All language subtitles for Outer Banks S04E04 NF WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:07,000 --> 00:00:14,000 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 3 00:00:14,000 --> 00:00:21,000 ‫مترجمین: «محمدعلی sm و آرمان اسدی» Arman333 & @mmli_Subs 4 00:00:34,700 --> 00:00:36,820 ‫این تابستون یه چندباری اتفاق افتاد 5 00:00:42,040 --> 00:00:45,540 ‫طوفانی توی اقیانوس آرام، ‫از صدها کیلومتر اون‌طرف‌تر... 6 00:00:48,710 --> 00:00:49,880 ‫...موج‌هایی رو 7 00:00:50,800 --> 00:00:52,530 ‫تا حوضچه‌ی اینجا می‌رسونـه 8 00:00:54,840 --> 00:00:58,430 ‫اگه از بچگی توی اوتر بنکس باشی، ‫می‌تونی تشخیص بدی 9 00:01:00,060 --> 00:01:02,930 ‫هرجایی که باشی، می‌شنویش 10 00:01:06,440 --> 00:01:07,730 ‫میریم ساحل! 11 00:01:07,810 --> 00:01:09,230 ‫بیدار شین بچه‌ها! 12 00:01:09,730 --> 00:01:13,010 ‫فرقی نمی‌کرد که چه برنامه‌هایی ‫برای اون روز داشتی 13 00:01:16,400 --> 00:01:17,780 ‫می‌زنی روی ترمز 14 00:01:18,280 --> 00:01:19,740 ‫تحت هرشرایطی 15 00:01:21,410 --> 00:01:24,750 ‫آره عشقم، به این میگن یه موج عالی. ‫احتمالاً‌ بهترین موج سال باشـه. 16 00:01:24,750 --> 00:01:26,960 ‫بیخیال. ‫واقعاً امروز می‌خواین برین موج‌سواری؟ 17 00:01:26,960 --> 00:01:28,000 ‫شروع نکن 18 00:01:28,070 --> 00:01:29,360 ‫مگه چه کار دیگه‌ای داریم؟ 19 00:01:29,360 --> 00:01:31,600 ‫خب، نمی‌خوام چندمیلیون دلاری که ‫ تو دستمـه رو 20 00:01:31,630 --> 00:01:32,460 ‫۵۰ هزارتا بفروشم 21 00:01:32,460 --> 00:01:33,920 ‫برای همین یه نگاهی بهش میندازم 22 00:01:33,920 --> 00:01:37,010 ‫وایسا ببینم، پوپ. مگه نشنیدی چی گفتم؟ ‫گفتم امروز واسه موج‌سواری عالیـه 23 00:01:37,090 --> 00:01:39,550 ‫- آره، باز هم موج میاد ‫- وای 24 00:01:39,550 --> 00:01:41,890 ‫مثل این می‌مونه بگی بعداً هم ‫پیتزاهای دیگه‌ای واسه خوردن هست 25 00:01:41,890 --> 00:01:43,410 ‫- بیخیال. جدی میگی؟ ‫- وای 26 00:01:43,430 --> 00:01:47,020 ‫به حرف مادر زمین گوش کن پوپ. ‫داره التماس می‌کنـه بری موج‌سواری. 27 00:01:47,020 --> 00:01:50,260 ‫به‌نظرم، مادر زمین من داره بهم میگـه که ‫اطلاعات‌مون رو به ح داکثر برسونیم 28 00:01:50,260 --> 00:01:52,380 ‫مال من هم میگه موج‌سواری رو ‫ به‌ حداکثر برسونیم 29 00:01:52,380 --> 00:01:53,820 ‫می‌خوای یه روز ساحلی رو به حداکثر برسونی؟ 30 00:01:53,820 --> 00:01:55,530 ‫می‌خوام برنزه بودنم رو به حداکثر برسونم 31 00:01:55,530 --> 00:01:57,890 ‫- خب، از به حداکثر رسوندن‌هاتون لذت ببرین ‫- وایسا، وایسا 32 00:01:57,950 --> 00:02:00,070 ‫وایسا ببینم... کلیو کجاس؟ 33 00:02:00,160 --> 00:02:02,030 ‫- آره، بهم پیام داد ‫- آره 34 00:02:02,120 --> 00:02:05,700 ‫گفت توی گروه پوگ‌هاست و ‫توی کات دنبال طعمه می‌گرده 35 00:02:05,790 --> 00:02:09,290 ‫- چه ضایع. بگو تعطیلیم ‫- الان بهش پیام میدم 36 00:02:09,370 --> 00:02:13,420 ‫پوپ، هی، قانون شماره‌ی یک میگه ‫کار کردن تو روز موج‌سواری ممنوعـه 37 00:02:13,500 --> 00:02:16,130 ‫- قانون شماره‌ی یکـه ‫- باشه ولی یکی باید این کار رو بکنـه 38 00:02:16,210 --> 00:02:18,300 ‫شما خوش بگذرونین. ‫کارهای بی‌خود هم بذارین واسه من. 39 00:02:18,300 --> 00:02:20,490 ‫- از همین حالا جات خالی شد ‫- میای اونجا پیش‌مون؟ 40 00:02:28,060 --> 00:02:30,230 ‫چی گفته بودم؟ ‫مثل آب خوردن 41 00:02:31,650 --> 00:02:33,860 ‫الان همه‌ی پسرها توی ساحلن 42 00:02:34,520 --> 00:02:39,320 ‫فقط کافیـه آروم و بی‌سروصدا ‫بریم دم ساحل و اون جواهر رو بقاپیم 43 00:02:39,320 --> 00:02:41,910 ‫آره، البته اگه هنوز اونجا باشیم 44 00:02:41,990 --> 00:02:44,240 ‫اگه هم اون دهن باز کنـه 45 00:02:45,370 --> 00:02:47,000 ‫یه کاری کردی لال‌مونی گرفتـه 46 00:02:48,200 --> 00:02:49,540 ‫بذار من هم یه امتحانی بکنم 47 00:02:52,830 --> 00:02:54,710 ‫فقط می‌خوام کمک کنم 48 00:03:09,020 --> 00:03:11,100 ‫هیس، هیس 49 00:03:12,850 --> 00:03:14,560 ‫گوش کن ببین چی میگم 50 00:03:15,150 --> 00:03:17,610 ‫بهم اعتماد کن، باشه؟ ‫باید هم ساکت باشی 51 00:03:18,690 --> 00:03:20,610 ‫- ترنس! ‫- هیس. هیس 52 00:03:22,820 --> 00:03:24,320 ‫فقط می‌خوام کمکت کنم 53 00:03:25,490 --> 00:03:29,330 ‫این‌ها استخدامم کردن تا باهاشون بیام و ‫ یه جور جواهر رو پیدا کنم 54 00:03:30,160 --> 00:03:33,170 ‫نمی‌دونستم تو هم درگیر این ماجرایی. ‫فکر می‌کردم مُردی. 55 00:03:34,250 --> 00:03:35,630 ‫خوب گوش کن ببین چی میگم 56 00:03:36,420 --> 00:03:38,340 ‫اگه چیزی که می‌خوان پیش توئـه، 57 00:03:38,960 --> 00:03:41,050 ‫باید بهشون بدی، سی 58 00:03:41,670 --> 00:03:44,390 ‫راضی‌شون کردم که نکشن‌تون 59 00:03:44,470 --> 00:03:46,680 ‫پس اگه چیزی داری، ‫باید بهم کمکم کنی 60 00:03:46,760 --> 00:03:48,890 ‫وایسا ببینم، اونا کی‌ان؟ 61 00:03:49,430 --> 00:03:52,520 ‫یه مشت آدم خیلی خیلی بد. ‫سابقه‌دار، مزدور، آدم‌کش 62 00:03:54,400 --> 00:03:58,980 ‫اگه می‌خوایم زنده بمونیم، ‫باید چیزی که می‌خوان رو بهشون بدی، سی 63 00:03:59,480 --> 00:04:02,650 ‫- ترنس ‫- بله قربان، اومدم 64 00:04:02,740 --> 00:04:05,170 ‫- فقط باید بهم اعتماد کنی، خب؟ ‫- نه، نه، نه 65 00:04:05,200 --> 00:04:07,490 ‫حواسم بهت هست. بهم اعتماد کن. ‫هی، چه‌خبر؟ 66 00:04:17,210 --> 00:04:20,300 ‫همش داشتن درمورد پروژه‌ی بزرگ هالیس ‫ توی می‌کده حرف می‌زدن 67 00:04:20,380 --> 00:04:22,470 ‫آره خب، همه‌شون تو این معامله بودن 68 00:04:22,470 --> 00:04:24,130 ‫اما به گمونم هالیس کنارشون زد 69 00:04:24,130 --> 00:04:25,470 ‫می‌دونم ازشون خوشش نمیاد 70 00:04:26,050 --> 00:04:27,970 ‫آره خب، ‫مسئله اینجاست 71 00:04:28,760 --> 00:04:33,100 ‫من شنیدم که... ‫هالیس فکر می‌کنه اونا از تو خوش‌شون نمیاد 72 00:04:33,940 --> 00:04:34,980 ‫اوه، آره 73 00:04:35,560 --> 00:04:38,940 ‫گوش کن، تموم اون ملک‌دارهای ازخود راضی ‫که توی اون کلوب ول می‌چرخن 74 00:04:39,020 --> 00:04:40,610 ‫حال‌شون از من بهم می‌خوره، خب؟ 75 00:04:40,690 --> 00:04:42,110 ‫از بابام هم بدشون می‌اومد 76 00:04:42,190 --> 00:04:44,650 ‫برای همین تعجبی نمی‌کنم 77 00:04:46,860 --> 00:04:50,370 ‫آره خب، مسئله همینـه. ‫فکر کنم واسه همین به تو پیشنهاد داده. 78 00:04:52,120 --> 00:04:53,580 ‫تا بهشون بفهمونـه 79 00:04:54,160 --> 00:04:55,160 ‫آره.... 80 00:04:55,210 --> 00:04:57,380 ‫نمی‌دونم ریف. ‫همینطوری میگم... 81 00:04:57,460 --> 00:04:59,090 ‫شاید اصلاً اشتباه کرده باشم 82 00:05:00,340 --> 00:05:02,340 ‫شاید واقعیت داشته باشـه 83 00:05:08,970 --> 00:05:11,720 ‫می‌دونم که از همین الان ‫تصمیم گرفتی نه بگی 84 00:05:11,810 --> 00:05:13,430 ‫و انجامش ندی ولی... 85 00:05:13,930 --> 00:05:14,930 ‫کمک می‌کنی؟ 86 00:05:15,810 --> 00:05:19,150 ‫جواب منفی قطعی که ندادم. ‫گفتم باید فکرهام رو بکنم ولی... 87 00:05:20,520 --> 00:05:22,620 ‫هنوز هم می‌تونم انجامش بدم 88 00:05:24,570 --> 00:05:26,280 ‫یه جورایی باورم شده 89 00:05:26,360 --> 00:05:27,530 ‫- جدی؟ ‫-- آره 90 00:05:28,240 --> 00:05:31,330 ‫خدایا، یعنی دستام رو باز کردم و ‫از دل آسمون افتاده بغلم؟ 91 00:05:31,330 --> 00:05:33,410 ‫می‌تونی خیلی پول در بیاری ریف 92 00:05:33,490 --> 00:05:37,830 ‫باشه پس. ‫ بریم که کلی پول پارو کنیم. 93 00:05:47,760 --> 00:05:48,960 ‫همینجا سمت چپ وایسا 94 00:05:53,046 --> 00:05:54,075 ‫یالا دیگه 95 00:05:54,100 --> 00:05:56,430 ‫اونجا، همونجان. ‫جان بی رو نگاه کن. 96 00:06:09,240 --> 00:06:13,020 ‫♪ Uncontrollable Urge - Devo 2.0 ♪ 97 00:06:21,290 --> 00:06:25,050 ‫یهو این حس بهتون دست نداد ‫که زندگی توی ساحل خیلی بهتره؟ 98 00:06:25,130 --> 00:06:28,000 ‫این کارها با اون راحتـه. ‫از وقتی سه سالم بود این‌ها رو داشتم. 99 00:06:29,130 --> 00:06:32,260 ‫ای خدا. ‫پوگستان نیمه‌تموم. 100 00:06:33,010 --> 00:06:34,820 ‫- تخته رو بیار ‫- چقدر خوب میشـه 101 00:06:34,850 --> 00:06:36,130 ‫تخته‌ها رو بیارین پایین 102 00:06:36,930 --> 00:06:38,310 ‫- وای پسر ‫- چیشده؟ 103 00:06:44,520 --> 00:06:46,780 ‫شوخی می‌کنی 104 00:06:48,400 --> 00:06:49,650 ‫واینسین 105 00:06:49,740 --> 00:06:52,020 ‫هرجا خواستین برین بجز اینجا 106 00:06:58,250 --> 00:06:59,500 ‫نگاه کنین 107 00:06:59,580 --> 00:07:00,620 ‫اون دافه دیگه کیـه؟ 108 00:07:02,750 --> 00:07:03,960 ‫واینسین 109 00:07:05,630 --> 00:07:07,880 ‫بگو که شوخیـه. ‫معلومـه که اینجا وایمیسن. 110 00:07:07,960 --> 00:07:10,260 ‫چرا واینسن وقتی که کل ساحل روبروشونـه؟ 111 00:07:10,340 --> 00:07:11,510 ‫ما اول اومدیم اینجا 112 00:07:11,510 --> 00:07:14,180 ‫اگه از من بپرسین ‫میگم که داریم موج‌ها رو از دست میدیم 113 00:07:14,180 --> 00:07:15,970 ‫چقدر ضایع 114 00:07:16,600 --> 00:07:19,140 ‫بریم عشقم 115 00:07:29,990 --> 00:07:31,490 ‫عالیـه. ‫برادرم هم اینجاس. 116 00:07:32,450 --> 00:07:33,610 ‫بریم 117 00:07:36,280 --> 00:07:37,490 ‫کی، نگران نباش 118 00:07:37,580 --> 00:07:40,250 ‫نزدیکت نمیشـه. .قول میدم 119 00:07:42,830 --> 00:07:43,880 ‫سلام 120 00:07:43,960 --> 00:07:45,210 ‫جان بی 121 00:07:46,020 --> 00:07:47,300 ‫آفتاب داره طلوع می‌کنـه 122 00:07:47,300 --> 00:07:49,690 ‫- به‌نظرت دنبال چیـه؟ ‫- تو زندگیش دنبال چیـه؟ 123 00:07:49,710 --> 00:07:51,750 ‫- لطفاً بره رو مخت ‫- نگران نباش 124 00:07:51,800 --> 00:07:53,190 ‫- باشه ‫- مشکلی پیش نمیاد 125 00:07:53,220 --> 00:07:55,430 ‫- می‌دونم، می‌دونم. باشه ‫- نگران نباش 126 00:07:59,350 --> 00:08:00,350 ‫چه‌خبر؟ 127 00:08:00,890 --> 00:08:01,890 ‫سلامتی 128 00:08:04,480 --> 00:08:06,060 ‫دنبال دردسر نیستیم 129 00:08:06,730 --> 00:08:09,940 ‫نه، اصلاً لازم نیست. ‫فقط اومدم موج‌سواری. 130 00:08:10,440 --> 00:08:13,490 ‫عالیـه. ‫خوشحالم موضوع رو روشن کردیم. 131 00:08:14,990 --> 00:08:18,530 ‫به گمونم. آخه من معمولاً کسی نیستم که ‫آتیش مشکلات رو روشن می‌کنـه 132 00:08:18,530 --> 00:08:22,210 ‫درستـه، مثل اون موقع که خونه‌م رو آتیش زدی؟ 133 00:08:22,290 --> 00:08:25,460 ‫رفیق... واقعاً بابتش ناراحت شدم. ‫اما... هیچ ربطی به من نداشت. 134 00:08:25,540 --> 00:08:26,750 ‫آره بابا، حتماً 135 00:08:28,860 --> 00:08:31,800 ‫ببین، اومدم اینجا تا یه جورایی ‫کدورت‌ها رو کنار بذاریم 136 00:08:32,670 --> 00:08:36,550 ‫من دشمنی‌ای با تو ندارم، خب؟ ‫فقط اومدیم موج‌سواری کنیم. مشکلی نیست؟ 137 00:08:37,720 --> 00:08:39,510 ‫به هیچ‌وجه. ‫آره رفیق. 138 00:08:40,680 --> 00:08:41,680 ‫عالیـه 139 00:08:42,390 --> 00:08:43,940 ‫پس حساب‌مون صاف شد دیگه؟ 140 00:08:48,480 --> 00:08:52,150 ‫تاپ، واقعاً... ‫واقعاً فکر کردی حساب‌مون صاف شده؟ 141 00:08:53,440 --> 00:08:55,660 ‫نمی‌دونم. ‫می‌تونیم بررسی کنیم. 142 00:08:56,240 --> 00:08:58,280 ‫- شماها قایقم رو غرق کردین ‫- نظر توئـه 143 00:08:58,280 --> 00:09:00,990 ‫بعدش هم یه مشتی بهم زدی که ‫راهی اورژانس شدم، یادتـه؟ 144 00:09:01,080 --> 00:09:02,250 ‫واقعاً‌ خیلی حال داد 145 00:09:02,330 --> 00:09:04,080 ‫- حال داد؟ ‫- آره،‌ خیلی 146 00:09:04,790 --> 00:09:06,250 ‫ببین، من اول با اون بودم داداش 147 00:09:06,330 --> 00:09:09,500 ‫اگه دخترت بیاد پیش من، ‫اگه نتونه جلوی خودش رو بگیره... 148 00:09:09,590 --> 00:09:11,420 ‫...چه کاری از دستم بر میاد؟ 149 00:09:11,500 --> 00:09:12,590 ‫منم آدمم 150 00:09:15,720 --> 00:09:18,870 ‫- فقط اومدیم موج‌سواری ‫- من هم فقط واسه موج‌سواری اومدم داش 151 00:09:22,140 --> 00:09:23,830 ‫خوشحال شدم درموردش حرف زدیم 152 00:09:23,850 --> 00:09:24,850 ‫گپ خوبی بود 153 00:09:28,690 --> 00:09:30,320 ‫برین خونه‌هاتون، پوگ‌ها 154 00:09:55,550 --> 00:09:57,340 ‫پیش رفتن اوضاع رو می‌بینی سی؟ 155 00:09:58,050 --> 00:10:00,280 ‫بریم اون جواهر رو پیدا کنیم 156 00:10:00,760 --> 00:10:02,260 ‫بعدش دیگه راه می‌افتیم 157 00:10:14,230 --> 00:10:15,480 ‫- یالا ‫- آخ، آخ! 158 00:10:15,570 --> 00:10:16,570 ‫- بجنب! ‫- آخ! 159 00:10:17,110 --> 00:10:18,200 ‫تو همینجا بمون 160 00:10:19,070 --> 00:10:20,620 ‫نذار موتورش خاموش شـه 161 00:10:22,620 --> 00:10:23,620 ‫یالا 162 00:10:31,080 --> 00:10:32,420 ‫گندش بزنن 163 00:10:33,710 --> 00:10:34,920 ‫هی رفیق، مغازه بازه؟ 164 00:10:35,500 --> 00:10:37,420 ‫اوم... 165 00:10:39,800 --> 00:10:41,550 ‫خونسرد باش 166 00:10:46,850 --> 00:10:48,180 ‫تعطیلیم 167 00:10:48,270 --> 00:10:50,480 ‫ای بابا، فقط یکم بنزین خواستم 168 00:10:50,560 --> 00:10:52,060 ‫یه موقع دیگه سر بزنین 169 00:10:52,980 --> 00:10:54,070 ‫یالا، بیا بریم 170 00:10:56,820 --> 00:10:58,190 ‫- صبر کن ‫- بجنب 171 00:11:04,990 --> 00:11:06,990 ‫هرکاری که گفت بکن، کلیو 172 00:11:07,080 --> 00:11:09,910 ‫دنبال دردسر نیستم. ‫مثل آب خوردن. 173 00:11:20,930 --> 00:11:22,180 ‫اصلاً چی هست؟ 174 00:11:23,680 --> 00:11:24,980 ‫به چه دردی می‌خوره؟ 175 00:11:24,980 --> 00:11:26,680 ‫نگران اونش نباش. ‫مال خودمونـه. 176 00:11:28,180 --> 00:11:30,270 ‫چطور ممکنـه مال شما باشـه؟ 177 00:11:30,270 --> 00:11:33,020 ‫- ۳۰۰ سال زیر آب بوده ‫- چون هست. خفه‌شو 178 00:11:34,520 --> 00:11:35,520 ‫کجاس؟ 179 00:11:36,320 --> 00:11:37,480 ‫همینجاس 180 00:11:37,570 --> 00:11:39,170 ‫- کجا؟ ‫- تو آشپزخونه 181 00:11:39,190 --> 00:11:40,190 ‫خب پیداش کن 182 00:12:03,470 --> 00:12:05,430 ‫فکر کردی باهات شوخی دارم؟ 183 00:12:05,510 --> 00:12:08,390 ‫نه. ‫حتماً دوستام برش داشتن. 184 00:12:08,470 --> 00:12:10,560 ‫جدی؟ ‫خب الان کجاس؟ 185 00:12:10,640 --> 00:12:13,560 ‫اونا... ‫دوستام حتماً بردنش یه جای دیگه. 186 00:12:14,480 --> 00:12:17,400 ‫یه جای دیگه هم هست. ‫یه جای دیگه هم می‌شناسم. خب؟ 187 00:12:17,480 --> 00:12:18,480 ‫نشونم بده 188 00:12:21,940 --> 00:12:23,148 ‫کجاس؟ 189 00:12:23,173 --> 00:12:24,693 ‫همینجاس 190 00:12:25,240 --> 00:12:26,240 ‫فقط آروم باش 191 00:12:41,130 --> 00:12:42,210 ‫همینجاس 192 00:12:44,630 --> 00:12:45,800 ‫بدش ببینم 193 00:12:47,600 --> 00:12:48,600 ‫باشه 194 00:13:18,000 --> 00:13:19,460 ‫دختره‌ی کودن 195 00:13:25,420 --> 00:13:28,090 ‫ولش کن! ‫ولش کن! 196 00:13:28,180 --> 00:13:29,550 ‫سی! سی! 197 00:13:30,220 --> 00:13:31,390 ‫نفس بکش. ‫نفس بکش. 198 00:13:31,470 --> 00:13:32,560 ‫نفس بکش. ‫نفس بکش. 199 00:13:33,560 --> 00:13:35,680 ‫فکر می‌کردم بهت گفتم تو قایق بمونی 200 00:13:35,770 --> 00:13:36,936 ‫نه 201 00:13:38,940 --> 00:13:39,940 ‫اگه بکشیش 202 00:13:40,980 --> 00:13:43,190 ‫هیچوقت دستت به چیزی که می‌خوای نمی‌رسـه 203 00:13:44,440 --> 00:13:46,990 ‫سی، بهش بگو. ‫بگو که اون جواهر رو براش جور می‌کنی، باشه؟ 204 00:13:47,070 --> 00:13:50,070 ‫دوستام... حتماً دوستام بردنش 205 00:13:50,160 --> 00:13:52,950 ‫جدی؟ ‫دوستات کجان؟ 206 00:13:53,040 --> 00:13:55,290 ‫- می‌تونم پیداشون کنم. باشه؟ ‫- کمکت می‌کنـه 207 00:13:55,370 --> 00:13:57,920 ‫- می‌تونم پیداشون کنم ‫- همه آروم باشن 208 00:13:58,000 --> 00:14:00,080 ‫آروم باش. ‫نفس بکش سی. 209 00:14:00,170 --> 00:14:03,130 ‫بهم اعتماد کن. ‫جواهرت رو برات پیدا می‌کنـه. 210 00:14:04,510 --> 00:14:05,510 ‫آروم باشین 211 00:14:15,060 --> 00:14:17,430 ‫هنوز هم اینجور عتیقه‌های کمیاب رو گیر میارین 212 00:14:17,520 --> 00:14:19,100 این یکی ما رو بیشتر گیر آورده بود 213 00:14:20,650 --> 00:14:22,010 ‫نوشته هم داره 214 00:14:22,060 --> 00:14:25,070 ‫آره، راستش دادیم ترجمه‌ش هم کردن. ‫نگاه کن. 215 00:14:27,860 --> 00:14:29,700 ‫«از نیمه‌ی ماه تا ستاره‌ی قطبی 216 00:14:29,780 --> 00:14:32,580 ‫جایی که زندگان و مردگان ‫ با یکدیگر برخورد می‌کنند 217 00:14:32,580 --> 00:14:34,700 ‫دربان راه را نشانت می‌دهد» 218 00:14:35,370 --> 00:14:38,790 ‫نیمه‌ماه تا ستاره‌ی قطبی. ‫زندگان و مردگان. 219 00:14:38,870 --> 00:14:40,080 ‫دربان 220 00:14:40,980 --> 00:14:43,790 ‫- انگار داره یه مسیری رو نشون میده ‫- آره، اما نقطه‌ی شروعش کجاس؟ 221 00:14:43,790 --> 00:14:45,250 ‫حتی کشورش رو هم نمی‌دونم 222 00:14:45,340 --> 00:14:48,170 ‫احتمالاً همون‌جاییـه که ‫ خود ریش‌سیاه بوده. نه؟ 223 00:14:48,260 --> 00:14:49,680 ‫آره، اما همون میشه نصف دنیا 224 00:14:49,760 --> 00:14:52,430 ‫البته نوشته‌های ناخدا هم داریم 225 00:14:53,300 --> 00:14:55,810 ‫تموم بندرها رو داریم، ‫تموم جاهایی که رفته 226 00:14:56,390 --> 00:14:57,890 ‫با این حال جای خیلی بزرگیـه 227 00:14:59,060 --> 00:15:01,810 ‫جایی که زندگان و مردگان با هم برخورد دارند، ‫آقای هیوارد؟ 228 00:15:02,940 --> 00:15:04,320 ‫قبرستون؟ 229 00:15:05,360 --> 00:15:08,240 ‫بیمارستان؟ نمی‌دونم. ‫آخه هرجایی ممکنـه باشه. 230 00:15:08,860 --> 00:15:11,660 ‫خیلی‌خب. ‫نیمه‌ی ماه چی؟ 231 00:15:11,660 --> 00:15:13,450 ‫گفتم شاید معنای یه زمان خاص رو داشته باشـه 232 00:15:13,450 --> 00:15:16,160 ‫مثلاً به یه تقویم قمری یا ‫ چیزی اشاره داشته باشـه 233 00:15:16,240 --> 00:15:17,370 ‫یا شاید هم یه جا؟ 234 00:15:17,370 --> 00:15:20,210 ‫آره خب، جزیره‌ی نیمه‌ی ماه هم به ذهنم رسید، ‫شاید هم ساحل نیمه‌ی ماه 235 00:15:20,210 --> 00:15:21,870 ‫جفت‌شون رو بررسی کردم. ‫واقعاً وجود دارن. 236 00:15:21,960 --> 00:15:25,090 ‫اما هیچ ربطی به ریش‌سیاه ندارن. ‫هیچ ارتباطی ندارن. 237 00:15:25,170 --> 00:15:28,210 ‫اگه به من بود که تک تک جاهایی که ‫ریش‌سیاه رفته رو می‌گشتم 238 00:15:28,210 --> 00:15:32,430 ‫رابطه‌شون با نیمه‌ی ماه رو بررسی می‌کردم و ‫شاید هم شانس در خونه‌م رو می‌زد 239 00:15:46,570 --> 00:15:49,230 ‫خیلی‌خب. ‫روزی که وس جنرت مرد 240 00:15:50,190 --> 00:15:51,320 ‫شما خونه بودین؟ 241 00:15:52,070 --> 00:15:53,490 ‫اول اون شب بله 242 00:15:53,570 --> 00:15:56,080 ‫اما بعدش رفتم قایق‌سواری 243 00:15:56,160 --> 00:15:58,830 ‫با یکی از... دوستام... 244 00:15:58,910 --> 00:16:02,160 ‫...شمالِ میسون‌بورو 245 00:16:03,080 --> 00:16:04,080 ‫کل شب رو؟ 246 00:16:05,420 --> 00:16:07,590 ‫کنار بندرگاه لنگر انداختیم، بله 247 00:16:07,670 --> 00:16:09,460 ‫- کل شب رو ‫- خیلی‌خب 248 00:16:10,130 --> 00:16:14,890 ‫مطمئنم توی اون بندرگاه ‫دوربین بوده... 249 00:16:15,800 --> 00:16:19,830 ‫می‌تونین با استفاده از موبایل هم ‫تعیین موقعیت کنین یا هرکاری که دوس دارین 250 00:16:19,850 --> 00:16:21,060 ‫ممنونم 251 00:16:23,920 --> 00:16:27,080 ‫وس بچه‌ها رو استخدام کرده بود ‫که چی پیدا کنن؟ 252 00:16:27,080 --> 00:16:28,270 ‫دقیقاً؟ 253 00:16:28,360 --> 00:16:31,650 ‫این رو از بچه‌ها هم می‌پرسم، ‫فقط برای اطمینان میگم 254 00:16:32,700 --> 00:16:33,700 ‫وس... 255 00:16:35,530 --> 00:16:39,540 ‫می‌دونم ممکنه چه فکری بکنین ‫اما وس قانع شده بود که 256 00:16:39,620 --> 00:16:44,210 ‫ریش‌سیاه به همسرش الیزابت ‫یه جواهر داده 257 00:16:45,370 --> 00:16:47,880 ‫که یه جورایی از اون ‫در برابر طلسم‌ها محافظت می‌کرد 258 00:16:47,880 --> 00:16:50,590 ‫برای همین بچه‌ها رو ‫ استخدام کرد که پیداش کنن 259 00:16:50,670 --> 00:16:51,670 ‫اوهوم 260 00:16:52,550 --> 00:16:54,340 ‫اوهوم. ‫درستـه. 261 00:16:55,340 --> 00:16:56,340 ‫بله 262 00:16:56,340 --> 00:17:00,260 ‫خودم به این‌جور چیزها اعتقاد ندارم ‫اما میشه گفت که اشتباه می‌کرده؟ 263 00:17:00,350 --> 00:17:01,600 ‫ببینید چه اتفاقی افتاد 264 00:17:01,680 --> 00:17:02,810 ‫لاریسا مرد 265 00:17:05,060 --> 00:17:06,060 ‫بچه‌م 266 00:17:07,770 --> 00:17:11,030 ‫حالا هم وس مُرده 267 00:17:12,110 --> 00:17:14,190 ‫باور کردنش سختـه که همه‌شون مُرده باشن 268 00:17:15,400 --> 00:17:16,400 ‫بله 269 00:17:16,860 --> 00:17:18,490 ‫و اون‌وقت اون زمین به کی می‌رسـه؟ 270 00:17:21,080 --> 00:17:22,830 ‫به دولت می‌رسـه 271 00:17:25,370 --> 00:17:27,120 ‫من فقط می‌خوام... از همه‌چیز دور بشم 272 00:17:29,000 --> 00:17:30,880 ‫ببخشید. ‫ببخشید. 273 00:17:32,620 --> 00:17:34,820 ‫چند لحظه تنهاتون می‌ذارم 274 00:17:39,850 --> 00:17:42,130 ‫بیا یه نگاهی به این بندازیم 275 00:17:45,060 --> 00:17:47,520 ‫ببینیم اون شب کجا بوده 276 00:17:51,440 --> 00:17:53,440 ‫ساعت ۹:۱۵، مِیس شمالی 277 00:17:55,650 --> 00:17:57,360 ‫جور در میاد 278 00:18:03,160 --> 00:18:05,160 ‫هی، فقط یه سوال دیگه 279 00:18:06,080 --> 00:18:10,830 ‫قبل این که اون شب برید، ‫کس دیگه‌ای رو توی خونه ندیدید؟ 280 00:18:12,920 --> 00:18:14,710 ‫نه،‌ ندیدم 281 00:18:16,010 --> 00:18:17,720 ‫البته فکر می‌کنم... 282 00:18:17,800 --> 00:18:21,640 ‫اون‌هایی که استخدام کرده بودیم، ‫احتمالاً اون حوالی بودن اما... 283 00:18:22,220 --> 00:18:24,810 ‫خیلی‌خب... ‫فقط محض اطمینان، 284 00:18:24,890 --> 00:18:26,476 ‫بچه‌هایی که استخدادم کرده بود 285 00:18:26,500 --> 00:18:29,740 ‫ نزدیک اون خونه‌‌ای بودن که ‫ وس جنرت اون شب مُرده بود؟ 286 00:18:31,900 --> 00:18:32,900 ‫فکر کنم 287 00:18:33,360 --> 00:18:34,360 ‫بله 288 00:18:39,320 --> 00:18:41,200 ‫ممنون بابت وقتی که گذاشتید 289 00:18:44,030 --> 00:18:48,000 ‫♪ The Brian Jonestown Massacre – Oh Lord ♪ 290 00:18:52,500 --> 00:18:55,050 ‫آره جان بی، بگیرش! ‫بگیرش جان! 291 00:18:55,550 --> 00:18:56,630 ‫ایول جان‌ بی! 292 00:18:56,710 --> 00:18:57,710 ‫این یکی مال خودمـه 293 00:19:06,810 --> 00:19:07,890 ‫آره! 294 00:19:07,980 --> 00:19:09,730 ‫ایول کی! 295 00:19:11,770 --> 00:19:13,520 ‫آره! 296 00:19:18,940 --> 00:19:20,780 ‫بجنب سارا. ‫تو می‌تونی. 297 00:19:20,860 --> 00:19:23,780 ‫- تو می‌تونی ‫- وای خدا، وای خدا 298 00:19:23,870 --> 00:19:26,120 ‫آره دختر! 299 00:19:26,120 --> 00:19:27,370 ‫تونستم! 300 00:19:27,450 --> 00:19:30,290 ‫- آره ‫- ایول! عجب موج‌سواری‌ای! 301 00:19:31,920 --> 00:19:32,920 ‫آفرین دختر! 302 00:19:34,330 --> 00:19:36,300 ‫خب، خب، خب، ‫ببین کی اینجاس 303 00:19:36,380 --> 00:19:38,300 ‫هی سارا، از تخته‌ی بلندت خوشم اومد 304 00:19:38,380 --> 00:19:40,450 ‫خیلی کلاسیک بود 305 00:19:41,305 --> 00:19:42,222 ممنون 306 00:19:43,765 --> 00:19:46,268 ناراحت‌کننده‌اس - پسر، واقعا ناراحت‌کننده‌اس - 307 00:19:46,351 --> 00:19:48,770 آماده‌ای؟ - آره، بزن بریم - 308 00:19:48,854 --> 00:19:51,273 امواج ردیفن. بریم توش - باشه - 309 00:19:51,982 --> 00:19:53,483 هی ریف، سارا اومد 310 00:19:53,567 --> 00:19:55,360 به نظرت میخواد حرف بزنه؟ 311 00:19:59,698 --> 00:20:01,909 نه، اگه بخواد خودش باید بیاد سراغم 312 00:20:20,802 --> 00:20:24,348 بلک‌بیرد یک محاصره رو چارلزتون، کارولینای جنوبی 313 00:20:24,431 --> 00:20:26,058 در ماه مِی 1718 آغاز کرد 314 00:20:26,141 --> 00:20:30,812 ،ناوگانش اسکله رو محاصره کرد کشتی‌ها را تصرف کرد و آذوقه‌شان را درخواست کرد 315 00:20:30,896 --> 00:20:34,566 ،مخصوصا درخواست دارو برای افرادش میکرد چون خیلی‌هاشون تا حد مرگ بیمار بودن 316 00:20:34,650 --> 00:20:38,987 فرماندار کارولینای جنوبی مقاومت کرد و نتیجه‌اش یک دوئل پرتنش شد 317 00:20:39,071 --> 00:20:41,865 در نهایت، بلک‌بیرد گروگان‌ها رو آزاد کرد و فراری شد 318 00:20:41,949 --> 00:20:43,700 حالا دنبالم بیاین 319 00:20:44,576 --> 00:20:48,247 ...نقطه‌ی عطف در نوامبر 1718 بود 320 00:21:01,885 --> 00:21:03,679 محاصره‌ی چارلزتون 321 00:21:15,065 --> 00:21:16,400 توپخانه‌ی هف مون 322 00:21:18,151 --> 00:21:19,278 در چارلزتون 323 00:21:25,033 --> 00:21:26,118 چه خبر، اسکل‌ها؟ 324 00:21:28,078 --> 00:21:29,663 چطوری، خوشگله؟ 325 00:21:29,746 --> 00:21:30,746 چه خبر، پسر؟ 326 00:21:31,206 --> 00:21:33,166 توی همچین روزی نمیشه شکایتی کرد 327 00:21:33,250 --> 00:21:34,626 درسته؟ - نه - 328 00:21:35,877 --> 00:21:37,963 امواج دارن بزرگ میشن، نه؟ - معلومه - 329 00:21:40,007 --> 00:21:41,091 اون یکی رو می‌بینی؟ 330 00:21:42,342 --> 00:21:44,052 آره، شروع میکنیم - خودت میری؟ - 331 00:21:44,136 --> 00:21:45,721 آره، عزیزم، خودِ خودم میرم 332 00:21:45,804 --> 00:21:48,044 آره، کار خودته، تاپ - برو، عزیزم - 333 00:21:48,682 --> 00:21:50,562 برو. جی‌جی - معلومه که میرم - 334 00:21:50,642 --> 00:21:51,560 !هی 335 00:21:51,643 --> 00:21:54,021 هی، تاپ. اشکالی نداره برگردم؟ - چیکار میکنی، پسر؟ - 336 00:21:54,104 --> 00:21:55,564 هی! چیکار... ؟ 337 00:21:55,647 --> 00:21:56,940 !بیخیال. برو، برو 338 00:21:58,900 --> 00:21:59,900 !هی 339 00:22:00,235 --> 00:22:01,862 !خطا کردی، پسر 340 00:22:01,945 --> 00:22:03,447 !آره 341 00:22:03,530 --> 00:22:04,865 لعنت بهت، جی‌جی 342 00:22:04,948 --> 00:22:06,366 اون دیگه چه کاری بود؟ 343 00:22:06,450 --> 00:22:07,909 مثلا قرار بود آروم باشن 344 00:22:08,910 --> 00:22:10,162 چه مرگته، رفیق؟ 345 00:22:10,245 --> 00:22:12,205 باید به رفیقت یاد بدی منتظر نوبتش بمونه 346 00:22:12,289 --> 00:22:13,749 آره، یادش میدیم 347 00:22:13,832 --> 00:22:15,542 آره، خیلی سریع بهش پیام میدم 348 00:22:15,625 --> 00:22:18,086 "...هی، جی، میتونی" - پوگ همیشگی - 349 00:22:18,170 --> 00:22:20,610 خیلی هم عمیق نیست، دادا - فکر کردم مشکلی نداریم - 350 00:22:46,823 --> 00:22:48,367 کلیو، باورت نمیشه 351 00:22:48,450 --> 00:22:50,050 ...هف مون - بهم گوش کن - 352 00:22:50,118 --> 00:22:53,163 باید باهات حرف بزنم، باشه؟ - دارم سعی میکنم بهت بگم - 353 00:22:53,246 --> 00:22:55,646 ...همه چی رو متوجه شدم - خفه شو. بهم گوش کن - 354 00:22:56,500 --> 00:23:00,170 میخوام طلسم رو برداری و به خوابگاه مزرعه بیاری 355 00:23:00,253 --> 00:23:02,214 ...آره، میتونم بعدا یه سر بیام - الان - 356 00:23:03,215 --> 00:23:05,217 وایسا، چه خبر شده؟ همه چی روبراهه؟ 357 00:23:05,300 --> 00:23:08,303 ،پوپ، اگه الان طلسم رو نیاری 358 00:23:08,387 --> 00:23:09,387 من رو میکشن 359 00:23:12,015 --> 00:23:12,849 کلیو؟ 360 00:23:12,933 --> 00:23:15,602 تا ساعت 4 وقت داری عتیقه رو بیاری 361 00:23:22,275 --> 00:23:24,361 بیست و چهار ددقیقه. لعنتی 362 00:23:39,793 --> 00:23:40,793 تخته‌ی آخره 363 00:23:41,211 --> 00:23:42,421 آره، بده به من 364 00:23:44,923 --> 00:23:47,723 اون یکی کابل رو تو برداشتی؟ - فکر کردم تو برداشتی - 365 00:23:48,760 --> 00:23:50,720 بچه‌ها، لاک‌پشت‌ها دارن از تخم میان بیرون 366 00:23:50,804 --> 00:23:51,638 چی؟ 367 00:23:51,721 --> 00:23:53,783 !لاک‌پشت‌ها دارن از تخم بیرون میان - وای خدا - 368 00:23:53,807 --> 00:23:55,976 هی 369 00:23:56,059 --> 00:23:57,769 اوه 370 00:23:57,853 --> 00:23:59,521 !خدای من 371 00:23:59,604 --> 00:24:01,773 پشمام 372 00:24:03,316 --> 00:24:04,943 خیلی ریزه‌میزه‌ان 373 00:24:05,026 --> 00:24:07,487 !این کوچولوها رو ببین 374 00:24:07,571 --> 00:24:10,323 .وایسا، برگردین عقب. جا باز کنین نباید بهشون دست بزنین 375 00:24:10,407 --> 00:24:11,783 باید یه مسیر باز کنیم، درسته؟ 376 00:24:11,867 --> 00:24:12,927 آره - مسیر رو خالی کنین - 377 00:24:12,951 --> 00:24:15,430 باید جای پاها رو پاک کنیم - سارا، نذار مرغ‌های دریایی بیان - 378 00:24:15,454 --> 00:24:16,746 هنوز که چیزی ندیدم 379 00:24:18,832 --> 00:24:22,502 خیلی خب، روز ردیفی بود، دادا - نمیدونم جریان جی‌جی چی بود - 380 00:24:22,586 --> 00:24:25,881 خیلی لاشی بود که پرید روت - حرکات تخمی همیشگیشه - 381 00:24:25,964 --> 00:24:27,924 خشونت موج‌سواری هم خشونت حساب میشه، پسر 382 00:24:29,843 --> 00:24:32,262 به جای نق زدن بیا دریفت بکشیم 383 00:24:32,762 --> 00:24:34,764 بذار حساب کار دستشون بیاد 384 00:24:34,848 --> 00:24:37,076 نه، نه. این کار رو نمیکنیم - ترسیدی؟ - 385 00:24:37,100 --> 00:24:38,780 خیلی خب؟ بهشون گفتم سر به سر هم نمیذاریم - 386 00:24:38,852 --> 00:24:40,770 آره، ولی بعدش پرید روت، داداش 387 00:24:40,854 --> 00:24:43,064 آره، خودش شروع کرد 388 00:24:43,148 --> 00:24:46,610 به نظر عادلانه نمیاد، نه؟ مشکلی باهاش نداری، کلس؟ 389 00:24:46,693 --> 00:24:48,612 غم‌انگیزه، داداش 390 00:24:48,695 --> 00:24:50,614 خیلی ضعیفی 391 00:24:51,907 --> 00:24:52,907 چی گفتی؟ 392 00:24:52,949 --> 00:24:54,951 .خوشم نمیاد بگمش ولی شدی آلت دست بقیه، تاپر 393 00:24:55,035 --> 00:24:57,346 واسه همین از اولش باهات مشکل پیدا کردن 394 00:24:57,370 --> 00:24:59,372 میدونن که میتونن بهت زور بگن 395 00:24:59,456 --> 00:25:01,541 .میتونن بهم زور بگن بامزه بود، روثی 396 00:25:01,625 --> 00:25:05,545 من میخوام برم اونجا و نشون بدم اینجا ساحل کیه 397 00:25:05,629 --> 00:25:07,172 میذاری تنهایی برم؟ 398 00:25:08,131 --> 00:25:10,592 شاید یکی از این پسرها بخواد جای تو باهام بیاد 399 00:25:12,052 --> 00:25:13,929 کسی میاد؟ هیچکس نمیاد؟ 400 00:25:18,850 --> 00:25:20,644 خیلی خب 401 00:25:20,727 --> 00:25:22,270 به جهنم - واقعا؟ - 402 00:25:22,354 --> 00:25:24,981 همین فکر رو میکردم - بریم - 403 00:25:25,065 --> 00:25:26,733 !آره - آماده‌ای؟ - 404 00:25:26,816 --> 00:25:28,735 آره، مشتاقم - من که آماده‌ام - 405 00:25:35,492 --> 00:25:37,285 باید یه بزرگراه براشون درست کنیم 406 00:25:37,369 --> 00:25:39,972 یه بزرگراه لاک‌پشتی - یه بزرگراه لاک‌پشتی. یالا، بچه‌ها - 407 00:25:39,996 --> 00:25:42,999 دنبال پدر انسانتون بیاین مستقیم به سمت اقیانوس 408 00:25:45,752 --> 00:25:46,752 !هی 409 00:25:47,379 --> 00:25:49,047 !هی، وایستین. لاک‌پشت‌ها از تخم بیرون اومدن 410 00:25:49,130 --> 00:25:51,466 بیا از سر راهشون بریم کنار - نه، فکر نکنم - 411 00:25:51,550 --> 00:25:52,676 هی - !هی - 412 00:25:52,759 --> 00:25:54,219 هی. لاک‌پشت‌ها از تخم بیرون اومدن 413 00:25:54,302 --> 00:25:55,512 !وایستین 414 00:25:56,471 --> 00:25:58,223 !وایستین - !از اونور بیاین - 415 00:25:58,306 --> 00:25:59,975 روثی، از اونور برو - !وایسا - 416 00:26:00,058 --> 00:26:01,643 !وایسا - روثی - 417 00:26:01,726 --> 00:26:02,894 !وایسا 418 00:26:02,978 --> 00:26:04,938 !لاک‌پشت‌ها از تخم بیرون اومدن 419 00:26:08,984 --> 00:26:10,527 !تف توش 420 00:26:10,610 --> 00:26:12,487 اوه 421 00:26:15,949 --> 00:26:17,200 ...روثی، این 422 00:26:17,284 --> 00:26:19,077 وای خدا. حال داد 423 00:26:19,160 --> 00:26:21,097 این چه کاری بود؟ - حالت خوبه؟ - 424 00:26:21,121 --> 00:26:22,330 عوضی‌های بیشعور 425 00:26:22,414 --> 00:26:23,415 حالت خوبه؟ 426 00:26:23,498 --> 00:26:24,498 خوبم 427 00:26:25,166 --> 00:26:27,294 .خدای من نزدیک بود زیرشون بگیری 428 00:26:28,545 --> 00:26:29,921 روثی، چیکار میکنی؟ 429 00:26:32,007 --> 00:26:33,925 چیکار میکنن؟ - نه. عمرا - 430 00:26:34,426 --> 00:26:35,552 !لاک‌پشت‌ها از تخم بیرون اومدن 431 00:26:35,635 --> 00:26:38,471 !هی! بس کن - !بس کن - 432 00:26:38,555 --> 00:26:40,140 !خدای من. دارن میان. هی 433 00:26:40,223 --> 00:26:41,308 !بس کن 434 00:26:41,391 --> 00:26:43,059 برگرد - !وایسا - 435 00:26:43,143 --> 00:26:44,227 !وایسا 436 00:26:44,311 --> 00:26:45,871 !مواظب باش - ...اینجا لاک‌پشت - 437 00:26:45,895 --> 00:26:47,775 بخورین، پوگ‌ها - خدای من - 438 00:26:52,068 --> 00:26:53,695 هی - کی، حالت خوبه؟ - 439 00:26:56,406 --> 00:26:57,824 خوبی؟ - کی - 440 00:26:59,409 --> 00:27:02,579 !برگردین به کات، پوگ‌ها - !یالا، عزیزم - 441 00:27:04,664 --> 00:27:06,458 به این میگن حرکت، تاپ 442 00:27:06,541 --> 00:27:08,418 یالا، نشونشون بده ما کی هستیم 443 00:27:08,501 --> 00:27:11,087 لبخندت کو، تاپ؟ بجنب - کابوس بود - 444 00:27:11,171 --> 00:27:13,256 .بیخیال، داداش آروم باش. همه چی روبراهه 445 00:27:13,340 --> 00:27:14,716 این ساحل مال ماست، خب؟ 446 00:27:14,799 --> 00:27:16,217 مثل اندورو 447 00:27:23,391 --> 00:27:25,977 نه، نه، نه 448 00:27:39,908 --> 00:27:40,742 ...داشته باش 449 00:27:46,081 --> 00:27:47,081 همینجا بمونین 450 00:27:47,499 --> 00:27:48,667 ...کی. وایـ 451 00:27:49,250 --> 00:27:51,002 کی! کی، گوش کن 452 00:27:51,086 --> 00:27:52,486 نه، عزیزم - چیه؟ - 453 00:27:53,546 --> 00:27:54,631 امروز نه 454 00:27:54,714 --> 00:27:57,467 کی، گوش کن، میدونم من آخرین نفریم ،که باید همچین چیزی بگه 455 00:27:57,550 --> 00:27:58,950 ولی باید هوشمندانه رفتار کنیم 456 00:27:59,010 --> 00:28:00,553 برام مهم نیست - خیلی خب - 457 00:28:00,637 --> 00:28:03,014 توی این وضعیت تعدادمون کمه - !برام مهم نیست - 458 00:28:03,098 --> 00:28:05,934 بچه‌ها، داره میاد دعوا. آماده باشین 459 00:28:08,812 --> 00:28:09,896 ببین چیکار کردی 460 00:28:10,897 --> 00:28:11,898 این کارت خوب بود؟ 461 00:28:13,233 --> 00:28:14,651 !نه، نگاهش کن 462 00:28:14,734 --> 00:28:17,612 !لاک‌پشت‌ها داشتن از تخم بیرون می‌اومدن، احمق‌ها 463 00:28:18,613 --> 00:28:19,823 !از روشون رد شدین 464 00:28:19,906 --> 00:28:21,408 متوجهم که ناراحتی، کیارا 465 00:28:21,491 --> 00:28:23,576 از ناراحت هم اونورترم، تاپر 466 00:28:23,660 --> 00:28:25,537 خیلی خب، ولی فقط یکی بود 467 00:28:25,620 --> 00:28:27,664 نگاه کن، یه عالمه دیگه هستن 468 00:28:28,581 --> 00:28:31,251 چند تا، صد تا لاک‌پشت از تخم بیرون اومدن؟ - فکر کنم - 469 00:28:31,334 --> 00:28:32,654 به هر حال بیشترشون زنده نمی‌مونن 470 00:28:32,711 --> 00:28:34,212 این یکی از هزار تا بود 471 00:28:34,295 --> 00:28:36,589 برو بندازش مرغ‌های دریایی بخورن - خب که چی؟ - 472 00:28:37,173 --> 00:28:38,174 چرخه‌ی زندگیه دیگه 473 00:28:38,258 --> 00:28:39,759 چرخه‌ی زندگیه؟ 474 00:28:39,843 --> 00:28:43,430 !له شدن زیر ماشین چرخه‌ی زندگی نیست 475 00:28:45,849 --> 00:28:47,225 نوبت توـه، کی 476 00:28:48,059 --> 00:28:49,185 چیکار میکنی؟ 477 00:28:49,686 --> 00:28:52,897 جاتون باشم میرم پی کارم. باشه؟ نمیخوایم دعوا کنیم 478 00:28:55,525 --> 00:28:58,570 شماها یه مرگیتون هست 479 00:29:01,281 --> 00:29:02,741 بریم، کیارا. بجنب 480 00:29:02,824 --> 00:29:05,493 .آره، درسته !برگرد سمت خودت، کی 481 00:29:05,577 --> 00:29:07,203 چه مرگته؟ - واقعا؟ - 482 00:29:07,287 --> 00:29:09,748 اگه یه بار دیگه نزدیک اون ،یا یکی از ما بیاین 483 00:29:11,541 --> 00:29:13,793 برمیگردم و تک‌تکتون رو میکشم 484 00:29:13,877 --> 00:29:16,755 تهدید به قتل بود؟ - تهدید به قتل کرد - 485 00:29:16,838 --> 00:29:18,298 فیلمت رو گرفتیم، داداش 486 00:29:19,841 --> 00:29:22,177 تا حالا اینقدر ازشون متنفر نبودم 487 00:29:23,553 --> 00:29:24,553 میدونم 488 00:29:26,389 --> 00:29:27,390 نمیدونم 489 00:29:28,016 --> 00:29:29,476 تاپر، تهدیدمون کرد 490 00:29:29,559 --> 00:29:32,812 .باید شکایت کنیم پدربزرگت قاضیه، درسته؟ 491 00:29:33,396 --> 00:29:35,273 حرف کی رو باور میکنن؟ ما یا اونا؟ 492 00:29:35,857 --> 00:29:37,275 باید از خودمون محافظت کنیم 493 00:29:38,526 --> 00:29:39,360 باشه 494 00:29:41,613 --> 00:29:42,906 باورم نمیشه 495 00:29:44,574 --> 00:29:46,701 دیدیش؟ - دیدم - 496 00:29:47,285 --> 00:29:48,578 خفن بود، روثی 497 00:30:01,424 --> 00:30:02,467 خوب نبود، ریف 498 00:30:02,550 --> 00:30:04,511 حقشون بود - میخوام برم - 499 00:30:05,512 --> 00:30:06,512 حالا 500 00:30:36,334 --> 00:30:37,502 خودش رو میرسونه 501 00:30:38,127 --> 00:30:39,127 میرسونه 502 00:30:40,046 --> 00:30:42,924 ببین، از 13 سالگی با سی بودم 503 00:30:43,508 --> 00:30:45,426 عملا خودم بزرگش کردم 504 00:30:45,510 --> 00:30:47,011 با تمام وجود بهش اعتماد دارم 505 00:30:48,012 --> 00:30:49,848 ،اگه گفته خودش رو میرسونه 506 00:30:50,682 --> 00:30:52,016 حتما خودش رو میرسونه 507 00:30:52,934 --> 00:30:54,185 بهتره دعا کنین بیاد 508 00:30:56,521 --> 00:30:57,521 هردوتون 509 00:31:06,281 --> 00:31:08,116 جان بی رفته ماهیگیری. پیام بذارین 510 00:31:09,158 --> 00:31:12,829 جان بی، کجایی؟ !خودت رو به پوگلندیا برسون! حالا 511 00:31:14,080 --> 00:31:15,665 !تو روحش - !خدای من - 512 00:31:15,748 --> 00:31:17,375 شرمنده 513 00:31:23,464 --> 00:31:25,174 حالت خوبه؟ - شرمنده - 514 00:31:27,302 --> 00:31:28,928 به خاطر گل‌هات شرمنده‌ام 515 00:31:59,292 --> 00:32:00,710 حتما شوخیت گرفته 516 00:32:01,210 --> 00:32:02,670 !حتما شوخیت گرفته 517 00:32:43,336 --> 00:32:46,214 وقت تمومه - نه، لایتنر، نمیخوای این کار رو بکنی - 518 00:32:46,297 --> 00:32:48,967 گفت دارن میان 519 00:32:49,050 --> 00:32:50,510 دیگه دیره 520 00:32:50,593 --> 00:32:51,803 !کلیو - دیدی گفتم - 521 00:32:51,886 --> 00:32:52,762 !اون اینجاست - پوپ - 522 00:32:52,845 --> 00:32:54,639 دیر رسیدی - اسلحه رو بذار زمین - 523 00:32:54,722 --> 00:32:56,933 !بذارش زمین 524 00:32:58,601 --> 00:33:00,579 !نه، ترنس - !کلیو، بخواب رو زمین - 525 00:33:01,646 --> 00:33:04,732 اسلحه رو بده به من. بدش به من 526 00:33:16,744 --> 00:33:17,744 برش داشتم 527 00:33:28,047 --> 00:33:28,881 ترنس 528 00:33:33,219 --> 00:33:37,015 .نه، نه، نه ترنس. ترنس، ترنس 529 00:33:38,391 --> 00:33:40,476 !ترنس 530 00:33:40,560 --> 00:33:42,729 نه... حواست به من باشه 531 00:33:43,312 --> 00:33:44,439 !حواست به من باشه 532 00:33:46,065 --> 00:33:48,067 !پوپ! کمکم کن 533 00:33:48,151 --> 00:33:51,237 ترنس. ترنس. ترنس 534 00:33:51,904 --> 00:33:52,904 !پوپ 535 00:33:53,740 --> 00:33:54,907 !پوپ، کمکم کن 536 00:33:56,367 --> 00:33:58,077 نه، نه - ولش کن. ولش کن - 537 00:34:33,529 --> 00:34:36,824 ،هر دفعه، هر دفعه که می‌بینیمشون 538 00:34:36,908 --> 00:34:37,950 یه مشکلی پیش میاد 539 00:34:38,034 --> 00:34:40,787 انگار هر کاری میکنیم، رو مخشون میریم 540 00:34:40,870 --> 00:34:43,331 کی، کی، یه تخته‌اشون کمه، خب؟ 541 00:34:43,414 --> 00:34:46,334 مطمئنی نمیخوای دنبال یکیشون بری؟ 542 00:34:47,960 --> 00:34:48,795 هی 543 00:34:52,673 --> 00:34:53,925 هی - هی - 544 00:34:55,301 --> 00:34:56,301 چطور پیش رفت؟ 545 00:34:59,055 --> 00:35:00,473 پوپ - اون چیه؟ - 546 00:35:02,600 --> 00:35:03,851 خون‌ـه؟ 547 00:35:03,935 --> 00:35:05,603 پوپ، خون کیه؟ - پوپ - 548 00:35:06,771 --> 00:35:07,855 پوپ، چی شده؟ 549 00:35:08,356 --> 00:35:10,399 پوپ، چی شده؟ - کلیو کجاست؟ - 550 00:35:10,983 --> 00:35:12,568 داخله 551 00:35:13,236 --> 00:35:14,236 کلیو 552 00:35:14,904 --> 00:35:16,614 !کلیو - پوپ، چی شده؟ - 553 00:35:20,993 --> 00:35:23,830 .بهم زنگ زد گفت تا ساعت 4 وقت دارم 554 00:35:23,913 --> 00:35:27,291 .به نهایت سراعت خودم رو رسوندم دیدم اسلحه رو روی صورت کلیو گذاشته 555 00:35:27,375 --> 00:35:29,460 ...و ترنس 556 00:35:31,838 --> 00:35:33,589 ...کاش میتونستم یه کاری بکنم 557 00:35:33,673 --> 00:35:35,675 .هی، هی. بهم گوش کن بهم گوش کن. بهم گوش کن 558 00:35:36,425 --> 00:35:38,261 هر کاری از دستت برمی‌اومد کردی، داداش 559 00:35:38,344 --> 00:35:40,179 مشکلی نداری، پسر. فقط نفس بکش 560 00:35:42,306 --> 00:35:43,307 چیزی نیست 561 00:35:51,607 --> 00:35:52,607 لعنتی 562 00:35:53,234 --> 00:35:54,610 ...یه چیزی رو فهمیدم 563 00:35:56,571 --> 00:35:59,073 توی موزه‌ی بلک‌بیرد قبل از اینکه طلسم رو برداره 564 00:36:00,366 --> 00:36:01,409 اون ترجمه 565 00:36:02,076 --> 00:36:03,536 فکر کنم میدونم معنیش چیه 566 00:36:04,370 --> 00:36:06,038 محاصره‌ی چارلزتون 567 00:36:07,456 --> 00:36:10,042 بلک‌بیرد یه چیزی رو توی توپخانه‌ی هف مون گذاشته 568 00:36:10,668 --> 00:36:12,461 یه چیزی رو توی چارلزتون قایم کرده 569 00:36:13,754 --> 00:36:15,840 خب، چرا چارلزتون؟ 570 00:36:16,340 --> 00:36:17,216 نمیدونم 571 00:36:21,637 --> 00:36:25,516 اینا هر کسی که هستن، طلسم رو دارن 572 00:36:26,100 --> 00:36:28,477 ولی شرط می‌بندم نفهمیدن چطوری ترجمه‌اش کنن 573 00:36:37,111 --> 00:36:38,321 تو روحش 574 00:36:42,867 --> 00:36:45,244 مشکل بزرگی داریم. شوپ اینجاست 575 00:36:47,246 --> 00:36:48,873 بمونه واسه بعد. بمونه واسه بعد 576 00:36:49,790 --> 00:36:51,542 خدای من 577 00:36:51,626 --> 00:36:53,002 خدای من 578 00:36:53,085 --> 00:36:55,796 واسه چی اومده؟ توی ماشینش نشسته 579 00:36:56,380 --> 00:36:57,840 ...بچه‌ها - لعنتی - 580 00:36:57,924 --> 00:36:59,592 خیلی خب. خیلی خب. خیلی خب 581 00:36:59,675 --> 00:37:01,719 لعنتی. لعنتی. لعنتی - خیلی خب. خیلی خب. خیلی خب - 582 00:37:03,095 --> 00:37:05,014 چیکار کنیم؟ 583 00:37:05,097 --> 00:37:07,975 شوپ، یه موقعیت 10-50 توی خیابون نورث لیک پلاک 217 داریم 584 00:37:08,601 --> 00:37:11,395 .دریافت شد. شوپ هستم توی ملک می‌بنک هستم 585 00:37:11,479 --> 00:37:13,540 نمیتونم فوری بهش رسیدگی کنم 586 00:37:16,192 --> 00:37:17,985 یه جنازه توی اتاق پذیرایی داریم 587 00:37:18,069 --> 00:37:19,570 چیکار قراره بکنیم؟ - لعنتی، پوپ - 588 00:37:19,654 --> 00:37:21,781 منظورت چیه که چیکار کنیم؟ باید حقیقت رو بگیم 589 00:37:21,864 --> 00:37:24,051 شوخیت گرفته؟ - ما کار اشتباهی نکردیم - 590 00:37:24,075 --> 00:37:26,535 یکی به زور وارد خونه‌امون شده - کی، اون شوپ‌ـه - 591 00:37:26,619 --> 00:37:29,997 و بهمون حمله کرد و ازمون دزدی کرد - هیچوقت حرفمون رو باور نمیکنه - 592 00:37:31,082 --> 00:37:33,459 10-97 وضعیت تحت کنترله 593 00:37:33,542 --> 00:37:36,587 .کاری که باید بکنیم اینه که از اینجا بریم باید بزنیم به چاک 594 00:37:36,671 --> 00:37:38,673 کجا بریم؟ این کار هیچوقت جواب نمیده 595 00:37:38,756 --> 00:37:41,217 .خیلی خب. چه میدونم بهتر از اینه که اینجا بمونیم 596 00:37:41,300 --> 00:37:44,178 .قانون شماره یک، هیچوقت به یه پلیس اعتماد نکن مخصوصا این پلیس 597 00:37:44,262 --> 00:37:45,262 خیلی خب؟ 598 00:37:46,889 --> 00:37:48,599 جی‌جی! کسی خونه نیست؟ 599 00:37:49,684 --> 00:37:51,185 جان بی، میخوای چیکار کنی؟ 600 00:37:51,269 --> 00:37:54,146 ما کار اشتباهی نکردیم 601 00:37:58,234 --> 00:37:59,235 خیلی خب 602 00:37:59,860 --> 00:38:02,321 میخوام همین الان یه تصمیمی بگیری 603 00:38:03,322 --> 00:38:04,448 تصمیمت چیه؟ 604 00:38:10,079 --> 00:38:12,039 میدونم خونه هستین. بیاین بیرون 605 00:38:13,555 --> 00:38:19,055 ‫مترجمین: «محمدعلی sm و آرمان اسدی» 606 00:38:19,555 --> 00:38:27,055 ارائه‌ای از وبسایت دیجی‌موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 607 00:38:27,555 --> 00:38:35,055 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی‌موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 55374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.