Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,900 --> 00:00:53,330
Show time.
2
00:02:16,070 --> 00:02:19,530
♪Hitunglah 1, 2, 3, dan mulai.♪
3
00:02:20,880 --> 00:02:23,490
♪Penampilan yang luar biasa♪
4
00:02:24,160 --> 00:02:26,050
♪5, 6, 7, Anda sudah siap?♪
5
00:02:26,190 --> 00:02:31,460
♪Kami menunggu Anda di sini.♪
6
00:02:32,290 --> 00:02:36,050
♪Jebakan lembut di antara
bisikan iblis dan malaikat.♪
7
00:02:36,380 --> 00:02:40,260
♪Anda akan merasakannya
jika mendengar dengan saksama.♪
8
00:02:40,390 --> 00:02:42,430
♪Benar, hidup adalah judi.♪
9
00:02:42,480 --> 00:02:48,520
♪Kami menunggu Anda di Gran Tesoro.♪
10
00:03:05,120 --> 00:03:08,830
♪"Tidak ada yang tidak bisa
dibeli dengan emas dan uang."♪
11
00:03:10,500 --> 00:03:12,210
♪Semua suara berbunyi seperti ini.♪
12
00:03:12,880 --> 00:03:16,960
♪"Orang baik selalu menderita dalam keheningan..."♪
13
00:03:18,550 --> 00:03:20,510
♪dan berbuat salah dalam keheningan.♪
14
00:03:23,730 --> 00:03:24,480
♪Jebakan manis di antara♪
15
00:03:24,480 --> 00:03:25,520
Apa itu?
♪Jebakan manis di antara♪
16
00:03:25,520 --> 00:03:27,100
♪bisikan iblis dan malaikat.♪
17
00:03:27,100 --> 00:03:27,600
Cantiknya.
18
00:03:27,600 --> 00:03:31,440
♪Semuanya terpampang di depan mataku.♪
19
00:03:31,890 --> 00:03:33,310
♪Gold & Jive.♪
20
00:03:33,600 --> 00:03:35,820
♪Lupakan semua masalah.♪
21
00:03:36,070 --> 00:03:39,610
♪Mari kita bersenang-senang.♪
22
00:03:43,110 --> 00:03:47,010
Nami, apakah ini benar-benar sebuah kapal?
23
00:03:47,110 --> 00:03:51,060
Benar, ini adalah kota hiburan terbesar di dunia.
24
00:03:51,500 --> 00:03:54,370
Kita bisa bermain judi
dan kaya hanya dalam satu malam.
25
00:03:56,910 --> 00:03:58,380
Gran Tesoro.
26
00:03:58,380 --> 00:04:01,150
Benar-benar seperti sebuah pulau.
27
00:04:01,450 --> 00:04:03,440
Baiklah, teman-teman semua.
28
00:04:04,070 --> 00:04:06,840
Tujuan kita... kasino.
29
00:04:12,880 --> 00:04:14,710
Sepertinya ada yang bersinar.
30
00:04:15,210 --> 00:04:16,380
Ini adalah...
31
00:04:16,899 --> 00:04:17,860
Serbuk emas?
32
00:04:19,959 --> 00:04:22,180
Su... sungguhan?
33
00:04:22,730 --> 00:04:26,150
Kalian, cepat kumpulkan
sebanyak yang kalian bisa.
34
00:04:28,590 --> 00:04:30,190
Tulangku berubah menjadi emas semuanya.
35
00:04:30,520 --> 00:04:32,310
Tengkorak emas.
36
00:04:33,610 --> 00:04:35,990
Super.
37
00:04:37,070 --> 00:04:38,560
Air lautnya juga terbuat dari emas.
38
00:04:38,990 --> 00:04:39,960
Menarik juga.
39
00:04:46,800 --> 00:04:48,010
♪Gold & Jive.♪
40
00:04:48,350 --> 00:04:50,480
♪Lupakan semua masalah.♪
41
00:04:50,480 --> 00:04:50,890
Pintu keluarnya sudah terlihat, Franky.
42
00:04:50,890 --> 00:04:52,610
Pintu keluarnya sudah terlihat, Franky.
♪Mari kita bersenang-senang.♪
43
00:04:52,610 --> 00:04:53,500
Berikan padaku.
♪Mari kita bersenang-senang.♪
44
00:04:53,500 --> 00:04:53,750
♪Mari kita bersenang-senang.♪
45
00:04:53,750 --> 00:04:55,190
Coup de burst.
46
00:04:55,190 --> 00:04:56,270
Coup de burst.
♪Gold & Jive.♪
47
00:04:56,600 --> 00:04:58,730
♪Lupakan semua masalah.♪
48
00:04:58,880 --> 00:05:02,150
Maju!
♪Mari kita bersenang-senang.♪
49
00:05:09,520 --> 00:05:12,860
Keren!
50
00:05:18,540 --> 00:05:19,630
Aku suka.
51
00:05:19,630 --> 00:05:20,660
Apa-apaan ini.
52
00:05:22,060 --> 00:05:22,920
Cantik sekali.
53
00:05:38,340 --> 00:05:39,640
Siapa itu?
54
00:05:42,620 --> 00:05:43,290
Ada apa ini?
55
00:05:47,290 --> 00:05:51,140
Kami adalah Bajak Laut Panjang.
56
00:05:51,500 --> 00:05:54,400
Berikan semua barang berharga
kalian kepada kami.
57
00:05:55,300 --> 00:05:59,070
Kami dulu kalah besar di kasino
hingga tidak punya apa-apa lagi.
58
00:06:00,200 --> 00:06:01,190
Apa yang mereka katakan?
59
00:06:01,970 --> 00:06:03,280
Ambil semuanya.
60
00:06:07,110 --> 00:06:08,400
Mereka menembak ke arah kita.
61
00:06:08,560 --> 00:06:09,340
Ada apa ini?
62
00:06:12,950 --> 00:06:16,480
Tuan Tesoro, ada bajak laut yang berulah.
63
00:06:17,310 --> 00:06:18,290
Tidak apa-apa.
64
00:06:19,610 --> 00:06:21,290
Para penonton sedang bersenang-senang.
65
00:06:22,400 --> 00:06:23,260
Itu adalah...
66
00:06:23,450 --> 00:06:26,860
Tidak salah. Sepertinya mereka
adalah Gerombolan Topi Jerami.
67
00:06:27,500 --> 00:06:28,680
Gerombolan Topi Jerami?
68
00:06:29,830 --> 00:06:32,730
Ini sangat menarik.
69
00:06:38,090 --> 00:06:39,040
Ada apa? Ada apa?
70
00:06:45,360 --> 00:06:49,070
Berikan barang berharga kalian kepadaku.
71
00:06:56,980 --> 00:07:00,590
Dasar. Mengganggu mimpiku saja.
72
00:07:01,020 --> 00:07:03,000
Meskipun aku tidak kenal siapa kau,
73
00:07:03,580 --> 00:07:06,730
tetapi kalau sudah berani membuatku
mengeluarkan pedangku, bersiaplah.
74
00:07:07,560 --> 00:07:10,080
Dengan senang hati.
75
00:07:19,110 --> 00:07:20,740
Santoryu.
76
00:07:24,600 --> 00:07:26,380
Oni Giri.
77
00:07:26,380 --> 00:07:28,380
(Roronoa Zoro. Hadiah: 320.000.000 Berry)
78
00:07:34,680 --> 00:07:36,550
Minuman yang sudah kubuat
dengan susah payah hampir jatuh.
79
00:07:45,850 --> 00:07:46,500
Apa?
80
00:07:49,400 --> 00:07:50,660
Jangan menghalangiku.
81
00:07:50,660 --> 00:07:52,360
(Sanji. Hadiah: 177.000.000 Berry)
82
00:07:52,360 --> 00:07:54,930
Robin-chan, maaf membuatmu menunggu lama.
83
00:08:07,040 --> 00:08:08,230
(Nico Robin. Hadiah: 130.000.000 Berry)
Terima kasih, Sanji.
84
00:08:08,540 --> 00:08:11,140
Berhenti!
85
00:08:12,840 --> 00:08:15,340
Nyonya, di mana uangnya?
86
00:08:17,210 --> 00:08:18,930
Akan kuberitahu kalian satu hal.
87
00:08:31,290 --> 00:08:32,780
Kami tidak punya uang
88
00:08:33,450 --> 00:08:35,000
(Nami. Hadiah: 66.000.000 Berry)
89
00:08:48,070 --> 00:08:51,590
Membelah tubuhku... memotong tulangmu.
90
00:08:54,220 --> 00:08:56,660
(Brook. Hadiah: 83.000.000 Berry)
Meskipun aku tidak punya tubuh.
91
00:08:57,210 --> 00:08:58,730
Tembak. Tembak. Tembak.
92
00:09:00,710 --> 00:09:03,960
Radical Beam!
93
00:09:12,640 --> 00:09:14,290
(Franky. Hadiah: 94.000.000 Berry)
Pemandangan yang indah.
94
00:09:16,870 --> 00:09:18,250
Yabusame Devil.
95
00:09:27,620 --> 00:09:28,590
(Usopp. Hadiah: 200.000.000 Berry)
Selesai.
96
00:09:33,890 --> 00:09:37,060
Usopp, kamu tidak apa-apa?
97
00:09:37,290 --> 00:09:38,700
Bertahanlah sebentar.
98
00:09:38,700 --> 00:09:40,700
(Tony Tony Chopper. Hadiah: 100 Berry)
99
00:09:45,190 --> 00:09:46,390
Aku sudah ingat.
100
00:09:46,930 --> 00:09:48,020
Mereka ini adalah...
101
00:09:49,070 --> 00:09:51,520
Kepala panjang...
102
00:09:53,360 --> 00:09:55,590
Kau ini...
103
00:09:56,070 --> 00:09:58,080
ingin melakukan apa...
104
00:09:58,260 --> 00:10:01,390
terhadap Sunny?
105
00:10:02,240 --> 00:10:04,430
Ke... kepala panjang?
106
00:10:04,780 --> 00:10:08,530
Kakek tua ini bisa membuat
anak kecil yang sedang menangis diam.
107
00:10:09,260 --> 00:10:12,340
Aku adalah kapten Bajak Laut Panjang.
108
00:10:12,960 --> 00:10:16,020
Alexander Alex Kent Paul Harris...
109
00:10:16,150 --> 00:10:19,300
Hendrix Howard Rudolph
Eccentric Rainbow Special....
110
00:10:19,390 --> 00:10:21,080
Sama sekali tidak berguna!
111
00:10:21,330 --> 00:10:22,420
Apa?
112
00:10:24,130 --> 00:10:25,610
Karena aku adalah karet!
113
00:10:25,740 --> 00:10:27,490
Gomu Gomu no...
114
00:10:29,650 --> 00:10:30,900
Jet...
115
00:10:30,930 --> 00:10:32,020
Tunggu, aku belum selesai...
116
00:10:32,930 --> 00:10:34,820
Pistol!
117
00:10:37,770 --> 00:10:40,500
(Monkey D. Luffy. Hadiah: 500.000.000 Berry)
118
00:10:40,640 --> 00:10:42,970
Kapten sudah kalah.
119
00:10:43,820 --> 00:10:45,270
Cepat kabur.
120
00:10:54,550 --> 00:10:55,980
♪Gold & Jive.♪
121
00:10:55,990 --> 00:10:58,440
♪Lupakan semua masalah.♪
122
00:10:58,450 --> 00:10:59,120
♪Mari kita bersenang-senang.♪
123
00:10:59,120 --> 00:10:59,910
Emas?
♪Mari kita bersenang-senang.♪
124
00:10:59,910 --> 00:11:01,550
♪Mari kita bersenang-senang.♪
125
00:11:02,670 --> 00:11:04,000
♪Gold & Jive.♪
126
00:11:04,000 --> 00:11:06,530
♪Lupakan semua masalah.♪
127
00:11:06,530 --> 00:11:08,720
♪Mari kita bersenang-senang.♪
128
00:11:08,720 --> 00:11:09,050
Apa itu?
♪Mari kita bersenang-senang.♪
129
00:11:09,810 --> 00:11:11,670
Hebat sekali.
130
00:11:25,890 --> 00:11:27,550
Tolong.
131
00:11:37,610 --> 00:11:39,710
Gold Splash.
132
00:11:58,950 --> 00:12:08,020
Selamat datang di kota hiburan
terbesar di dunia, Gran Tesoro.
133
00:12:11,490 --> 00:12:12,540
Luar biasa.
134
00:12:15,680 --> 00:12:17,320
Tempat ini sangat menarik.
135
00:12:21,320 --> 00:12:23,320
(One Piece: Emas)
136
00:12:28,670 --> 00:12:32,330
Cantik sekali.
137
00:12:32,890 --> 00:12:35,800
Bahkan dermaganya berkilauan emas.
138
00:12:40,300 --> 00:12:41,760
Sangat luar biasa.
139
00:12:42,360 --> 00:12:45,330
Tidak disangka Bajak Laut
Topi Jerami datang berkunjung.
140
00:12:47,260 --> 00:12:48,450
Salam kenal.
141
00:12:51,730 --> 00:12:53,240
Apa kabar, Nyonya?
142
00:12:53,610 --> 00:12:56,260
Aku adalah juru masak di kru ini, Sanji.
143
00:12:56,730 --> 00:13:01,440
Bertemu denganmu di tempat ini
adalah suratan takdir.
144
00:13:01,550 --> 00:13:03,720
Anda pandai berbicara.
145
00:13:03,890 --> 00:13:05,560
Saya juga sangat merasa terhormat
bisa berjumpa dengan kalian.
146
00:13:05,820 --> 00:13:10,030
Saya adalah penerima tamu VIP, Baccarat.
147
00:13:11,150 --> 00:13:13,310
Apakah kamu mengenal kami?
148
00:13:13,770 --> 00:13:15,510
Tentu saja.
149
00:13:16,010 --> 00:13:17,470
Anggota pemerintah dunia dan angkatan laut,
150
00:13:17,650 --> 00:13:22,600
juga bajak laut ternama,
semuanya termasuk dalam daftar VIP.
151
00:13:23,680 --> 00:13:24,660
Lihatlah.
152
00:13:27,210 --> 00:13:29,410
Ternyata sekarang kita adalah orang terkenal.
153
00:13:29,710 --> 00:13:33,670
Benar. Jika ada perlu, silakan katakan.
154
00:13:33,960 --> 00:13:35,370
Kalau begitu, silakan ke sini.
155
00:13:46,810 --> 00:13:47,680
Kerennya.
156
00:13:47,850 --> 00:13:48,690
Apa ini?
157
00:13:48,810 --> 00:13:49,650
Alat transportasi?
158
00:13:49,990 --> 00:13:52,600
Benar. Ini adalah Mobil Kura-kura.
159
00:13:52,940 --> 00:13:55,490
Ini adalah moda transportasi utama di sini.
160
00:13:55,810 --> 00:13:58,480
Hebat. Semuanya digerakkan oleh kura-kura.
161
00:13:58,710 --> 00:14:02,510
Benar. Mobil ini ditenagai
8 ekor kura-kura berotot yang langka.
162
00:14:06,080 --> 00:14:07,980
Silakan naik.
163
00:14:10,090 --> 00:14:11,000
Empuk sekali.
164
00:14:11,670 --> 00:14:12,910
Bahkan ada minuman.
165
00:14:13,250 --> 00:14:14,680
Silahkan diminum.
166
00:14:15,900 --> 00:14:16,820
Juga ada sake.
167
00:14:17,220 --> 00:14:17,980
Apakah ada cola?
168
00:14:18,200 --> 00:14:20,180
Baiklah, ayo berangkat!
169
00:14:20,380 --> 00:14:23,930
Kalau begitu, kita akan berangkat menuju
kota Gran Tesoro.
170
00:14:38,260 --> 00:14:40,660
Tempat duduknya nyaman juga.
171
00:14:40,880 --> 00:14:41,520
Iya.
172
00:14:41,750 --> 00:14:48,100
Mobil kura-kura ini ditenagai
teknologi tercanggih cari kura-kura laut.
173
00:14:49,440 --> 00:14:52,030
Pertama, kita tiba di area bisnis.
174
00:15:05,030 --> 00:15:07,520
Aku merasa kita sedang berada di negara mimpi.
175
00:15:07,810 --> 00:15:08,890
No, no.
176
00:15:09,430 --> 00:15:11,780
Ini masih termasuk area biasa.
177
00:15:12,780 --> 00:15:16,060
Karena panjang kapal ini
kurang lebih sepuluh kilometer...
178
00:15:16,200 --> 00:15:17,630
Sepuluh kilometer?
179
00:15:17,920 --> 00:15:18,650
Benar.
180
00:15:18,990 --> 00:15:21,610
Selain hotel, tempat belanja, kasino,
181
00:15:21,800 --> 00:15:23,750
juga terdapat kolam renang, hotel air,
teater, juga lapangan golf.
182
00:15:23,770 --> 00:15:25,690
Bisa dibilang semuanya lengkap.
183
00:15:25,870 --> 00:15:28,820
Jadi, kapal raksasa ini bisa
dibilang adalah sebuah negara.
184
00:15:29,010 --> 00:15:32,630
Dan juga, tempat ini adalah negara independen
yang diakui pemerintah dunia.
185
00:15:34,010 --> 00:15:37,610
Selain itu, di ujung kapal juga
ditempatkan kura-kura raksasa
186
00:15:37,810 --> 00:15:39,920
guna menghalau ombak dan angin.
187
00:15:40,140 --> 00:15:43,010
Sehingga, kapal ini bisa mengarungi
belahan laut manapun.
188
00:15:43,790 --> 00:15:46,700
Sekarang, kita akan memasuki area elit.
189
00:16:06,600 --> 00:16:07,550
Sangat hebat.
190
00:16:08,000 --> 00:16:10,240
Seluruh jalannya berkilauan emas.
191
00:16:10,480 --> 00:16:11,200
Benar.
192
00:16:11,610 --> 00:16:13,360
Raja di Gran Tesoro,
193
00:16:13,480 --> 00:16:16,510
Tuan Tesoro sangat menyukai emas.
194
00:16:16,760 --> 00:16:18,380
Dia mengumpulkan emas dari seluruh dunia...
195
00:16:18,590 --> 00:16:22,120
dan menggunakannya
untuk membangun kota impian ini.
196
00:16:22,260 --> 00:16:24,280
Apa itu berarti dia adalah orang yang super kaya?
197
00:16:24,540 --> 00:16:28,930
Benar. Tuan Tesoro adalah
raja judi ternama di dunia.
198
00:16:29,200 --> 00:16:32,420
Dan juga, beliau adalah seniman ternama
yang sering tampil di atas panggung.
199
00:16:32,570 --> 00:16:34,830
Ditambah lagi, dia juga
adalah raja dari satu negara.
200
00:16:35,070 --> 00:16:37,160
Sangat luar biasa.
201
00:16:38,740 --> 00:16:42,650
Menurutku, kita bawa kabur saja satu
pasti kita akan kaya raya.
202
00:16:42,780 --> 00:16:46,320
Sejak tadi, darah pencuriku
sejak aku kecil sudah memanas.
203
00:16:46,410 --> 00:16:47,450
No good.
204
00:16:47,630 --> 00:16:48,640
Itu tidak boleh.
205
00:16:49,800 --> 00:16:51,220
Lihatlah ke sana.
206
00:16:56,080 --> 00:16:57,360
Kamera Den Den Mushi?
207
00:16:58,040 --> 00:17:01,540
Benar. Terpasang di setiap sudut kota.
208
00:17:03,360 --> 00:17:07,210
Setiap tindakan pencurian, perusakan yang
terekam termasuk tindakan melawan hukum.
209
00:17:07,430 --> 00:17:09,950
Sekali saja melawan hukum,
maka akan dikurung di penjara bawah tanah
210
00:17:10,079 --> 00:17:11,700
Jadi, mohon lebih berhati-hati.
211
00:17:15,650 --> 00:17:18,410
Ayo cepat ke kasino. Aku ingin ke kasino.
212
00:17:18,670 --> 00:17:19,690
Tentu saja bisa.
213
00:17:20,150 --> 00:17:22,240
Tapi, sebelum itu...
214
00:17:44,470 --> 00:17:46,310
Cantiknya. Keren sekali.
215
00:17:47,140 --> 00:17:51,140
Pakaian ini sangat cocok dengan tamu
bajak laut terkenal seperti kalian.
216
00:17:51,320 --> 00:17:53,410
Benarkah kami boleh bayar kredit?
217
00:17:53,520 --> 00:17:56,800
Tentu saja. Karena kalian semua adalah tamu VIP.
218
00:17:57,200 --> 00:17:58,890
Dan juga, di sini adalah kota kasino,
219
00:17:59,080 --> 00:18:00,970
kalian boleh membayarnya
setelah kalian menang nanti.
220
00:18:01,140 --> 00:18:02,730
Asal menang.
221
00:18:03,820 --> 00:18:04,740
Benar sekali.
222
00:18:04,970 --> 00:18:07,400
Tidak. Kalian ini sama sekali tidak mengerti.
223
00:18:07,630 --> 00:18:09,450
Bagaimana jika kalah?
224
00:18:09,890 --> 00:18:11,960
Ngomong-ngomong bangunan ini sangat tinggi.
225
00:18:12,080 --> 00:18:13,190
Dengarkan aku bicara.
226
00:18:13,930 --> 00:18:16,770
Apakah ini kasino?
227
00:18:17,260 --> 00:18:19,930
Benar. Ini adalah kebanggaan Gran Tesoro,
228
00:18:20,060 --> 00:18:22,080
satu-satunya hotel bintang 8 di dunia,
229
00:18:22,760 --> 00:18:24,410
The Reoro.
230
00:18:24,610 --> 00:18:26,800
Keren. Emasnya berkilau.
231
00:18:27,310 --> 00:18:29,310
Semuanya dibuat dari emas.
232
00:18:29,970 --> 00:18:31,130
Sungguh kemewahan tiada tara.
233
00:18:37,120 --> 00:18:38,140
Siapa kalian?
234
00:18:38,710 --> 00:18:40,170
Belilah bunga ini.
235
00:18:40,570 --> 00:18:42,340
Ku... kumohon.
236
00:18:42,520 --> 00:18:44,450
Bukankah kalian adalah tamu VIP?
237
00:18:44,590 --> 00:18:45,110
Bunga?
238
00:18:45,220 --> 00:18:45,970
Cepat beli.
239
00:18:46,260 --> 00:18:49,720
- Beli satu saja tentu tidak jadi masalah.
- Cepat beli.
240
00:18:49,810 --> 00:18:51,140
Aku mengerti. Aku mengerti.
241
00:18:51,360 --> 00:18:52,530
Berapa harganya?
242
00:18:53,040 --> 00:18:54,110
5000 Berry.
243
00:18:54,310 --> 00:18:55,160
Mahal sekali.
244
00:18:56,370 --> 00:18:59,420
Kami tidak bisa bebas jika tidak punya uang.
245
00:18:59,780 --> 00:19:02,020
Kumohon.
246
00:19:02,860 --> 00:19:04,000
Ada apa ini?
247
00:19:04,550 --> 00:19:09,350
Kenapa kalian
memperlakukan tamuku seperti itu?
248
00:19:10,580 --> 00:19:13,470
Kalian tidak seharusnya berada di sini, 'kan?
249
00:19:14,220 --> 00:19:16,660
Cepatlah pergi.
250
00:19:18,790 --> 00:19:19,710
Kakak...
251
00:19:21,070 --> 00:19:23,450
Maaf. Ayo kita pergi.
252
00:19:24,410 --> 00:19:25,280
Tunggu aku.
253
00:19:27,710 --> 00:19:29,350
Maaf atas kejadian barusan.
254
00:19:29,820 --> 00:19:31,800
Ayo kita ke kasino sekarang.
255
00:19:36,820 --> 00:19:40,370
Musik malam ini juga sangat indah, Carina.
256
00:19:40,740 --> 00:19:41,770
Terima kasih atas kerja kerasnya.
257
00:19:44,030 --> 00:19:46,510
Ini masih tidak ada apa-apanya
dibandingkan Tuan Tesoro.
258
00:19:51,480 --> 00:19:52,510
Tuan Tesoro.
259
00:19:54,690 --> 00:19:57,670
Baccarat sudah menyambut
Gerombolan Topi Jerami.
260
00:19:59,210 --> 00:20:00,240
Benarkah?
261
00:20:00,950 --> 00:20:03,090
Tidak disangka mereka mengalahkan Doflamingo.
262
00:20:03,280 --> 00:20:05,360
Benar-benar segerombolan orang
yang membuat khawatir.
263
00:20:06,610 --> 00:20:10,090
Kita lihat bagaimana mereka menghiburku.
264
00:20:11,700 --> 00:20:12,570
Anak itu.
265
00:20:13,620 --> 00:20:16,520
Aku pernah mendengarnya.
266
00:20:16,910 --> 00:20:22,080
Setiap hari selalu berteriak perkataan bodoh,
"aku akan menjadi raja bajak laut".
267
00:20:22,700 --> 00:20:23,410
Benar, 'kan?
268
00:20:24,380 --> 00:20:25,760
Kamu terlalu banyak minum.
269
00:20:25,980 --> 00:20:26,830
Benar. Benar.
270
00:20:36,810 --> 00:20:39,880
Bisakah kamu katakan padaku?
271
00:20:40,520 --> 00:20:44,210
Kenapa kamu duluan tertawa daripada aku?
272
00:20:46,070 --> 00:20:47,010
Bukan begitu...
273
00:20:47,450 --> 00:20:51,370
Di kota ini, siapa yang berhak
menentukan apa yang menarik dan tidak?
274
00:20:52,550 --> 00:20:53,450
Siapa?
275
00:20:55,180 --> 00:20:58,610
I... Itu tentu saja Tuan Tesoro.
276
00:21:08,410 --> 00:21:10,640
Tuan Tesoro, ampuni saya.
277
00:21:10,810 --> 00:21:12,720
Saya tidak akan mengulanginya lagi.
278
00:21:13,740 --> 00:21:16,770
Benarkah? Baguslah jika kamu mengerti.
279
00:21:17,830 --> 00:21:19,430
Lupakanlah kalau begitu.
280
00:21:22,170 --> 00:21:23,380
Tolong aku!
281
00:21:38,960 --> 00:21:40,820
Cepat lihat cara mati dia sambil berusaha itu.
282
00:21:41,230 --> 00:21:43,940
Inilah hiburan sesungguhnya.
283
00:21:47,470 --> 00:21:50,300
Apa yang harus kita lakukan
dengan Gerombolan Topi Jerami itu?
284
00:21:50,560 --> 00:21:53,650
Oh, iya. Tipu mereka sedikit di atas meja judi.
285
00:21:53,740 --> 00:21:54,390
Baik.
286
00:21:56,710 --> 00:21:59,360
Sepertinya akan ada penampilan yang luar biasa.
287
00:22:04,390 --> 00:22:06,310
Ini yang namanya kasino, ya.
288
00:22:06,640 --> 00:22:07,860
Besar sekali.
289
00:22:09,560 --> 00:22:11,270
Benar. Di kasino ini,
290
00:22:11,430 --> 00:22:14,060
terdapat berbagai macam
permainan dan penampilan yang hebat.
291
00:22:14,300 --> 00:22:16,640
Jika ada yang ingin kalian tanyakan,
silakan tanyakan padaku.
292
00:22:16,930 --> 00:22:18,480
Aku bertanggung jawab menjawab
pertanyaan para tamu.
293
00:22:18,660 --> 00:22:19,200
Terima kasih.
294
00:22:20,870 --> 00:22:24,160
Pertama-tama, kita akan meminjamkan kalian
chip bernilai dua puluh juta Berry.
295
00:22:24,590 --> 00:22:25,480
Dua puluh juta?
296
00:22:26,700 --> 00:22:28,120
Benarkah?
297
00:22:28,310 --> 00:22:29,990
Tentu saja. Tidak perlu sungkan.
298
00:22:31,150 --> 00:22:33,040
Terima kasih. Aku pergi main dulu.
299
00:22:33,690 --> 00:22:34,440
Luffy.
300
00:22:34,990 --> 00:22:36,320
Kami juga.
301
00:22:36,580 --> 00:22:37,700
Kalian, tunggu dulu...
302
00:22:39,540 --> 00:22:40,430
Ayo masuk.
303
00:22:42,100 --> 00:22:43,780
Tunggu dulu...
304
00:22:45,210 --> 00:22:47,650
Dasar. Mereka terlalu keras kepala.
305
00:22:48,670 --> 00:22:50,130
Permainan apa ini?
306
00:22:51,520 --> 00:22:55,190
Ini adalah lomba balapan mobil kura-kura
yang bisa diikuti siapa saja.
307
00:22:56,100 --> 00:22:57,010
Balapan?
308
00:22:57,380 --> 00:22:57,990
Benar.
309
00:22:58,190 --> 00:23:01,680
Biaya pendaftarannya, satu juta Berry.
310
00:23:02,640 --> 00:23:04,030
Satu juta Berry?
311
00:23:06,970 --> 00:23:08,840
Yang menarik perhatian orang-orang
yang tidak mengenal peraturan apapun,
312
00:23:08,970 --> 00:23:10,180
Lomba Balapan Kura-kura akan segera dimulai.
313
00:23:11,060 --> 00:23:12,190
Hot Shell.
314
00:23:14,830 --> 00:23:18,580
Tidak akan kumaafkan kalian jika kalah!
315
00:23:18,790 --> 00:23:20,110
Serahkan pada kami.
316
00:23:20,450 --> 00:23:22,310
Kita hanya perlu menang saja.
317
00:23:24,820 --> 00:23:26,350
Total ada 6 mobil yang ikut serta.
318
00:23:26,640 --> 00:23:28,790
Mobil balapan boleh dimodifikasi
dan menghadang lawan.
319
00:23:29,020 --> 00:23:32,640
Pemenangnya adalah siapa yang berhasil
duluan menyelesaikan satu putaran.
320
00:23:32,900 --> 00:23:35,930
Pemenangnya akan mendapatkan
10 kali lipat biaya lomba.
321
00:23:36,290 --> 00:23:37,660
Lomba segera dimulai.
322
00:23:37,660 --> 00:23:39,660
Ready, go.
323
00:23:42,170 --> 00:23:43,650
Semua mobil mulai bersamaan.
324
00:23:45,510 --> 00:23:47,340
Siapa yang unggul di posisi pertama?
325
00:23:50,860 --> 00:23:53,740
Kali ini, Jimmy Myers muncul ke depan.
326
00:23:54,230 --> 00:23:56,830
Direktur Jimmy yang kaya diam-diam,
327
00:23:57,040 --> 00:23:59,470
kepribadiannnya berubah drastis
setelah tangannya menyentuh setir.
328
00:24:00,270 --> 00:24:01,560
Minggir!
329
00:24:05,310 --> 00:24:07,370
Dalam sekejap, dia sudah
menduduki posisi pertama.
330
00:24:13,260 --> 00:24:14,070
Apa?
331
00:24:18,530 --> 00:24:21,180
Jimmy tereliminasi dengan sadis di sini.
332
00:24:21,440 --> 00:24:23,290
Lalu, yang menggantikannya memimpin adalah...
333
00:24:25,050 --> 00:24:26,060
Maju!
334
00:24:26,340 --> 00:24:29,800
Sersan Straight yang tidak bisa berputar.
335
00:24:36,060 --> 00:24:38,020
Sekarang sudah tiba di area kolam renang.
336
00:24:40,600 --> 00:24:42,310
Selanjutnya, kita akan menjumpai
belokan pertama.
337
00:24:43,070 --> 00:24:45,690
Sersan, kalau begini,
kita tidak akan bisa berbelok
338
00:24:46,100 --> 00:24:47,170
Jangan bercanda.
339
00:24:47,520 --> 00:24:50,920
Tidak ada kata 'berbelok' di kamusku.
340
00:24:50,960 --> 00:24:53,040
Siap, pak.
341
00:24:54,700 --> 00:24:57,690
Sialnya, mereka harus keluar jalur.
342
00:24:58,050 --> 00:24:59,370
Sekarang tersisa 4 mobil.
343
00:25:02,630 --> 00:25:05,680
Yang maju memimpin di depan sekarang adalah...
344
00:25:05,890 --> 00:25:09,670
Tim Luffy si topi jerami
yang memakai mobil sewaan di belakang...
345
00:25:10,050 --> 00:25:13,060
Dr. Whitejack yang
menduduki posisi pertama.
346
00:25:18,090 --> 00:25:19,830
Jangan harap bisa melewatiku.
347
00:25:19,940 --> 00:25:21,040
Kiruko.
348
00:25:21,230 --> 00:25:22,420
Baik.
349
00:25:25,090 --> 00:25:26,080
Kami duluan.
350
00:25:26,640 --> 00:25:27,420
Gawat.
351
00:25:29,550 --> 00:25:31,780
Tiba-tiba licin di sini.
352
00:25:31,980 --> 00:25:33,610
Dalam sekejap, berada di posisi terakhir.
353
00:25:33,860 --> 00:25:34,970
Cepat, Usopp.
354
00:25:35,240 --> 00:25:36,180
Aku mengerti.
355
00:25:39,790 --> 00:25:40,720
Perlombaan sudah mencapai pertengahan.
356
00:25:40,990 --> 00:25:43,000
Whitejack memimpin untuk sementara.
357
00:25:43,020 --> 00:25:44,840
Di belakangnya,
3 mobil masih belum bisa mengejar.
358
00:25:51,220 --> 00:25:54,440
Whitejack terlempar keluar jalur.
359
00:25:54,790 --> 00:25:56,670
Raja Peternakan dari Laut Selatan,
Kent Beef Junior.
360
00:25:56,700 --> 00:25:59,170
Sungguh kekuatan yang sangat dahsyat.
361
00:26:04,400 --> 00:26:07,060
Raja reporter, Tuan Times memanfaatkan momen
di dalam terowongan untuk melewati semuanya.
362
00:26:07,280 --> 00:26:08,360
Bagus sekali.
363
00:26:08,470 --> 00:26:09,330
Sialan...
364
00:26:10,180 --> 00:26:10,730
Apa?
365
00:26:12,460 --> 00:26:14,270
Maju!
366
00:26:14,500 --> 00:26:16,040
Singkirkan mereka, Pork.
367
00:26:20,200 --> 00:26:23,040
Setelah melewati terowongan,
akan langsung menjumpai area pasir dan batu.
368
00:26:25,650 --> 00:26:27,140
Apakah 3 mobil ini bisa berbelok dengan lancar?
369
00:26:32,180 --> 00:26:34,690
Mobilnya keluar jalur.
370
00:26:36,780 --> 00:26:37,860
Pukulan yang bagus.
371
00:26:49,910 --> 00:26:51,610
Gomu Gomu no
372
00:26:52,550 --> 00:26:54,850
Bazooka.
373
00:26:57,860 --> 00:26:59,680
Kami datang.
374
00:27:04,420 --> 00:27:05,450
Menikahlah denganku.
375
00:27:07,810 --> 00:27:09,310
Dasar mereka..
376
00:27:09,660 --> 00:27:12,290
Sebenarnya apa yang terjadi?
377
00:27:12,880 --> 00:27:13,840
Luffy.
378
00:27:15,130 --> 00:27:18,310
Tim topi jerami kembali memasuki lomba.
379
00:27:18,510 --> 00:27:19,210
Bagaimana bisa?
380
00:27:19,430 --> 00:27:20,290
Menarik.
381
00:27:20,410 --> 00:27:21,940
Maju!
382
00:27:22,940 --> 00:27:24,690
Kita sudah memasuki babak terakhir.
383
00:27:25,400 --> 00:27:27,280
Persaingan semakin memanas.
384
00:27:28,270 --> 00:27:31,280
Siapa yang akan memenangkan balapan ini?
385
00:27:32,040 --> 00:27:33,730
Maju!
386
00:27:38,760 --> 00:27:42,240
Pemenangnya adalah tim Topi Jerami!
387
00:27:49,440 --> 00:27:52,910
Bagus. Kita manfaatkan momen ini
untuk mengumpulkan banyak uang.
388
00:27:56,920 --> 00:27:57,950
Bagus.
389
00:27:58,630 --> 00:27:59,740
Ayo. Ayo. Ayo.
390
00:27:59,830 --> 00:28:01,040
Kena. Kena. Kena.
391
00:28:01,630 --> 00:28:03,040
Luar biasa.
392
00:28:03,390 --> 00:28:05,120
Sama sekali tidak mau berhenti.
393
00:28:07,130 --> 00:28:07,840
Terima kasih banyak.
394
00:28:09,470 --> 00:28:10,960
Menang lagi?
395
00:28:12,760 --> 00:28:13,950
Bagus. Kerja bagus.
396
00:28:14,230 --> 00:28:15,380
Hebat.
397
00:28:19,020 --> 00:28:22,330
Kita sangat hebat. Kita berhasil memenangkan
total 30.000.000 Berry.
398
00:28:23,560 --> 00:28:24,930
Luar biasa.
399
00:28:25,590 --> 00:28:27,550
Ternyata semuanya sangat hebat.
400
00:28:28,070 --> 00:28:31,120
Kalau begitu, kita sebentar lagi
sudah akan masuk ke kamar VIP.
401
00:28:31,320 --> 00:28:32,150
Apa itu?
402
00:28:32,660 --> 00:28:34,340
Resiko besar menghasilkan
keuntungan yang besar pula.
403
00:28:34,590 --> 00:28:37,220
Ini adalah judi yang bisa menjadikan
seseorang hartawan jika berhasil menang.
404
00:28:37,360 --> 00:28:38,620
Apakah kalian tidak ingin melihat-lihat dulu?
405
00:28:40,810 --> 00:28:41,960
Bagaimana ini?
406
00:28:42,140 --> 00:28:45,360
Tentu saja kita akan ikut. Ayo kita coba satu kali.
407
00:28:46,470 --> 00:28:47,870
Bagus.
408
00:28:48,450 --> 00:28:49,660
Sungguh berani.
409
00:28:54,490 --> 00:28:55,330
Sudah sampai?
410
00:28:56,570 --> 00:28:57,240
Mohon tunggu sebentar.
411
00:29:01,960 --> 00:29:02,870
Siapa orang itu?
412
00:29:04,350 --> 00:29:07,750
Dia adalah penanggung jawab
keamanan kasino, Tanaka.
413
00:29:09,300 --> 00:29:10,490
Selamat datang.
414
00:29:12,830 --> 00:29:14,980
Dia adalah pemakan buah setan Nuke Nuke no Mi.
415
00:29:15,250 --> 00:29:17,550
Dia bisa menembus benda mati apapun.
416
00:29:18,030 --> 00:29:20,000
Kalau begitu, mohon pegang tanganku.
417
00:29:24,570 --> 00:29:26,010
Hebatnya. Tiba-tiba saja kita tebus ke sini.
418
00:29:27,010 --> 00:29:28,580
Apakah ini kamar VIP?
419
00:29:30,240 --> 00:29:32,090
Sebenarnya tempat apa ini?
420
00:29:33,370 --> 00:29:35,070
Bersiaplah. Bersiaplah.
421
00:29:35,090 --> 00:29:35,820
Aku ikut bertaruh.
422
00:29:39,200 --> 00:29:41,710
Ternyata judi spesialnya
adalah permainan dadu, ya.
423
00:29:41,970 --> 00:29:42,590
Iya.
424
00:29:44,760 --> 00:29:45,970
Bahkan angkatan laut juga ada.
425
00:29:46,360 --> 00:29:47,780
Yang benar saja. Gawat.
426
00:29:48,830 --> 00:29:49,710
Mohon semuanya tenang.
427
00:29:50,500 --> 00:29:55,570
Gran Tesoro adalah area netral
yang diakui pemerintah dunia.
428
00:29:56,050 --> 00:30:00,510
Oleh karena itu, di sini ada peraturan
angkatan laut tidak boleh menyerang bajak laut.
429
00:30:01,760 --> 00:30:02,640
Ternyata begitu.
430
00:30:02,960 --> 00:30:03,980
Apakah kalian sudah selesai
meletakkan taruhan kalian?
431
00:30:04,240 --> 00:30:05,440
Mulai.
432
00:30:16,810 --> 00:30:17,980
Siapa orang itu?
433
00:30:18,590 --> 00:30:19,650
Dia adalah Dice,
434
00:30:20,190 --> 00:30:22,180
juga disebut
orang paling berbahaya di dunia bawah.
435
00:30:22,190 --> 00:30:25,180
Dulu dia adalah
pemenang di pertarungan sampai mati.
436
00:30:25,460 --> 00:30:26,800
Dia sangat tangguh,
437
00:30:26,900 --> 00:30:28,650
tidak ada yang berani menantangnya,
438
00:30:28,830 --> 00:30:31,330
sehingga sekarang dia bekerja sebagai bandar.
439
00:30:36,160 --> 00:30:37,420
Yes.
440
00:30:47,360 --> 00:30:48,820
Yes.
441
00:30:50,160 --> 00:30:51,820
Kekuatan yang sangat hebat.
442
00:30:56,350 --> 00:30:58,290
Terlihat seperti hendak
memotong dengan kapak.
443
00:30:58,460 --> 00:30:59,450
Terbukalah.
444
00:31:00,810 --> 00:31:01,870
Dia melompat!
445
00:31:03,670 --> 00:31:04,770
Dia bahkan berputar.
446
00:31:06,560 --> 00:31:08,020
Yes.
447
00:31:12,070 --> 00:31:14,260
Kapaknya tidak ada guna.
448
00:31:17,630 --> 00:31:19,250
Enaknya.
449
00:31:19,750 --> 00:31:21,280
2 dan 6, hasilnya ganda.
450
00:31:21,760 --> 00:31:24,200
Bagaimana? Sangat membuat bersemangat, 'kan?
451
00:31:24,980 --> 00:31:26,440
Aku bingung.
452
00:31:26,810 --> 00:31:31,200
Kalau begitu, kami akan pinjamkan kepada
kalian 300.000.000 Berry.
453
00:31:31,320 --> 00:31:32,920
300.000.000?
454
00:31:33,580 --> 00:31:36,690
Ini adalah kesempatan
menjadi hartawan dalam sekejap.
455
00:31:36,780 --> 00:31:37,610
Tidak, tapi...
456
00:31:37,730 --> 00:31:39,220
Kita harus hati-hati...
457
00:31:39,330 --> 00:31:40,930
Baik. Aku naikkan dua kali lipat.
458
00:31:41,070 --> 00:31:42,310
Tunggu dulu.
459
00:31:42,370 --> 00:31:43,410
Yes.
460
00:31:43,470 --> 00:31:45,250
Enaknya.
461
00:31:46,790 --> 00:31:48,090
Dua 1, hasilnya ganda.
462
00:31:48,420 --> 00:31:49,330
Bagus.
463
00:31:52,000 --> 00:31:53,190
Hebat sekali.
464
00:31:53,310 --> 00:31:54,850
Ganda. Keuntungan ganda.
465
00:31:54,970 --> 00:31:56,480
Tuan Luffy memang hebat.
466
00:31:56,720 --> 00:31:58,260
Keberuntungannya sangat luar biasa.
467
00:31:58,760 --> 00:31:59,450
Pasti bisa.
468
00:31:59,750 --> 00:32:03,020
Kita akan benar-benar menjadi... juta... juta...
469
00:32:03,060 --> 00:32:04,010
Tenanglah sedikit.
470
00:32:04,750 --> 00:32:05,780
Itu Tuan Tesoro.
471
00:32:05,960 --> 00:32:06,970
Iya, itu Tuan Tesoro.
472
00:32:10,050 --> 00:32:13,710
Selamat datang di Gran Tesoro.
473
00:32:14,090 --> 00:32:15,970
Apakah permainan kalian menyenangkan?
474
00:32:16,330 --> 00:32:17,170
Siapa kamu?
475
00:32:19,440 --> 00:32:22,970
Salam kenal. Aku adalah bos kapal ini.
476
00:32:23,120 --> 00:32:25,590
Gild Tesoro.
477
00:32:27,180 --> 00:32:29,530
Apakah kamu si raja kasino itu?
478
00:32:30,170 --> 00:32:32,350
Aku adalah orang
yang akan menjadi raja bajak laut.
479
00:32:32,600 --> 00:32:34,330
Apa yang kamu banggakan?
480
00:32:35,730 --> 00:32:40,270
Raja bajak laut masa depan hendak melangkahkan
kakinya kemari adalah kehormatanku.
481
00:32:41,480 --> 00:32:47,060
Oh, ya. Bagaimana kalau kalian
bermain judi bersamaku?
482
00:32:47,190 --> 00:32:48,090
Bermain judi?
483
00:32:48,780 --> 00:32:50,520
Ini kesempatan yang langka.
484
00:32:50,840 --> 00:32:53,170
Bagaimana jika kita buat
peraturannya seperti ini...
485
00:32:53,430 --> 00:32:58,550
Jika kalian menang, uang di tangan kalian
akan kugandakan 10 kali lipat.
486
00:32:58,720 --> 00:33:00,790
Se... sepuluh kali lipat?
487
00:33:01,010 --> 00:33:04,460
Tentu saja jika kalah, kalian tidak perlu
mengganti 10 kali lipat,
488
00:33:04,960 --> 00:33:07,960
karena uangku sudah cukup banyak.
489
00:33:08,130 --> 00:33:11,030
Tapi, jika kalian tidak ikut bermain,
aku takkan merasa senang.
490
00:33:11,540 --> 00:33:13,580
Bagaimana menurutmu?
491
00:33:14,380 --> 00:33:16,640
Aku terima. Aku tidak akan kalah.
492
00:33:17,540 --> 00:33:19,310
Apakah ini tidak masalah?
493
00:33:19,840 --> 00:33:21,420
Keberuntungan kita sedang sangat bagus.
494
00:33:21,860 --> 00:33:23,970
Aku percaya dengan keberuntungan Luffy.
495
00:33:24,370 --> 00:33:25,620
Baiklah. Sudah diputuskan.
496
00:33:26,860 --> 00:33:28,150
Aku taruhan seluruhnya ke ganjil.
497
00:33:30,900 --> 00:33:32,320
Tuan Luffy memang hebat.
498
00:33:32,550 --> 00:33:34,830
Taruhannya sungguh luar biasa.
499
00:33:37,950 --> 00:33:39,220
Luffy, tunggu dulu.
500
00:33:39,630 --> 00:33:42,230
Saya, Baccarat merasa takjub.
501
00:33:47,410 --> 00:33:48,270
Kubuka.
502
00:33:55,050 --> 00:33:56,010
Bagaimana hasilnya?
503
00:34:00,410 --> 00:34:01,930
Yes.
504
00:34:03,120 --> 00:34:04,110
Kalah.
505
00:34:06,570 --> 00:34:07,320
Tidak mungkin...
506
00:34:08,469 --> 00:34:10,139
Luffy... ternyata kalah?
507
00:34:16,840 --> 00:34:19,080
Terima kasih atas kerja keras kalian semua.
508
00:34:19,580 --> 00:34:22,800
Sungguh penampilan yang memukau, Baccarat.
509
00:34:23,090 --> 00:34:25,100
Penampilan? Apa yang sebenarnya terjadi?
510
00:34:25,610 --> 00:34:27,659
Kamu pasti pemakan buah iblis.
511
00:34:29,020 --> 00:34:29,750
Benar.
512
00:34:30,389 --> 00:34:32,820
Aku adalah pemakan buah Raki Raki no Mi.
513
00:34:33,070 --> 00:34:36,280
Aku bisa mengisap
keberuntungan orang yang kusentuh.
514
00:34:36,719 --> 00:34:37,870
Mengisap keberuntungan?
515
00:34:38,110 --> 00:34:39,420
Berarti keberuntungan Luffy sudah di...
516
00:34:40,300 --> 00:34:41,949
Apakah aku kehilangan keberuntunganku?
517
00:34:42,170 --> 00:34:42,980
Benar.
518
00:34:43,239 --> 00:34:44,719
Tapi aku sama sekali tidak merasakan apapun.
519
00:34:48,219 --> 00:34:49,400
A... apa ini?
520
00:34:49,840 --> 00:34:53,040
Perut... Perut... Perutku sakit.
521
00:34:53,810 --> 00:34:54,710
Tidak mungkin.
522
00:34:54,940 --> 00:34:57,180
Luffy bisa sakit perut?
523
00:35:09,210 --> 00:35:11,020
Ba... Bahkan terpeleset kulit pisang?
524
00:35:11,510 --> 00:35:14,090
Sebenarnya apa kemampuan Raki Raki no Mi ini?
525
00:35:14,310 --> 00:35:15,890
Bukankah ini berarti kalian menipu?
526
00:35:17,380 --> 00:35:18,530
Menipu?
527
00:35:18,670 --> 00:35:21,340
Akan kuberitahu kalian satu hal.
528
00:35:22,450 --> 00:35:24,620
Ini adalah peraturan absolut di kota ini.
529
00:35:26,410 --> 00:35:31,930
Di sini, siapa yang tertipu, dia kalah.
530
00:35:34,050 --> 00:35:35,040
Kita dijebak mereka.
531
00:35:35,910 --> 00:35:39,180
Kalau begitu, 320.000.000 Berry
yang kupinjamkan kepada kalian tadi...
532
00:35:39,500 --> 00:35:41,180
Apakah kalian bisa mengembalikannya?
533
00:35:42,180 --> 00:35:44,580
Seenaknya saja.
534
00:35:45,160 --> 00:35:48,170
Kalau begitu, kalian harus
mengembalikannya dengan bekerja.
535
00:35:48,640 --> 00:35:49,490
Kerja?
536
00:35:49,750 --> 00:35:55,070
Semua yang bekerja di sini adalah
orang-orang yang dulu kalah di kasino.
537
00:35:55,650 --> 00:36:00,120
Jika kalian menolaknya,
maka aku harus mengambilnya dengan paksa.
538
00:36:00,810 --> 00:36:01,900
Menarik.
539
00:36:02,930 --> 00:36:05,090
Coba saja jika berani.
540
00:36:05,310 --> 00:36:06,300
Sakitnya.
541
00:36:06,760 --> 00:36:08,240
Pergelangan kakiku sakit.
542
00:36:08,680 --> 00:36:11,250
Kamu tidak apa-apa, Barracat?
543
00:36:12,090 --> 00:36:13,570
Bagus. Sudah tersentuh.
544
00:36:13,800 --> 00:36:15,650
Gawat.
545
00:36:17,720 --> 00:36:18,990
Panas! Panas!
546
00:36:19,700 --> 00:36:20,770
Lagi-lagi kulit pisang.
547
00:36:22,470 --> 00:36:23,940
Be... benar-benar musuh yang kuat.
548
00:36:24,210 --> 00:36:25,020
Kau bodoh, ya?
549
00:36:26,360 --> 00:36:27,500
Suru Iryujon.
550
00:36:28,650 --> 00:36:29,200
Dia menghilang.
551
00:36:34,570 --> 00:36:35,250
Dia menghilang lagi.
552
00:36:41,850 --> 00:36:43,790
Sialan. Apa yang dia lakukan
553
00:36:43,920 --> 00:36:46,320
Strong Right.
554
00:36:47,420 --> 00:36:48,240
Yes.
555
00:36:54,220 --> 00:36:55,280
Enaknya.
556
00:36:56,020 --> 00:36:57,820
Pukulan tadi boleh juga.
557
00:36:58,370 --> 00:36:59,810
Ayo pukul lagi.
558
00:37:01,370 --> 00:37:02,660
Ada apa dengan orang ini?
559
00:37:03,300 --> 00:37:04,420
Biar aku saja yang maju.
560
00:37:06,000 --> 00:37:09,580
Lebih cepat menangkap rajanya
langsung daripada anak buahnya.
561
00:37:09,860 --> 00:37:12,410
Banyak bicara.
562
00:37:12,760 --> 00:37:15,780
Di kota ini, apakah kamu bisa mengalahkanku?
563
00:37:16,280 --> 00:37:17,500
Bukan hal sulit.
564
00:37:24,540 --> 00:37:25,320
Ini...
565
00:37:38,250 --> 00:37:38,900
Zoro.
566
00:37:39,160 --> 00:37:40,250
Kalian jangan bergerak.
567
00:37:45,420 --> 00:37:46,630
Firasatmu cukup bagus
568
00:37:47,230 --> 00:37:50,710
Jika kalian bergerak gegabah,
kalian akan menjadi patung emas.
569
00:37:51,080 --> 00:37:52,600
Sebenarnya... apa kemampuanmu.
570
00:37:53,410 --> 00:37:54,640
Ya, emas.
571
00:37:55,070 --> 00:37:57,560
Aku adalah pemakan Goru Goru no Mi.
572
00:37:57,920 --> 00:38:01,490
Aku bisa mengendalikan emas
yang pernah kusentuh.
573
00:38:03,790 --> 00:38:05,280
Apa yang kau lakukan kepada Zoro?
574
00:38:05,970 --> 00:38:09,290
Ketika kalian masuk ke tempat ini,
kalian pasti terkena serbuk emas, 'kan?
575
00:38:09,850 --> 00:38:15,440
Emas yang sudah berada dalam kendaliku
masuk ke dalam tubuh kalian.
576
00:38:17,330 --> 00:38:19,140
Ketika kalian melangkah ke tempat ini,
577
00:38:19,140 --> 00:38:22,250
kalian sudah berada dalam kendaliku.
578
00:38:22,640 --> 00:38:24,500
Tentu saja termasuk orang-orang lain.
579
00:38:27,580 --> 00:38:31,030
Kalau begitu, apakah kalian masih bisa
mengembalikan uang yang kalian pinjam?
580
00:38:31,530 --> 00:38:35,660
Bagaimana kalau langsung saja bayar
dengan kepala seharga 320.000.000 ini?
581
00:38:36,720 --> 00:38:38,530
Kamu sejak awal sudah...
582
00:38:40,830 --> 00:38:43,030
Tidak apa siapapun yang bisa melawanku.
583
00:38:44,240 --> 00:38:45,200
Jangan senang dulu...
584
00:38:46,490 --> 00:38:47,400
Jangan bergerak.
585
00:38:47,910 --> 00:38:48,610
Siapa kau?
586
00:38:48,750 --> 00:38:49,860
Cukup dengarkan saja.
587
00:38:51,330 --> 00:38:52,190
Kamu...
588
00:38:55,290 --> 00:38:56,280
Aku mengerti.
589
00:38:57,020 --> 00:38:58,280
Kami akan menyiapkan uangnya.
590
00:38:58,730 --> 00:39:00,040
Berikan kami waktu.
591
00:39:00,690 --> 00:39:01,330
Nami...
592
00:39:01,660 --> 00:39:02,480
Baiklah.
593
00:39:02,880 --> 00:39:05,170
Kalau begitu, aku akan menunggu
sampai besok malam pukul 12.
594
00:39:06,070 --> 00:39:08,190
Jika kalian tidak bisa membayarnya tepat waktu,
595
00:39:08,320 --> 00:39:11,820
sebagai seorang penampil,
aku akan mengeksekusi dia di depan penonton.
596
00:39:11,960 --> 00:39:12,540
Bagaimana?
597
00:39:12,880 --> 00:39:13,790
Aku mengerti.
598
00:39:14,050 --> 00:39:14,850
Kami berjanji.
599
00:39:16,430 --> 00:39:17,380
Tentu saja.
600
00:39:17,900 --> 00:39:20,500
Ini adalah judi tingkat tinggi.
601
00:39:20,930 --> 00:39:23,990
Besok malam, apakah kalian
akan mampu membayarnya,
602
00:39:24,200 --> 00:39:27,210
atau akan menjadi budakku
yang bekerja seumur hidup kalian,
603
00:39:27,490 --> 00:39:29,900
aku akan menontonnya dengan gembira.
604
00:39:30,010 --> 00:39:31,270
Aku sangat menantikan kalian.
605
00:39:38,080 --> 00:39:40,120
Aku lapar.
606
00:39:42,480 --> 00:39:46,100
Yang lebih penting sekarang adalah
memikirkan cara untuk menyelamatkan Zoro.
607
00:39:47,860 --> 00:39:49,660
Tentu saja. Tapi kita harus makan dulu.
608
00:39:49,830 --> 00:39:50,800
Kenapa?
609
00:39:51,220 --> 00:39:53,480
Tapi, tenaga tubuh kita memang penting.
610
00:39:57,720 --> 00:39:58,870
Benar juga.
611
00:40:01,240 --> 00:40:02,700
Baiklah, kita makan dulu.
612
00:40:04,620 --> 00:40:07,430
Aku mencium aroma daging, aku mau makan daging.
613
00:40:07,530 --> 00:40:08,280
Luffy...
614
00:40:09,750 --> 00:40:12,220
Dasar. Mari kita tenang dulu.
615
00:40:22,900 --> 00:40:24,470
Maaf.
616
00:40:30,140 --> 00:40:30,900
Berhenti.
617
00:40:32,440 --> 00:40:33,210
Ada apa?
618
00:40:34,460 --> 00:40:37,740
Kelihatannya, kemampuanmu sama sekali
tidak berkurang, kucing pencuri.
619
00:40:38,400 --> 00:40:42,000
Sepertinya kamu yang
semakin berkurang, wanita rubah.
620
00:40:43,240 --> 00:40:44,040
Dasar.
621
00:40:44,300 --> 00:40:46,710
Ternyata kamu, ya, Carina.
622
00:40:48,760 --> 00:40:50,180
Lama tidak berjumpa, Nami.
623
00:40:50,910 --> 00:40:52,630
Kamu adalah anak buah Tesoro...
624
00:40:53,680 --> 00:40:55,420
Ternyata kalian saling kenal?
625
00:40:55,680 --> 00:40:56,380
Benar.
626
00:40:56,660 --> 00:40:59,810
Aku dan Nami pernah menjadi rekan mencuri.
627
00:41:00,330 --> 00:41:00,880
Benar, 'kan?
628
00:41:01,070 --> 00:41:02,080
Itu tidak benar.
629
00:41:02,390 --> 00:41:07,400
Kami dulu hanya pernah mencuri harta karun
ketika menjadi pencuri di East Blue.
630
00:41:07,590 --> 00:41:09,200
Semua karena kamu terlalu rakus.
631
00:41:10,390 --> 00:41:12,820
Kamu yang seharusnya
melakukan dengan lebih baik lagi.
632
00:41:13,790 --> 00:41:15,660
Apanya, dasar kucing pencuri.
633
00:41:15,840 --> 00:41:17,570
Dasar wanita rubah rakus.
634
00:41:19,370 --> 00:41:22,650
Jangan ribut, aku mau makan.
635
00:41:29,810 --> 00:41:31,550
Maaf atas apa yang terjadi di kasino.
636
00:41:33,050 --> 00:41:36,310
Bagaimanapun, aku terpaksa menyeludup masuk
karena aku adalah bawahan Tesoro.
637
00:41:36,520 --> 00:41:37,480
Tidak ada pilihan.
638
00:41:37,820 --> 00:41:39,500
Tidak apa-apa. Jangan dimasukkan ke dalam hati.
639
00:41:39,960 --> 00:41:41,910
Jangan-jangan kamu...
640
00:41:42,170 --> 00:41:43,880
mengincar harta karun Tesoro?
641
00:41:44,610 --> 00:41:46,100
Harta karun Tesoro?
642
00:41:46,400 --> 00:41:47,710
Menurut rumor, di kota ini...
643
00:41:47,810 --> 00:41:51,840
terletak 20% Berry yang ada di dunia ini.
644
00:41:52,410 --> 00:41:54,820
Orang-orang menyebutnya harta karun Tesoro.
645
00:41:55,140 --> 00:41:58,350
Bagi seorang pencuri, dapat mencuri hartanya
adalah kebanggaan tiada tara.
646
00:41:58,910 --> 00:42:02,640
Perompak dan pencuri ternama dari
seluruh dunia mencoba mencurinya berkali-kali.
647
00:42:03,080 --> 00:42:06,240
Namun, belum pernah ada yang berhasil.
648
00:42:07,090 --> 00:42:10,530
Setelah aku mendekati Tesoro,
aku akhirnya menduplikat sebuah kunci.
649
00:42:10,950 --> 00:42:11,690
Kunci?
650
00:42:12,400 --> 00:42:15,610
Ini adalah kunci gudang emas di puncak menara.
651
00:42:16,030 --> 00:42:17,740
Apakah maksudmu kamu benar-benar...
652
00:42:17,860 --> 00:42:22,200
Benar. Aku ingin mendapatkan 500 miliar Berry
yang tersimpan di dalam gudang emas itu.
653
00:42:22,930 --> 00:42:24,380
5... 500 miliar?
654
00:42:24,520 --> 00:42:25,860
Benarkah ada sebanyak itu?
655
00:42:26,500 --> 00:42:29,700
Uang itu bisa untuk
membeli sebuah negara kecil.
656
00:42:29,860 --> 00:42:30,880
Bisa membeli sebuah negara?
657
00:42:31,180 --> 00:42:35,020
Tesoro juga memberikan sebagian
hartanya kepada Kaum Naga Langit
658
00:42:35,500 --> 00:42:37,020
Emas persembahan, ya.
659
00:42:37,310 --> 00:42:41,200
Dengan kekuatan hartanya,
dia bisa bebas memerintah Kaum Naga Langit.
660
00:42:41,460 --> 00:42:43,450
Jadi, angkatan laut
dan pemerintah dunia...
661
00:42:43,750 --> 00:42:46,160
menutup sebelah mata terhadap Tesoro.
662
00:42:47,460 --> 00:42:48,530
Ternyata begitu.
663
00:42:48,980 --> 00:42:52,760
Selain itu, harta Tesoro
juga mengalir ke para bajak laut.
664
00:42:53,000 --> 00:42:55,640
Dia adalah raja emas yang mengendalikan
dunia bawah dengan uang.
665
00:42:55,940 --> 00:42:58,100
Itulah sosok asli dia.
666
00:42:58,800 --> 00:43:00,570
Apakah kalian ingin bekerja sama denganku?
667
00:43:00,950 --> 00:43:02,275
Jika berhasil,
kalian pasti bisa
668
00:43:02,300 --> 00:43:04,310
menebus utang kalian
dan menyelamatkan teman kalian.
669
00:43:05,120 --> 00:43:08,610
Tidak perlu serepot itu,
kita rebut saja secara paksa.
670
00:43:09,260 --> 00:43:10,310
Apakah kalian lupa...
671
00:43:10,570 --> 00:43:15,710
emas yang dalam kendali Tesoro
sudah masuk ke dalam tubuh kita?
672
00:43:16,000 --> 00:43:18,870
Jika ketahuan, kita bisa berubah
menjadi patung kapan saja.
673
00:43:19,520 --> 00:43:24,540
Jadi, kita hanya bisa melakukannya diam-diam
tapi sesuai dengan peraturan di sini.
674
00:43:27,140 --> 00:43:28,310
Ya, tidak ada pilihan lain.
675
00:43:29,210 --> 00:43:32,020
Nami, apakah tidak apa-apa
mempercayainya semudah ini?
676
00:43:32,400 --> 00:43:34,680
Saat ini tidak ada cara lain.
677
00:43:36,760 --> 00:43:38,000
Apakah kita bisa menolong Zoro?
678
00:43:38,620 --> 00:43:40,040
Jika kita berhasil, tentu saja bisa.
679
00:43:42,570 --> 00:43:44,050
Baik. Aku janji padamu.
680
00:43:44,340 --> 00:43:45,700
Begini lebih baik.
681
00:43:48,050 --> 00:43:50,080
Dasar. Memang lebih baik begini.
682
00:43:51,010 --> 00:43:52,650
Tujuan kita adalah 5 miliar Berry.
683
00:43:52,960 --> 00:43:56,030
Kita akan mencuri harta karun Tesoro
yang belum pernah dicuri.
684
00:43:56,270 --> 00:43:58,970
Ini adalah judi dengan taruhan nyawa.
685
00:44:02,340 --> 00:44:06,320
Tapi kita harus membagi 70 persen
untuk kami dan 30 persen untukmu...
686
00:44:07,260 --> 00:44:10,450
Jangan bercanda,
aku yang mempersiapkan kuncinya.
687
00:44:10,570 --> 00:44:12,880
Tenaga manusia kami lebih banyak.
688
00:44:13,040 --> 00:44:15,460
Jelas-jelas kalian tidak bisa apa-apa tanpa aku.
689
00:44:15,600 --> 00:44:16,890
Apa kamu bilang?
690
00:44:17,050 --> 00:44:18,240
Apa maumu?
691
00:44:20,940 --> 00:44:22,060
Apa kamu baik-baik saja, Tempo?
692
00:44:23,980 --> 00:44:27,620
Apakah kalian sengaja melakukannya
karena tahu kami bawahan Tuan Tesoro?
693
00:44:27,920 --> 00:44:29,060
Ma... Maaf.
694
00:44:29,460 --> 00:44:30,390
Maafkan kami.
695
00:44:30,930 --> 00:44:32,020
Tidak bisa.
696
00:44:32,720 --> 00:44:35,590
Tambah lagi utang dua puluh ribu Berry.
697
00:44:35,810 --> 00:44:36,860
Bagaimana bisa...
698
00:44:37,990 --> 00:44:39,620
Mereka yang kita lihat tadi...
699
00:44:39,930 --> 00:44:44,200
Mereka adalah orang-orang yang dipaksa bekerja
di sini demi melunasi utang keluarga mereka.
700
00:44:44,540 --> 00:44:46,790
Mereka harus bekerja
sebagai budak seumur hidup mereka.
701
00:44:49,260 --> 00:44:52,630
Apa? Mau melawan?
702
00:44:54,380 --> 00:44:55,320
Tunggu dulu.
703
00:44:57,710 --> 00:44:59,080
Apakah anak-anak ini melukaimu?
704
00:45:00,300 --> 00:45:01,680
Kau mantan angkatan laut,
705
00:45:01,910 --> 00:45:05,140
apakah pekerja rumah makanmu
tidak pernah diajari?
706
00:45:07,370 --> 00:45:08,450
Mohon maafkan mereka.
707
00:45:09,260 --> 00:45:13,180
Jangan lupa apa yang akan terjadi
jika melawan Tuan Tesoro.
708
00:45:13,400 --> 00:45:15,820
Seharusnya kalian melayani tamu
dengan senyuman, 'kan?
709
00:45:17,930 --> 00:45:19,230
Cepat senyum.
710
00:45:19,460 --> 00:45:22,810
Justru karena wajah murammu ini
membuat keluargamu berantakkan.
711
00:45:24,910 --> 00:45:26,340
Tertawalah lebih keras lagi.
712
00:45:26,340 --> 00:45:28,470
Maaf. Mohon maafkan kami.
713
00:45:28,580 --> 00:45:29,420
Aku tidak bisa mendengarnya.
714
00:45:29,570 --> 00:45:30,340
Mereka ini...
715
00:45:30,500 --> 00:45:33,220
Sudah tahu akibatnya jika melawan?
Tahu hebatnya kami?
716
00:45:33,350 --> 00:45:34,060
Maaf.
717
00:45:36,170 --> 00:45:40,200
Jika ingin membenci, bencilah kepada
diri kalian dulu yang bodoh dan tertipu.
718
00:45:43,530 --> 00:45:44,260
Paman.
719
00:45:44,610 --> 00:45:45,190
Bos.
720
00:45:46,990 --> 00:45:48,590
Aku tidak apa-apa, Rikka.
721
00:45:49,230 --> 00:45:51,220
Kembalilah bekerja.
722
00:45:53,760 --> 00:45:55,310
Kenapa kamu tidak melawan?
723
00:45:57,510 --> 00:45:59,760
Melawan juga tidak ada gunanya.
724
00:46:00,070 --> 00:46:00,700
Mengapa?
725
00:46:01,730 --> 00:46:05,320
Jika kita tidak punya uang, kita tidak bisa bebas.
726
00:46:05,980 --> 00:46:06,700
Kakak.
727
00:46:16,000 --> 00:46:21,880
Selamat datang.
Kamu anggota Cipher Pol yang mana?
728
00:46:25,450 --> 00:46:28,330
Aku mewakili
Kaum Naga Langit untuk persembahan untuk kali ini.
729
00:46:28,500 --> 00:46:32,410
Spandam dari CP0.
730
00:46:35,930 --> 00:46:38,340
Kalau begitu, aku mohon...
731
00:46:38,880 --> 00:46:40,040
Ini adalah sedikit kebaikanku.
732
00:46:41,220 --> 00:46:42,390
Mengejutkanku saja...
733
00:46:42,920 --> 00:46:44,390
Mohon terimalah.
734
00:46:46,990 --> 00:46:48,080
Orang ini...
735
00:46:49,870 --> 00:46:50,880
Ada apa?
736
00:46:51,300 --> 00:46:52,320
Kamu tidak mau?
737
00:46:52,920 --> 00:46:56,090
A... Akan kusimpan dulu.
738
00:46:58,430 --> 00:47:02,780
Omong-omong, Gerombolan Topi Jerami
juga sedang berada di kapal ini.
739
00:47:02,970 --> 00:47:03,710
Apa?
740
00:47:03,870 --> 00:47:06,690
Mereka sangat tersiksa.
741
00:47:11,020 --> 00:47:12,040
Merepotkan...
742
00:47:15,350 --> 00:47:19,250
Apakah tidak masalah
memberikannya kepada orang seperti itu?
743
00:47:19,710 --> 00:47:24,170
Beri tahu atasan Cipher Pol untuk
mengirim orang yang lebih bisa diandalkan.
744
00:47:24,690 --> 00:47:28,340
Lalu, minta angkatan laut untuk mengirim
sekitar 10 kapal perang kemari.
745
00:47:31,040 --> 00:47:32,210
Siap.
746
00:47:34,570 --> 00:47:35,830
Ternyata begitu, ya.
747
00:47:36,810 --> 00:47:38,260
Bagaimana dengan Max?
748
00:47:38,830 --> 00:47:41,530
Itu... Sampai saat ini tidak bisa dihubungi.
749
00:47:42,290 --> 00:47:46,180
Kalau dia... mungkin sedang berjudi dengan senang.
750
00:47:47,650 --> 00:47:50,330
Omong-omong, mereka juga sudah datang.
751
00:47:51,390 --> 00:47:52,140
Siapa?
752
00:47:52,760 --> 00:47:54,100
Gerombolan Topi Jerami.
753
00:48:01,170 --> 00:48:03,780
Kamu bilang 10 kapal perang?
754
00:48:04,220 --> 00:48:05,790
Jangan bercanda.
755
00:48:06,900 --> 00:48:09,420
Hanya demi satu bajak laut, Tesoro,
756
00:48:10,530 --> 00:48:13,680
mengapa angkatan laut harus membantu dia?
757
00:48:14,700 --> 00:48:20,290
Dan juga, sejak kapan
kalian CP0 menjadi babu Tesoro?
758
00:48:21,060 --> 00:48:23,030
Ini sama sekali bukan demi Tesoro.
759
00:48:23,700 --> 00:48:25,150
Ini hanyalah tugas.
760
00:48:25,890 --> 00:48:27,720
Aku yang akan mengambil alih komando,
761
00:48:28,130 --> 00:48:30,350
menurutlah dan kirim 10 kapal perang.
762
00:48:31,070 --> 00:48:34,970
Murid tidak tahu diri...
Kau pikir dengan siapa kau bicara?
763
00:48:35,670 --> 00:48:39,500
Kau semakin lama semakin sombong...
764
00:48:40,130 --> 00:48:41,750
Rob Lucci.
765
00:48:47,460 --> 00:48:48,770
(Pengumuman eksekusi Rorona Zoro. Tempat: The Reoro)
766
00:48:48,770 --> 00:48:52,540
Dasar. Dia rupanya
mengumumkannya terang-terangan seperti ini.
767
00:48:53,490 --> 00:48:55,660
Luffy, tidurlah duluan malam ini.
768
00:48:56,480 --> 00:48:58,630
Besok kita masih harus
menyiapkan penyamaran kita.
769
00:49:45,950 --> 00:49:46,780
Carina,
770
00:49:47,300 --> 00:49:48,690
persiapan kita sudah selesai
771
00:49:49,090 --> 00:49:49,730
Benarkah?
772
00:49:50,410 --> 00:49:51,630
Kamu mau ke mana besok?
773
00:49:53,020 --> 00:49:54,190
Hanya ada masalah kecil.
774
00:49:55,250 --> 00:49:57,380
Aku kira kamu akan kabur lagi.
775
00:49:58,090 --> 00:49:58,800
Aku?
776
00:49:59,150 --> 00:50:00,110
Kapan aku pernah kabur?
777
00:50:00,860 --> 00:50:02,450
Jangan bilang kamu sudah lupa.
778
00:50:02,890 --> 00:50:08,220
Ketika dulu kita mengincar
harta karun bajak laut Treasure,
779
00:50:10,470 --> 00:50:13,830
saat itu kita sedang sial dan tertangkap.
780
00:50:13,980 --> 00:50:15,290
Kita bahkan dihukum berat dan dipukul.
781
00:50:19,830 --> 00:50:22,810
Siapa yang mau mati duluan?
782
00:50:31,360 --> 00:50:32,520
Akan kukembalikan hartamu.
783
00:50:33,420 --> 00:50:36,670
Akan kuberikan beserta seluruh
uang yang kami kumpulkan.
784
00:50:37,260 --> 00:50:40,340
Sebagai gantinya, mohon lepaskan kami berdua.
785
00:50:40,450 --> 00:50:41,120
Carina?
786
00:50:43,630 --> 00:50:44,850
Baik.
787
00:50:45,840 --> 00:50:47,900
Kembalilah sebelum matahari terbenam.
788
00:50:48,230 --> 00:50:51,290
Jika tidak, nyawa temanmu tidak akan selamat.
789
00:50:52,050 --> 00:50:53,200
Percayalah kepadaku.
790
00:50:54,120 --> 00:50:55,990
Aku pasti akan kembali.
791
00:50:57,710 --> 00:51:00,560
Namun, kamu sama sekali tidak kembali.
792
00:51:01,230 --> 00:51:02,240
Waktunya sudah tiba.
793
00:51:02,670 --> 00:51:04,530
Kau pasti sangat membenci temanmu itu, 'kan?
794
00:51:06,150 --> 00:51:08,630
Dia sama sekali bukan temanku.
795
00:51:09,730 --> 00:51:12,190
Kalau begitu, mohon terimalah penawaranku.
796
00:51:13,670 --> 00:51:16,400
Hartaku disimpan di teluk di West Blue.
797
00:51:17,570 --> 00:51:19,720
Tukarlah itu dengan nyawaku.
798
00:51:23,170 --> 00:51:25,000
(Perempuan harus mengandalkan
kepintarannya untuk hidup. Carina)
799
00:51:25,070 --> 00:51:25,820
Bagaimana mungkin?
800
00:51:28,740 --> 00:51:30,640
Sungguh kasihan.
801
00:51:31,270 --> 00:51:34,770
Tidak hanya ditinggal pergi,
bahkan hartanya juga dicuri.
802
00:51:41,940 --> 00:51:43,420
Semuanya sudah berlalu.
803
00:51:43,700 --> 00:51:46,150
Aku hampir saja terbunuh.
804
00:51:46,850 --> 00:51:48,825
Bahkan jika kita menyerahkan
harta kita ke mereka,
805
00:51:48,875 --> 00:51:50,730
mungkin saja nyawa kita tidak akan selamat.
806
00:51:51,400 --> 00:51:53,930
Di situasi seperti itu, hanya itu yang bisa kulakukan.
807
00:51:54,280 --> 00:51:55,650
Orang ini...
808
00:52:01,970 --> 00:52:04,440
Jika kamu berkhianat lagi,
aku pasti tidak akan memaafkanmu.
809
00:52:05,600 --> 00:52:06,830
Dasar wanita rubah.
810
00:52:09,350 --> 00:52:11,790
Baiklah, kucing pencuri.
811
00:52:28,640 --> 00:52:30,850
Kalau begitu, ayo kita bergerak sesuai rencana.
812
00:52:31,280 --> 00:52:34,320
Baiklah! Oh, ya. Apa yang harus kita lakukan?
813
00:52:34,920 --> 00:52:37,430
Dasar. Bukankah tadi sudah kita bicarakan?
814
00:52:41,070 --> 00:52:42,940
Gudang emas berada di sini.
815
00:52:43,330 --> 00:52:44,850
Hyper Suite Area.
816
00:52:46,950 --> 00:52:49,080
Di sini terdapat kubah emas pencakar langit.
817
00:52:50,240 --> 00:52:52,720
5 miliar Berry berada di dalam tempat ini.
818
00:52:55,360 --> 00:52:57,000
Baik lantai, dinding, dan langit-langitnya,
819
00:52:57,350 --> 00:52:59,250
semua terbuat dari emas tebal.
820
00:52:59,510 --> 00:53:00,890
Jadi, tidak mungkin bisa masuk begitu saja.
821
00:53:01,130 --> 00:53:02,310
Tidak bisa dihancurkan?
822
00:53:02,610 --> 00:53:03,240
Tidak bisa.
823
00:53:03,680 --> 00:53:05,850
Tesoro adalah pengguna
buah iblis yang sudah 'awakened'.
824
00:53:06,420 --> 00:53:08,970
Dia terhubung dengan
seluruh emas yang berada di kota ini.
825
00:53:09,370 --> 00:53:12,030
Ketika emasnya mengalami serangan,
826
00:53:12,390 --> 00:53:13,600
dia bisa merasakannya.
827
00:53:14,120 --> 00:53:16,610
Kalau begitu, bagaimana cara kita
masuk ke kubah emas itu?
828
00:53:16,980 --> 00:53:17,710
Dari sini.
829
00:53:18,400 --> 00:53:20,130
Kita masuk melalui
tangga berputar menuju ke kubah.
830
00:53:20,740 --> 00:53:22,310
Hanya ini jalan satu-satunya.
831
00:53:22,930 --> 00:53:26,450
Tetapi, karena di sini terpasang
banyak kamera Den Den Mushi,
832
00:53:26,450 --> 00:53:28,970
kita akan ketahuan jika
mencoba untuk menyelinap masuk.
833
00:53:28,970 --> 00:53:30,160
(Kamera Den Den Mushi)
834
00:53:30,160 --> 00:53:31,720
Namun, kita masih punya kesempatan.
835
00:53:32,090 --> 00:53:34,020
Untuk itu aku butuh bantuan kalian.
836
00:53:34,650 --> 00:53:39,640
Pertama, tim A memanjat dinding luar hotel.
837
00:53:40,540 --> 00:53:42,260
Mereka masuk dari celah jam,
838
00:53:44,250 --> 00:53:45,580
lalu masuk ke ruang kendali.
839
00:53:45,580 --> 00:53:46,780
(Ruang kendali)
840
00:53:46,780 --> 00:53:49,980
Mereka harus menyadap
pusat kendali Den Den Mushi di sana.
841
00:53:49,980 --> 00:53:51,380
(Den Den Mushi pusat)
842
00:53:51,380 --> 00:53:55,410
Ini akan membuat kamera
yang menyorot tangga berputar berhenti.
843
00:53:56,320 --> 00:53:59,300
Di saat yang bersamaan, tim B
844
00:54:00,230 --> 00:54:02,690
naik lift yang berada di kasino
845
00:54:04,130 --> 00:54:05,570
menuju ruang kasino VIP.
846
00:54:07,030 --> 00:54:09,200
Setelah melewati pemeriksaan Tanaka,
847
00:54:10,860 --> 00:54:12,770
kita akan sampai di Hyper Suite Area.
848
00:54:13,610 --> 00:54:16,200
Pintu masuk menuju tangga berputar ada di sana.
849
00:54:16,750 --> 00:54:17,710
(Penjaga)
850
00:54:17,710 --> 00:54:19,060
Setelah melewati penjaga,
851
00:54:19,490 --> 00:54:24,460
jalan lurus saja menuju tangga berputar.
852
00:54:25,500 --> 00:54:28,120
Ketika Den Den Mushi
kamera sedang berhenti,
853
00:54:28,240 --> 00:54:29,890
kita harus menerobos dengan cepat.
854
00:54:30,430 --> 00:54:35,050
Lalu, kita akan membuka gudang yang ada
di lantai paling atas menggunakan kunci ini.
855
00:54:35,810 --> 00:54:39,410
Setelah itu, masukkan semua cek dan uang
yang ada ke dalam kotak cuci baju hotel.
856
00:54:39,810 --> 00:54:42,010
Sisanya tinggal keluar dari pintu utama.
857
00:54:43,190 --> 00:54:45,160
Dengan begitu, misi selesai dengan sempurna.
858
00:54:55,380 --> 00:54:56,590
Baiklah.
859
00:55:02,380 --> 00:55:03,590
Masih setengah lagi.
860
00:55:04,310 --> 00:55:06,810
Ini sangat licin.
861
00:55:07,330 --> 00:55:08,460
Serahkan kepadaku.
862
00:55:08,720 --> 00:55:11,990
Peralatan mata-mata yang dibuat Usopp
bisa digunakan di saat seperti ini.
863
00:55:12,900 --> 00:55:14,170
Peralatan mata-mata?
864
00:55:14,550 --> 00:55:15,700
Lihat ini baik-baik.
865
00:55:16,780 --> 00:55:23,120
Franky Suction Rocket.
866
00:55:37,060 --> 00:55:39,560
Keren. Sangat mirip seorang mata-mata.
867
00:55:39,950 --> 00:55:40,850
Iya, 'kan?
868
00:55:42,610 --> 00:55:45,890
Ngomong-ngomong,
bukankah Sanji-san bisa langsung terbang?
869
00:55:46,150 --> 00:55:48,580
Aku tidak bisa terbang
sambil membawa orang seberat itu.
870
00:55:48,940 --> 00:55:53,390
Lagipula, aku harus menjalani
misi penting melindungi para wanita.
871
00:55:53,620 --> 00:55:54,480
Shhtt! Kemari.
872
00:55:59,650 --> 00:56:01,470
Kakak-kakak yang hebat.
873
00:56:02,550 --> 00:56:03,480
Nona Carina.
874
00:56:04,260 --> 00:56:07,070
Ke mana kalian akan membawa benda itu?
875
00:56:07,450 --> 00:56:09,720
Itu... Ini mau dipindahkan ke ruang VIP.
876
00:56:10,330 --> 00:56:12,080
Yang sebelumnya sudah dihancurkan tuan.
877
00:56:12,450 --> 00:56:13,900
Jadi, kami mau mengganti yang baru.
878
00:56:15,500 --> 00:56:16,730
Aku ingin melihatnya.
879
00:56:18,460 --> 00:56:21,430
Hebatnya. Besar sekali.
880
00:56:21,800 --> 00:56:23,540
Iya. Memang besar.
881
00:56:23,740 --> 00:56:25,270
Indah sekali.
882
00:56:25,540 --> 00:56:27,200
Iya. Memang indah.
883
00:56:35,070 --> 00:56:38,430
Semangat. Kerja yang giat, ya.
884
00:56:38,820 --> 00:56:39,670
Baik.
885
00:56:40,960 --> 00:56:41,820
Berhasil.
886
00:56:51,840 --> 00:56:53,960
3 orang bawahan Dice dan juga...
887
00:56:56,570 --> 00:56:57,760
Siapa?
888
00:56:58,300 --> 00:57:01,750
Nona Carina, silakan masuk.
889
00:57:11,440 --> 00:57:12,580
Pemandangan malam sangat indah.
890
00:57:14,470 --> 00:57:15,220
Hati-hati.
891
00:57:15,690 --> 00:57:17,000
Jangan ketahuan para tamu.
892
00:57:17,370 --> 00:57:18,050
Iya.
893
00:57:27,450 --> 00:57:28,220
Kerja bagus.
894
00:57:28,510 --> 00:57:31,560
Jam itu berada di area sekuriti.
895
00:57:31,630 --> 00:57:32,270
Aku tahu.
896
00:57:42,260 --> 00:57:42,740
Luffy.
897
00:57:45,170 --> 00:57:46,010
Kamu tidak apa-apa?
898
00:57:47,760 --> 00:57:48,960
Aku juga sudah hampir lepas.
899
00:57:58,330 --> 00:57:59,790
Pegangan.
900
00:58:00,250 --> 00:58:03,050
Coup de Boo.
901
00:58:03,650 --> 00:58:04,950
Maju.
902
00:58:25,220 --> 00:58:26,180
Akhirnya sampai juga.
903
00:58:30,610 --> 00:58:31,840
Kita berhasil masuk dengan sukses.
904
00:58:31,990 --> 00:58:32,610
Ayo masuk.
905
00:58:34,480 --> 00:58:36,500
Di sini area sekuriti.
906
00:58:37,520 --> 00:58:39,480
Pintu masuk ke tangga berputar ada di sini.
907
00:58:46,050 --> 00:58:47,430
Kita harus melewati tempat ini.
908
00:58:48,030 --> 00:58:48,960
Serahkan padaku.
909
00:58:54,070 --> 00:58:55,080
Kakak memang hebat.
910
00:58:55,590 --> 00:58:56,290
Cepat masuk.
911
00:59:00,730 --> 00:59:03,240
Ini adalah pertama kalinya
aku ke tempat di depan kita.
912
00:59:03,600 --> 00:59:04,550
Jadi, tidak tahu yang di depan.
913
00:59:05,830 --> 00:59:06,730
Ini...
914
00:59:13,810 --> 00:59:14,970
Burung hantu bermata merah...
915
00:59:15,240 --> 00:59:15,830
Apa itu?
916
00:59:16,220 --> 00:59:18,980
Jika cahaya merah dari mata mereka
menyentuh makhluk hidup,
917
00:59:19,100 --> 00:59:20,970
mereka akan berteriak.
Ini adalah jebakan alami.
918
00:59:22,860 --> 00:59:23,700
Mereka...
919
00:59:26,200 --> 00:59:27,090
Begitu rupanya...
920
00:59:27,440 --> 00:59:28,000
Ada apa?
921
00:59:28,500 --> 00:59:30,790
Mereka mengatakan arah yang mereka lihat.
922
00:59:31,540 --> 00:59:34,160
Lihat, sekarang mereka bilang, "Atas, bawah, atas."
923
00:59:34,360 --> 00:59:37,020
Hebat. Kamu bisa mendengar bahasa binatang?
924
00:59:37,170 --> 00:59:40,400
Meskipun kamu memujiku,
aku sama sekali tidak bahagia.
925
00:59:40,400 --> 00:59:41,170
Diamlah!
926
00:59:44,490 --> 00:59:44,990
Sekarang!
927
00:59:49,280 --> 00:59:49,890
Berhenti.
928
00:59:51,120 --> 00:59:51,850
Sekarang.
929
00:59:52,230 --> 00:59:52,800
Ayo maju.
930
00:59:56,300 --> 00:59:56,810
Gawat.
931
00:59:58,330 --> 00:59:58,870
Cepat maju.
932
01:00:06,470 --> 01:00:07,610
Brook, cepat.
933
01:00:07,770 --> 01:00:10,620
Iya. Memakai baju ini sangat susah berlari.
934
01:00:12,520 --> 01:00:14,170
Gawat!
935
01:00:14,280 --> 01:00:15,680
Brook.
936
01:00:25,810 --> 01:00:28,820
Karena kamu sudah mati, jadi tidak apa-apa.
937
01:00:29,100 --> 01:00:30,450
Aku merasa sakit hati.
938
01:00:35,400 --> 01:00:37,940
Akhirnya kita sampai juga di tangga berputar.
939
01:00:38,590 --> 01:00:40,180
Franky, bagaimana dengan kalian?
940
01:00:40,840 --> 01:00:41,830
Sedikit lagi.
941
01:00:45,790 --> 01:00:47,250
Baik, sudah ketemu.
942
01:00:47,670 --> 01:00:49,060
Den Den Mushi raksasa ini
943
01:00:49,940 --> 01:00:53,190
adalah pusat kendali semua Den Den Mushi kamera.
944
01:00:54,190 --> 01:00:56,590
Tabung nomor 3 yang berada di luar,
945
01:00:56,880 --> 01:00:58,770
terhubung dengan
kamera di tangga berputar.
946
01:00:59,950 --> 01:01:00,800
Yang ini?
947
01:01:01,460 --> 01:01:04,120
Asalkan kita bisa menaruh
Den Den Mushi putih ini di atasnya,
948
01:01:04,370 --> 01:01:05,740
semua koneksi akan terputus
949
01:01:06,160 --> 01:01:07,390
Baik, aku mengerti.
950
01:01:08,020 --> 01:01:09,440
Berhati-hatilah. Jangan sampai ketahuan.
951
01:01:14,200 --> 01:01:15,010
Bagus. Sekarang.
952
01:01:28,050 --> 01:01:28,930
Sangat berbahaya.
953
01:01:29,610 --> 01:01:30,460
Hati-hati.
954
01:01:30,600 --> 01:01:31,310
Iya.
955
01:01:35,940 --> 01:01:38,770
Bagus. Taruh saja Den Den Mushinya di atas.
956
01:01:59,710 --> 01:02:00,390
Ini...
957
01:02:01,190 --> 01:02:02,060
Ada penyusup!
958
01:02:07,200 --> 01:02:07,890
Kakak...
959
01:02:08,730 --> 01:02:09,920
Dia itu...
960
01:02:11,710 --> 01:02:13,290
Ada masalah?
961
01:02:13,560 --> 01:02:14,480
Gawat.
962
01:02:14,750 --> 01:02:15,250
Gawat...
963
01:02:15,250 --> 01:02:15,770
Tembak!
964
01:02:17,530 --> 01:02:18,060
Ketemu.
965
01:02:24,710 --> 01:02:25,940
Ayo kita kabur, Luffy.
966
01:02:36,300 --> 01:02:37,000
Franky.
967
01:02:48,620 --> 01:02:51,780
Tidak kusangka kalian bisa menyusup
hingga ke sini.
968
01:02:53,730 --> 01:02:54,810
Dasar.
969
01:02:55,410 --> 01:02:59,110
Jika melakukan ini, apakah kalian
tidak peduli lagi terhadap teman kalian?
970
01:03:01,490 --> 01:03:02,090
Zoro.
971
01:03:03,110 --> 01:03:05,500
Bagaimana? Hebat, 'kan?
972
01:03:06,070 --> 01:03:09,620
Bukankah panggung ini sangat cocok
menjadi panggung eksekusi?
973
01:03:11,730 --> 01:03:14,550
Inilah hiburan sesungguhnya.
974
01:03:15,260 --> 01:03:17,310
Bagaimana, Topi Jerami?
975
01:03:18,070 --> 01:03:19,290
Tertawalah dengan bahagia.
976
01:03:24,390 --> 01:03:25,220
Sama sekali tidak lucu.
977
01:03:26,300 --> 01:03:27,980
Aku akan menghajarmu.
978
01:03:34,340 --> 01:03:36,660
Gon Bomba.
979
01:03:46,530 --> 01:03:47,440
Tidak ada gunanya.
980
01:03:49,570 --> 01:03:51,950
Di kota ini, aku tidak terkalahkan.
981
01:03:52,620 --> 01:03:53,600
Tidak bisa bergerak.
982
01:03:54,380 --> 01:03:55,680
Ingat ini baik-baik.
983
01:03:56,100 --> 01:03:59,580
Di dunia ini, mereka yang tidak mempunyai harta
tidak akan menjadi apa-apa.
984
01:04:00,170 --> 01:04:02,620
Mereka hanya akan menjadi budak.
985
01:04:02,810 --> 01:04:03,630
Diam!
986
01:04:03,930 --> 01:04:06,490
Aku tidak akan mengikuti
permainan seperti itu.
987
01:04:07,440 --> 01:04:08,800
Permainan?
988
01:04:11,530 --> 01:04:14,230
Coba saja jika kau berani.
989
01:04:16,850 --> 01:04:18,500
Itu pun jika kau punya masa depan.
990
01:04:21,300 --> 01:04:24,300
Bottomless Hell.
991
01:04:38,670 --> 01:04:40,490
Apakah semuannya senang?
992
01:04:40,920 --> 01:04:43,130
Inilah hiburan sesungguhnya.
993
01:04:43,610 --> 01:04:46,980
Kalau begitu, mohon tunggu penampilan
luar biasa selanjutnya di Gran Tesoro.
994
01:04:51,370 --> 01:04:54,350
Apa? Ternyata masih belum berhasil.
995
01:04:54,740 --> 01:04:56,450
Bertarung juga tidak ada gunanya.
996
01:05:01,210 --> 01:05:03,810
Apakah kita akan menghabisi mereka di bawah?
997
01:05:04,460 --> 01:05:05,620
Biarkan mereka mati sendiri.
998
01:05:05,850 --> 01:05:07,970
Daripada ini,
lebih baik periksalah tangga berputar.
999
01:05:08,150 --> 01:05:09,900
Siap.
1000
01:05:12,110 --> 01:05:13,750
Gawat, mereka datang.
1001
01:05:14,050 --> 01:05:16,250
Kalau begini terus, kita akan terkepung.
1002
01:05:16,570 --> 01:05:18,690
Pokoknya kita harus kabur dulu dari sini.
1003
01:05:23,210 --> 01:05:24,080
Ketemu!
1004
01:05:24,490 --> 01:05:25,230
Sanji.
1005
01:05:25,700 --> 01:05:26,500
Serahkan padaku.
1006
01:05:27,320 --> 01:05:28,750
Concassé.
1007
01:05:34,860 --> 01:05:36,190
Diable Jambe.
1008
01:05:36,490 --> 01:05:38,880
Poêle à Frire: Spectre.
1009
01:05:42,940 --> 01:05:44,220
Seranganmu terlalu berlebihan.
1010
01:05:44,460 --> 01:05:45,230
Tangkap mereka.
1011
01:05:45,350 --> 01:05:45,820
Ke sini.
1012
01:05:52,910 --> 01:05:53,890
Tempat apa ini?
1013
01:05:55,360 --> 01:05:58,250
Ini adalah Hyper Suite,
tempat kedatangan Kaum Naga Langit.
1014
01:05:59,010 --> 01:05:59,790
Kaum Naga Langit?
1015
01:06:02,650 --> 01:06:03,310
Itu adalah...
1016
01:06:18,440 --> 01:06:19,490
Kalau terus begini...
1017
01:06:20,570 --> 01:06:21,950
Kita tidak bisa kabur begitu saja.
1018
01:06:23,160 --> 01:06:24,810
Kita harus memanfaatkan keadaan.
1019
01:06:37,620 --> 01:06:39,500
Brook?
1020
01:06:40,720 --> 01:06:42,370
Bodoh. Kamu salah mengenal orang.
1021
01:06:43,300 --> 01:06:44,020
Franky.
1022
01:06:45,960 --> 01:06:48,500
Apa yang terjadi? Di sini...
1023
01:06:50,720 --> 01:06:52,320
Semuanya emas.
1024
01:06:57,450 --> 01:07:00,610
Sepertinya semuanya terbuat dari emas.
1025
01:07:00,970 --> 01:07:02,580
Hebat.
1026
01:07:08,440 --> 01:07:09,500
Aku ingin minum.
1027
01:07:10,230 --> 01:07:10,960
Air...
1028
01:07:12,370 --> 01:07:14,040
Aku lapar.
1029
01:07:15,610 --> 01:07:16,320
Ada apa ini?
1030
01:07:17,610 --> 01:07:20,810
Aku mohon.
Akan kuberi seberapa banyak apapun yang kau mau.
1031
01:07:21,000 --> 01:07:23,040
Kami tidak punya air dan makanan.
1032
01:07:25,470 --> 01:07:26,330
Bagaimana mungkin...
1033
01:07:26,550 --> 01:07:27,260
Sialan.
1034
01:07:28,640 --> 01:07:30,880
Kalian sangat kaya.
1035
01:07:32,700 --> 01:07:34,470
Tidak ada gunanya.
1036
01:07:34,640 --> 01:07:45,040
Di penjara emas ini,
emas sama sekali tidak berharga.
1037
01:07:45,560 --> 01:07:47,410
Penjara emas?
1038
01:07:47,850 --> 01:07:48,680
Benar.
1039
01:07:48,980 --> 01:07:52,120
Tesoro mengumpulkan emas dari seluruh dunia.
1040
01:07:52,520 --> 01:07:56,620
Lalu dia membangun kota emas
dan juga penjara emas ini.
1041
01:07:58,100 --> 01:07:59,830
Sungguh ironis.
1042
01:08:01,210 --> 01:08:03,930
Membiarkan orang-orang
yang pernah mendambakan kekayaan
1043
01:08:04,170 --> 01:08:07,130
mati di tumpukan emas.
1044
01:08:12,260 --> 01:08:14,000
Meskipun emas tidak terbatas di sini,
1045
01:08:14,100 --> 01:08:15,060
tapi tidak ada artinya.
1046
01:08:15,650 --> 01:08:17,830
Melihat penderitaan kita,
1047
01:08:18,000 --> 01:08:20,319
Tesoro pasti merasa sangat bahagia.
1048
01:08:20,740 --> 01:08:21,600
Paman, siapa kamu?
1049
01:08:23,779 --> 01:08:24,520
Aku?
1050
01:08:25,410 --> 01:08:28,359
Aku hanyalah anjing rendahan yang gagal.
1051
01:08:29,120 --> 01:08:30,479
Sangat tidak disangka.
1052
01:08:31,109 --> 01:08:33,010
Apakah Anda Raise Max?
1053
01:08:33,399 --> 01:08:34,220
Siapa itu?
1054
01:08:34,560 --> 01:08:35,710
Kamu tidak kenal?
1055
01:08:36,660 --> 01:08:41,510
Menurut legenda, Raise Max adalah
orang yang tidak pernah kalah di kasino.
1056
01:08:42,109 --> 01:08:45,350
Dia adalah orang yang sangat
aku kagumi semasa kecil.
1057
01:08:45,979 --> 01:08:49,380
Lalu, beredar kabar bahwa dia
bergabung dengan Pasukan Revolusioner.
1058
01:08:50,279 --> 01:08:52,700
Benar, aku adalah Raise Max.
1059
01:08:53,149 --> 01:08:55,319
Pejudi yang tidak pernah kalah itu.
1060
01:08:56,050 --> 01:08:57,529
Meskipun aku pernah cerai dua kali.
1061
01:08:57,939 --> 01:09:00,630
Kalau tentang kehidupanmu,
taruhanmu selalu gagal, ya.
1062
01:09:01,020 --> 01:09:03,310
Tetapi sekarang, aku sudah tidak pantas
menyandang nama itu.
1063
01:09:03,500 --> 01:09:05,149
Ini tidak berkaitan
dengan Pasukan Revolusioner.
1064
01:09:05,520 --> 01:09:09,399
Aku bermain judi di kasino ini dan kalah besar.
1065
01:09:09,660 --> 01:09:11,790
Jadi, sejak kalah saat itu,
1066
01:09:13,080 --> 01:09:15,569
Raise Max sudah mati.
1067
01:09:16,910 --> 01:09:19,420
Sialan, aku harus cepat keluar menolong Zoro.
1068
01:09:19,630 --> 01:09:21,370
Apakah tidak ada jalan keluar?
1069
01:09:21,580 --> 01:09:22,569
Tentu saja tidak ada.
1070
01:09:22,970 --> 01:09:24,270
Kamu hanya perlu menunggu mati.
1071
01:09:24,439 --> 01:09:25,060
Sialan.
1072
01:09:25,310 --> 01:09:26,660
Baiklah, aku hanya perlu
menghancurkan dindingnya.
1073
01:09:26,830 --> 01:09:27,660
Gomu Gomu no...
1074
01:09:27,770 --> 01:09:28,390
Tunggu.
1075
01:09:28,590 --> 01:09:30,510
Jika kamu menghancurkan emas,
akan ketahuan Tesoro.
1076
01:09:30,649 --> 01:09:32,540
Lagi pula, kedua tanganmu seperti itu,
apa yang bisa kamu lakukan?
1077
01:09:32,630 --> 01:09:33,990
Jika tidak bisa menggunakan tanganku,
akan kugunakan kepalaku.
1078
01:09:34,130 --> 01:09:35,029
Gomu Gomu no...
1079
01:09:35,100 --> 01:09:35,960
Berhenti!
1080
01:09:36,569 --> 01:09:38,670
Dengarkan aku, Topi Jerami.
1081
01:09:39,560 --> 01:09:40,560
Menyerah saja.
1082
01:09:40,810 --> 01:09:43,680
Jika kamu tidak mengeluarkan emas
yang masuk ke dalam tubuhmu,
1083
01:09:43,890 --> 01:09:45,710
kamu tidak akan pernah bisa mengalahkan Tesoro.
1084
01:09:45,899 --> 01:09:47,310
Kalau begitu kita hilangkan dulu emas ini.
1085
01:09:47,680 --> 01:09:49,189
Apakah tidak ada cara?
1086
01:09:50,100 --> 01:09:50,819
Kalau itu...
1087
01:09:51,350 --> 01:09:53,680
Kelihatannya bukan sama sekali tidak ada cara.
1088
01:09:54,380 --> 01:09:57,640
Tesoro tidak bisa mengendalikan
emas yang terkena air laut.
1089
01:09:58,160 --> 01:10:02,540
Jika kita mandi air laut, efek dari emas
yang masuk ke tubuh kita juga akan hilang.
1090
01:10:02,730 --> 01:10:04,720
Baiklah. Ayo kita cari air laut.
1091
01:10:05,100 --> 01:10:07,790
Tidak bisa. Tidak terdapat
setetes pun air laut di kapal ini.
1092
01:10:08,060 --> 01:10:10,390
Tesoro juga pasti tidak akan
membiarkan hal itu terjadi.
1093
01:10:11,330 --> 01:10:14,580
Satu-satunya cara adalah
pergi ke ruang pompa air.
1094
01:10:15,590 --> 01:10:17,820
Meskipun tempat ini tertutup emas,
1095
01:10:18,060 --> 01:10:20,190
tapi terdapat satu pipa angin.
1096
01:10:20,750 --> 01:10:22,180
Melalui pipa itu,
1097
01:10:22,520 --> 01:10:23,640
di bagian bawah kapal,
1098
01:10:23,760 --> 01:10:26,870
terdapat ruang pompa
tempat menyaring air laut menjadi air tawar.
1099
01:10:27,370 --> 01:10:31,820
Namun, di pipa penghubung antara ruang itu,
terdapat kelelawar emas yang ganas.
1100
01:10:32,440 --> 01:10:34,760
Sampai saat ini,
sudah banyak orang yang menantangnya.
1101
01:10:35,060 --> 01:10:36,610
Namun, semuanya gagal.
1102
01:10:40,980 --> 01:10:42,250
Kelelawar?
1103
01:10:42,620 --> 01:10:44,940
Jadi, taruhan seperti ini
tidak memiliki kesempatan menang.
1104
01:10:45,130 --> 01:10:46,130
Menyerah sajalah.
1105
01:10:47,090 --> 01:10:47,760
Tidak mau.
1106
01:10:49,580 --> 01:10:50,510
Aku tidak akan menyerah.
1107
01:10:51,330 --> 01:10:51,950
Aku akan kembali.
1108
01:11:03,160 --> 01:11:04,990
Franky, kemari.
1109
01:11:05,270 --> 01:11:05,800
Baik.
1110
01:11:06,890 --> 01:11:11,190
Luffy pasti akan segera keluar dari sini
dan juga mengalahkan Tesoro.
1111
01:11:11,560 --> 01:11:14,560
Dia adalah orang yang akan mewujudkan ucapannya.
1112
01:11:15,430 --> 01:11:16,860
Bukankah kamu pejudi?
1113
01:11:17,700 --> 01:11:19,880
Dia pantas untukmu mempertaruhkan nyawamu.
1114
01:11:23,100 --> 01:11:24,490
Mewujudkan ucapannya, ya.
1115
01:11:25,530 --> 01:11:26,590
Banyak bicara juga dia, ya.
1116
01:11:27,320 --> 01:11:28,390
Menarik.
1117
01:11:41,790 --> 01:11:44,210
Aku harus berterima kasih kepadamu,
Roronoa Zoro.
1118
01:11:45,180 --> 01:11:50,590
Penampilan eksekusimu mencetak rekor
penjualan paling banyak dalam sejarah.
1119
01:11:51,620 --> 01:11:53,740
Jika aku berterima kasih sekarang,
1120
01:11:55,260 --> 01:11:56,790
tidak cukup buruk, 'kan?
1121
01:11:59,860 --> 01:12:01,950
Orang yang berjuang keras sepertimu,
pasti lebih disukai.
1122
01:12:02,150 --> 01:12:03,730
dan akan menjadi lebih meriah.
1123
01:12:05,020 --> 01:12:07,590
Mereka tidak akan pernah bisa
mengumpulkan uangnya.
1124
01:12:08,300 --> 01:12:10,900
Apakah kamu masih mempercayai temanmu itu?
1125
01:12:11,770 --> 01:12:14,200
Memangnya siapa lagi yang bisa kupercayai?
1126
01:12:15,810 --> 01:12:21,230
Ketika harapan berubah menjadi kekecewaan,
itulah saat yang ditunggu orang-orang.
1127
01:12:26,590 --> 01:12:28,750
Aku sudah mendengarnya.
1128
01:12:29,060 --> 01:12:30,230
Tu... Tuan Camael.
1129
01:12:32,370 --> 01:12:34,780
Sebenarnya apa yang terjadi?
1130
01:12:35,250 --> 01:12:40,460
Apakah ada anak buah yang tidak patuh
dan datang kemari untuk melihat hartaku?
1131
01:12:42,540 --> 01:12:44,230
Apa yang sedang kalian lakukan?
1132
01:12:44,560 --> 01:12:46,310
Rakyat biasa hanyalah sampah.
1133
01:12:47,260 --> 01:12:48,450
Mo... Mohon maaf.
1134
01:12:49,190 --> 01:12:52,390
Kami sudah menambah orang
untuk menjaga harta. Tidak perlu khawatir.
1135
01:12:52,510 --> 01:12:57,870
Tidak. Saya tidak percaya kepada kalian.
1136
01:12:58,070 --> 01:13:02,570
Kalian cepatlah pergi dari sini.
1137
01:13:02,900 --> 01:13:03,900
Bagaimana mungkin...
1138
01:13:04,390 --> 01:13:09,280
Berani melawan? Sepertinya kalian
berpihak kepada para penyusup itu, ya?
1139
01:13:09,530 --> 01:13:12,770
Atau maksud kalian kami salah?
1140
01:13:12,960 --> 01:13:14,110
Bu... Bukan begitu.
1141
01:13:14,220 --> 01:13:15,070
Bagaimana mungkin.
1142
01:13:16,850 --> 01:13:18,700
Apakah kalian ingin menantang Kaum Naga Langit?
1143
01:13:18,940 --> 01:13:20,960
Kalian pasti mengerti akibatnya, 'kan?
1144
01:13:21,200 --> 01:13:23,750
Apakah kalian belum mengerti?
1145
01:13:27,040 --> 01:13:29,220
Si... Siap. Kami akan segera pergi.
1146
01:13:30,390 --> 01:13:33,250
Kita pasti akan dihukum mati jika ketahuan.
1147
01:13:33,700 --> 01:13:36,290
Benar, tapi sudah tidak ada cara lain.
1148
01:13:37,030 --> 01:13:39,270
Waktu Zoro dieksekusi sudah tidak lama lagi.
1149
01:13:49,800 --> 01:13:51,280
Sebenarnya ada berapa ekor?
1150
01:13:55,270 --> 01:13:55,960
Gawat.
1151
01:13:56,430 --> 01:13:57,510
Tolong aku.
1152
01:14:00,230 --> 01:14:00,920
Kamu tidak apa-apa?
1153
01:14:02,160 --> 01:14:02,680
Ayo kita pergi.
1154
01:14:03,140 --> 01:14:04,680
Zoro.
1155
01:14:05,240 --> 01:14:06,620
Topi Jerami...
1156
01:14:08,460 --> 01:14:09,310
Suara ini.
1157
01:14:10,300 --> 01:14:11,040
Ada apa?
1158
01:14:15,070 --> 01:14:16,720
Itu kipas yang sangat besar.
1159
01:14:17,830 --> 01:14:20,040
Di bawahnya adalah ruang pompa air.
1160
01:14:21,060 --> 01:14:23,000
Namun, kita tidak mungkin melewati kipas itu.
1161
01:14:23,680 --> 01:14:26,200
Itu adalah perangkap yang disiapkan Tesoro.
1162
01:14:26,580 --> 01:14:28,120
Kipas itu terbuat dari batu laut,
1163
01:14:28,270 --> 01:14:30,610
jadi alat peledak dan
kekuatan buah iblis sama sekali tidak berguna.
1164
01:14:30,930 --> 01:14:31,780
Menyerah saja.
1165
01:14:32,270 --> 01:14:32,930
Tidak.
1166
01:14:33,260 --> 01:14:34,070
Aku akan menghentikannya.
1167
01:14:34,590 --> 01:14:36,930
Berhenti! Dasar bodoh.
1168
01:14:52,820 --> 01:14:53,450
Luffy.
1169
01:14:53,600 --> 01:14:54,660
Tidak ada gunanya. Cepat berhenti.
1170
01:14:54,860 --> 01:14:58,400
Pasti bisa. Aku tidak akan menyerah.
1171
01:14:58,990 --> 01:14:59,590
Sialan.
1172
01:15:01,200 --> 01:15:02,230
Sekali lagi.
1173
01:15:03,910 --> 01:15:04,420
Sialan.
1174
01:15:06,990 --> 01:15:07,690
Sialan.
1175
01:15:08,050 --> 01:15:09,250
Bocah Topi Jerami.
1176
01:15:09,910 --> 01:15:10,990
Dia sudah hampir tidak tahan lagi.
1177
01:15:17,910 --> 01:15:19,100
Kita pikirkan cara lain.
1178
01:15:22,290 --> 01:15:23,120
Masih belum.
1179
01:15:24,300 --> 01:15:27,320
A... Aku tidak akan menyerah.
1180
01:15:30,880 --> 01:15:31,450
Aku...
1181
01:15:33,270 --> 01:15:34,360
Aku paham.
1182
01:15:37,070 --> 01:15:38,900
Biar aku yang menghentikan kipas ini.
1183
01:15:40,640 --> 01:15:42,950
Meskipun aku hanyalah
anjing rendahan yang gagal,
1184
01:15:43,660 --> 01:15:48,030
tapi aku ingin sekali lagi
mempertaruhkan semuanya kepadamu.
1185
01:15:48,890 --> 01:15:49,580
Paman.
1186
01:15:50,120 --> 01:15:51,530
Apa yang ingin kamu lakukan?
1187
01:15:52,210 --> 01:15:54,130
Ini sama dengan judi.
1188
01:15:55,420 --> 01:15:56,650
Kita harus melihat dengan jelas.
1189
01:16:03,900 --> 01:16:04,440
Sekarang.
1190
01:16:09,210 --> 01:16:10,100
Max!
1191
01:16:10,340 --> 01:16:10,950
Paman!
1192
01:16:24,000 --> 01:16:25,090
Max!
1193
01:16:31,160 --> 01:16:33,040
Tidak. Aku tidak akan menyerah.
1194
01:16:33,500 --> 01:16:34,300
Aku takkan menyerah.
1195
01:16:34,790 --> 01:16:36,650
Aku tidak akan menyerah.
1196
01:16:41,120 --> 01:16:41,660
Berhasil!
1197
01:16:41,980 --> 01:16:43,050
Max.
1198
01:16:51,410 --> 01:16:54,690
Sialah, ia tidak mau berhenti.
1199
01:16:55,270 --> 01:16:57,700
Tidak bisa. Tidak bisa hanya
mengandalkan kekuatan satu orang.
1200
01:17:06,790 --> 01:17:07,480
Kalian...
1201
01:17:10,860 --> 01:17:14,260
Karena utang kami yang sangat banyak,
orang lain harus bekerja mati-matian.
1202
01:17:14,520 --> 01:17:17,110
Aku sudah bosan
dengan kehidupan terpuruk seperti ini.
1203
01:17:17,350 --> 01:17:21,020
Kami ingin kebebasan.
1204
01:17:22,850 --> 01:17:23,810
Hebat.
1205
01:17:26,450 --> 01:17:27,630
Akhirnya berhenti juga.
1206
01:17:29,170 --> 01:17:30,420
Bocah Topi Jerami,
1207
01:17:31,120 --> 01:17:33,890
kalahkan Tesoro.
1208
01:17:35,590 --> 01:17:38,030
Baik. Serahkan padaku.
1209
01:17:50,320 --> 01:17:51,080
Akhirnya tiba.
1210
01:17:51,630 --> 01:17:52,660
Ruangan pompa air.
1211
01:17:55,940 --> 01:17:56,700
Baguslah.
1212
01:18:00,820 --> 01:18:01,480
Kita sudah sampai.
1213
01:18:02,630 --> 01:18:04,140
Ini adalah pintu menuju gudang emas.
1214
01:18:06,340 --> 01:18:08,100
Selanjutnya, kita hanya perlu
menggunakan kunci ini...
1215
01:18:10,320 --> 01:18:13,050
dan kita akan menang.
1216
01:18:34,580 --> 01:18:37,850
It's a show time.
1217
01:18:44,510 --> 01:18:46,550
Apa... ini...
1218
01:18:48,040 --> 01:18:49,160
Apa yang sebenarnya terjadi?
1219
01:18:54,230 --> 01:18:55,550
Apakah kalian terkejut?
1220
01:18:56,100 --> 01:18:57,990
Ini adalah panggung terbuka.
1221
01:18:58,600 --> 01:19:00,490
Panggung terbuka?
1222
01:19:00,730 --> 01:19:02,120
Benar.
1223
01:19:02,760 --> 01:19:04,420
Panggung eksekusi Roronoa Zoro,
1224
01:19:04,520 --> 01:19:07,760
sangat cocok, 'kan?
1225
01:19:09,280 --> 01:19:10,020
Lihatlah.
1226
01:19:11,720 --> 01:19:12,280
Zoro.
1227
01:19:13,190 --> 01:19:15,380
Pemandangannya bagus, 'kan?
1228
01:19:15,850 --> 01:19:19,110
Di sini tidak ada gudang emas
sebanyak 500 miliar Berry.
1229
01:19:19,450 --> 01:19:23,160
Emas persembahan juga sudah
diantar ke kapal Kaum Naga Langit.
1230
01:19:23,690 --> 01:19:30,200
Kalian sudah tertipu oleh
bawahan setiaku, Carina.
1231
01:19:31,430 --> 01:19:33,430
Carina, kamu...
1232
01:19:33,850 --> 01:19:35,240
Bukankah sudah kubilang sejak awal.
1233
01:19:35,850 --> 01:19:37,490
Di Gran Tesoro,
1234
01:19:38,270 --> 01:19:40,580
siapa yang tertipu, dia kalah.
1235
01:19:42,490 --> 01:19:43,640
Bagaimana mungkin...
1236
01:19:46,200 --> 01:19:47,780
Sialan.
1237
01:19:49,220 --> 01:19:50,140
Hebat.
1238
01:19:50,270 --> 01:19:51,510
Luar biasa.
1239
01:19:52,210 --> 01:19:55,330
Kami selalu mengawasi kalian.
1240
01:19:55,530 --> 01:19:57,930
Ini adalah taruhan
yang sangat dinanti orang-orang.
1241
01:19:58,250 --> 01:20:00,640
Kami ingin melihat seberapa dekat
kalian dengan gudang emas itu.
1242
01:20:00,900 --> 01:20:02,970
Setiap kali bajak laut terkenal
berhasil sampai di sini,
1243
01:20:03,090 --> 01:20:04,530
kami akan mengadakan upacara.
1244
01:20:05,030 --> 01:20:06,080
Terima kasih semuanya.
1245
01:20:06,820 --> 01:20:09,300
Orang bodoh itu mempertaruhkan nyawanya
demi uang dan emas,
1246
01:20:09,490 --> 01:20:11,480
tetapi malah ditipu mentah-mentah.
1247
01:20:12,280 --> 01:20:15,990
Ini barulah pertunjukan paling hebat.
1248
01:20:17,150 --> 01:20:18,750
Sungguh penampilan tiada tara.
1249
01:20:19,520 --> 01:20:21,880
Terima kasih juga kepada kalian
yang sudah memeriahkan suasana.
1250
01:20:22,180 --> 01:20:26,010
Sebagai hadiah, aku akan
memberikan pertunjukan yang seru.
1251
01:20:28,280 --> 01:20:30,930
Kita sudah mencapai puncak acara.
1252
01:20:33,240 --> 01:20:34,000
Luffy...
1253
01:20:37,220 --> 01:20:38,050
Baik.
1254
01:20:38,630 --> 01:20:42,790
Luffy, kita akan mendapatkan air laut
jika ini hancur.
1255
01:20:43,050 --> 01:20:43,760
Baik.
1256
01:20:45,560 --> 01:20:49,110
Gomu Gomu no Kane.
1257
01:20:57,050 --> 01:21:00,360
Gawat, kamu lemah terhadap air laut.
1258
01:21:07,490 --> 01:21:10,100
Emas yang masuk ke dalam tubuh sudah menghilang.
1259
01:21:10,250 --> 01:21:11,740
Baguslah. Baguslah.
1260
01:21:12,050 --> 01:21:13,370
Dengan begini, kita sudah bebas.
1261
01:21:13,480 --> 01:21:14,610
Bebas.
1262
01:21:23,240 --> 01:21:23,950
Ada apa?
1263
01:21:29,480 --> 01:21:29,980
Gawat.
1264
01:21:35,280 --> 01:21:36,240
Apakah kita dijebak?
1265
01:21:41,700 --> 01:21:43,750
Luffy, Franky.
1266
01:21:43,980 --> 01:21:44,660
Sialan.
1267
01:21:50,470 --> 01:21:54,200
Ketika harapan berubah menjadi kekecewaan,
1268
01:21:54,620 --> 01:21:59,510
itulah hiburan tertinggi.
1269
01:22:00,360 --> 01:22:01,700
Harta adalah kekuatan.
1270
01:22:02,070 --> 01:22:03,480
Harta adalah segalanya.
1271
01:22:03,720 --> 01:22:06,730
Orang yang tidak mempunyai harta,
tidak akan mendapatkan apapun,
1272
01:22:07,020 --> 01:22:07,790
termasuk cinta,
1273
01:22:08,020 --> 01:22:08,890
impian,
1274
01:22:09,280 --> 01:22:10,270
kekuatan,
1275
01:22:10,580 --> 01:22:11,760
kebebasan,
1276
01:22:12,200 --> 01:22:15,420
bahkan tidak ada harapan.
1277
01:22:17,450 --> 01:22:19,230
Kita sudah susah payah sampai ke titik ini.
1278
01:22:27,220 --> 01:22:27,920
Luffy...
1279
01:22:37,370 --> 01:22:41,700
Tak bisa dimaafkan... Brengsek.
1280
01:22:41,760 --> 01:22:42,350
Sanji.
1281
01:22:42,880 --> 01:22:45,890
Ayo kita akhiri semuanya.
1282
01:23:08,820 --> 01:23:10,550
Ketidakberdayaan kalian
sungguh menghibur.
1283
01:23:11,110 --> 01:23:12,020
Tesoro...
1284
01:23:12,890 --> 01:23:16,080
Kalau begitu, silakan kalian saksikan
pertunjukannya di tempat yang khusus.
1285
01:23:16,720 --> 01:23:20,570
Akhir dari Roronoa Zoro.
1286
01:23:22,890 --> 01:23:29,060
Para penonton, mari kita sambut kematian
orang ini dengan tepuk tangan yang meriah.
1287
01:23:33,950 --> 01:23:38,120
Gold Splash.
1288
01:23:47,700 --> 01:23:50,530
Selamat tinggal, Gerombolan Topi Jerami.
1289
01:23:51,390 --> 01:23:53,640
Akhirnya, kemenangan ada di pihakku.
1290
01:23:54,600 --> 01:23:59,060
Ini adalah hiburan sesungguhnya.
1291
01:24:16,820 --> 01:24:17,600
Ini...
1292
01:24:20,450 --> 01:24:21,190
Ada apa?
1293
01:24:22,750 --> 01:24:23,720
Ada apa ini?
1294
01:24:29,940 --> 01:24:31,090
Apa yang lucu?
1295
01:24:34,010 --> 01:24:36,880
Memangnya siapa yang sebenarnya tertipu?
1296
01:24:55,960 --> 01:24:57,200
I... Ini...
1297
01:24:58,050 --> 01:24:59,440
Air laut?
1298
01:25:00,030 --> 01:25:00,820
Apa kamu bilang?
1299
01:25:01,900 --> 01:25:02,680
Tuan Tesoro.
1300
01:25:04,620 --> 01:25:05,390
Cepat ke sini.
1301
01:25:13,980 --> 01:25:16,400
Hebat... Rupanya ini air laut.
1302
01:25:16,980 --> 01:25:18,810
Air laut terus mengalir ke sini.
1303
01:25:19,560 --> 01:25:23,030
Dengan begini, kita tidak lagi
berada dalam kendali Tesoro.
1304
01:25:25,100 --> 01:25:26,110
Bebas.
1305
01:25:26,940 --> 01:25:29,850
Kita... mendapat kebebasan.
1306
01:25:50,720 --> 01:25:55,590
Super... comeback.
1307
01:25:55,790 --> 01:25:56,690
Franky.
1308
01:25:57,380 --> 01:25:59,450
Kelihatannya kami belum terlambat.
1309
01:26:03,220 --> 01:26:06,310
Apa yang sebenarnya kalian lakukan?
1310
01:26:07,760 --> 01:26:12,520
Kami tahu kamu akan menaburkan
serbuk emas di akhir pertunjukan.
1311
01:26:12,920 --> 01:26:16,280
Carina yang memberitahu kalian?
1312
01:26:17,370 --> 01:26:18,180
Maaf.
1313
01:26:18,940 --> 01:26:22,700
Aliansiku yang sesungguhnya adalah
Gerombolan Topi Jerami.
1314
01:26:23,380 --> 01:26:24,150
Carina...
1315
01:26:25,300 --> 01:26:29,810
Semua yang kalian lihat adalah
aktingku yang tanpa celah.
1316
01:26:30,300 --> 01:26:34,350
Mengenai apakah ada emas atau tidak
di dalam gudang, kami tidak peduli.
1317
01:26:36,870 --> 01:26:39,330
Asal bisa mendapatkan air laut, itu sudah cukup.
1318
01:26:39,660 --> 01:26:42,820
Asalkan bisa mandi air laut,
kami sudah lepas dari kendalimu.
1319
01:26:43,170 --> 01:26:45,920
Jatuhnya kami ke bawah juga merupakan
bagian dari rencana.
1320
01:26:46,110 --> 01:26:50,070
Semuanya demi menghubungkan
pipa air laut dan air mancur.
1321
01:26:51,410 --> 01:26:53,830
Tentu saja Luffy tidak tahu soal ini.
1322
01:26:54,120 --> 01:26:57,070
Dengan begini, kita tidak
perlu lagi menuruti perintahmu.
1323
01:26:57,350 --> 01:26:58,930
Kami bisa bertarung.
1324
01:26:59,380 --> 01:27:01,920
Selanjutnya, kami hanya perlu
mengikuti peraturan kami sendiri.
1325
01:27:02,200 --> 01:27:04,640
Kami ini bajak laut.
1326
01:27:18,790 --> 01:27:21,700
Kami menggunakan kekuatan
untuk mendapatkan apa yang kami inginkan.
1327
01:27:22,080 --> 01:27:25,460
Cepat kembalikan teman kami,
1328
01:27:26,530 --> 01:27:30,770
Tesoro.
1329
01:27:43,640 --> 01:27:44,370
Luffy.
1330
01:27:44,940 --> 01:27:47,430
Baguslah, Luffy. Strategi kita berhasil.
1331
01:27:50,020 --> 01:27:50,740
Strategi?
1332
01:27:51,270 --> 01:27:55,750
Iya. Hanya tersisa menghajar si brengsek itu.
1333
01:27:56,090 --> 01:27:57,460
Kalian...
1334
01:27:58,570 --> 01:28:00,090
Apakah kamu marah?
1335
01:28:00,290 --> 01:28:02,020
Ini adalah peraturan di Gran Tesoro,
1336
01:28:02,470 --> 01:28:04,330
siapa yang tertipu, dia kalah.
1337
01:28:05,310 --> 01:28:06,180
Bagaimana?
1338
01:28:06,560 --> 01:28:09,590
Pertunjukan ini cocok untuk
kasino nomor 1 di dunia, 'kan?
1339
01:28:10,840 --> 01:28:11,750
Ini adalah...
1340
01:28:11,930 --> 01:28:14,920
hiburan tertinggi.
1341
01:28:15,810 --> 01:28:19,080
Aku akan menghajarmu.
1342
01:28:22,020 --> 01:28:24,070
Bagaimana rasanya sekarang?
1343
01:28:24,950 --> 01:28:28,930
Ketika harapan berubah menjadi kekecewaan.
1344
01:28:31,960 --> 01:28:33,350
Apa itu harapan?
1345
01:28:35,650 --> 01:28:38,150
Apa itu keputusasaan?
1346
01:28:39,650 --> 01:28:41,840
Aku pasti akan menjadi selebriti.
1347
01:28:42,500 --> 01:28:44,440
Jangan bernyanyi lagu membosankan itu lagi.
1348
01:28:44,490 --> 01:28:45,270
Jelek sekali.
1349
01:28:45,400 --> 01:28:46,550
Kamu sangat ribut, Tesoro.
1350
01:28:47,090 --> 01:28:48,690
Andai saja aku punya uang...
1351
01:28:48,760 --> 01:28:49,750
Berapa yang kamu kasih?
1352
01:28:49,850 --> 01:28:51,410
Dengan begini, kita teman.
1353
01:28:51,510 --> 01:28:53,890
Dasar sampah. Rupanya kamu tidak bisa dibayar?
1354
01:28:54,760 --> 01:28:56,750
Lagu itu sangat enak.
1355
01:29:01,140 --> 01:29:03,680
Meskipun suatu hari aku akan dijual,
1356
01:29:03,780 --> 01:29:04,460
Stella.
1357
01:29:04,770 --> 01:29:07,420
tapi hatiku tidak akan berubah.
1358
01:29:07,900 --> 01:29:10,890
Aku pasti akan bisa membelinya...
Aku pasti akan membelimu.
1359
01:29:11,110 --> 01:29:13,970
Asalkan ada uang, aku bisa membeli segalanya.
1360
01:29:14,020 --> 01:29:14,780
Stella.
1361
01:29:16,070 --> 01:29:16,880
Terima kasih.
1362
01:29:17,370 --> 01:29:20,470
Aku sangat senang dengan niat baikmu.
1363
01:29:20,830 --> 01:29:25,080
Aku benar-benar merasa bahagia.
1364
01:29:27,480 --> 01:29:31,190
Siapa yang mengizinkanmu tertawa?
1365
01:29:37,780 --> 01:29:39,270
Jangan... di depanku...
1366
01:29:41,260 --> 01:29:42,880
Jangan... di depanku...
1367
01:29:43,850 --> 01:29:45,840
Jangan... di depanku...
1368
01:29:46,300 --> 01:29:47,050
Tuan Tesoro.
1369
01:29:48,880 --> 01:29:51,860
Jangan tertawa di depanku!
1370
01:30:06,770 --> 01:30:07,270
Ada apa?
1371
01:30:25,420 --> 01:30:28,200
Kutukannya sudah lepas,
tapi masih bisa jadi begini.
1372
01:30:29,000 --> 01:30:31,530
Apa gunanya bebas tapi masih terikat kembali?
1373
01:30:32,670 --> 01:30:33,270
Gawat.
1374
01:30:33,680 --> 01:30:34,410
Peganglah aku.
1375
01:30:34,950 --> 01:30:37,920
Coup de Boo.
1376
01:30:42,310 --> 01:30:46,090
Semua yang berada di kota ini
berada dalam genggamanku.
1377
01:30:46,610 --> 01:30:51,090
Apa yang menarik dan tidak,
hanya aku yang boleh menentukannya.
1378
01:30:55,910 --> 01:30:56,960
Tidak mungkin.
1379
01:31:00,160 --> 01:31:01,070
Tidak tahan lagi.
1380
01:31:18,450 --> 01:31:19,670
Dia sangat menakutkan.
1381
01:31:23,610 --> 01:31:24,110
Ada apa?
1382
01:31:26,900 --> 01:31:31,320
Kalau begitu, mari kita
ulangi pertunjukannya.
1383
01:31:48,640 --> 01:31:50,490
Apakah kamu sudah mengerti, Bocah Topi Jerami?
1384
01:31:51,670 --> 01:31:54,240
Hanya aku yang bisa mewakili seluruh dunia ini.
1385
01:31:55,200 --> 01:31:58,760
Sedangkan kalian hanyalah sampah
yang akan dikendalikan.
1386
01:31:59,620 --> 01:32:02,230
Ini adalah wujud seorang dewa.
1387
01:32:06,640 --> 01:32:08,020
Merepotkan.
1388
01:32:11,580 --> 01:32:15,440
Sudah kubilang aku tidak akan
dikendalikan olehmu.
1389
01:32:17,100 --> 01:32:18,040
Gear Third.
1390
01:32:18,810 --> 01:32:23,050
Gomu Gomu no Elephant Gun.
1391
01:32:25,480 --> 01:32:28,460
Sadarlah akan posisimu.
1392
01:32:44,140 --> 01:32:44,830
Ternyata dia...
1393
01:32:46,720 --> 01:32:47,410
Kakak...
1394
01:32:52,800 --> 01:32:53,450
Luffy.
1395
01:32:58,430 --> 01:32:59,500
Lumayan juga.
1396
01:32:59,630 --> 01:33:00,290
Orang ini...
1397
01:33:01,730 --> 01:33:03,220
Bagus sekali.
1398
01:33:04,160 --> 01:33:04,980
Nigori...
1399
01:33:05,560 --> 01:33:06,250
Zake.
1400
01:33:11,990 --> 01:33:13,580
Enaknya.
1401
01:33:14,530 --> 01:33:18,100
Cepat keluarkan jurus yang lebih kuat lagi.
1402
01:33:18,830 --> 01:33:19,760
Baju zirah itu...
1403
01:33:22,350 --> 01:33:24,910
Ini bukan baju zirah biasa.
1404
01:33:25,170 --> 01:33:29,850
Ini adalah baju zirah emas yang dibuat
dengan kekuatan Tuan Tesoro.
1405
01:33:30,050 --> 01:33:31,360
Baju zirah emas?
1406
01:33:33,570 --> 01:33:38,590
Ini adalah baju yang bisa
meningkatkan kemampuan kami.
1407
01:33:40,420 --> 01:33:44,070
Kalian sangat menginginkan uang, 'kan?
1408
01:33:45,170 --> 01:33:48,570
Bagi kalian yang berhasil memenggal kepala
musuh, akan kuberi hadiah yang besar.
1409
01:33:48,780 --> 01:33:56,930
Sebagai bidakku, tampillah lebih baik lagi.
1410
01:34:01,570 --> 01:34:02,750
Sakit...
1411
01:34:03,990 --> 01:34:07,220
Apa ini? Aku tidak bisa menggunakan kekuatanku.
1412
01:34:08,930 --> 01:34:14,430
Kamu terlalu ceroboh. Itu adalah rantai berduri
yang terbuat dari batu laut.
1413
01:34:14,990 --> 01:34:16,450
Bocah Topi Jerami.
1414
01:34:16,800 --> 01:34:18,820
Dendamku padamu sejak kejadian Enies Lobby,
1415
01:34:19,100 --> 01:34:21,740
akan kubalaskan sekarang.
1416
01:34:23,220 --> 01:34:25,240
Kau... siapa?
1417
01:34:26,590 --> 01:34:33,590
Brengsek. Jika kau sudah lupa,
biarkan aku mengingatkanmu.
1418
01:34:41,450 --> 01:34:42,820
Apa yang dilakukan bocah itu?
1419
01:34:43,060 --> 01:34:43,820
Kamu...
1420
01:34:44,550 --> 01:34:46,150
Aku juga sudah memutuskan...
1421
01:34:47,410 --> 01:34:49,520
untuk tidak akan menyerah.
1422
01:34:50,870 --> 01:34:52,740
Aku pasti akan bertarung.
1423
01:34:54,050 --> 01:34:58,010
Aku juga... mengharapkan kebebasan.
1424
01:35:01,590 --> 01:35:02,500
Boleh juga.
1425
01:35:05,460 --> 01:35:07,650
Apanya yang bebas, dasar bodoh.
1426
01:35:07,970 --> 01:35:10,650
Lihat, melawan musuh yang begitu banyak,
1427
01:35:10,770 --> 01:35:12,420
kalian tidak akan bisa menang.
1428
01:35:12,870 --> 01:35:13,800
Dengarkan aku baik-baik.
1429
01:35:14,050 --> 01:35:17,750
Dunia ini dibentuk dengan otoritas absolut.
1430
01:35:20,970 --> 01:35:22,440
Tidak juga.
1431
01:35:25,910 --> 01:35:26,610
Siapa?
1432
01:35:27,260 --> 01:35:27,850
Paman.
1433
01:35:28,580 --> 01:35:32,120
Bocah, aku bertaruh padamu.
1434
01:35:32,990 --> 01:35:35,400
Kamu harus menang di sini.
1435
01:35:36,290 --> 01:35:37,350
Percayakan pada mereka.
1436
01:35:38,350 --> 01:35:42,020
Aku adalah pejudi legendaris, Raise Max.
1437
01:35:46,460 --> 01:35:49,650
Pergi rebut kebebasan itu.
1438
01:35:51,120 --> 01:35:52,320
Dasar mereka...
1439
01:35:53,610 --> 01:35:58,610
Brengsek... jangan menghalangiku.
1440
01:36:00,610 --> 01:36:01,610
Yes.
1441
01:36:02,010 --> 01:36:07,010
Yes... Yes...
1442
01:36:09,410 --> 01:36:10,610
Yes.
1443
01:36:10,970 --> 01:36:13,630
Tora Gari.
1444
01:36:17,250 --> 01:36:18,630
Enaknya.
1445
01:36:19,150 --> 01:36:21,460
108 Pound Phoenix.
1446
01:36:30,630 --> 01:36:32,010
Aku sudah tidak tahan lagi.
1447
01:36:32,980 --> 01:36:34,370
Aku masih mau... Masih mau.
1448
01:36:34,610 --> 01:36:37,000
Biarkan aku lebih merasakan lagi.
1449
01:36:40,290 --> 01:36:41,540
Si brengsek itu...
1450
01:36:48,900 --> 01:36:52,970
Kamu tahu mengapa aku
tidak pernah kalah di kasino?
1451
01:36:54,510 --> 01:36:58,690
Itu karena aku mengambil chip lawan
untuk bertarung melawan mereka.
1452
01:36:59,420 --> 01:37:00,530
Menarik.
1453
01:37:00,910 --> 01:37:03,030
Baiklah. Aku maju.
1454
01:37:18,720 --> 01:37:22,530
Apakah kalian bisa menangkapku?
1455
01:37:26,520 --> 01:37:27,810
Tukang tembus sialan...
1456
01:37:28,030 --> 01:37:29,130
Dia sengaja bermain-main.
1457
01:37:29,830 --> 01:37:31,990
Karena ini juga merupakan sebuah pertunjukan.
1458
01:37:32,350 --> 01:37:36,300
Akan kubunuh kalian
setelah puas menyiksa kalian.
1459
01:37:36,370 --> 01:37:36,940
Diam!
1460
01:37:38,840 --> 01:37:40,510
Kalian sudah masuk jebakan.
1461
01:37:42,590 --> 01:37:43,620
Brengsek.
1462
01:37:56,330 --> 01:37:58,280
Apa yang sebenarnya dia lakukan?
1463
01:37:58,460 --> 01:38:00,550
Dia mengubah keberuntungan temannya sendiri.
1464
01:38:01,210 --> 01:38:02,170
Tapi, ini adalah kesempatan.
1465
01:38:02,810 --> 01:38:05,500
Midori Boshi: Dokuro Bakuhatsu So.
1466
01:38:10,950 --> 01:38:11,520
Apa?
1467
01:38:16,370 --> 01:38:17,480
Beruntung.
1468
01:38:18,840 --> 01:38:24,440
Kemampuan Raki Raki no Mi bukan hanya
bisa menyerap keberuntungan orang lain,
1469
01:38:24,800 --> 01:38:27,260
tetapi juga bisa meningkatkan
keberuntungan diri sendiri.
1470
01:38:28,100 --> 01:38:31,280
Itu berarti, sekarang, aku tidak terkalahkan.
1471
01:38:33,650 --> 01:38:36,780
Hanya untuk menghadapi sampah
seperti kalian, ini sudah cukup.
1472
01:38:37,580 --> 01:38:39,760
Aku akan menggunakan koin ini
untuk mengalahkan kalian.
1473
01:38:43,120 --> 01:38:45,120
Mana mungkin kami dikalahkan
sebegitu mudah olehmu?
1474
01:38:45,340 --> 01:38:47,480
Benarkah? Itu sulit untuk dipastikan.
1475
01:38:48,880 --> 01:38:50,940
Sakit.
1476
01:38:58,950 --> 01:39:00,940
Akan kuledakkan kalian.
1477
01:39:05,780 --> 01:39:08,390
Tidak mungkin.
1478
01:39:16,440 --> 01:39:17,240
Beruntung.
1479
01:39:17,670 --> 01:39:19,660
Musuh seperti itu... Bagaimana mengalahkannya?
1480
01:39:19,860 --> 01:39:21,520
Serang terus.
1481
01:39:21,700 --> 01:39:23,320
Pasti akan ada saat dimana kita beruntung.
1482
01:39:24,220 --> 01:39:27,060
Apakah kalian bisa bertahan sampai saat itu?
1483
01:39:28,190 --> 01:39:30,060
Kita hanya bisa kabur.
1484
01:39:31,030 --> 01:39:32,080
Baskom.
1485
01:39:33,110 --> 01:39:34,520
Burung.
1486
01:39:35,180 --> 01:39:36,660
Dan juga kulit pisang.
1487
01:39:36,870 --> 01:39:37,970
Ledakan.
1488
01:39:42,770 --> 01:39:44,340
Sudah kalah secepat ini?
1489
01:39:44,770 --> 01:39:47,340
Aku masih punya banyak keberuntungan.
1490
01:39:47,520 --> 01:39:49,210
Tidak bisa. Harus bagaimana?
1491
01:39:49,450 --> 01:39:52,500
Aku... punya satu cara...
1492
01:39:54,540 --> 01:39:55,460
Jurus pamungkas.
1493
01:39:57,460 --> 01:39:59,210
Usopp Dash.
1494
01:40:01,370 --> 01:40:02,370
Kabur, ya?
1495
01:40:02,600 --> 01:40:04,170
Teman kalian sangat memalukan.
1496
01:40:08,560 --> 01:40:10,870
Tesoro.
1497
01:40:17,380 --> 01:40:18,080
Luffy.
1498
01:40:21,240 --> 01:40:23,050
Bukankah ini sudah berakhir?
1499
01:40:24,410 --> 01:40:25,430
Masih terlalu cepat.
1500
01:40:27,750 --> 01:40:30,750
Grizzly Magnum.
1501
01:40:34,000 --> 01:40:35,170
Sangat menarik.
1502
01:40:35,380 --> 01:40:37,780
Pukulan yang pantas
menyandang 500.000.000 Berry.
1503
01:40:46,380 --> 01:40:47,060
Tembak.
1504
01:40:56,320 --> 01:40:57,090
Ada apa?
1505
01:40:58,730 --> 01:40:59,480
Tunggu sebentar.
1506
01:41:00,140 --> 01:41:04,430
Meskipun ini perintah dari Kaum Naga Langit
untuk melindungi mereka,
1507
01:41:04,590 --> 01:41:06,360
tapi jika menembak bersama seperti itu
1508
01:41:06,600 --> 01:41:08,300
bisa melukai orang tidak berdosa.
1509
01:41:08,890 --> 01:41:09,700
Lalu mengapa?
1510
01:41:10,540 --> 01:41:11,630
Cepat selamatkan kami!
1511
01:41:11,800 --> 01:41:14,830
Tesoro sudah gila! Kami sedang dalam bahaya!
1512
01:41:16,330 --> 01:41:16,850
Cepat...
1513
01:41:17,360 --> 01:41:19,030
Apa yang sedang kalian lakukan?
1514
01:41:19,270 --> 01:41:21,080
Bagaimanapun caranya,
1515
01:41:21,400 --> 01:41:23,480
cepat keluarkan kami dari sini.
1516
01:41:25,120 --> 01:41:26,090
Halo?
1517
01:41:26,900 --> 01:41:28,730
Perintahkan kepada seluruh armada,
1518
01:41:29,020 --> 01:41:33,030
demi menyelesaikan tugas, musnahkan Tesoro.
1519
01:41:35,500 --> 01:41:37,320
Semua kapal, bersiap untuk menyerang.
1520
01:41:37,790 --> 01:41:40,100
Target, Gran Tesoro.
1521
01:41:40,990 --> 01:41:41,710
Tembak.
1522
01:41:43,460 --> 01:41:44,540
Fire Fist.
1523
01:41:51,880 --> 01:41:54,390
Sebenarnya apa urusan kalian, Pasukan Revolusioner?
1524
01:41:55,740 --> 01:41:57,500
Aku tidak mungkin diam saja.
1525
01:41:57,850 --> 01:42:00,560
Jangan menambah korban
yang tidak diperlukan lagi, CP0.
1526
01:42:01,420 --> 01:42:04,780
Dan juga, ini adalah pertarungan adikku.
1527
01:42:05,340 --> 01:42:07,110
Mohon jangan mengganggu.
1528
01:42:09,710 --> 01:42:13,700
Dasar angkatan laut, apakah kalian tidak tahu
apa balasan jika melawan dewa?
1529
01:42:14,280 --> 01:42:15,400
Akan kuajarkan kepada kalian.
1530
01:42:16,530 --> 01:42:19,410
Gon Fuoco di Dio.
1531
01:42:26,640 --> 01:42:29,240
Apakah ini keadilan yang kamu maksud?
1532
01:42:29,830 --> 01:42:32,070
Bukan. Ini kebebasan.
1533
01:42:33,280 --> 01:42:35,100
Sepertinya tidak ada yang bisa kita bicarakan.
1534
01:42:43,080 --> 01:42:43,830
Takutlah.
1535
01:42:44,920 --> 01:42:47,830
Ini adalah kekuatan dewa.
1536
01:42:47,980 --> 01:42:50,700
Tesoro.
1537
01:42:53,370 --> 01:42:57,670
Gomu Gomu no Jet Hawk.
1538
01:43:01,790 --> 01:43:04,330
Tunduklah di hadapan kekuatanku.
1539
01:43:05,810 --> 01:43:09,350
Gon Inferno.
1540
01:43:16,280 --> 01:43:18,040
Bocah Topi Jerami.
1541
01:43:37,980 --> 01:43:38,720
Tidak mungkin.
1542
01:43:41,680 --> 01:43:44,570
Ekspresimu boleh juga, Carina.
1543
01:43:45,560 --> 01:43:47,410
Aku sudah sangat kecewa padamu.
1544
01:43:52,870 --> 01:43:53,580
Carina.
1545
01:43:56,920 --> 01:43:57,440
Nami?
1546
01:43:59,730 --> 01:44:02,010
Kenapa kamu menolongku?
1547
01:44:03,280 --> 01:44:05,040
Aku berutang budi padamu dulu.
1548
01:44:06,670 --> 01:44:10,010
Saat itu, kamu sebenarnya datang menolongku, 'kan?
1549
01:44:15,400 --> 01:44:17,970
Kalian sudah tertipu.
1550
01:44:21,650 --> 01:44:22,350
Kalian ini...
1551
01:44:23,270 --> 01:44:25,425
Semua harta karun yang kalian inginkan
1552
01:44:25,550 --> 01:44:29,010
ada padaku, Nona Carina.
(Pencuri Carina memasuki arena)
1553
01:44:29,910 --> 01:44:30,830
Dasar bodoh.
1554
01:44:32,050 --> 01:44:34,310
Saat itu aku mengerti.
1555
01:44:35,460 --> 01:44:36,180
Kejar.
1556
01:44:37,380 --> 01:44:39,850
Agar kita berdua bisa hidup,
1557
01:44:40,120 --> 01:44:42,080
kamu menjadikan dirimu umpan
untuk memisahkan mereka.
1558
01:44:42,680 --> 01:44:43,230
Nami.
1559
01:44:44,850 --> 01:44:49,460
Carina, bukankah kamu beraliansi dengan kami?
1560
01:44:50,170 --> 01:44:51,350
Jadi, percayalah kepada kami.
1561
01:44:52,680 --> 01:44:54,570
Mereka pasti tidak akan kalah.
1562
01:44:56,340 --> 01:44:59,390
Bukankah kita semua adalah teman.
1563
01:45:04,140 --> 01:45:04,750
Nami.
1564
01:45:06,510 --> 01:45:07,420
Teman?
1565
01:45:07,960 --> 01:45:10,350
Untuk apa percaya kepada hal seperti teman?
1566
01:45:11,100 --> 01:45:13,670
Putus asalah, tunduklah.
1567
01:45:14,360 --> 01:45:16,500
Pertunjukan akan segera berakhir.
1568
01:45:17,320 --> 01:45:20,750
Meskipun begini, aku masih tetap percaya.
1569
01:45:22,520 --> 01:45:24,550
Tesoro.
1570
01:45:27,990 --> 01:45:31,230
Lepaskan.
1571
01:45:39,450 --> 01:45:41,940
Tertawalah, Bocah Topi Jerami.
1572
01:45:43,540 --> 01:45:47,190
Dia rupanya masih percaya kepadamu.
1573
01:45:49,040 --> 01:45:53,330
Kalian hanyalah sampah
yang kalah dariku di kasino.
1574
01:45:53,800 --> 01:45:56,660
Nyawa kalian sudah menjadi milikku sejak dulu.
1575
01:45:57,600 --> 01:46:03,960
Semua orang yang kalah
di kapal ini adalah budakku.
1576
01:46:06,210 --> 01:46:10,960
Kamu adalah jenis orang yang paling kubenci.
1577
01:46:12,210 --> 01:46:13,610
Lepaskan mereka.
1578
01:46:22,030 --> 01:46:24,220
Jika aku menyuruhmu tertawa,
tertawalah dengan benar.
1579
01:46:24,800 --> 01:46:28,090
Bagaimana memperlakukan
benda milikku adalah hakku.
1580
01:46:28,350 --> 01:46:28,860
Nami.
1581
01:46:29,850 --> 01:46:31,900
Benar, 'kan? Carina?
1582
01:46:33,860 --> 01:46:35,750
Nami.
1583
01:46:42,590 --> 01:46:43,790
Robin!
1584
01:46:46,090 --> 01:46:46,970
Spider Net.
1585
01:47:07,120 --> 01:47:10,280
Temanku bukanlah mainanmu.
1586
01:47:11,960 --> 01:47:14,180
Gear Fourth.
1587
01:47:25,360 --> 01:47:30,620
Gomu Gomu no Kong Gun.
1588
01:47:39,930 --> 01:47:41,050
Hebat sekali.
1589
01:47:43,580 --> 01:47:44,790
Brengsek...
1590
01:47:47,800 --> 01:47:49,900
Awalnya aku ingin melepaskanmu,
1591
01:47:50,220 --> 01:47:52,520
tapi kaptenku sudah memerintahkanku,
aku harus mengikutinya.
1592
01:47:53,400 --> 01:47:56,180
Kamu hanya bisa menembus benda mati, 'kan?
1593
01:47:57,460 --> 01:47:59,230
Robin-chan, kamu tidak apa-apa?
1594
01:47:59,790 --> 01:48:00,620
Aku baik-baik saja.
1595
01:48:01,170 --> 01:48:02,060
Benarkah?
1596
01:48:02,970 --> 01:48:03,680
Maaf.
1597
01:48:06,970 --> 01:48:08,780
Terbakar? Jangan...
1598
01:48:08,950 --> 01:48:10,440
Diable Jambe:
1599
01:48:10,740 --> 01:48:12,680
Premier Hachis.
1600
01:48:18,820 --> 01:48:22,610
Membiarkan wanita berada dalam bahaya,
aku gagal sebagai seorang koki.
1601
01:48:24,110 --> 01:48:26,550
Ini adalah serangan terakhir.
1602
01:48:29,390 --> 01:48:31,020
Maaf membuatmu menunggu lama.
1603
01:48:37,530 --> 01:48:39,640
Ternyata kamu kembali lagi.
1604
01:48:39,990 --> 01:48:40,630
Usopp.
1605
01:48:41,590 --> 01:48:44,210
Tentu saja untuk menyelamatkan kalian.
1606
01:48:44,840 --> 01:48:46,400
Sama sekali tidak akan kena.
1607
01:48:48,540 --> 01:48:49,400
Kena!
1608
01:48:50,870 --> 01:48:51,770
Kenapa?
1609
01:48:52,370 --> 01:48:56,590
Keberuntunganku... seharusnya... masih banyak.
1610
01:48:57,310 --> 01:48:58,810
Jangan-jangan...
1611
01:49:03,400 --> 01:49:06,000
Dewi keberuntungan memang hebat.
1612
01:49:06,430 --> 01:49:08,230
Kamu berhasil mendapat Jackpot.
1613
01:49:08,630 --> 01:49:11,530
Jackpot?
1614
01:49:14,730 --> 01:49:17,530
Yes. Yes...
1615
01:49:18,130 --> 01:49:19,730
Yes.
1616
01:49:23,410 --> 01:49:26,630
Kemampuan seperti ini
sama sekali tidak akan bisa memotongku.
1617
01:49:27,440 --> 01:49:31,860
Mutoryu. Kokujo: O Tatsu Maki.
1618
01:49:36,260 --> 01:49:38,160
Kamu meremehkanku.
1619
01:49:42,270 --> 01:49:46,870
Kokuto: Shishi Sonson.
1620
01:49:55,210 --> 01:49:58,300
Ada apa? Mana ekspresimu
yang sangat menikmatinya?
1621
01:50:00,050 --> 01:50:01,480
Apakah diam karena terlalu enak?
1622
01:50:08,520 --> 01:50:09,410
Tidak mungkin.
1623
01:50:09,850 --> 01:50:12,370
Para kader sudah dikalahkan.
1624
01:50:14,550 --> 01:50:16,150
Ce... Cepat kabur.
1625
01:50:16,670 --> 01:50:18,510
Gran Tesoro sudah mau runtuh.
1626
01:50:18,720 --> 01:50:20,480
Aku tidak butuh uang lagi.
1627
01:50:28,140 --> 01:50:29,830
Para budakku.
1628
01:50:30,890 --> 01:50:32,500
Kalian semua mau pergi ke mana?
1629
01:50:43,790 --> 01:50:44,320
Ini...
1630
01:50:44,610 --> 01:50:45,200
Ada apa?
1631
01:50:45,700 --> 01:50:46,170
Nami.
1632
01:50:47,750 --> 01:50:48,260
Franky.
1633
01:50:57,240 --> 01:51:01,880
Lihatlah emas yang indah ini.
1634
01:51:03,390 --> 01:51:08,230
Aku ingin mengubur semuannya di dalam emas ini.
1635
01:51:10,520 --> 01:51:11,900
Tubuhku... tenggelam?
1636
01:51:12,560 --> 01:51:16,020
Aku akan membawa kebahagiaan kepada semuanya.
1637
01:51:17,040 --> 01:51:20,090
Orang-orang akan senang kepadaku.
1638
01:51:20,680 --> 01:51:21,790
Terkurung secara sadis.
1639
01:51:22,090 --> 01:51:22,940
Memasuki penderitaan.
1640
01:51:23,290 --> 01:51:24,340
Terpisah-pisah.
1641
01:51:24,900 --> 01:51:26,300
Putus asa.
1642
01:51:30,980 --> 01:51:32,880
Tesoro.
1643
01:51:33,280 --> 01:51:34,010
Bagus sekali.
1644
01:51:34,540 --> 01:51:36,280
Marahlah, Bocah Topi Jerami.
1645
01:51:37,410 --> 01:51:43,440
Semua yang kamu coba lindungi
akan segera tenggelam dalam kekuatanku.
1646
01:51:44,960 --> 01:51:47,370
Inilah dunia.
1647
01:51:47,960 --> 01:51:52,670
Semuanya dikendalikan oleh emas.
1648
01:51:53,180 --> 01:51:56,640
Jika berani, coba kendalikanlah aku.
1649
01:52:02,570 --> 01:52:06,280
Gon L'ira di Dio.
1650
01:52:07,520 --> 01:52:16,050
Gomu Gomu no Leo Rex Bazooka.
1651
01:52:21,600 --> 01:52:25,080
Bagaimana? Aku sudah menjadi dewa.
1652
01:52:28,570 --> 01:52:31,540
Gold Splash.
1653
01:52:41,940 --> 01:52:43,170
Dewa macam apa kau ini?
1654
01:52:44,160 --> 01:52:46,910
Kau hanyalah seorang monster.
1655
01:52:52,450 --> 01:52:53,970
Maju!
1656
01:52:54,350 --> 01:52:58,640
Aku adalah orang yang
akan menjadi raja bajak laut.
1657
01:53:09,350 --> 01:53:13,660
Aku sangat merasa bahagia.
1658
01:53:14,670 --> 01:53:15,380
Stella...
1659
01:53:24,310 --> 01:53:25,220
Hebat sekali.
1660
01:53:25,890 --> 01:53:27,220
Bocah Topi Jerami.
1661
01:53:27,900 --> 01:53:32,350
Berhasil. Akhirnya Tesoro kalah.
1662
01:53:46,400 --> 01:53:47,010
Ini...
1663
01:53:48,180 --> 01:53:48,970
Tesoro.
1664
01:53:51,920 --> 01:53:53,840
Semuanya lancar seperti air mengalir.
1665
01:53:54,960 --> 01:53:57,110
Aku kira ada dewa yang turun.
1666
01:53:59,110 --> 01:54:03,000
Dia selalu disebut sebagai seorang monster.
1667
01:54:04,490 --> 01:54:05,910
Segera tangkap Tesoro.
1668
01:54:13,520 --> 01:54:14,130
Luffy.
1669
01:54:15,870 --> 01:54:16,650
Suara apa itu?
1670
01:54:22,040 --> 01:54:23,230
Apa itu?
1671
01:54:24,210 --> 01:54:26,180
Semuanya, cepat kabur.
1672
01:54:27,420 --> 01:54:30,240
Tesoro berniat meledakkan kapal ini.
1673
01:54:31,520 --> 01:54:34,270
Cepat naik ke kapal dan bersiap pergi.
1674
01:54:35,480 --> 01:54:36,530
Jalannya terhalang.
1675
01:54:40,750 --> 01:54:41,820
Baik. Cepat pergi.
1676
01:54:42,090 --> 01:54:43,250
Ada robot!
1677
01:54:43,880 --> 01:54:44,470
Cepat.
1678
01:54:45,130 --> 01:54:45,970
Carina, kamu juga cepat.
1679
01:54:46,820 --> 01:54:47,940
Kalian pergi saja dulu.
1680
01:54:51,050 --> 01:54:53,060
Aku akan membawa kapal ini bergerak menjauh.
1681
01:54:53,880 --> 01:54:56,390
Jika kabur sekarang,
kalian semua pasti akan masuk dalam ledakan.
1682
01:54:57,590 --> 01:55:01,290
Jika aku membawa kapal ini sedikit menjauh,
seharusnya bisa mengurangi korban jiwa.
1683
01:55:01,740 --> 01:55:02,580
Apa yang kamu katakan?
1684
01:55:06,570 --> 01:55:07,920
Kamu mempunyai teman yang baik.
1685
01:55:08,630 --> 01:55:11,460
Aku sangat senang bisa
bertarung bersama kalian di saat terakhir.
1686
01:55:12,050 --> 01:55:12,840
Carina.
1687
01:55:16,510 --> 01:55:17,220
Franky.
1688
01:55:18,620 --> 01:55:19,290
Aku mohon.
1689
01:55:20,970 --> 01:55:21,720
Mengerti.
1690
01:55:22,230 --> 01:55:23,110
Carina.
1691
01:55:39,690 --> 01:55:40,260
Orang itu.
1692
01:55:41,010 --> 01:55:42,170
Kapalnya akan segera meledak.
1693
01:55:57,010 --> 01:55:58,000
Apa yang terjadi?
1694
01:56:01,840 --> 01:56:03,130
Kenapa malah menembakkan kembang api?
1695
01:56:05,540 --> 01:56:06,100
Aku melihat dia.
1696
01:56:10,240 --> 01:56:13,200
Pencuri Carina memasuki arena?
1697
01:56:13,900 --> 01:56:16,320
Ternyata kita tertipu.
1698
01:56:16,920 --> 01:56:18,870
Dia membawa kabur seluruh kapalnya.
1699
01:56:20,650 --> 01:56:23,470
Sepertnya, tujuan dia sejak awal memang emas.
1700
01:56:23,900 --> 01:56:26,490
Kita sudah dimanfaatkan oleh dia.
1701
01:56:27,300 --> 01:56:30,260
Apa? Ternyata kita tertipu, ya?
1702
01:56:34,990 --> 01:56:36,450
Angkatan laut datang!
1703
01:56:36,890 --> 01:56:38,810
Baiklah, teman-teman.
1704
01:56:38,970 --> 01:56:40,170
Ayo kabur.
1705
01:56:44,070 --> 01:56:45,350
Apa ini?
1706
01:56:49,670 --> 01:56:51,000
Wanita rubah itu.
1707
01:56:57,860 --> 01:57:01,410
(Perempuan harus mengandalkan
kepintarannya untuk hidup. -- Carina)
112080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.