All language subtitles for Outer.Banks.S04E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:11,040
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:13,304 --> 00:00:14,931
خب، بفرمایید داخل. بیاید تو
3
00:00:15,598 --> 00:00:18,059
.وس واقعاً امیدوار بود که بیاید
.خیلی وقتـه منتظرتونـه
4
00:00:18,685 --> 00:00:20,812
خوش اومدید. از این طرف
5
00:00:20,895 --> 00:00:22,063
سلام
6
00:00:23,898 --> 00:00:24,898
بیاید داخل
7
00:00:33,700 --> 00:00:34,701
...فقط
8
00:00:34,784 --> 00:00:36,661
همین اتاق بعدی -
خیلیخب -
9
00:00:39,330 --> 00:00:41,416
بوی جنازه میاد
10
00:00:46,004 --> 00:00:48,006
...من
11
00:00:49,090 --> 00:00:50,675
برم به وس خبر بدم که اومدید
12
00:00:54,262 --> 00:00:56,306
وس، اومدن
13
00:00:56,931 --> 00:00:58,683
خوبـه. خوبـه. بگو بیان داخل
14
00:00:58,767 --> 00:01:01,394
،بیاید داخل. لطفاً، لطفاً
برید کنار آتیش گرم بشید
15
00:01:02,520 --> 00:01:03,521
از دیدنتون خوشحالم
16
00:01:06,649 --> 00:01:07,650
اَه
17
00:01:07,734 --> 00:01:10,820
شرمنده مجبور شدید تا اینجا بیاید ولی
18
00:01:10,883 --> 00:01:11,883
...من
19
00:01:13,281 --> 00:01:15,700
باید خصوصی این رو بهتون میگفتم
20
00:01:16,773 --> 00:01:18,565
میدونم قبلاً به ریشسیاه اشاره کردم ولی
21
00:01:19,245 --> 00:01:22,415
بهتون اطمنیان میدم من دنبال گنجش نیستم
22
00:01:24,250 --> 00:01:27,170
،ولی جد من، فرانسیس جنرت
23
00:01:27,253 --> 00:01:30,673
اون افسر نیروی دریایی انگلیس بود که
ریشسیاهِ بدنام رو دستگیر کرد و کُشت
24
00:01:32,383 --> 00:01:35,220
وایسا. جد مستقیمت؟
25
00:01:35,303 --> 00:01:37,430
آره، متأسفانه
26
00:01:38,431 --> 00:01:40,600
،بعد از اینکه گردن ریشسیاه رو زد
27
00:01:40,683 --> 00:01:43,186
همسرش رو هم کُشت، الیزابت
28
00:01:44,270 --> 00:01:46,439
،و بعد از اون، برای ۳۰۰ سال
29
00:01:47,023 --> 00:01:50,902
نسلهای متفاوت از جنرتها توسط
روحِ الیزابت مورد آزار قرار گرفتن و
30
00:01:51,569 --> 00:01:53,446
مرگهای ناگواری داشتن
31
00:01:54,614 --> 00:01:55,990
منجمله دختر من
32
00:02:00,078 --> 00:02:02,580
لاریسا، همسر چندلر
33
00:02:03,665 --> 00:02:05,333
دخترم الیزابت رو
34
00:02:06,084 --> 00:02:07,502
چند هفته قبل از مرگش دید
35
00:02:09,420 --> 00:02:10,420
...الان
36
00:02:12,507 --> 00:02:13,967
من هم الیزابت رو دیدهام
37
00:02:15,844 --> 00:02:17,846
واسه همین میدونم وقت زیادی ندارم
38
00:02:21,933 --> 00:02:23,143
صحیح
39
00:02:23,810 --> 00:02:26,771
واقعاً بابت این اتفاقاتی که
واسهتون افتاده متأسفیم ولی
40
00:02:27,272 --> 00:02:29,524
از ما چی میخواید؟
41
00:02:29,607 --> 00:02:31,401
البته، حق با توئـه
42
00:02:31,484 --> 00:02:33,611
بریم سر اصل مطلب. چندلر
43
00:02:33,695 --> 00:02:36,906
ما باور داریم که یه راهی پیدا کردیم تا
این نفرین رو از سر این خانواده برداریم
44
00:02:37,824 --> 00:02:39,367
،قبل از اینکه کُشته بشه
45
00:02:39,450 --> 00:02:42,078
الیزابت به فرانسیس التماس کرده تا
46
00:02:42,162 --> 00:02:47,041
یه یادگاری که شوهرش بهش داده رو
از کشتیاش بهش بدن
47
00:02:47,125 --> 00:02:49,127
باارزشترین داراییاش
48
00:02:50,628 --> 00:02:51,796
یه طلسم
49
00:02:51,880 --> 00:02:54,966
فرانسیس درخواستش رو رد کرده و
اون رو کُشته
50
00:02:55,800 --> 00:02:57,927
،ولی اگه اون طلسم رو پیدا کنیم
51
00:02:58,011 --> 00:03:00,263
،آخرین خواستهی الیزابت رو انجام بدیم
52
00:03:00,346 --> 00:03:02,849
باور دارم نفرینی که
53
00:03:03,516 --> 00:03:07,270
بیشتر از ۳۰۰ ساله گریبانگیرِ این خانواده
بوده رو از بین میبره
54
00:03:09,898 --> 00:03:11,608
...خیلیخب. عه
55
00:03:11,691 --> 00:03:15,278
ببخشید. گفتی این گردنبند کجاست؟
56
00:03:17,155 --> 00:03:18,531
،آخرین کشتی ریشسیاه
57
00:03:19,741 --> 00:03:20,825
ادونچر
58
00:03:20,850 --> 00:03:21,684
عالیـه
59
00:03:21,709 --> 00:03:24,069
،با توجه به مدارک ثبت شده
وقتی که کشتی نزدیکیِ
60
00:03:24,094 --> 00:03:27,431
،جزیرهی بُز غرق شده
گردنبند هنوز داخلش بوده
61
00:03:27,456 --> 00:03:30,459
درستـه. ولی گارد ساحلی سالها پیش
اونجا رو کامل گشته
62
00:03:30,752 --> 00:03:33,379
تیم جستجو اطلاعاتی که ما داشتیم رو نداشتن
63
00:03:34,839 --> 00:03:35,965
این رو نداشتن
64
00:03:39,677 --> 00:03:44,265
یه گاوصندوق مخفی پشت تاج تختِ
اتاقِ ناخداست
65
00:03:44,896 --> 00:03:45,950
غواصی بلدید؟
66
00:03:45,975 --> 00:03:48,436
بلدیم. هممون
67
00:03:48,519 --> 00:03:51,439
ولی اگه قیمتی که میگید مناسب باشه
68
00:03:52,732 --> 00:03:53,732
عالیـه
69
00:03:54,275 --> 00:03:57,904
ما حاضریم پول خوبی بابت خدماتتون بدیم
70
00:03:57,987 --> 00:04:00,406
پنجاه هزار دلار، بعلاوهی هزینهها
71
00:04:00,490 --> 00:04:01,950
پنج هزار دلار پیش
72
00:04:02,033 --> 00:04:05,286
و ازتون میخوایم فوراً جواب بدید
73
00:04:07,247 --> 00:04:08,539
...خب، به گمونم ما
74
00:04:09,666 --> 00:04:11,751
باید در موردش فکر کنیم
75
00:04:11,834 --> 00:04:13,336
الان برمیگردیم
76
00:04:13,419 --> 00:04:15,314
یه ثانیه وقت بدید فقط -
ممنون -
77
00:04:15,338 --> 00:04:16,506
...خیلیخب، بچهها، عه
78
00:04:16,589 --> 00:04:18,299
قضیه چی بود؟ -
باید فکر کنیم -
79
00:04:19,425 --> 00:04:22,220
.خیلی عجیبـه
.میتونیم یواشکی از در پُشتی بریم بیرون
80
00:04:22,303 --> 00:04:25,390
واقعاً میخواید به حرف کسی که مشخصاً
باید تو تیمارستان باشه گوش کنید؟
81
00:04:25,473 --> 00:04:27,058
روح دیده؟ نفرین؟
82
00:04:27,141 --> 00:04:28,393
طرف دیوانهست
83
00:04:28,476 --> 00:04:31,122
واضحـه که دیوونهست ولی خب این کارهاش
به خاطر ناراحتیِ از دست دادنِ دخترشـه
84
00:04:31,147 --> 00:04:32,009
کمک لازم داره
85
00:04:32,034 --> 00:04:34,954
اون روانپزشک لازم داره، نه گردنبند -
مشخصـه که طرف یه تختهاش کمـه -
86
00:04:34,979 --> 00:04:37,065
اصلاً نمیدونیم حرفاش راستـه یا نه
87
00:04:37,090 --> 00:04:41,136
نمیتونیم حرفاش در مورد
روح و نفرین رو نادیده بگیریم
88
00:04:41,161 --> 00:04:44,206
شما احساس عجیبی بهتون دست نداد؟ -
خیلیخب. بچهها -
89
00:04:45,118 --> 00:04:47,120
بیاید فرض کنیم این کار رو قبول کردیم
90
00:04:47,787 --> 00:04:49,664
اصلاً ممکنـه؟ -
آره -
91
00:04:50,164 --> 00:04:52,709
جواب تو رو میدونم. بقیه چی؟
92
00:04:52,792 --> 00:04:54,961
لاشهی کشتی احتمالاً تو عمق ۲۴ تا
۳۰ متریِ آبـه
93
00:04:55,044 --> 00:04:56,964
جریان آب تو اون عمق احتمالاً خیلی قویـه -
بچهها -
94
00:04:57,005 --> 00:04:59,108
واقعاً نگران این جزئیات کوچیک هستید؟
95
00:04:59,132 --> 00:05:01,092
آره -
صد درصد -
96
00:05:02,135 --> 00:05:05,221
،بچهها، وقتی اینقدر شرایط بدی داریم
چرا باید پولِ مُفت رو رد کنیم؟
97
00:05:05,305 --> 00:05:07,348
نه. ما همچین آدمایی نیستیم -
مُفت نیست -
98
00:05:07,432 --> 00:05:09,312
بدترین اتفاق ممکن اینـه که ما با
99
00:05:09,392 --> 00:05:11,352
.پنج هزار دلار پول نقد از اینجا میریم
.ختم کلام
100
00:05:11,436 --> 00:05:14,522
این بدترینش نیست -
ممکنه بیفتیم زندان، دستگیر بشیم -
101
00:05:14,605 --> 00:05:16,858
آقا، ما تصمیممون رو گرفتیم و
قبول میکنیم
102
00:05:16,941 --> 00:05:18,151
کار رو قبول میکنیم
103
00:05:18,234 --> 00:05:20,445
خب، اون پنج هزار تا که گفتید اونجاست؟
104
00:05:20,528 --> 00:05:22,840
میتونی بدیش به من -
خدمت شما -
105
00:05:22,864 --> 00:05:25,950
میدونی چیـه؟ به نظرم بهتره دست من باشه
106
00:05:26,034 --> 00:05:27,535
میدونی؟
107
00:05:27,618 --> 00:05:29,298
خیلیخب. باشه -
ممنون -
108
00:05:29,871 --> 00:05:31,873
.پشیمون نمیشید، آقا
.قول میدم
109
00:05:32,457 --> 00:05:34,625
کار رو انجام میدیم -
میگم، جیجی -
110
00:05:35,126 --> 00:05:36,210
من بهت باور دارم
111
00:05:39,172 --> 00:05:40,172
ممنون
112
00:05:44,152 --> 00:05:49,152
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
113
00:05:49,176 --> 00:05:55,998
« ترجمه و زیرنویس از علی محمدخانی »
.:: AliMK_Sub ::.
114
00:05:56,022 --> 00:05:57,398
بریم. بریم
115
00:05:57,482 --> 00:05:58,358
!برو، تاپ
116
00:05:58,441 --> 00:05:59,776
برو که رفتیم. از پسش برمیام. ما میتونیم
117
00:05:59,859 --> 00:06:02,403
برو که رفتیم
118
00:06:02,987 --> 00:06:04,423
!خدای من
119
00:06:04,447 --> 00:06:05,531
!ایول، عزیزم
120
00:06:07,492 --> 00:06:08,701
پسر
121
00:06:08,785 --> 00:06:10,953
به این میگن یه جشن سالم، نه؟
122
00:06:11,037 --> 00:06:12,677
صد البته. برم برات آبجو بیارم
123
00:06:12,705 --> 00:06:15,166
...آبجو میخوام. بازم آبجو میخوام -
سلام -
124
00:06:15,249 --> 00:06:17,877
!ایول، داداش خودم
125
00:06:17,960 --> 00:06:20,421
ایناهاشش! حالت چطوره، عزیزم؟
126
00:06:20,505 --> 00:06:22,173
بردت رو تبریک میگم. عاشقتم
127
00:06:22,256 --> 00:06:24,634
کلانتر پیترکین رو یادتـه؟
باباش به اون شلیک کرد
128
00:06:24,717 --> 00:06:25,718
چی گفتی؟
129
00:06:26,636 --> 00:06:27,929
چیزی میخوای بگی؟
130
00:06:28,638 --> 00:06:30,765
...آهای، ببین، اگه میخوای -
برو عقب، ریف -
131
00:06:30,848 --> 00:06:33,952
ببین، اگه میخوای پُشت سرم
،کسشعر زمزمه کنی
132
00:06:33,976 --> 00:06:36,562
چرا همون رو تو صورت خودم نمیگی؟
همینجا وایسادم
133
00:06:36,646 --> 00:06:38,940
،اگه حرفی داری
تو صورتم نگاه کن و بزن
134
00:06:39,023 --> 00:06:40,876
تو صورتم بگو -
هی، خیلیخب. خیلیخب -
135
00:06:40,900 --> 00:06:43,152
.نه، نه، نه
.میخوام بشنوم چی گفتی
136
00:06:43,736 --> 00:06:45,714
ما همه دوستیم -
همه دوستیم -
137
00:06:45,738 --> 00:06:47,549
یه جشن کوچیک گرفتیم -
آره -
138
00:06:47,573 --> 00:06:49,617
خوشم نمیاد مردم در مورد بابام صحبت میکنن
139
00:06:49,700 --> 00:06:51,119
...نه، میفهمم. میفهمم. اون
140
00:06:51,202 --> 00:06:54,205
میدونی، ریف، اون مرد خوبی بود -
درستـه -
141
00:06:54,288 --> 00:06:55,706
!فوقالعاده بود
142
00:06:55,790 --> 00:06:56,790
هی
143
00:06:58,876 --> 00:07:00,687
بهشون گوش نده -
«گوش نده» -
144
00:07:00,711 --> 00:07:02,672
یکم سخته وقتی درست روبروم وایساده
145
00:07:02,755 --> 00:07:05,007
از مردمِ محلهی کات انتظار دارم ها
ولی اینجا نه
146
00:07:06,050 --> 00:07:07,718
اینجا نه، میدونی -
میدونم. میدونم -
147
00:07:07,802 --> 00:07:09,863
این مزخرفات چیـه؟
کیا رو دعوت کردی مهمونیت؟
148
00:07:09,887 --> 00:07:11,527
هی، هی -
!بیخیال، چیزی نیست -
149
00:07:11,597 --> 00:07:13,182
بیا بریم یکم هوا بخوریم
150
00:07:13,266 --> 00:07:15,869
.من خوبم. من خوبم
.فقط میرم یه جا دیگه نوشیدنی بخورم
151
00:07:22,442 --> 00:07:24,360
فقط یه...هرچی دادی دادی
152
00:07:24,969 --> 00:07:25,969
ریف
153
00:07:26,404 --> 00:07:28,072
هالیس رابینسون
154
00:07:28,156 --> 00:07:30,366
مدتی با پدرت کار میکردم
155
00:07:33,327 --> 00:07:34,745
آره، هالیس
156
00:07:34,829 --> 00:07:37,039
همسر...آقای رابینسون
157
00:07:37,123 --> 00:07:38,958
آره، همسر سابق، متأسفانه
158
00:07:39,459 --> 00:07:42,420
.چند سالی میشه ندیدمت
.واسه خودت مردی شدی
159
00:07:42,503 --> 00:07:43,588
از دیدنت خوشحالم
160
00:07:45,882 --> 00:07:48,042
...آره، خب، همچین دست خودم هم نبوده، پس
161
00:07:48,092 --> 00:07:51,429
مگه بقیه دست خودشونـه؟
پدرت رو تحسین میکردم
162
00:07:54,015 --> 00:07:55,975
واقعاً بابت اتفاقی که براش افتاد متأسفم
163
00:07:57,143 --> 00:07:58,143
ممنون
164
00:07:58,853 --> 00:08:01,272
من تو رو زیر نظر داشتم، ریف
165
00:08:01,355 --> 00:08:03,561
تمام کارهایی که در
حیطهی ملک و املاک انجام دادی
166
00:08:03,816 --> 00:08:07,778
تو اون آپارتمان رو...روی بیلاین ساختی
167
00:08:07,862 --> 00:08:10,883
بازسازی زمین کلیسا -
تغییر کوچیکی بود -
168
00:08:10,907 --> 00:08:12,700
...ولی خب عملیش کردم پس
169
00:08:12,783 --> 00:08:14,619
آره. مردم دارن توجه میکنن
170
00:08:15,189 --> 00:08:16,442
آدمای درستش
171
00:08:16,621 --> 00:08:19,790
من یه پروژهی توسعهای زیر دستم دارم و
172
00:08:19,874 --> 00:08:24,212
دنبال شریکی میگردم که
،از ریسک زیاد نترسه
173
00:08:24,295 --> 00:08:26,297
کسی که حاضره روی همه چی ریسک کنه
174
00:08:26,380 --> 00:08:27,548
شریک؟
175
00:08:27,632 --> 00:08:29,175
سلام -
سلام -
176
00:08:30,343 --> 00:08:31,343
ایشون کیـه؟
177
00:08:31,844 --> 00:08:34,388
دوستم، سوفیا
178
00:08:34,472 --> 00:08:36,390
...سوفیا، ایشون خانم
179
00:08:36,474 --> 00:08:39,268
خانم...رابینسون. هالیس -
آره -
180
00:08:39,852 --> 00:08:42,688
از دیدنت خوشحالم -
مایهی افتخار منـه، سوفیا -
181
00:08:44,148 --> 00:08:46,672
خب...مراقب خودت باش، ریف
182
00:08:46,697 --> 00:08:47,890
تو هم همینطور
183
00:08:52,281 --> 00:08:53,281
خانم کی بود؟
184
00:08:54,575 --> 00:08:56,035
...صرفاً
185
00:08:56,118 --> 00:09:00,915
بزرگترین مشاور املاک و جذابترینِ
زن پا به سن گذاشتهی جزیرهست
186
00:09:04,502 --> 00:09:05,836
چیـه، حسودی کردی؟
187
00:09:07,630 --> 00:09:09,715
لازمـه حسودی کنم، دوست؟
188
00:09:10,299 --> 00:09:12,718
بستگی داره چی بخواد بهم بده
189
00:09:12,802 --> 00:09:14,971
هی، دارم شوخی میکنم. شوخی میکنم -
ازت بدم میاد -
190
00:09:15,054 --> 00:09:17,223
شوخی میکنم. شوخی میکنم
191
00:09:19,603 --> 00:09:21,763
« موزهی تاریخ دزدان دریایی »
192
00:09:22,061 --> 00:09:26,566
بیشتر از ۲ هزار کشتی غرق شده
در سواحل اینجا هست
193
00:09:26,649 --> 00:09:30,361
خیلیهاشون مال ریشسیاه بود تا
اینکه توسط انگلیسیها دستگیر و
194
00:09:30,444 --> 00:09:31,946
اعدام شد
195
00:09:32,446 --> 00:09:37,493
و میدونستید که روحِ ریشسیاه
هنوز در سواحل اینجا پرسه میزنه؟
196
00:09:38,035 --> 00:09:40,538
،میگن در شبهای طوفانی
197
00:09:40,621 --> 00:09:44,417
میشه صدای برخورد امواج به
کشتیِ شبحیاش رو شنید
198
00:09:44,500 --> 00:09:45,751
،و اگه خیلی شانس بیارید
199
00:09:45,835 --> 00:09:48,921
شاید حتی روحِ بیسرش رو ببینید که
در سواحل اینجا قدم میزنه
200
00:09:49,005 --> 00:09:50,673
چی به سرِ گنجینهاش اومد؟
201
00:09:51,173 --> 00:09:53,676
سؤال خوبی پرسیدی، رفیق
202
00:09:53,759 --> 00:09:58,848
ریشسیاه به این معروف بود که
،گنجینهی خیلی بزرگی از طلا و جواهرات داره
203
00:09:58,931 --> 00:10:01,809
ولی کسی نمیدونه کجا مخفیشون کرده
204
00:10:01,892 --> 00:10:03,436
نزدیک جزیرهی بُزه
205
00:10:05,021 --> 00:10:06,606
درستـه
206
00:10:07,273 --> 00:10:11,027
بیشتر ملوانهای اینجا معتقدن که
...یه جایی
207
00:10:11,110 --> 00:10:13,904
نزدیک جزیرهی بُزه
208
00:10:19,869 --> 00:10:22,038
،خب، با توجه به شکل کشتی
209
00:10:22,121 --> 00:10:24,332
بهتره که از اینجا وارد شی
210
00:10:24,415 --> 00:10:26,667
صحیح -
جنرت در مورد گاوصندوق مخفی شوخی نمیکرد -
211
00:10:26,751 --> 00:10:29,295
،ببین. توی اتاق ناخدا
یه محفظهی مخفی هست
212
00:10:29,378 --> 00:10:31,648
درست پشت تاج تخت ناخدا
213
00:10:31,672 --> 00:10:33,466
هنوز داریم در مورد این صحبت میکنیم؟
214
00:10:33,549 --> 00:10:35,709
آره -
اون کشتی ۳۰۰ ساله که اونجاست -
215
00:10:35,760 --> 00:10:38,793
پس میدونیم که لاشهاش رو خالی کردن -
بیخیال، چک کردنش که ضرری نداره -
216
00:10:39,847 --> 00:10:41,265
آره. به نظر کار درستی میاد
217
00:10:41,349 --> 00:10:43,643
.تازه میدونیم کجاست
.درست تو همین محدودهست
218
00:10:43,726 --> 00:10:46,270
ولی دقیقاً نمیدونیم کجاست
219
00:10:46,354 --> 00:10:48,773
گارد ساحلی چی؟
شرط میبندم اونا میدونن
220
00:10:48,856 --> 00:10:51,901
،تازه شنیدم آدمای باحالیان
میتونیم ازشون بپرسیم
221
00:10:51,984 --> 00:10:54,862
وایسا، پوپ، عموت عوض گارد ساحلی نبود؟
222
00:10:54,945 --> 00:10:56,781
عمو راجر؟ -
عمو راجرم؟ -
223
00:10:56,864 --> 00:10:58,407
نه، نه، نه. عمراً جواب بده
224
00:10:58,491 --> 00:11:01,285
عمو راجرِ من پاستوریزهترین و قانونمندترین
225
00:11:01,369 --> 00:11:02,787
آدمِ تاریخـه
226
00:11:02,870 --> 00:11:04,973
عمراً چیزی بگه -
از خودت پاستوریزهتر؟ -
227
00:11:04,997 --> 00:11:07,249
.اول اینکه، من دبیرستان رو تموم نکردم
.دیپلم دارم
228
00:11:07,333 --> 00:11:10,127
کجای این پاستوریزهست؟
229
00:11:10,211 --> 00:11:12,044
خب، بقیهی گزینهها
230
00:11:12,213 --> 00:11:13,297
،وایسا، جیجی
231
00:11:13,381 --> 00:11:16,008
دوستت تو گارد ساحلی نبود؟ بوگی
232
00:11:16,092 --> 00:11:17,009
پسر
233
00:11:17,093 --> 00:11:18,969
بوگی؟ اون عضو نیروهای ذخیرهست، داداش
234
00:11:19,053 --> 00:11:20,471
آره، ولی احتمالاً میدونه
235
00:11:20,554 --> 00:11:22,765
.منظورم این نبود
.اون یه خبرچینـه
236
00:11:22,848 --> 00:11:24,642
بندهی پولـه
237
00:11:24,725 --> 00:11:27,144
،پس اگه میخوایم ازش حرف بکشیم
238
00:11:27,228 --> 00:11:28,938
باید بهش رشوه بدیم
239
00:11:29,021 --> 00:11:31,141
...که البته من مشکلی ندارم. ولی
240
00:11:31,691 --> 00:11:33,293
نه -
خیلیخب -
241
00:11:33,317 --> 00:11:35,069
جوابتون رو گرفتید
242
00:11:35,152 --> 00:11:37,279
بهترین چیزی که به ذهنم میرسه اینه که
243
00:11:37,363 --> 00:11:41,367
یه عمویی میداشتم که بدونه لاشه کجاست و
244
00:11:41,450 --> 00:11:43,285
شاید مجانی بهم بگه
245
00:11:43,369 --> 00:11:45,788
جلالخالق، تو داری
246
00:11:45,871 --> 00:11:48,624
این باید اولین گزینهمون باشه -
گوش نمیدید -
247
00:11:48,708 --> 00:11:50,710
یه بار یه کلوچه انداختم تو گاراژش و
248
00:11:50,793 --> 00:11:52,628
مجبورم کرد کل اونجا رو بشورم
249
00:11:52,712 --> 00:11:56,257
آدمی نیست که بهمون اطلاعات محرمانه بده
250
00:11:56,340 --> 00:11:57,842
با اخلاقیاتش سازگار نیست -
داداش -
251
00:11:57,925 --> 00:12:01,137
عموت ممکنه بدونه کجاست و
252
00:12:01,220 --> 00:12:04,432
ممکنه مجانی بهمون بگه ولی
فقط لازمه ازش بپرسی
253
00:12:04,515 --> 00:12:06,308
نه، مثل اینکه گوش نمیدید
254
00:12:06,392 --> 00:12:07,392
شاید بگه آره
255
00:12:07,435 --> 00:12:10,312
تازه، فکر میکردم همهی پوگها حاضرن
...واسه تیم هر کاری بکنن
256
00:12:10,396 --> 00:12:12,064
نه -
حتی یه بار؟ -
257
00:12:12,148 --> 00:12:14,608
پس «پوگها تا ابد» چی میشه؟ -
اصلاً و ابداً -
258
00:12:14,692 --> 00:12:17,361
واسه تیم این کار رو بکن -
بسـه. خسته شدم. ازش نمیپرسم -
259
00:12:17,945 --> 00:12:20,448
ببین...من یه پروژه در مورد
260
00:12:20,531 --> 00:12:24,368
فرسایش قایقهای چوبی
توی آبهای شور دارم و
261
00:12:25,119 --> 00:12:28,414
.باید کشتیچسبها و اینا رو اندازه بگیریم
...واسه همین اگه محل
262
00:12:28,497 --> 00:12:29,790
پس داری میگی که
263
00:12:29,874 --> 00:12:34,034
ازم میخوای به سوگندم، کشورم و
خدا خیانت کنم تا
264
00:12:34,670 --> 00:12:37,798
تو بری جای لاشهی یه کشتی و با دوستای شیادت
خدا میدونه چیکار بکنی؟
265
00:12:37,882 --> 00:12:40,551
ازت نمیخوام به خدا خیانت کنی -
از دستت تعجب کردم، پوپ -
266
00:12:40,634 --> 00:12:43,971
.من رو سرافکنده نکردی
.کل خانواده رو سرافکنده کردی
267
00:12:46,515 --> 00:12:47,558
من رو ببین، پسر
268
00:12:48,476 --> 00:12:50,936
باید به خودت بیای، پسر
269
00:13:02,782 --> 00:13:03,782
چی شد؟
270
00:13:04,909 --> 00:13:07,069
گمونم دیگه با دید سابق بهم نگاه نکنه
271
00:13:08,954 --> 00:13:11,290
عالیـه -
خیلی به خودت سخت نگیر، پوپ -
272
00:13:11,373 --> 00:13:13,709
احتمالاً خیلی وقت پیش قیدت رو زده
273
00:13:15,920 --> 00:13:16,920
نقشهی دوم؟
274
00:13:18,798 --> 00:13:19,798
بریم سراغ بوگی
275
00:13:25,304 --> 00:13:27,097
نه، نداریم. خیلی شرمنده
276
00:13:27,181 --> 00:13:28,825
ممنون که زنگ زدید
277
00:13:28,849 --> 00:13:31,018
خیلیخب، روز خوش
278
00:13:31,101 --> 00:13:33,604
وای. کلهاش قطع شده. حالم بد شد
279
00:13:33,687 --> 00:13:34,730
رسیدتون
280
00:13:35,481 --> 00:13:36,607
ممنون
281
00:13:36,690 --> 00:13:37,983
هر موقع خواستید برگردید
282
00:13:38,067 --> 00:13:39,880
به جز وقتایی که جون میده واسه موجسواری
283
00:13:40,402 --> 00:13:41,402
بوش رو حس میکنی؟
284
00:13:41,779 --> 00:13:43,322
پول -
پول -
285
00:13:44,907 --> 00:13:46,507
سلام -
بعد از ظهرتون بخیر، خانمها -
286
00:13:48,494 --> 00:13:49,578
من رو یادتونـه؟
287
00:13:50,871 --> 00:13:51,914
چطور میشه فراموش کنیم؟
288
00:13:54,208 --> 00:13:56,377
.از لهجهات خوشم اومد
.به کشور ما خوش اومدی
289
00:13:56,460 --> 00:13:58,045
چه کمکی از ما برمیاد؟
290
00:13:59,213 --> 00:14:01,131
یه چیزی براتون آوردم
291
00:14:04,260 --> 00:14:05,761
راضی به زحمت نبودیم
292
00:14:06,637 --> 00:14:09,807
هر موقع بخواید میتونم اینجا رو ازتون بخرم
293
00:14:09,890 --> 00:14:10,975
برای یه قیمت مناسب
294
00:14:11,976 --> 00:14:15,271
.گمون نکنم لازم باشه
ولی جاکلیدی میخواید؟
295
00:14:15,354 --> 00:14:17,940
پیپ شیشهای چی؟
296
00:14:18,023 --> 00:14:19,441
انگار یکی لازم دارید
297
00:14:19,942 --> 00:14:22,278
میدونید، قراره اینجا رو از دست بدید
298
00:14:23,279 --> 00:14:24,905
بهتره همین الان بفروشید
299
00:14:26,323 --> 00:14:28,659
تو هم وقتی داری به کشورت
برمیگردی سفر خوبی داشته باشی
300
00:14:36,667 --> 00:14:38,961
چی شده؟ -
یه لحظه -
301
00:14:39,795 --> 00:14:42,423
نمیدونم
302
00:14:46,093 --> 00:14:48,888
.بابام همیشه این کار رو میکرد
.دارن ناحیهبندی رو عوض میکنن
303
00:14:48,971 --> 00:14:51,181
راهیـه تا صاحبین ملکها رو مجبور کنن که
ملکشون رو بفروشن
304
00:14:52,182 --> 00:14:53,434
قانونیـه؟
305
00:14:53,976 --> 00:14:55,519
اگه پول انجامش رو داشته باشی، آره
306
00:14:56,437 --> 00:14:59,023
بیشتر از ۵ هزارتا لازم داریم
307
00:15:07,072 --> 00:15:08,072
خیلیخب
308
00:15:08,824 --> 00:15:10,075
بریم تو کارش
309
00:15:11,076 --> 00:15:13,078
راکفیش. به نظرت بوگی اینجاست؟
310
00:15:13,162 --> 00:15:15,164
آره، پاتوق گاردهای ساحلیـه
311
00:15:15,247 --> 00:15:18,709
رفیق -
!اوناهاشش. رفیق خودم، بوگی -
312
00:15:19,418 --> 00:15:21,253
بهش گفتم -
اشتباه از من بود. میدونی -
313
00:15:21,921 --> 00:15:23,756
بهرحال زدنش سخت بود، خب؟
314
00:15:24,423 --> 00:15:27,551
از دیدنت خوشحالم -
دیگه اینجوری نیای سراغم، پسر -
315
00:15:27,635 --> 00:15:29,219
تکرار نمیشه. احتمالاً
316
00:15:29,303 --> 00:15:32,139
ممنون، آقا. خوشحالم دوباره میبینمت
317
00:15:33,265 --> 00:15:36,477
پس عملاً داری میگی میدونی کجاست
318
00:15:37,061 --> 00:15:39,813
همچین چیزی میگی -
البته که میدونم کجاست -
319
00:15:39,897 --> 00:15:42,816
من خودم سه روز در هفته
،با قایقهای گارد میرم گشت
320
00:15:42,841 --> 00:15:44,801
شما همون گنجیابهای معروفید؟
321
00:15:44,944 --> 00:15:45,945
آره
322
00:15:48,906 --> 00:15:51,617
عمراً. نه. نه، این اطلاعات محرمانهست
323
00:15:51,700 --> 00:15:54,745
نمیخوان هر کی از راه رسید
بره لاشهی کشتی رو بگرده
324
00:15:54,828 --> 00:15:57,456
.بوگ، ما راز نگه داریم
.همیشه بودیم
325
00:15:57,539 --> 00:15:59,041
اون بالا حفظشون میکنم
326
00:15:59,124 --> 00:16:01,418
آره، و اگه کسی بفهمه
اون منم که میفتم زندان
327
00:16:01,502 --> 00:16:03,582
تازه حقوقم رو هم ازم میگیرن -
هی -
328
00:16:03,629 --> 00:16:05,172
زود میریم و میایم، باشه؟
329
00:16:05,255 --> 00:16:08,342
نهایتاً ۶۰ دقیقه وقت میگیره -
نهایتاً ۳۰ دقیقه -
330
00:16:09,134 --> 00:16:10,552
چهل دقیقه -
سی -
331
00:16:10,636 --> 00:16:13,055
چهل و پنج. حداکثر -
چهل و پنج -
332
00:16:13,138 --> 00:16:14,306
زود میریم و میایم. آب خوردن
333
00:16:15,140 --> 00:16:16,940
شب؟ چون باید شب انجامش بدید
334
00:16:17,559 --> 00:16:20,104
چرا باید شب انجامش بدیم؟
335
00:16:20,187 --> 00:16:22,272
چون محلش نزدیک پایگاهـه
336
00:16:22,356 --> 00:16:24,942
تحقیق نکردید؟ -
نزدیک پایگاه گارد ساحلیـه؟ -
337
00:16:25,025 --> 00:16:27,212
.نه، اون یکی پایگاه
.آره، پایگاه گارد ساحلی
338
00:16:27,236 --> 00:16:29,154
توی روز راحت میبیننتون
339
00:16:30,781 --> 00:16:33,200
خیلیخب، پس شب میریم
340
00:16:33,283 --> 00:16:35,203
موفق باشید -
نه، نه، نه، بوگی -
341
00:16:35,244 --> 00:16:37,579
چهل و پنج دقیقه توی شب، میریم جای لاشه
342
00:16:37,663 --> 00:16:40,666
یالا، پسر، فقط مختصات دقیقش رو میخوایم
343
00:16:40,749 --> 00:16:42,251
قیمتت چنده؟
344
00:16:43,252 --> 00:16:44,837
قیمت؟
345
00:16:45,587 --> 00:16:48,257
.من خریدنی نیستم، پسر
.قیمت ندارم
346
00:16:49,174 --> 00:16:51,510
هی، بوگ، گوش کن چی میگم
347
00:16:51,593 --> 00:16:53,262
...ببین، هی، گوش کن. عه
348
00:16:53,929 --> 00:16:55,305
همه قیمت دارن
349
00:16:55,806 --> 00:16:57,474
من ندارم -
نه -
350
00:16:58,684 --> 00:16:59,684
شاید داری
351
00:17:01,395 --> 00:17:02,395
خیلیخب
352
00:17:04,064 --> 00:17:05,816
اون خوشگله اونجا چطوره؟
353
00:17:06,400 --> 00:17:08,360
خوشگله؟ چی؟
354
00:17:08,444 --> 00:17:10,654
.از موتوره خوشم اومد
.خیلی خفنـه، داداش
355
00:17:10,738 --> 00:17:12,924
.میدونم خفنـه
ولی فروشی نیست، خب؟
356
00:17:12,948 --> 00:17:14,700
معاملهاش نمیکنیم. نه
357
00:17:14,783 --> 00:17:16,678
داره شوخی میکنه -
...میفهمم -
358
00:17:16,702 --> 00:17:19,102
ولی فروشی نیست -
منو ببین. به خاطر تیم -
359
00:17:19,538 --> 00:17:20,890
نه... بوگی -
...به خاطر -
360
00:17:20,914 --> 00:17:23,125
بوگی، میشه با هم صحبت کنیم؟
361
00:17:23,208 --> 00:17:25,002
ببین، داداش، اون موتور منـه
362
00:17:25,085 --> 00:17:27,546
.اونا چرخهای من هستن
...اون آزادیِ منـه. عه
363
00:17:29,465 --> 00:17:31,091
خیلی دوستش دارم
364
00:17:31,175 --> 00:17:32,676
پسر...میفهمم چی میگی
365
00:17:32,760 --> 00:17:35,262
ولی میدونی، قیمتم اینـه
366
00:17:50,110 --> 00:17:52,571
...شاید طلسم رو پیدا کنیم و
367
00:17:52,654 --> 00:17:54,448
خفه شو. لطفاً خفه شو
368
00:17:59,661 --> 00:18:01,997
میگیرمت. میگیرمت
369
00:18:02,081 --> 00:18:03,082
برو که رفتیم. از پسش برمیایم
370
00:18:03,165 --> 00:18:05,793
.خیلیخب، بچهها، جمع بشید
کی آمادهست دنبال گنج بگردیم؟
371
00:18:05,876 --> 00:18:06,936
!من -
!ایول -
372
00:18:06,960 --> 00:18:09,797
...خیلیخب. سه، دو، یک
373
00:18:09,880 --> 00:18:10,756
!آرر
374
00:18:10,839 --> 00:18:13,467
برید! خیلیخب، مراقب باشید. تُند ندوید
375
00:18:13,550 --> 00:18:15,594
!کی اول گنج رو پیدا میکنه؟ برید
376
00:18:17,262 --> 00:18:18,889
پارکر، شمشیرت رو انداختی
377
00:18:31,443 --> 00:18:33,237
بچهه گفت از این طرفـه
378
00:18:34,071 --> 00:18:36,907
خیلیخب. بریم ببینیم اوضاع از چه قراره
379
00:18:40,994 --> 00:18:42,204
حرومزاده
380
00:18:42,287 --> 00:18:44,047
دفعهی بعد تا من نرسیدم
381
00:18:44,123 --> 00:18:46,443
کسی مرحوم رو از محلی که
پیدا شده بیرون نمیاره، فهمیدید؟
382
00:18:47,167 --> 00:18:48,001
بله، قربان
383
00:18:48,085 --> 00:18:52,339
خیلیخب. فقط به صحنه دست نزنید و
بذاریدش روی برانکارد قبل از اینکه
384
00:18:52,422 --> 00:18:54,716
این بچهها بیشتر از این
ضربه روحی بهشون وارد بشه
385
00:18:55,342 --> 00:18:57,386
لعنتی -
آماده؟ یک، دو -
386
00:19:05,269 --> 00:19:07,146
کارت شناسایی نداره، کلانتر
387
00:19:07,229 --> 00:19:08,229
خیلیخب
388
00:19:10,322 --> 00:19:20,322
«دیجــــی موویـــــز»
389
00:19:21,702 --> 00:19:23,662
ببین، داشتم فکر میکردم
390
00:19:24,580 --> 00:19:26,081
نمیتونی تنهایی بری تو آب
391
00:19:26,165 --> 00:19:27,416
البته که میتونم
392
00:19:27,499 --> 00:19:29,042
ولی امن نیست
393
00:19:29,793 --> 00:19:30,793
من هم میام
394
00:19:33,797 --> 00:19:36,300
۲۴ متر زیر آبـه و تاریکـه و
395
00:19:36,383 --> 00:19:38,844
باید از بین لاشهی کشتی حرکت کنیم -
دقیقاً -
396
00:19:39,636 --> 00:19:41,972
حتی برای حرفهایها هم سختـه
397
00:19:43,307 --> 00:19:45,517
تو که حرفهای نیستی -
تو هم نیستی -
398
00:19:46,268 --> 00:19:48,353
...تصمیمم رو گرفتم
399
00:19:48,437 --> 00:19:49,605
باید مزرعه رو نجات بدیم
400
00:19:49,688 --> 00:19:51,448
نمیخوام مجبور بشم که
از پدر و مادرم عذرخواهی کنم
401
00:19:54,791 --> 00:19:55,792
خوش میگذره
402
00:19:57,366 --> 00:19:58,366
خیلیخب
403
00:19:59,354 --> 00:20:00,354
هر چی تو بگی
404
00:20:02,534 --> 00:20:05,134
این رو روی آبیـه بپوش -
تو باید بری -
405
00:20:05,579 --> 00:20:08,415
مثل یه عمل جراحی ظریف و سریع
انجامش میدیم، خب؟ میریم و میایم
406
00:20:08,999 --> 00:20:11,752
میفرستیمشون پایین، یه نگاه سریع
میندازن و تمام. باشه؟
407
00:20:11,835 --> 00:20:13,003
مشکلی پیش نمیاد
408
00:20:13,503 --> 00:20:14,503
خیلیخب
409
00:20:20,135 --> 00:20:22,012
...هی، قبل از اینکه بری -
هی -
410
00:20:22,095 --> 00:20:24,056
...وایسا، وایسا، وایسا. قبل از اینکه بری -
چیـه؟ -
411
00:20:26,433 --> 00:20:29,728
اون کوک که توی مزایده سعی کرد
ملک رو به دست بیاره یادتـه؟
412
00:20:29,811 --> 00:20:31,563
آره، چرا؟ چی شده؟
413
00:20:33,273 --> 00:20:34,399
این رو آورد
414
00:20:36,109 --> 00:20:38,820
.دارن ناحیهبندی رو عوض میکنن
.شاید اینجا رو از دست بدیم
415
00:20:40,447 --> 00:20:42,241
لعنتی
416
00:20:43,617 --> 00:20:44,993
بقیه هم میدونن؟
417
00:20:46,161 --> 00:20:47,161
فقط کلیو
418
00:20:49,539 --> 00:20:51,625
پوپ اگه بفهمه بدجوری هول ورش میذاره
419
00:20:51,708 --> 00:20:54,068
هی، هی، هی -
شرمنده. نمیدونم -
420
00:20:55,879 --> 00:20:57,130
چیکار کنیم؟
421
00:21:01,593 --> 00:21:02,593
حاضرید؟
422
00:21:03,845 --> 00:21:04,680
!همه سوار شن
423
00:21:04,763 --> 00:21:05,847
بریم تو کارش
424
00:21:09,101 --> 00:21:10,477
خیلیخب. گوش کنید
425
00:21:10,560 --> 00:21:13,188
هم مختصات رو داریم و
هم تجهیزات رو
426
00:21:13,272 --> 00:21:15,440
میریم و میایم، خیلیخب؟
فقط همین یه بار
427
00:21:15,524 --> 00:21:18,151
.میریم زیر آب
.از رادارها دور میمونیم
428
00:21:18,235 --> 00:21:20,028
خیلیخب؟ جیجی، تو میری زیر آب
429
00:21:20,112 --> 00:21:22,906
...سارا و کلیو -
راستش، من هم میرم -
430
00:21:24,449 --> 00:21:25,617
خیلیخب
431
00:21:26,368 --> 00:21:27,619
جیجی و کی میرن زیر آب
432
00:21:27,703 --> 00:21:29,079
من و پوپ بالا میمونیم
433
00:21:29,162 --> 00:21:33,125
سارا و کلیو، شما برید جای فانوس دریاییِ
کنارِ پایگاهِ گاردِ ساحلی
434
00:21:33,208 --> 00:21:36,128
.نگهبانی بدید
.اگه درست انجام بدید، ۱۲ خونهایم
435
00:21:36,211 --> 00:21:37,045
وقت داره میگذره
436
00:21:37,129 --> 00:21:38,463
بریم خوش بگذرونیم -
مثل قدیما -
437
00:21:40,340 --> 00:21:41,425
مراقب باش -
باشه -
438
00:21:42,467 --> 00:21:44,947
فعلاً -
کار احمقانهای نکنید -
439
00:22:07,409 --> 00:22:11,455
بچهها، بخندید. باشه؟
خیلیخب؟ دارید بهم استرس میدید
440
00:22:11,538 --> 00:22:13,749
فقط میریم پایین یه نگاهی بندازیم
441
00:22:13,832 --> 00:22:16,918
بدترین حالت اینـه که هیچی اون پایین نیستن و
پیرمرده ناامید میشه و میریم خونه
442
00:22:17,002 --> 00:22:19,129
پوگها برنده میشن. باشه؟ این بدترین حالتـه
443
00:22:19,755 --> 00:22:21,635
حالا که اینجاییم کی دلش یه آبجو میخواد؟
444
00:22:23,633 --> 00:22:25,093
نه. هی، هی. نه
445
00:22:25,635 --> 00:22:26,701
مشروب ممنوع
446
00:22:28,930 --> 00:22:30,766
خیلیخب. فقط خواستم حالم عوض شه
447
00:22:37,606 --> 00:22:40,108
جان بی، ما الان تو محدودهی
گارد ساحلی هستیم
448
00:22:40,859 --> 00:22:42,569
باید ۱۸ متر جلوتر باشه. ساعت یک
449
00:22:43,070 --> 00:22:45,530
.خیلیخب، به قدر کافی نزدیک هست
.هی، آروم برو
450
00:22:45,614 --> 00:22:47,717
رسیدیم به محل مورد نظر
451
00:22:47,741 --> 00:22:48,992
جیجی، عمقش چقدره؟
452
00:22:50,660 --> 00:22:51,953
۲۳ متر
453
00:22:52,037 --> 00:22:53,288
خیلیخب. آماده؟
454
00:22:53,372 --> 00:22:54,372
برو که رفتیم
455
00:22:55,165 --> 00:22:57,000
جاها عوض. آماده بشید
456
00:22:57,084 --> 00:22:58,585
جان بی، همینجا تو موقعیت نگهمون دار
457
00:23:09,763 --> 00:23:11,264
رسیدن به محل مورد نظر
458
00:23:11,348 --> 00:23:13,228
فقط حواست باشه گارد ساحلی نیاد
459
00:23:14,267 --> 00:23:16,853
«راستش، مثل موجسواری تو «د پوینت
میمونه، میدونی؟
460
00:23:16,937 --> 00:23:21,483
داریم از بالا وارد میشم واسه همین جریان
ممکنه ما رو از راه منحرف کنه
461
00:23:21,983 --> 00:23:23,568
آره -
آره -
462
00:23:24,236 --> 00:23:25,070
صحیح
463
00:23:28,949 --> 00:23:30,117
این لازمـه؟
464
00:23:30,200 --> 00:23:32,953
...آره، آره، ماهیها، صخرههای دریایی و
465
00:23:33,036 --> 00:23:35,056
کوسهها -
اونم هست -
466
00:23:35,080 --> 00:23:37,040
حواستون به ایست ایمنیتون باشه، خب؟
467
00:23:37,124 --> 00:23:38,875
تو عمق ۵ متری، سه دقیقه صبر کنید
468
00:23:38,959 --> 00:23:40,639
شنیدی، جیجی؟
تو عمق ۵ متری، سه دقیقه صبر کنید
469
00:23:40,710 --> 00:23:41,710
دریافت شد
470
00:23:42,254 --> 00:23:43,255
نکنیم چی میشه؟
471
00:23:43,999 --> 00:23:46,126
کم شدن یهویی فشار هوا، یادت رفته؟
،نیتروژن توی خون
472
00:23:46,466 --> 00:23:48,927
درد طاقتفرسا، مرگ و غیره
473
00:23:52,889 --> 00:23:54,266
باید بدونه. خطرش هست
474
00:23:57,144 --> 00:23:59,187
هی، خوبی؟
475
00:24:00,313 --> 00:24:01,773
آره -
خیلیخب -
476
00:24:03,650 --> 00:24:04,901
خیلیخب -
پس بریم تو کارش -
477
00:24:05,485 --> 00:24:06,695
خیلیخب
478
00:24:09,698 --> 00:24:10,699
بریم شیرجه بزنیم
479
00:24:11,324 --> 00:24:14,077
بریم...شیرجه بزنیم
480
00:24:19,875 --> 00:24:21,084
خیلیخب، کی. آمادهای؟
481
00:24:22,002 --> 00:24:23,002
آره، حاضرم
482
00:24:41,438 --> 00:24:42,438
هی، پوپ
483
00:24:42,814 --> 00:24:45,694
جزر و مد در حال تغییره. نمیدونم چقدر
میتونیم بیحرکت بمونیم
484
00:24:45,734 --> 00:24:48,695
،فقط برای ۴۵ دقیقه اکسیژن دارن
پس باید سریع باشن
485
00:24:48,778 --> 00:24:50,322
هی
486
00:24:50,405 --> 00:24:52,491
شما وضعیتتون خوبـه؟
قایقهای گارد ساحلی رو نمیبینید؟
487
00:24:52,574 --> 00:24:54,367
چیزی میبینید؟
488
00:24:55,702 --> 00:24:57,120
هنوز هیچی
489
00:24:58,288 --> 00:25:01,416
اثری از گارد ساحلی نیست ولی
مِه داره بهتون نزدیک میشه
490
00:25:01,500 --> 00:25:03,084
مِه که بهتون برسه، دیگه دیدی بهتون نداریم
491
00:25:03,168 --> 00:25:04,528
دریافت شد
492
00:25:06,546 --> 00:25:09,426
باید اعتراف کنم حس نوستالژی داره برام
493
00:25:12,427 --> 00:25:13,427
فقط همین امشب
494
00:25:14,888 --> 00:25:15,722
میریم و میایم
495
00:26:50,150 --> 00:26:52,736
.آهای، داریم منحرف میشیم
.قایق رو به سمت راست بچرخون
496
00:26:52,819 --> 00:26:54,571
اون یکی راست -
لعنتی -
497
00:26:55,864 --> 00:26:57,365
خیلیخب، همینجا خوبـه
498
00:26:58,408 --> 00:27:00,201
جزر و مد واقعاً داره عوض میشه
499
00:27:03,204 --> 00:27:04,289
دارم گمشون میکنم
500
00:27:30,940 --> 00:27:32,942
چقدر وقت داریم، پوپ؟
چقدر مونده؟
501
00:27:35,362 --> 00:27:37,739
پونزده دقیقه -
مه داره غلیظ میشه -
502
00:27:38,573 --> 00:27:39,574
زود باشید، بچهها
503
00:27:46,539 --> 00:27:47,749
جیجی. بیا اینجا
504
00:27:50,995 --> 00:27:52,008
ببین
505
00:27:56,966 --> 00:27:57,966
نمیدونم
506
00:28:01,429 --> 00:28:02,514
!کی
507
00:28:04,891 --> 00:28:05,767
!کیارا
508
00:28:05,850 --> 00:28:06,935
خیلیخب
509
00:28:19,239 --> 00:28:21,616
!نه! هی! کمک
510
00:28:22,951 --> 00:28:24,452
!کمک
511
00:28:25,829 --> 00:28:27,664
!نه! کیارا
512
00:28:28,248 --> 00:28:29,248
!کیارا
513
00:28:30,875 --> 00:28:32,127
!اینجا
514
00:28:32,210 --> 00:28:33,336
!جیجی
515
00:28:34,796 --> 00:28:37,632
هنوز اوضاع خوبـه؟
صحبت کنید. چیزی میبینید؟
516
00:28:37,716 --> 00:28:39,116
شنیدی؟
517
00:28:39,175 --> 00:28:40,218
چی رو؟ -
این رو -
518
00:28:41,803 --> 00:28:44,597
لعنتی. اصلاً خوب نیست
519
00:28:44,681 --> 00:28:46,808
،بچهها، بچهها، بچهها
کسای دیگهای هم اینجا هستن
520
00:28:46,891 --> 00:28:48,935
.فوراً از اونجا بیاید بیرون
.مزاحمها دارن میان سمتتون
521
00:28:49,018 --> 00:28:50,812
گارد ساحلی نیستن
522
00:28:53,690 --> 00:28:56,526
شنیدی؟ یه قایقـه -
آروم. آروم بگیر -
523
00:28:56,609 --> 00:28:59,237
پوپ؟ جان بی؟ -
موتور رو خاموش کن. موتور رو خاموش کن -
524
00:28:59,320 --> 00:29:01,990
خیلیخب. خاموشـه. همه چی خاموشـه -
چراغهای خطر هم خاموشن؟ -
525
00:29:02,907 --> 00:29:05,034
خیلیخب، برو پایین، باشه؟ -
برو پایین -
526
00:29:05,118 --> 00:29:06,745
آروم و یواش. آروم و یواش
527
00:29:13,668 --> 00:29:14,668
!نه
528
00:29:14,711 --> 00:29:15,920
!نه! کیارا
529
00:29:26,181 --> 00:29:27,181
!نزدیکیم
530
00:29:28,183 --> 00:29:29,976
!باید یه جایی همینجاها باشه
531
00:29:47,035 --> 00:29:48,035
!جیجی
532
00:29:51,956 --> 00:29:53,500
!بیاید از یه جای دیگه بریم
533
00:29:55,682 --> 00:29:56,682
باشه؟
534
00:30:03,092 --> 00:30:05,762
چقدر دیگه وقت دارن، پوپ؟ -
پنج دقیقه -
535
00:30:08,139 --> 00:30:10,767
باید بکِشیمشون بیرون -
بیا دنبالشون بگردیم -
536
00:30:12,393 --> 00:30:14,395
میبینیش؟ تا الان باید اومده باشه بالا
537
00:30:21,569 --> 00:30:22,569
هی
538
00:30:33,289 --> 00:30:35,250
هی. یالا. یالا
539
00:30:37,502 --> 00:30:39,337
خدا رو شکر
540
00:30:42,674 --> 00:30:43,674
باید بریم
541
00:30:44,384 --> 00:30:46,302
همین الان باید بریم. باشه؟
542
00:30:46,386 --> 00:30:47,746
آره. آره
543
00:30:47,804 --> 00:30:49,514
یالا
544
00:30:55,019 --> 00:30:56,437
کی، بزن بریم. یالا
545
00:31:12,245 --> 00:31:13,955
!خدای من -
حالت خوبـه؟ -
546
00:31:14,038 --> 00:31:16,457
!آره. خیلی نزدیک بود -
میدونم -
547
00:31:16,541 --> 00:31:18,835
کی بود اون پایین؟ -
جان بی کجاست؟ -
548
00:31:20,378 --> 00:31:21,379
!جان بی -
!هی -
549
00:31:21,462 --> 00:31:23,590
!هی! جان بی -
!جان بی -
550
00:31:24,173 --> 00:31:26,053
لعنتی. جیجی و کیان -
از این طرف بیاید -
551
00:31:26,134 --> 00:31:28,761
.سریع باشید. بزنید بریم
.میبینیمتون. اینقدر جیغ نزنید
552
00:31:28,845 --> 00:31:30,763
اومدیم -
اون کجاست؟ -
553
00:31:31,931 --> 00:31:33,600
!هی! اینجا
554
00:31:34,225 --> 00:31:35,768
اینجاست. این سمت
555
00:31:35,852 --> 00:31:37,812
!اینجاست! مستقیم
556
00:31:37,896 --> 00:31:39,981
!اینجا! یالا، زود باشید
557
00:31:41,983 --> 00:31:43,067
!پوپ، نردبون رو بیار
558
00:31:43,151 --> 00:31:44,712
!نردبون رو بیار -
پوپ -
559
00:31:46,154 --> 00:31:48,281
کی، وسایلت رو بده من
560
00:31:48,364 --> 00:31:50,992
وایسا. کمککنندهی شناوریت کجاست؟ -
گمش کردم -
561
00:31:51,075 --> 00:31:53,453
منظورت چیـه گمش کردی؟ -
گمش کردم دیگه -
562
00:31:54,120 --> 00:31:55,538
خوبی؟ -
آره -
563
00:31:55,622 --> 00:31:58,791
یکی اونجا بود سعی کرد ما رو بکشه -
ما هم یه قایقی دیدیم -
564
00:31:58,875 --> 00:32:01,044
.مسلح بودن
.باید همین الان از اینجا بریم
565
00:32:01,127 --> 00:32:02,295
نه، متوجه نیستی
566
00:32:02,378 --> 00:32:05,058
...یکی اون پایین بود -
یه قایق دیدیم که رد شد -
567
00:32:06,549 --> 00:32:08,426
.خدای من، پسر
دستت چی شده؟
568
00:32:08,933 --> 00:32:11,013
یکی دیگه اون پایین بود -
منظورت چیـه؟ -
569
00:32:11,054 --> 00:32:13,556
با نیزهپران زخمیم کرد
570
00:32:13,640 --> 00:32:16,360
کی؟ کجا رفت؟
نردبون رو بردار. بریم -
571
00:32:16,434 --> 00:32:18,269
نردبون رو بردار -
وایسا -
572
00:32:18,353 --> 00:32:20,688
خوبی؟ حالت خوبـه، پسر؟ -
آره -
573
00:32:20,772 --> 00:32:23,733
من خوبم. فقط از اینجا برو -
!برو، برو، برو -
574
00:32:28,738 --> 00:32:29,738
!صدای قایق میاد
575
00:32:31,074 --> 00:32:32,075
!اونجا
576
00:32:51,636 --> 00:32:52,845
زنگ زدن؟
577
00:32:52,929 --> 00:32:55,932
متأسفانه نه -
زنگ که زدن فوراً بهم خبر بده -
578
00:32:57,558 --> 00:32:58,935
برو دیگه. سرم شلوغـه
579
00:33:28,798 --> 00:33:30,508
ممنون بابت مهموننوازیت، هالیس
580
00:33:31,259 --> 00:33:32,927
اشکال نداره یکی دیگه بردارم؟
581
00:33:33,011 --> 00:33:34,220
نه بابا. راحت باش
582
00:33:35,179 --> 00:33:37,499
اون معاملهای که اون شب بهت گفتم رو یادتـه؟
583
00:33:38,016 --> 00:33:39,726
میخوام بهت فرصتی بدم تا
584
00:33:40,226 --> 00:33:43,354
در یه اتاق خیلی مهم و بزرگ شریک باشی
585
00:33:47,308 --> 00:33:49,310
این جزیرهی بُزه -
درستـه -
586
00:33:50,294 --> 00:33:52,922
مالِ جنرتهاست
587
00:33:52,947 --> 00:33:55,116
۲۹ کیلومتر از خط ساحلی
588
00:33:55,199 --> 00:33:57,952
بزرگترین زمینِ توسعهنیافتهی کنارِ دریا در
589
00:33:58,036 --> 00:33:59,287
کرانهی شرقیِ دریا
590
00:33:59,370 --> 00:34:01,622
سال ۱۷۱۸ پادشاه بهشون داده
591
00:34:01,706 --> 00:34:03,624
تابحال فروخته نشده. تابحال قیمتگذاری نشده
592
00:34:03,708 --> 00:34:08,023
کات تا چند سال دیگه به شکل هشت انگلیسی
در میاد و چیزی جز جزیرهی بز نمیمونه
593
00:34:08,048 --> 00:34:09,547
...و حالا
594
00:34:11,076 --> 00:34:15,414
دنبال یه گروه منتخب از
شرکا برای مذاکره میگردن
595
00:34:19,557 --> 00:34:20,683
خیلیخب، چرا من؟
596
00:34:21,186 --> 00:34:23,393
،تو جوونی، پُرتلاشی
597
00:34:23,644 --> 00:34:26,064
...اهل همینجایی و
598
00:34:27,648 --> 00:34:30,401
.ازت خوشم میاد، ریف
.گمونم حالا مجبورم که اعتراف کنم
599
00:34:30,485 --> 00:34:31,569
آره
600
00:34:32,487 --> 00:34:34,407
تازه میخوای بهترین قسمتش رو بشنوی؟
601
00:34:34,489 --> 00:34:38,576
میخوای بدونی چرا بالاخره بعد از سالها
تصمیم گرفتن که بفروشن؟
602
00:34:38,659 --> 00:34:41,204
فکر میکنن تسخیر شدهست
603
00:34:41,913 --> 00:34:42,914
توسط ریشسیاه
604
00:34:46,459 --> 00:34:47,627
شوخی میکنی
605
00:34:47,710 --> 00:34:49,170
نه -
خدایی؟ -
606
00:34:49,253 --> 00:34:50,505
آره
607
00:34:50,588 --> 00:34:54,842
ما فرصت این رو داریم که
یه پول حسابی به جیب بزنیم چون
608
00:34:54,926 --> 00:34:57,261
یه پیرمرد به ارواح اعتقاد داره
609
00:34:58,387 --> 00:34:59,639
...خب
610
00:35:00,431 --> 00:35:01,682
تمایلی داری؟
611
00:35:02,767 --> 00:35:04,227
به صحبت ادامه بدم؟
612
00:35:05,937 --> 00:35:07,146
آره، ادامه بده
613
00:35:07,230 --> 00:35:08,064
آره
614
00:35:09,357 --> 00:35:12,193
چی شد؟ -
یکی سعی کرد ما رو بکشه -
615
00:35:12,276 --> 00:35:14,445
چی؟ چرا؟ منطقی نیست
616
00:35:14,470 --> 00:35:17,222
خب مشخصـه اونا هم دنبال
چیزی بودن که ما بودیم، درستـه؟
617
00:35:17,247 --> 00:35:21,068
.اون طلسمـه مثل اینکه باارزشـه
.اون پیرمرده یه سری چیزا رو بهمون نگفته
618
00:35:21,093 --> 00:35:24,305
یکی هم اون پایین منتظرتون بوده؟
میدونستم داستانش مشکل داره
619
00:35:24,330 --> 00:35:26,707
دلم بدجوری درد میکنه
620
00:35:26,791 --> 00:35:28,835
هی، پسر، ایست ایمنی رو انجام دادید؟
621
00:35:28,918 --> 00:35:30,670
یه بار دیگه میگم
622
00:35:30,753 --> 00:35:33,131
.یه نفر سعی کرد ما رو بکشه
...فرصت نکردیم که
623
00:35:33,714 --> 00:35:36,717
.به خاطر افت فشار هواست
.باید ببریمشون بیمارستان. الان
624
00:35:36,801 --> 00:35:40,001
آروم و یواش. الان یکم حباب
توی خونتون دارید
625
00:35:40,054 --> 00:35:41,534
حباب توی خونم دارم؟
626
00:35:41,597 --> 00:35:42,974
نه. چیزیت نمیشه
627
00:35:44,350 --> 00:35:45,560
!یالا، جان بی
628
00:35:45,643 --> 00:35:46,644
دارم گاز میدم
629
00:35:46,727 --> 00:35:49,063
!هی، مراقب باش! مراقب باش
630
00:35:49,147 --> 00:35:51,190
نفس عمیق. نفس عمیق
631
00:35:51,274 --> 00:35:53,484
جان بی، میشه سریعتر بری؟
632
00:35:53,568 --> 00:35:54,402
لعنتی -
هی -
633
00:35:54,485 --> 00:35:57,405
کی اون پایین بود؟ -
نمیدونم، پوپ -
634
00:35:58,447 --> 00:36:01,576
ولی باورتون نمیشه -
آره -
635
00:36:06,664 --> 00:36:07,665
چیـه؟
636
00:36:08,332 --> 00:36:09,332
پیداش کردی؟
637
00:36:09,375 --> 00:36:10,710
لعنتی -
چیـه؟ -
638
00:36:11,210 --> 00:36:15,298
این چیزیـه که دنبالش بود -
لعنتی. لعنتی -
639
00:36:15,381 --> 00:36:18,009
چرا زودتر نگفتی؟ -
مشغول دست و پنجه نرم کردن با مرگ بودم -
640
00:36:18,092 --> 00:36:19,886
!جان بی -
دارم گاز میدم -
641
00:36:20,553 --> 00:36:22,281
!ایول داری
642
00:36:22,305 --> 00:36:23,848
!پنجاه هزار دلار
643
00:36:23,931 --> 00:36:25,725
لعنتی. لعنتی
644
00:36:25,808 --> 00:36:27,643
پنجاه هزارتا
645
00:36:27,727 --> 00:36:29,687
ارزشش رو داشت
646
00:36:40,406 --> 00:36:42,533
خیلیخب. بزن بریم -
گرفتیش؟ -
647
00:36:42,617 --> 00:36:44,577
برو که رفتیم -
پوپ، ادامه بده -
648
00:36:45,244 --> 00:36:46,871
گرفتمت. یالا
649
00:36:47,580 --> 00:36:49,415
یالا. یالا
650
00:36:49,498 --> 00:36:52,668
گرفتمت -
هی، هی، هی، هی، کمک میخوام -
651
00:36:53,628 --> 00:36:54,837
من دارمت -
خیلیخب -
652
00:36:55,338 --> 00:36:56,338
گرفتمت
653
00:37:00,593 --> 00:37:02,762
هواتو دارم. خدایا
654
00:37:02,845 --> 00:37:05,473
وضعیت حیاتی و روانیشون پایداره و
655
00:37:05,556 --> 00:37:08,434
دردشون هم داره کمتر میشه ولی
656
00:37:08,517 --> 00:37:11,103
هنوزم باید توی محفظهی اکسیژن پُرفشار بمونن
657
00:37:11,187 --> 00:37:14,273
حداقل دوازده ساعت باید اون تو بمونن
658
00:37:30,206 --> 00:37:33,584
خیلیخب، خبر خوب این که
چیزیشون نمیشه
659
00:37:34,877 --> 00:37:36,963
فقط باید یکم تو محفظهی اکسیژن بمونن
660
00:37:37,838 --> 00:37:38,732
لعنتی، پسر
661
00:37:38,756 --> 00:37:40,049
خوشحالم حالشون خوبـه
662
00:37:40,132 --> 00:37:42,260
،همینطور که منتظرشون هستیم
بیاید بریم پیش جنرت و
663
00:37:42,343 --> 00:37:44,095
پولِ طلسم رو ازش بگیریم
664
00:37:44,178 --> 00:37:46,806
شما رو نمیدونم بچهها ولی
،بعد از تمام سختیهایی که کشیدیم
665
00:37:46,889 --> 00:37:48,933
به نظرم بیشتر از ۵۰ هزارتا لیاقتمونـه
666
00:37:49,016 --> 00:37:51,044
واقعا حرف زشتی زدی -
موافقم -
667
00:37:51,069 --> 00:37:53,497
زیادی با جیجی وقت گذرونی -
فقط دارم میگم که -
668
00:37:53,521 --> 00:37:56,899
،این یارو هر چی رو که از ما مخفی کرده
خیلی بیشتر از پنجاه هزارتا میارزه
669
00:37:57,858 --> 00:37:59,485
باید بریم دیدنش. همین الان
670
00:38:00,278 --> 00:38:02,446
پوپ. هی، گوش کن، رفیق
671
00:38:03,030 --> 00:38:03,906
...عه
672
00:38:03,990 --> 00:38:06,867
به نظرم ایدهی خیلی خوبیـه
673
00:38:06,951 --> 00:38:09,412
پوپِ بدجنس -
واقعاً؟ -
674
00:38:09,495 --> 00:38:12,832
معلومـه که آره، ۵۰ هزارتا میخوام چیکار؟ -
یارو مشخصاً داره گولمون میزنه، نه؟ -
675
00:38:12,915 --> 00:38:14,000
بریم! یالا
676
00:38:14,083 --> 00:38:16,419
سوار شید بریم -
بریم پولمون رو بگیریم -
677
00:38:17,795 --> 00:38:19,588
کی
678
00:38:21,090 --> 00:38:22,300
نزدیک بود بمیری
679
00:38:24,635 --> 00:38:26,804
نباید میذاشتم بیای پایین
680
00:38:28,556 --> 00:38:30,391
اونجوری کی جونت رو نجات میداد؟
681
00:38:32,184 --> 00:38:34,353
،اگه من اونجا نبودم
میکُشتت
682
00:38:34,979 --> 00:38:36,856
خیلیخب. من هم نجاتت دادم
683
00:38:40,568 --> 00:38:41,568
آره
684
00:38:44,739 --> 00:38:45,739
خدا رو شکر
685
00:38:52,830 --> 00:38:55,207
میدونی، فکر میکردم اوضاع
الان دیگه فرق میکنه
686
00:38:56,792 --> 00:38:59,879
ولی هنوزم ما در مقابل دنیاییم، نه؟
687
00:39:01,464 --> 00:39:03,758
بیشتر انگار در مقابل کل کهکشانیم
688
00:39:04,800 --> 00:39:05,885
تازه داریم میبَریم
689
00:39:08,220 --> 00:39:09,220
آره
690
00:39:12,933 --> 00:39:14,935
تو هم به عنوان یه کوک اونقدر بد نیستی ها
691
00:39:23,444 --> 00:39:24,444
...میدونی
692
00:39:26,364 --> 00:39:28,324
ما دوازده ساعت اینجاییم
693
00:39:31,744 --> 00:39:33,037
چیکار کنیم؟
694
00:39:34,955 --> 00:39:36,582
یه کاریش میکنیم
695
00:39:36,602 --> 00:39:43,899
« ترجمه و زیرنویس از علی محمدخانی »
.:: AliMK_Sub ::.
696
00:39:43,923 --> 00:39:46,258
دکتر رابرتز به اتاق ۴۳
697
00:39:46,342 --> 00:39:48,094
دکتر رابرتز به اتاق ۴۳
698
00:39:48,109 --> 00:39:56,411
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
699
00:39:56,435 --> 00:39:59,021
اگه این آدما حاضرن به خاطر این طلسم
،آدم بکُشن
700
00:39:59,105 --> 00:40:00,439
دلم میخواد بدونم چقدر میارزه
701
00:40:00,523 --> 00:40:03,192
خیلیخب. بیاید نشونش بدیم و
یه قیمتی بهش بگیم، چطوره؟
702
00:40:03,275 --> 00:40:04,360
یه میلیون دلار
703
00:40:04,443 --> 00:40:05,694
خوشم اومد
704
00:40:05,778 --> 00:40:07,738
رقم گنده. بابام بهم یاد داده
705
00:40:07,822 --> 00:40:10,825
.وایسا ببینم
یعنی چی؟ اون شوپـه؟
706
00:40:13,369 --> 00:40:15,037
نه. نه. دور میزنیم
707
00:40:15,121 --> 00:40:16,705
نزن -
چی؟ نه -
708
00:40:16,789 --> 00:40:18,749
پوپ، آدم داوطلبانه نمیره پیش پلیس
709
00:40:18,833 --> 00:40:20,501
.با جان بی موافقم
.خیلی خطرناکـه
710
00:40:20,584 --> 00:40:22,878
اگه الان فرار کنیم میفتن دنبالمون
711
00:40:22,962 --> 00:40:24,213
به مسیر ادامه بده
712
00:40:24,296 --> 00:40:25,548
خیلیخب. خیلیخب
713
00:40:28,592 --> 00:40:30,052
اومدش
714
00:40:30,553 --> 00:40:31,762
از پلیسها نترس
715
00:40:31,846 --> 00:40:33,486
ما کار اشتباهی نکردیم -
نترسیدم -
716
00:40:33,514 --> 00:40:35,117
!ایناهاشن -
شوپ -
717
00:40:35,141 --> 00:40:37,017
جویندگانِ گنجِ فوقالعاده
718
00:40:38,185 --> 00:40:40,646
آره -
بنداز طناب رو -
719
00:40:46,819 --> 00:40:47,820
چقدر شانس آوردم
720
00:40:48,988 --> 00:40:50,322
الان میخواستم بیام دیدنتون
721
00:40:51,115 --> 00:40:53,909
جدی؟ چرا؟
چرا میخواستی بیای دیدنمون، شوپ؟
722
00:40:57,746 --> 00:41:01,125
پیرمردی که اینجا زندگی میکنه رو میشناسید؟
723
00:41:01,709 --> 00:41:03,127
همونی که دیروز باهاش حرف زدید؟
724
00:41:03,878 --> 00:41:04,878
آره
725
00:41:05,713 --> 00:41:07,590
خیلیخب. پس دیروز باهاش حرف زدید؟
726
00:41:07,673 --> 00:41:10,259
آره. خوبـه که تأییدش کردید
727
00:41:11,302 --> 00:41:14,680
خب، اون پیرمرد که اونجا زندگی میکرد...مُرده
728
00:41:16,807 --> 00:41:19,852
و به جز دامادش، شما آخرین کسایی بودید که
اون رو زنده دیدید
729
00:41:19,935 --> 00:41:20,935
نفرین؟
730
00:41:20,978 --> 00:41:24,148
پس جایی نمیرید
731
00:41:24,899 --> 00:41:27,193
از قایق بیاید بیرون
732
00:41:28,027 --> 00:41:29,320
کلی صحبت داریم
733
00:41:29,600 --> 00:41:43,217
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
66587