بدترین حالت اینـه که هیچی اون پایین نیستن و پیرمرده ناامید میشه و میریم خونه 442 00:22:17,002 --> 00:22:19,129 پوگ‌ها برنده میشن. باشه؟ این بدترین حالتـه 443 00:22:19,755 --> 00:22:21,635 حالا که اینجاییم کی دلش یه آبجو می‌خواد؟ 444 00:22:23,633 --> 00:22:25,093 نه. هی، هی. نه 445 00:22:25,635 --> 00:22:26,701 مشروب ممنوع 446 00:22:28,930 --> 00:22:30,766 خیلی‌خب. فقط خواستم حالم عوض شه 447 00:22:37,606 --> 00:22:40,108 جان بی، ما الان تو محدوده‌ی گارد ساحلی هستیم 448 00:22:40,859 --> 00:22:42,569 باید ۱۸ متر جلوتر باشه. ساعت یک 449 00:22:43,070 --> 00:22:45,530 .خیلی‌خب، به قدر کافی نزدیک هست .هی، آروم برو 450 00:22:45,614 --> 00:22:47,717 رسیدیم به محل مورد نظر 451 00:22:47,741 --> 00:22:48,992 جی‌جی، عمقش چقدره؟ 452 00:22:50,660 --> 00:22:51,953 ‫۲۳ متر 453 00:22:52,037 --> 00:22:53,288 خیلی‌خب. آماده؟ 454 00:22:53,372 --> 00:22:54,372 برو که رفتیم 455 00:22:55,165 --> 00:22:57,000 جاها عوض. آماده بشید 456 00:22:57,084 --> 00:22:58,585 جان بی، همینجا تو موقعیت نگهمون دار 457 00:23:09,763 --> 00:23:11,264 رسیدن به محل مورد نظر 458 00:23:11,348 --> 00:23:13,228 فقط حواست باشه گارد ساحلی نیاد 459 00:23:14,267 --> 00:23:16,853 «راستش، مثل موج‌سواری تو «د پوینت می‌مونه، می‌دونی؟ 460 00:23:16,937 --> 00:23:21,483 داریم از بالا وارد میشم واسه همین جریان ممکنه ما رو از راه منحرف کنه 461 00:23:21,983 --> 00:23:23,568 آره - آره - 462 00:23:24,236 --> 00:23:25,070 صحیح 463 00:23:28,949 --> 00:23:30,117 این لازمـه؟ 464 00:23:30,200 --> 00:23:32,953 ...آره، آره، ماهی‌ها، صخره‌های دریایی و 465 00:23:33,036 --> 00:23:35,056 کوسه‌ها - اونم هست - 466 00:23:35,080 --> 00:23:37,040 حواس‌تون به ایست ایمنی‌تون باشه، خب؟ 467 00:23:37,124 --> 00:23:38,875 تو عمق ۵ متری، سه دقیقه صبر کنید 468 00:23:38,959 --> 00:23:40,639 شنیدی، جی‌جی؟ تو عمق ۵ متری، سه دقیقه صبر کنید 469 00:23:40,710 --> 00:23:41,710 دریافت شد 470 00:23:42,254 --> 00:23:43,255 نکنیم چی میشه؟ 471 00:23:43,999 --> 00:23:46,126 کم شدن یهویی فشار هوا، یادت رفته؟ ،نیتروژن توی خون 472 00:23:46,466 --> 00:23:48,927 درد طاقت‌فرسا، مرگ و غیره 473 00:23:52,889 --> 00:23:54,266 باید بدونه. خطرش هست 474 00:23:57,144 --> 00:23:59,187 هی، خوبی؟ 475 00:24:00,313 --> 00:24:01,773 آره - خیلی‌خب - 476 00:24:03,650 --> 00:24:04,901 خیلی‌خب - پس بریم تو کارش - 477 00:24:05,485 --> 00:24:06,695 خیلی‌خب 478 00:24:09,698 --> 00:24:10,699 بریم شیرجه بزنیم 479 00:24:11,324 --> 00:24:14,077 بریم...شیرجه بزنیم 480 00:24:19,875 --> 00:24:21,084 خیلی‌خب، کی. آماده‌ای؟ 481 00:24:22,002 --> 00:24:23,002 آره، حاضرم 482 00:24:41,438 --> 00:24:42,438 هی، پوپ 483 00:24:42,814 --> 00:24:45,694 جزر و مد در حال تغییره. نمی‌دونم چقدر می‌تونیم بی‌‌حرکت بمونیم 484 00:24:45,734 --> 00:24:48,695 ،فقط برای ۴۵ دقیقه اکسیژن دارن پس باید سریع باشن 485 00:24:48,778 --> 00:24:50,322 هی 486 00:24:50,405 --> 00:24:52,491 شما وضعیت‌تون خوبـه؟ قایق‌های گارد ساحلی رو نمی‌بینید؟ 487 00:24:52,574 --> 00:24:54,367 چیزی می‌بینید؟ 488 00:24:55,702 --> 00:24:57,120 هنوز هیچی 489 00:24:58,288 --> 00:25:01,416 اثری از گارد ساحلی نیست ولی مِه داره بهتون نزدیک میشه 490 00:25:01,500 --> 00:25:03,084 مِه که بهتون برسه، دیگه دیدی بهتون نداریم 491 00:25:03,168 --> 00:25:04,528 دریافت شد 492 00:25:06,546 --> 00:25:09,426 باید اعتراف کنم حس نوستالژی داره برام 493 00:25:12,427 --> 00:25:13,427 فقط همین امشب 494 00:25:14,888 --> 00:25:15,722 میریم و میایم 495 00:26:50,150 --> 00:26:52,736 .آهای، داریم منحرف میشیم .قایق رو به سمت راست بچرخون 496 00:26:52,819 --> 00:26:54,571 اون یکی راست - لعنتی - 497 00:26:55,864 --> 00:26:57,365 خیلی‌خب، همینجا خوبـه 498 00:26:58,408 --> 00:27:00,201 جزر و مد واقعاً داره عوض میشه 499 00:27:03,204 --> 00:27:04,289 دارم گم‌شون می‌کنم 500 00:27:30,940 --> 00:27:32,942 چقدر وقت داریم، پوپ؟ چقدر مونده؟ 501 00:27:35,362 --> 00:27:37,739 پونزده دقیقه - مه داره غلیظ میشه - 502 00:27:38,573 --> 00:27:39,574 زود باشید، بچه‌ها 503 00:27:46,539 --> 00:27:47,749 جی‌جی. بیا اینجا 504 00:27:50,995 --> 00:27:52,008 ببین 505 00:27:56,966 --> 00:27:57,966 نمی‌دونم 506 00:28:01,429 --> 00:28:02,514 !کی 507 00:28:04,891 --> 00:28:05,767 !کیارا 508 00:28:05,850 --> 00:28:06,935 خیلی‌خب 509 00:28:19,239 --> 00:28:21,616 !نه! هی! کمک 510 00:28:22,951 --> 00:28:24,452 !کمک 511 00:28:25,829 --> 00:28:27,664 !نه! کیارا 512 00:28:28,248 --> 00:28:29,248 !کیارا 513 00:28:30,875 --> 00:28:32,127 !اینجا 514 00:28:32,210 --> 00:28:33,336 !جی‌جی 515 00:28:34,796 --> 00:28:37,632 هنوز اوضاع خوبـه؟ صحبت کنید. چیزی می‌بینید؟ 516 00:28:37,716 --> 00:28:39,116 شنیدی؟ 517 00:28:39,175 --> 00:28:40,218 چی رو؟ - این رو - 518 00:28:41,803 --> 00:28:44,597 لعنتی. اصلاً خوب نیست 519 00:28:44,681 --> 00:28:46,808 ،بچه‌ها، بچه‌ها، بچه‌ها کسای دیگه‌ای هم اینجا هستن 520 00:28:46,891 --> 00:28:48,935 .فوراً از اونجا بیاید بیرون .مزاحم‌ها دارن میان سمت‌تون 521 00:28:49,018 --> 00:28:50,812 گارد ساحلی نیستن 522 00:28:53,690 --> 00:28:56,526 شنیدی؟ یه قایقـه - آروم. آروم بگیر - 523 00:28:56,609 --> 00:28:59,237 پوپ؟ جان بی؟ - موتور رو خاموش کن. موتور رو خاموش کن - 524 00:28:59,320 --> 00:29:01,990 خیلی‌خب. خاموشـه. همه چی خاموشـه - چراغ‌های خطر هم خاموشن؟ - 525 00:29:02,907 --> 00:29:05,034 خیلی‌خب، برو پایین، باشه؟ - برو پایین - 526 00:29:05,118 --> 00:29:06,745 آروم و یواش. آروم و یواش 527 00:29:13,668 --> 00:29:14,668 !نه 528 00:29:14,711 --> 00:29:15,920 !نه! کیارا 529 00:29:26,181 --> 00:29:27,181 !نزدیکیم 530 00:29:28,183 --> 00:29:29,976 !باید یه جایی همینجاها باشه 531 00:29:47,035 --> 00:29:48,035 !جی‌جی 532 00:29:51,956 --> 00:29:53,500 !بیاید از یه جای دیگه بریم 533 00:29:55,682 --> 00:29:56,682 باشه؟ 534 00:30:03,092 --> 00:30:05,762 چقدر دیگه وقت دارن، پوپ؟ - پنج دقیقه - 535 00:30:08,139 --> 00:30:10,767 باید بکِشیم‌شون بیرون - بیا دنبال‌شون بگردیم - 536 00:30:12,393 --> 00:30:14,395 می‌بینیش؟ تا الان باید اومده باشه بالا 537 00:30:21,569 --> 00:30:22,569 هی 538 00:30:33,289 --> 00:30:35,250 هی. یالا. یالا 539 00:30:37,502 --> 00:30:39,337 خدا رو شکر 540 00:30:42,674 --> 00:30:43,674 باید بریم 541 00:30:44,384 --> 00:30:46,302 همین الان باید بریم. باشه؟ 542 00:30:46,386 --> 00:30:47,746 آره. آره 543 00:30:47,804 --> 00:30:49,514 یالا 544 00:30:55,019 --> 00:30:56,437 کی، بزن بریم. یالا 545 00:31:12,245 --> 00:31:13,955 !خدای من - حالت خوبـه؟ - 546 00:31:14,038 --> 00:31:16,457 !آره. خیلی نزدیک بود - می‌دونم - 547 00:31:16,541 --> 00:31:18,835 کی بود اون پایین؟ - جان بی کجاست؟ - 548 00:31:20,378 --> 00:31:21,379 !جان بی - !هی - 549 00:31:21,462 --> 00:31:23,590 !هی! جان بی - !جان بی - 550 00:31:24,173 --> 00:31:26,053 لعنتی. جی‌جی و کی‌ان - از این طرف بیاید - 551 00:31:26,134 --> 00:31:28,761 .سریع باشید. بزنید بریم .می‌بینیم‌تون. اینقدر جیغ نزنید 552 00:31:28,845 --> 00:31:30,763 اومدیم - اون کجاست؟ - 553 00:31:31,931 --> 00:31:33,600 !هی! اینجا 554 00:31:34,225 --> 00:31:35,768 اینجاست. این سمت 555 00:31:35,852 --> 00:31:37,812 !اینجاست! مستقیم 556 00:31:37,896 --> 00:31:39,981 !اینجا! یالا، زود باشید 557 00:31:41,983 --> 00:31:43,067 !پوپ، نردبون رو بیار 558 00:31:43,151 --> 00:31:44,712 !نردبون رو بیار - پوپ - 559 00:31:46,154 --> 00:31:48,281 کی، وسایلت رو بده من 560 00:31:48,364 --> 00:31:50,992 وایسا. کمک‌کننده‌ی شناوریت کجاست؟ - گمش کردم - 561 00:31:51,075 --> 00:31:53,453 منظورت چیـه گمش کردی؟ - گمش کردم دیگه - 562 00:31:54,120 --> 00:31:55,538 خوبی؟ - آره - 563 00:31:55,622 --> 00:31:58,791 یکی اونجا بود سعی کرد ما رو بکشه - ما هم یه قایقی دیدیم - 564 00:31:58,875 --> 00:32:01,044 .مسلح بودن .باید همین الان از اینجا بریم 565 00:32:01,127 --> 00:32:02,295 نه، متوجه نیستی 566 00:32:02,378 --> 00:32:05,058 ...یکی اون پایین بود - یه قایق دیدیم که رد شد - 567 00:32:06,549 --> 00:32:08,426 .خدای من، پسر دستت چی شده؟ 568 00:32:08,933 --> 00:32:11,013 یکی دیگه اون پایین بود - منظورت چیـه؟ - 569 00:32:11,054 --> 00:32:13,556 با نیزه‌پران زخمیم کرد 570 00:32:13,640 --> 00:32:16,360 کی؟ کجا رفت؟ نردبون رو بردار. بریم - 571 00:32:16,434 --> 00:32:18,269 نردبون رو بردار - وایسا - 572 00:32:18,353 --> 00:32:20,688 خوبی؟ حالت خوبـه، پسر؟ - آره - 573 00:32:20,772 --> 00:32:23,733 من خوبم. فقط از اینجا برو - !برو، برو، برو - 574 00:32:28,738 --> 00:32:29,738 !صدای قایق میاد 575 00:32:31,074 --> 00:32:32,075 !اونجا 576 00:32:51,636 --> 00:32:52,845 زنگ زدن؟ 577 00:32:52,929 --> 00:32:55,932 متأسفانه نه - زنگ که زدن فوراً بهم خبر بده - 578 00:32:57,558 --> 00:32:58,935 برو دیگه. سرم شلوغـه 579 00:33:28,798 --> 00:33:30,508 ممنون بابت مهمون‌نوازیت، هالیس 580 00:33:31,259 --> 00:33:32,927 اشکال نداره یکی دیگه بردارم؟ 581 00:33:33,011 --> 00:33:34,220 نه بابا. راحت باش 582 00:33:35,179 --> 00:33:37,499 اون معامله‌ای که اون شب بهت گفتم رو یادتـه؟ 583 00:33:38,016 --> 00:33:39,726 می‌خوام بهت فرصتی بدم تا 584 00:33:40,226 --> 00:33:43,354 در یه اتاق خیلی مهم و بزرگ شریک باشی 585 00:33:47,308 --> 00:33:49,310 این جزیره‌ی بُزه - درستـه - 586 00:33:50,294 --> 00:33:52,922 مالِ جنرت‌هاست 587 00:33:52,947 --> 00:33:55,116 ‫۲۹ کیلومتر از خط ساحلی 588 00:33:55,199 --> 00:33:57,952 بزرگ‌ترین زمینِ توسعه‌نیافته‌ی کنارِ دریا در 589 00:33:58,036 --> 00:33:59,287 کرانه‌ی شرقیِ دریا 590 00:33:59,370 --> 00:34:01,622 سال ۱۷۱۸ پادشاه بهشون داده 591 00:34:01,706 --> 00:34:03,624 تابحال فروخته نشده. تابحال قیمت‌گذاری نشده 592 00:34:03,708 --> 00:34:08,023 کات تا چند سال دیگه به شکل هشت انگلیسی در میاد و چیزی جز جزیره‌ی بز نمی‌مونه 593 00:34:08,048 --> 00:34:09,547 ...و حالا 594 00:34:11,076 --> 00:34:15,414 دنبال یه گروه منتخب از شرکا برای مذاکره می‌گردن 595 00:34:19,557 --> 00:34:20,683 خیلی‌خب، چرا من؟ 596 00:34:21,186 --> 00:34:23,393 ،تو جوونی، پُرتلاشی 597 00:34:23,644 --> 00:34:26,064 ...اهل همینجایی و 598 00:34:27,648 --> 00:34:30,401 .ازت خوشم میاد، ریف .گمونم حالا مجبورم که اعتراف کنم 599 00:34:30,485 --> 00:34:31,569 آره 600 00:34:32,487 --> 00:34:34,407 تازه می‌خوای بهترین قسمتش رو بشنوی؟ 601 00:34:34,489 --> 00:34:38,576 می‌خوای بدونی چرا بالاخره بعد از سال‌ها تصمیم گرفتن که بفروشن؟ 602 00:34:38,659 --> 00:34:41,204 فکر می‌کنن تسخیر شده‌ست 603 00:34:41,913 --> 00:34:42,914 توسط ریش‌سیاه 604 00:34:46,459 --> 00:34:47,627 شوخی می‌کنی 605 00:34:47,710 --> 00:34:49,170 نه - خدایی؟ - 606 00:34:49,253 --> 00:34:50,505 آره 607 00:34:50,588 --> 00:34:54,842 ما فرصت این رو داریم که یه پول حسابی به جیب بزنیم چون 608 00:34:54,926 --> 00:34:57,261 یه پیرمرد به ارواح اعتقاد داره 609 00:34:58,387 --> 00:34:59,639 ...خب 610 00:35:00,431 --> 00:35:01,682 تمایلی داری؟ 611 00:35:02,767 --> 00:35:04,227 به صحبت ادامه بدم؟ 612 00:35:05,937 --> 00:35:07,146 آره، ادامه بده 613 00:35:07,230 --> 00:35:08,064 آره 614 00:35:09,357 --> 00:35:12,193 چی شد؟ - یکی سعی کرد ما رو بکشه - 615 00:35:12,276 --> 00:35:14,445 چی؟ چرا؟ منطقی نیست 616 00:35:14,470 --> 00:35:17,222 خب مشخصـه اونا هم دنبال چیزی بودن که ما بودیم، درستـه؟ 617 00:35:17,247 --> 00:35:21,068 .اون طلسمـه مثل اینکه باارزشـه .اون پیرمرده یه سری چیزا رو بهمون نگفته 618 00:35:21,093 --> 00:35:24,305 یکی هم اون پایین منتظرتون بوده؟ می‌دونستم داستانش مشکل داره 619 00:35:24,330 --> 00:35:26,707 دلم بدجوری درد می‌کنه 620 00:35:26,791 --> 00:35:28,835 هی، پسر، ایست ایمنی رو انجام دادید؟ 621 00:35:28,918 --> 00:35:30,670 یه بار دیگه میگم 622 00:35:30,753 --> 00:35:33,131 .یه نفر سعی کرد ما رو بکشه ...فرصت نکردیم که 623 00:35:33,714 --> 00:35:36,717 .به خاطر افت فشار هواست .باید ببریم‌شون بیمارستان. الان 624 00:35:36,801 --> 00:35:40,001 آروم و یواش. الان یکم حباب توی خون‌تون دارید 625 00:35:40,054 --> 00:35:41,534 حباب توی خونم دارم؟ 626 00:35:41,597 --> 00:35:42,974 نه. چیزیت نمیشه 627 00:35:44,350 --> 00:35:45,560 !یالا، جان بی 628 00:35:45,643 --> 00:35:46,644 دارم گاز میدم 629 00:35:46,727 --> 00:35:49,063 !هی، مراقب باش! مراقب باش 630 00:35:49,147 --> 00:35:51,190 نفس عمیق. نفس عمیق 631 00:35:51,274 --> 00:35:53,484 جان بی، میشه سریع‌تر بری؟ 632 00:35:53,568 --> 00:35:54,402 لعنتی - هی - 633 00:35:54,485 --> 00:35:57,405 کی اون پایین بود؟ - نمی‌دونم، پوپ - 634 00:35:58,447 --> 00:36:01,576 ولی باورتون نمیشه - آره - 635 00:36:06,664 --> 00:36:07,665 چیـه؟ 636 00:36:08,332 --> 00:36:09,332 پیداش کردی؟ 637 00:36:09,375 --> 00:36:10,710 لعنتی - چیـه؟ - 638 00:36:11,210 --> 00:36:15,298 این چیزیـه که دنبالش بود - لعنتی. لعنتی - 639 00:36:15,381 --> 00:36:18,009 چرا زودتر نگفتی؟ - مشغول دست و پنجه نرم کردن با مرگ بودم - 640 00:36:18,092 --> 00:36:19,886 !جان بی - دارم گاز میدم - 641 00:36:20,553 --> 00:36:22,281 !ایول داری 642 00:36:22,305 --> 00:36:23,848 !پنجاه هزار دلار 643 00:36:23,931 --> 00:36:25,725 لعنتی. لعنتی 644 00:36:25,808 --> 00:36:27,643 پنجاه هزارتا 645 00:36:27,727 --> 00:36:29,687 ارزشش رو داشت 646 00:36:40,406 --> 00:36:42,533 خیلی‌خب. بزن بریم - گرفتیش؟ - 647 00:36:42,617 --> 00:36:44,577 برو که رفتیم - پوپ، ادامه بده - 648 00:36:45,244 --> 00:36:46,871 گرفتمت. یالا 649 00:36:47,580 --> 00:36:49,415 یالا. یالا 650 00:36:49,498 --> 00:36:52,668 گرفتمت - هی، هی، هی، هی، کمک می‌خوام - 651 00:36:53,628 --> 00:36:54,837 من دارمت - خیلی‌خب - 652 00:36:55,338 --> 00:36:56,338 گرفتمت 653 00:37:00,593 --> 00:37:02,762 هواتو دارم. خدایا 654 00:37:02,845 --> 00:37:05,473 وضعیت حیاتی و روانی‌شون پایداره و 655 00:37:05,556 --> 00:37:08,434 دردشون هم داره کمتر میشه ولی 656 00:37:08,517 --> 00:37:11,103 هنوزم باید توی محفظه‌ی اکسیژن پُرفشار بمونن 657 00:37:11,187 --> 00:37:14,273 حداقل دوازده ساعت باید اون تو بمونن 658 00:37:30,206 --> 00:37:33,584 خیلی‌خب، خبر خوب این که چیزی‌شون نمیشه 659 00:37:34,877 --> 00:37:36,963 فقط باید یکم تو محفظه‌ی اکسیژن بمونن 660 00:37:37,838 --> 00:37:38,732 لعنتی، پسر 661 00:37:38,756 --> 00:37:40,049 خوشحالم حال‌شون خوبـه 662 00:37:40,132 --> 00:37:42,260 ،همینطور که منتظرشون هستیم بیاید بریم پیش جنرت و 663 00:37:42,343 --> 00:37:44,095 پولِ طلسم رو ازش بگیریم 664 00:37:44,178 --> 00:37:46,806 شما رو نمی‌دونم بچه‌ها ولی ،بعد از تمام سختی‌هایی که کشیدیم 665 00:37:46,889 --> 00:37:48,933 به نظرم بیشتر از ۵۰ هزارتا لیاقت‌مونـه 666 00:37:49,016 --> 00:37:51,044 واقعا حرف زشتی زدی - موافقم - 667 00:37:51,069 --> 00:37:53,497 زیادی با جی‌جی وقت گذرونی - فقط دارم میگم که - 668 00:37:53,521 --> 00:37:56,899 ،این یارو هر چی رو که از ما مخفی کرده خیلی بیشتر از پنجاه هزارتا می‌ارزه 669 00:37:57,858 --> 00:37:59,485 باید بریم دیدنش. همین الان 670 00:38:00,278 --> 00:38:02,446 پوپ. هی، گوش کن، رفیق 671 00:38:03,030 --> 00:38:03,906 ...عه 672 00:38:03,990 --> 00:38:06,867 به نظرم ایده‌ی خیلی خوبیـه 673 00:38:06,951 --> 00:38:09,412 پوپِ بدجنس - واقعاً؟ - 674 00:38:09,495 --> 00:38:12,832 معلومـه که آره، ۵۰ هزارتا می‌خوام چیکار؟ - یارو مشخصاً داره گول‌مون می‌زنه، نه؟ - 675 00:38:12,915 --> 00:38:14,000 بریم! یالا 676 00:38:14,083 --> 00:38:16,419 سوار شید بریم - بریم پول‌مون رو بگیریم - 677 00:38:17,795 --> 00:38:19,588 کی 678 00:38:21,090 --> 00:38:22,300 نزدیک بود بمیری 679 00:38:24,635 --> 00:38:26,804 نباید می‌ذاشتم بیای پایین 680 00:38:28,556 --> 00:38:30,391 اونجوری کی جونت رو نجات می‌داد؟ 681 00:38:32,184 --> 00:38:34,353 ،اگه من اونجا نبودم می‌کُشتت 682 00:38:34,979 --> 00:38:36,856 خیلی‌خب. من هم نجاتت دادم 683 00:38:40,568 --> 00:38:41,568 آره 684 00:38:44,739 --> 00:38:45,739 خدا رو شکر 685 00:38:52,830 --> 00:38:55,207 می‌دونی، فکر می‌کردم اوضاع الان دیگه فرق می‌کنه 686 00:38:56,792 --> 00:38:59,879 ولی هنوزم ما در مقابل دنیاییم، نه؟ 687 00:39:01,464 --> 00:39:03,758 بیشتر انگار در مقابل کل کهکشانیم 688 00:39:04,800 --> 00:39:05,885 تازه داریم می‌بَریم 689 00:39:08,220 --> 00:39:09,220 آره 690 00:39:12,933 --> 00:39:14,935 تو هم به عنوان یه کوک اونقدر بد نیستی ها 691 00:39:23,444 --> 00:39:24,444 ...می‌دونی 692 00:39:26,364 --> 00:39:28,324 ما دوازده ساعت اینجاییم 693 00:39:31,744 --> 00:39:33,037 چیکار کنیم؟ 694 00:39:34,955 --> 00:39:36,582 یه کاریش می‌کنیم 695 00:39:36,602 --> 00:39:43,899 « ترجمه و زیرنویس از علی محمدخانی » .:: AliMK_Sub ::. 696 00:39:43,923 --> 00:39:46,258 دکتر رابرتز به اتاق ۴۳ 697 00:39:46,342 --> 00:39:48,094 دکتر رابرتز به اتاق ۴۳ 698 00:39:48,109 --> 00:39:56,411 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 699 00:39:56,435 --> 00:39:59,021 اگه این آدما حاضرن به خاطر این طلسم ،آدم بکُشن 700 00:39:59,105 --> 00:40:00,439 دلم می‌خواد بدونم چقدر می‌ارزه 701 00:40:00,523 --> 00:40:03,192 خیلی‌خب. بیاید نشونش بدیم و یه قیمتی بهش بگیم، چطوره؟ 702 00:40:03,275 --> 00:40:04,360 یه میلیون دلار 703 00:40:04,443 --> 00:40:05,694 خوشم اومد 704 00:40:05,778 --> 00:40:07,738 رقم گنده. بابام بهم یاد داده 705 00:40:07,822 --> 00:40:10,825 .وایسا ببینم یعنی چی؟ اون شوپـه؟ 706 00:40:13,369 --> 00:40:15,037 نه. نه. دور می‌زنیم 707 00:40:15,121 --> 00:40:16,705 نزن - چی؟ نه - 708 00:40:16,789 --> 00:40:18,749 پوپ، آدم داوطلبانه نمیره پیش پلیس 709 00:40:18,833 --> 00:40:20,501 .با جان بی موافقم .خیلی خطرناکـه 710 00:40:20,584 --> 00:40:22,878 اگه الان فرار کنیم میفتن دنبال‌مون 711 00:40:22,962 --> 00:40:24,213 به مسیر ادامه بده 712 00:40:24,296 --> 00:40:25,548 خیلی‌خب. خیلی‌خب 713 00:40:28,592 --> 00:40:30,052 اومدش 714 00:40:30,553 --> 00:40:31,762 از پلیس‌ها نترس 715 00:40:31,846 --> 00:40:33,486 ما کار اشتباهی نکردیم - نترسیدم - 716 00:40:33,514 --> 00:40:35,117 !ایناهاشن - شوپ - 717 00:40:35,141 --> 00:40:37,017 جویندگانِ گنجِ فوق‌العاده 718 00:40:38,185 --> 00:40:40,646 آره - بنداز طناب رو - 719 00:40:46,819 --> 00:40:47,820 چقدر شانس آوردم 720 00:40:48,988 --> 00:40:50,322 الان می‌خواستم بیام دیدن‌تون 721 00:40:51,115 --> 00:40:53,909 جدی؟ چرا؟ چرا می‌خواستی بیای دیدن‌مون، شوپ؟ 722 00:40:57,746 --> 00:41:01,125 پیرمردی که اینجا زندگی می‌کنه رو می‌شناسید؟ 723 00:41:01,709 --> 00:41:03,127 همونی که دیروز باهاش حرف زدید؟ 724 00:41:03,878 --> 00:41:04,878 آره 725 00:41:05,713 --> 00:41:07,590 خیلی‌خب. پس دیروز باهاش حرف زدید؟ 726 00:41:07,673 --> 00:41:10,259 آره. خوبـه که تأییدش کردید 727 00:41:11,302 --> 00:41:14,680 خب، اون پیرمرد که اونجا زندگی می‌کرد...مُرده 728 00:41:16,807 --> 00:41:19,852 و به جز دامادش، شما آخرین کسایی بودید که اون رو زنده دیدید 729 00:41:19,935 --> 00:41:20,935 نفرین؟ 730 00:41:20,978 --> 00:41:24,148 پس جایی نمی‌رید 731 00:41:24,899 --> 00:41:27,193 از قایق بیاید بیرون 732 00:41:28,027 --> 00:41:29,320 کلی صحبت داریم 733 00:41:29,600 --> 00:41:43,217 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 66587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.