All language subtitles for One-piece-stampe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,066 --> 00:00:47,066 3 00:01:00,499 --> 00:01:02,066 It's a matter of hormones. 4 00:01:02,067 --> 00:01:07,405 I mean, I do not usually depend on anyone. , These women's issues. 5 00:01:07,406 --> 00:01:10,872 But is it safe for children? Stored safely? 6 00:01:10,873 --> 00:01:12,266 Man, he put it in a drawer. 7 00:01:12,267 --> 00:01:14,584 We do not know whether the plan will be successful birth. 8 00:01:14,585 --> 00:01:17,453 he messed up everything, you can not even open the drawer. 9 00:01:17,454 --> 00:01:18,350 At all? 10 00:01:18,351 --> 00:01:21,483 No. Could open a bit, then you should be looking at your fingertips. 11 00:01:21,484 --> 00:01:23,812 - It's a nightmare. - Sooner or later... 12 00:01:23,813 --> 00:01:26,292 Yes, shortly. He kept it in the cupboard above. 13 00:01:26,293 --> 00:01:30,277 Child must be 30 years of age used to be able to reach it, let's say we have a child. 14 00:01:32,224 --> 00:01:34,483 Indeed, it is very protective. 15 00:01:34,484 --> 00:01:36,899 Do not let ... You can women's issues. 16 00:01:36,900 --> 00:01:39,782 Seriously. You're just the same as everyone else. 17 00:01:39,783 --> 00:01:41,382 Oh, this is bad luck. 18 00:01:41,383 --> 00:01:44,751 Guaranteed we will not get pregnant. 19 00:01:44,752 --> 00:01:47,792 And it took 20 minutes before I was allowed to drink beer. 20 00:01:47,793 --> 00:01:49,148 Friends! 21 00:01:49,149 --> 00:01:50,413 Stockholm fell. 22 00:01:50,414 --> 00:01:53,533 Seriously? It looks like they are fine. 23 00:01:53,534 --> 00:01:54,636 What is wrong? 24 00:01:54,637 --> 00:01:57,753 I have not seen the tape. Reportedly already spread. 25 00:01:57,754 --> 00:01:59,859 There are no stable scenario. 26 00:01:59,860 --> 00:02:01,944 Everyone knows that you should never trust the Swedes. 27 00:02:01,945 --> 00:02:04,681 That is, stay Japan. Japan and us. 28 00:02:04,682 --> 00:02:06,448 This is not the first time something like this happened. 29 00:02:06,449 --> 00:02:08,292 Japan has a perfect record. 30 00:02:08,293 --> 00:02:09,780 We're number two. We have to work hard. 31 00:02:09,781 --> 00:02:11,361 If we fail, then ... 32 00:02:11,362 --> 00:02:13,116 We have never made a mistake since '98. 33 00:02:13,117 --> 00:02:14,551 We know what we are doing, Lin. 34 00:02:14,552 --> 00:02:17,043 We have recorded it. 35 00:02:17,044 --> 00:02:18,843 We recommend that you do not screw up there. 36 00:02:18,844 --> 00:02:22,147 Are not you being bet on this year? The benefits are great. 37 00:02:22,148 --> 00:02:25,251 Merely suggest, this is the main scenario. 38 00:02:25,252 --> 00:02:26,833 No. I listen to your advice. 39 00:02:26,834 --> 00:02:30,047 In '98, it was one of the Department of Chemistry, right? 40 00:02:30,048 --> 00:02:33,464 You work again where? Wait. I remember now. 41 00:02:34,811 --> 00:02:38,052 It will be a long weekend when people complain a lot. 42 00:02:38,977 --> 00:02:40,887 Want to stop by tomorrow Monday night? 43 00:02:40,888 --> 00:02:44,600 I want to buy an electric drill. To open closet. 44 00:02:44,925 --> 00:02:47,432 Are you listening? 45 00:02:48,432 --> 00:02:58,432 46 00:03:33,680 --> 00:03:34,998 Professor damn. 47 00:03:34,999 --> 00:03:37,905 Why have not you stick it on an archery target board? 48 00:03:37,906 --> 00:03:40,983 Not as easy as it Geez! 49 00:03:40,984 --> 00:03:43,650 - Your hair. Blonde. - It's amazing, no? 50 00:03:43,651 --> 00:03:46,486 - Can not be trusted. - But it is very amazing, is not it? 51 00:03:46,487 --> 00:03:50,246 Hurry up and say "so amazing" I began to feel uneasy. 52 00:03:50,247 --> 00:03:52,990 No, look awesome. Curt will be admired. 53 00:03:52,991 --> 00:03:55,950 Curt will be grateful to me. Neither do you ... 54 00:03:55,951 --> 00:03:57,912 when we burn this image. 55 00:03:57,913 --> 00:03:59,098 Not yet time. 56 00:03:59,099 --> 00:04:01,920 Seriously, this is not his fault. 57 00:04:01,921 --> 00:04:04,270 What's not his fault? 58 00:04:04,271 --> 00:04:07,705 Having sex with students or decide by email? 59 00:04:07,706 --> 00:04:09,672 I understand what I'm involved. 60 00:04:09,673 --> 00:04:10,384 Oh, my goodness. 61 00:04:10,385 --> 00:04:12,199 You know what you're going to be involved this weekend? 62 00:04:13,522 --> 00:04:15,383 This. 63 00:04:15,384 --> 00:04:18,160 If only Holden cool as Curt said, 64 00:04:18,161 --> 00:04:19,848 it probably will know. 65 00:04:19,849 --> 00:04:22,068 It's the last thing I wanted. 66 00:04:22,069 --> 00:04:24,707 If you've set it up, I would not be fun at all. 67 00:04:24,708 --> 00:04:25,853 I do not force ... 68 00:04:25,854 --> 00:04:28,194 but we will take it! 69 00:04:29,603 --> 00:04:32,189 Which means there will be no room for ... 70 00:04:32,190 --> 00:04:33,803 What if I get bored? 71 00:04:33,804 --> 00:04:35,188 Does this help? 72 00:04:35,189 --> 00:04:39,552 Soviet Economic Structure? As a result of... 73 00:04:39,553 --> 00:04:43,633 No! Only there is a lake and a beer. 74 00:04:43,634 --> 00:04:45,414 There was nothing more to learn! - Think fast. 75 00:04:45,415 --> 00:04:47,029 Faster than her. 76 00:04:47,030 --> 00:04:51,357 Sorry. Straight ahead. 77 00:04:51,358 --> 00:04:54,172 Very nice! - Is that Holden? 78 00:04:54,173 --> 00:04:56,977 We'll be right down. He recently moved from the State University. 79 00:04:56,978 --> 00:04:59,684 Best catcher in the team. He's a sweet guy. 80 00:04:59,685 --> 00:05:01,196 And he's an expert on hand. 81 00:05:01,197 --> 00:05:03,742 I think I know this girl ... 82 00:05:03,743 --> 00:05:06,165 but you blonder him. 83 00:05:06,166 --> 00:05:09,977 I thought maybe ... What's this? 84 00:05:09,978 --> 00:05:12,257 What is this? What are you doing with this? 85 00:05:12,258 --> 00:05:13,706 Well, I took. I left the book. 86 00:05:13,707 --> 00:05:15,964 No, who gave you this? Who taught you? 87 00:05:15,965 --> 00:05:17,836 I learned from you, understand? 88 00:05:17,837 --> 00:05:20,164 I learned from seeing! 89 00:05:20,165 --> 00:05:25,561 Seriously, Professor Bennett covers the entire contents of this book in his lecture. 90 00:05:26,493 --> 00:05:29,625 You should read this. 91 00:05:29,626 --> 00:05:32,127 Gurovsky. It's more interesting. 92 00:05:32,128 --> 00:05:33,854 And also, Bennett does not memorize by rote. 93 00:05:33,855 --> 00:05:35,523 And he'll think you're insightful. 94 00:05:35,524 --> 00:05:38,442 And you're not wearing pants. 95 00:05:38,443 --> 00:05:40,686 Oh, shit! 96 00:05:45,724 --> 00:05:47,669 - Is this everything? - Better that way. 97 00:05:47,670 --> 00:05:50,533 You know, Jules, this weekend, instead of evacuation. 98 00:05:50,534 --> 00:05:53,797 Trust me when I say there was nothing in the suitcases of this ... 99 00:05:53,798 --> 00:05:55,140 you would not be happy. 100 00:05:55,141 --> 00:05:57,074 I said nothing. 101 00:05:59,004 --> 00:06:02,872 Oh, my God. 102 00:06:06,728 --> 00:06:07,827 Marty! 103 00:06:10,657 --> 00:06:12,425 What's wrong with you, man? 104 00:06:15,287 --> 00:06:20,089 People in this town acted counterintuitive. 105 00:06:21,013 --> 00:06:22,880 That is to say. 106 00:06:22,881 --> 00:06:25,283 You want to spend a weekend in jail? 107 00:06:25,284 --> 00:06:27,629 We will look at my cousin's hometown. 108 00:06:27,630 --> 00:06:29,254 Unfortunately, this is not good. 109 00:06:29,255 --> 00:06:30,858 Statistically. , 110 00:06:30,859 --> 00:06:34,979 The police would not catch him with a big cigar in his car. 111 00:06:34,980 --> 00:06:35,592 Why? 112 00:06:35,593 --> 00:06:39,556 They were afraid of him. They know he can wander farther ... 113 00:06:41,103 --> 00:06:44,208 and he would tie them with the ancient logic. 114 00:06:45,759 --> 00:06:47,386 Did you get old? 115 00:06:47,387 --> 00:06:49,735 You can not carry it in the car. 116 00:06:49,736 --> 00:06:51,038 What? 117 00:06:51,039 --> 00:06:54,068 Giant cigar in a van father? 118 00:06:55,920 --> 00:06:57,190 Are you drunk? 119 00:06:58,777 --> 00:07:00,056 Two, bung. 120 00:07:02,099 --> 00:07:05,090 Dana, you're tempting! 121 00:07:05,091 --> 00:07:06,719 Do you have food? 122 00:07:08,593 --> 00:07:09,866 Everyone ready? - Yes! 123 00:07:09,867 --> 00:07:13,141 Yes? - Okay, I'm ready! 124 00:07:13,142 --> 00:07:15,536 Let's take to the streets! 125 00:07:34,319 --> 00:07:36,231 This nest is empty. We're right on time. 126 00:07:39,715 --> 00:07:40,908 I hope this is the right path. 127 00:07:40,909 --> 00:07:43,340 Completely invisible in GPS. 128 00:07:43,341 --> 00:07:45,378 Not eligible to enter the GPS. 129 00:07:45,379 --> 00:07:49,288 That is the point. Undetected, right? 130 00:07:49,289 --> 00:07:51,631 With no cell phone signal. 131 00:07:51,632 --> 00:07:53,921 without traffic cameras. 132 00:07:53,922 --> 00:07:57,222 Go somewhere for a weekend where there was nothing ... 133 00:07:57,223 --> 00:07:59,817 tracked me down, man. 134 00:07:59,818 --> 00:08:02,303 This is the main problem. 135 00:08:02,304 --> 00:08:04,063 Does the community have been destroyed, Marty? 136 00:08:04,064 --> 00:08:06,726 No. Society is very binding, right? 137 00:08:06,727 --> 00:08:10,017 Every gap filled with concrete. 138 00:08:10,018 --> 00:08:14,616 Everything is documented, recorded, and even included a blog, right? 139 00:08:14,617 --> 00:08:18,031 Chip implanted in the heads of the children so that they do not get lost. 140 00:08:18,032 --> 00:08:20,192 Society needs to decline. 141 00:08:20,193 --> 00:08:23,114 We're just too scared to leave. 142 00:08:23,115 --> 00:08:24,804 I miss thy prating. 143 00:08:24,805 --> 00:08:27,981 You will be able to see many things as I do. 144 00:08:33,668 --> 00:08:34,911 ID card. 145 00:08:37,909 --> 00:08:39,263 Tuan Sitterson. 146 00:08:40,389 --> 00:08:42,288 Mr. Hadley. - Thank you. 147 00:08:42,289 --> 00:08:44,467 What's your name? - Daniel Truman, sir. 148 00:08:44,468 --> 00:08:46,782 It's not military. You do not need to call the "pack". 149 00:08:46,783 --> 00:08:50,539 But Sitterson likes to be called "Mrs." 150 00:08:50,540 --> 00:08:53,185 Or "dear" - he would say if the so-called "Nest." 151 00:08:53,186 --> 00:08:54,456 You know what's going to happen here? 152 00:08:54,457 --> 00:08:55,949 I have prepared. Long before. 153 00:08:55,950 --> 00:08:59,089 Were you told that the same is not prepared to get ready? 154 00:08:59,090 --> 00:09:01,689 Notified. I understand, Mr. Hadley. 155 00:09:01,690 --> 00:09:02,439 Very nice. 156 00:09:03,803 --> 00:09:05,868 Well. System is connected. 157 00:09:05,869 --> 00:09:09,650 Defining goals. Let's see what we can. 158 00:09:45,862 --> 00:09:47,975 I think it does not need a credit card. 159 00:09:49,157 --> 00:09:51,811 I think this thing also does not understand about money. 160 00:09:52,785 --> 00:09:54,214 It's called bartering gasoline. 161 00:10:15,507 --> 00:10:16,739 Halo? 162 00:10:25,931 --> 00:10:26,847 Hai, Holden. 163 00:10:28,159 --> 00:10:31,549 Holden! - I think there were no ... 164 00:10:31,550 --> 00:10:33,867 You came uninvited? - Damn! 165 00:10:39,734 --> 00:10:41,455 The sign says "closed." 166 00:10:41,456 --> 00:10:44,164 Yes, we want to buy gasoline. 167 00:10:45,155 --> 00:10:46,540 Is this pump work? 168 00:10:46,541 --> 00:10:48,142 If you know how. 169 00:10:49,422 --> 00:10:51,567 We also want to ask for directions. 170 00:10:51,568 --> 00:10:53,799 We are looking for ... What's his name? 171 00:10:53,800 --> 00:10:56,375 Tillerman road. Is this the correct way? 172 00:10:58,335 --> 00:11:02,860 Tillerman way there on the hill. 173 00:11:02,861 --> 00:11:04,903 Stalemate near the old house Buckner. 174 00:11:04,904 --> 00:11:06,936 My cousin bought a house there. 175 00:11:06,937 --> 00:11:09,062 Through a tunnel through the mountain, there was a lake there. 176 00:11:09,063 --> 00:11:11,368 Is that ... - House Buckner. 177 00:11:11,369 --> 00:11:14,531 There are always people who want to sell the house. 178 00:11:14,532 --> 00:11:16,421 You know the original owners. 179 00:11:16,422 --> 00:11:18,911 Yes, not the first. 180 00:11:20,183 --> 00:11:24,245 Many have come and gone. I've been here since the time of the war. 181 00:11:24,246 --> 00:11:26,790 - Fight who? - You know damn well which war! 182 00:11:26,791 --> 00:11:32,495 Is the war between the blue against the gray? 183 00:11:32,496 --> 00:11:36,899 Brother, perhaps, a war against his own brother? 184 00:11:36,900 --> 00:11:37,991 You insult me, boy? 185 00:11:37,992 --> 00:11:39,619 You're being rude to my friend. 186 00:11:39,620 --> 00:11:42,311 The bitch? 187 00:11:42,312 --> 00:11:45,826 What are you saying? - I think we had enough gasoline. 188 00:11:45,827 --> 00:11:47,075 Enough to get there. 189 00:11:47,076 --> 00:11:49,086 Possible ... 190 00:11:49,087 --> 00:11:51,107 it's your business. 191 00:12:04,207 --> 00:12:07,020 We wish you a successful business, sir. 192 00:12:07,021 --> 00:12:10,116 I know the rail direction. 193 00:12:10,117 --> 00:12:11,118 Definitely great. 194 00:12:11,119 --> 00:12:14,530 The road is paved. 195 00:12:14,531 --> 00:12:16,640 Damn. 196 00:13:33,408 --> 00:13:34,626 Sure it was. 197 00:13:48,337 --> 00:13:51,121 Gosh. Exquisite. 198 00:13:51,122 --> 00:13:54,396 If there was a spider, I'll sleep in the car alone. 199 00:13:54,397 --> 00:13:55,934 I mean it. 200 00:13:55,935 --> 00:13:58,579 Come on. Help me. 201 00:14:55,206 --> 00:14:57,219 Amazing. 202 00:14:57,220 --> 00:14:58,740 This cool. 203 00:14:58,741 --> 00:15:01,032 You will catch a raccoon for us to eat? 204 00:15:01,033 --> 00:15:02,669 I will use the peel to make hats. 205 00:15:04,462 --> 00:15:08,472 All soon change. Within 10 minutes, we're going to the lake. 206 00:15:08,473 --> 00:15:09,457 Ya. 207 00:15:09,458 --> 00:15:12,499 I was not told that there was gymnastics. 208 00:15:30,873 --> 00:15:32,362 Yeah, I guess not. 209 00:15:41,792 --> 00:15:43,240 Wow. 210 00:15:47,169 --> 00:15:49,079 No. 211 00:16:07,943 --> 00:16:08,991 Ah, shit. 212 00:16:13,625 --> 00:16:14,838 This is really happening. 213 00:16:24,243 --> 00:16:25,891 Hold! 214 00:16:27,024 --> 00:16:30,888 You must be kidding. 215 00:16:30,889 --> 00:16:32,486 This is terrible. 216 00:16:32,487 --> 00:16:35,018 Definitely for Pioneer Day. 217 00:16:35,019 --> 00:16:38,020 People have to make their own interrogation room. 218 00:16:38,021 --> 00:16:39,674 Cousin bought this place from whom? 219 00:16:39,675 --> 00:16:42,385 We must examine another room, make sure it is the only one. 220 00:16:42,386 --> 00:16:44,740 as Marti would want to peek at us. 221 00:16:44,741 --> 00:16:47,581 I can not hear. 222 00:16:52,203 --> 00:16:54,699 What if we exchange? 223 00:16:55,978 --> 00:16:56,898 Not if ... 224 00:16:56,899 --> 00:17:00,134 I mean, I will put the painting again but room only should we exchange? 225 00:17:01,432 --> 00:17:02,584 I want. 226 00:17:05,391 --> 00:17:08,528 Thank you. It is to be kind. 227 00:17:08,529 --> 00:17:09,593 It was all I could do. 228 00:17:09,594 --> 00:17:11,968 since Curt and Jules sold you to me for a wedding. 229 00:17:11,969 --> 00:17:14,515 They are not wise. 230 00:17:14,516 --> 00:17:17,277 I will definitely be flattered and keep it secret. 231 00:17:17,278 --> 00:17:19,722 Yes, I'm looking for ... 232 00:17:19,723 --> 00:17:22,104 I remain grateful because you're not a bastard. 233 00:17:22,105 --> 00:17:24,771 Hey, do not conclude anything yet. 234 00:17:24,772 --> 00:17:27,400 I experienced a dissonance in the mirror to tell about it. 235 00:17:27,401 --> 00:17:30,250 Shouting. There was bloodshed. 236 00:17:30,251 --> 00:17:32,201 You're bleeding inside? 237 00:17:32,202 --> 00:17:33,731 Very bad. 238 00:17:33,732 --> 00:17:38,157 Jules is a medical student. You may have to talk to him. 239 00:17:39,325 --> 00:17:41,902 Well. 240 00:18:09,174 --> 00:18:10,336 Wow. 241 00:18:25,857 --> 00:18:33,349 I think not. 242 00:19:02,129 --> 00:19:03,360 All in their respective places. 243 00:19:04,749 --> 00:19:05,880 We live broadcast. 244 00:19:05,881 --> 00:19:07,228 Technicians, there is a transfer of space. 245 00:19:07,229 --> 00:19:09,887 Polk in room two, McCrea at number four. 246 00:19:09,888 --> 00:19:13,475 Operating parts, you hear? We need adjustment scenarios. 247 00:19:13,476 --> 00:19:14,731 Nona Lin. 248 00:19:16,338 --> 00:19:20,934 We can note Louden blood test. Good levels. 249 00:19:20,935 --> 00:19:23,231 But we suggest an extra 15 milligrams ... 250 00:19:23,232 --> 00:19:25,136 Rhohyptase to increase libido. 251 00:19:25,137 --> 00:19:27,831 - Good. - By injection or oral? 252 00:19:27,832 --> 00:19:30,466 Ask again, more slowly. 253 00:19:30,467 --> 00:19:31,335 Basic pig. 254 00:19:31,336 --> 00:19:34,320 Guess how lowering of consciousness. 255 00:19:34,321 --> 00:19:35,115 Do not know. 256 00:19:35,116 --> 00:19:38,634 Hair dye. 257 00:19:38,635 --> 00:19:40,389 The dumb blonde. Very artsy. 258 00:19:40,390 --> 00:19:44,793 Through the bloodstream, bypassing the scalp. Slowly. 259 00:19:44,794 --> 00:19:48,099 Department of Chemistry conceal eventually. 260 00:19:48,100 --> 00:19:49,818 I will refer to myself as I believe. 261 00:19:49,819 --> 00:19:51,431 Control? - Continue. 262 00:19:51,432 --> 00:19:53,735 There was a message on line two. 263 00:19:53,736 --> 00:19:57,128 Gosh. You who received the message? 264 00:19:57,129 --> 00:20:00,847 I think not. He forces. 265 00:20:02,342 --> 00:20:04,769 Frankly, he scared me. 266 00:20:04,770 --> 00:20:06,526 All right. Connect him. 267 00:20:06,527 --> 00:20:10,236 Mordecai, what happened? How are you there? 268 00:20:10,237 --> 00:20:14,631 The sheep were already entering the gates. They arrived at a slaughterhouse. 269 00:20:14,632 --> 00:20:16,911 Good job. 270 00:20:16,912 --> 00:20:20,182 Gradually, man. A good start. 271 00:20:20,183 --> 00:20:21,903 We'll talk later, okay? 272 00:20:21,904 --> 00:20:25,343 Blind their eyes do not see the horrors to come. 273 00:20:25,344 --> 00:20:27,409 Their ears do not hear. 274 00:20:27,410 --> 00:20:29,584 They are at the mercy of the Lord. 275 00:20:29,585 --> 00:20:32,818 As it was how. 276 00:20:32,819 --> 00:20:36,769 Clean them. Clean them out of their ignorance and sin. 277 00:20:36,770 --> 00:20:39,361 Bathe them in red ... 278 00:20:39,362 --> 00:20:41,558 Do this on the speaker? 279 00:20:41,559 --> 00:20:44,975 No. Obviously not. 280 00:20:44,976 --> 00:20:46,958 Instead of the speaker. I would not do it. 281 00:20:46,959 --> 00:20:49,082 Yes, it is true. I could hear echoes. 282 00:20:49,083 --> 00:20:52,648 Gosh. You are right. Wait a minute, would I switch off. 283 00:20:52,649 --> 00:20:55,490 Harshly. I do not know anyone there. 284 00:20:55,491 --> 00:20:58,476 Bailah. Is dead. 285 00:20:58,477 --> 00:20:59,626 thanks. 286 00:20:59,627 --> 00:21:01,845 Do you take for granted. 287 00:21:01,846 --> 00:21:04,641 Not all in the reckoning. 288 00:21:04,642 --> 00:21:09,349 They almost ruined application with pride. 289 00:21:09,350 --> 00:21:12,113 The ancient creature sees everything. 290 00:21:12,114 --> 00:21:13,627 And they would not ... 291 00:21:13,628 --> 00:21:16,326 I'm still in loudspeakers, right 292 00:21:16,327 --> 00:21:20,542 Gosh. Mordecai. 293 00:21:20,543 --> 00:21:23,306 Can not be trusted. My fault again! 294 00:21:23,307 --> 00:21:24,552 Mordy? 295 00:21:24,553 --> 00:21:27,314 What else? 296 00:21:35,519 --> 00:21:36,565 Oh! Very cold! 297 00:21:38,060 --> 00:21:41,027 Cold as what? Little it kah? 298 00:21:41,028 --> 00:21:43,671 Come on, Jules. Life is full of risks. 299 00:21:43,672 --> 00:21:46,911 I will not take the risk to bask briefly. 300 00:21:46,912 --> 00:21:48,197 Boo. 301 00:21:48,198 --> 00:21:50,276 - What is that? - What? 302 00:21:50,277 --> 00:21:51,714 On the lake, right there. 303 00:21:51,715 --> 00:21:53,748 - Oh, come on. - No friends, I'm serious. Over there. 304 00:21:53,749 --> 00:21:56,568 Over there! Gosh, it looks like my lover! 305 00:21:59,240 --> 00:22:00,473 Gosh! 306 00:22:00,474 --> 00:22:02,186 There is something in the lake! 307 00:22:02,187 --> 00:22:06,917 - There is an amazing man! - I will kill you! 308 00:22:06,918 --> 00:22:09,371 Do not kill this amazing man! We are in danger! 309 00:22:15,756 --> 00:22:17,795 Okay. Last chance. 310 00:22:17,796 --> 00:22:22,660 The time deposit. Dug deep pockets. Bets are closed. 311 00:22:22,661 --> 00:22:23,546 Well, who else? 312 00:22:23,547 --> 00:22:28,010 Let me see. There are the technicians, the R & D, and electricians. 313 00:22:28,011 --> 00:22:29,560 You know they take? 314 00:22:29,561 --> 00:22:30,930 They just hand over the money alone. 315 00:22:30,931 --> 00:22:32,970 Speak, man water. 316 00:22:32,971 --> 00:22:35,229 - What do you mean? - Ah, never mind. 317 00:22:36,520 --> 00:22:37,522 Okay. 318 00:22:37,523 --> 00:22:39,905 I'm not sure we have it. 319 00:22:39,906 --> 00:22:41,179 According to animal experts we've got. 320 00:22:41,180 --> 00:22:44,260 They understand. Okay. 321 00:22:44,261 --> 00:22:45,414 Hi, what do you got? 322 00:22:45,415 --> 00:22:47,687 No, they've taken. 323 00:22:47,688 --> 00:22:49,538 What? No. Who took it? 324 00:22:49,539 --> 00:22:50,552 Feeling better improvement. 325 00:22:50,553 --> 00:22:52,543 Repair parts? They took the same thing every year. 326 00:22:52,544 --> 00:22:53,609 What do you want from me? 327 00:22:53,610 --> 00:22:55,215 If they are creative enough, they will not work on the repairs. 328 00:22:55,216 --> 00:22:57,341 You have to share it if you want to win. Do you want to swap? 329 00:22:57,342 --> 00:23:02,039 I do not know. What do you think? 330 00:23:02,040 --> 00:23:05,031 I want this to be over soon, more than anyone else. 331 00:23:08,904 --> 00:23:10,642 Do not bet? 332 00:23:10,643 --> 00:23:11,943 Not to me. thanks. 333 00:23:13,294 --> 00:23:15,278 A bit rough, is not it? 334 00:23:15,279 --> 00:23:17,805 Only people who want to throw boredom. 335 00:23:19,755 --> 00:23:22,943 This is not an easy job, but that the behavior of the clown. 336 00:23:22,944 --> 00:23:27,398 So did the director. They know about the activities here? 337 00:23:27,399 --> 00:23:28,772 The director does not care about this. 338 00:23:28,773 --> 00:23:30,552 Provided that all up there smoothly ... 339 00:23:30,553 --> 00:23:32,497 as long as these children by. 340 00:23:32,498 --> 00:23:33,881 Then it must. 341 00:23:33,882 --> 00:23:35,590 No. 342 00:23:35,591 --> 00:23:38,844 How can you bet if you can control spending? 343 00:23:38,845 --> 00:23:41,616 We just bring them into this space. They take it from there. 344 00:23:41,617 --> 00:23:43,816 They have to choose according to their wishes. 345 00:23:43,817 --> 00:23:45,717 Otherwise, the system will not work well. 346 00:23:45,718 --> 00:23:47,678 It's like a courier message. 347 00:23:47,679 --> 00:23:52,380 Old son of a bitch is wearing a sign, "You will die." 348 00:23:52,381 --> 00:23:54,390 Why do we put them there? That system. , 349 00:23:54,391 --> 00:23:56,910 They should be ignored ... 350 00:23:56,911 --> 00:23:59,259 and choose the things that happen underground. 351 00:23:59,260 --> 00:24:01,265 We're rigging the game at will ... 352 00:24:01,266 --> 00:24:03,437 but in the end, they would not violate ... 353 00:24:03,438 --> 00:24:04,737 they will not be punished. 354 00:24:04,738 --> 00:24:08,431 So how, Truman? You coming? Bets are closed. 355 00:24:11,268 --> 00:24:12,353 I am fine. 356 00:24:13,713 --> 00:24:15,596 Well. 357 00:24:15,597 --> 00:24:17,092 There she is! 358 00:24:17,093 --> 00:24:18,689 The board is locked! 359 00:24:18,690 --> 00:24:21,078 Oh, let's party! 360 00:24:21,079 --> 00:24:23,576 Let's party! 361 00:24:35,117 --> 00:24:35,917 This is for you. 362 00:24:35,918 --> 00:24:37,942 Okay, my turn. 363 00:24:37,943 --> 00:24:39,096 Jules. 364 00:24:41,820 --> 00:24:43,872 Honest story or challenge? 365 00:24:43,873 --> 00:24:45,063 Challenge course. 366 00:24:45,338 --> 00:24:46,386 Okay. 367 00:24:46,387 --> 00:24:50,293 I dare you making out with ... 368 00:24:50,294 --> 00:24:52,197 Katakan "Dana, " katakan "Dana. " 369 00:24:52,198 --> 00:24:53,964 Deer over there. 370 00:24:55,535 --> 00:24:57,063 Marty... 371 00:24:57,064 --> 00:24:59,815 Have you ever met a deer? 372 00:25:01,519 --> 00:25:04,096 Any animal that. 373 00:25:04,097 --> 00:25:05,667 That wolf. 374 00:25:07,064 --> 00:25:09,786 I live in the womb cooling, up to me alone. 375 00:25:11,002 --> 00:25:11,870 Jules... 376 00:25:11,871 --> 00:25:14,757 I dare you to make love with the wolf. 377 00:25:15,910 --> 00:25:17,013 No problem. 378 00:25:42,120 --> 00:25:43,280 Who? 379 00:25:43,281 --> 00:25:45,252 I? 380 00:25:45,757 --> 00:25:47,944 Well, I'm new in town. 381 00:25:47,945 --> 00:25:49,964 How do you know? 382 00:25:49,965 --> 00:25:54,218 Gosh. I'm flattered you say so. 383 00:25:54,219 --> 00:25:56,181 I just coloring. 384 00:25:56,182 --> 00:25:57,585 No. 385 00:25:57,586 --> 00:25:59,981 Needless to panting. 386 00:25:59,982 --> 00:26:03,178 Will kupersilahkan. 387 00:26:37,279 --> 00:26:39,797 thanks. 388 00:26:43,673 --> 00:26:44,451 Ya. 389 00:26:50,972 --> 00:26:52,953 Now, ... 390 00:26:52,954 --> 00:26:54,003 Dana. 391 00:26:54,004 --> 00:26:54,985 Honest. 392 00:26:54,986 --> 00:26:57,834 What does it mean? 393 00:26:57,835 --> 00:26:59,375 I just want to skip ahead. 394 00:26:59,376 --> 00:27:01,494 You have to say the challenge. 395 00:27:01,495 --> 00:27:03,246 He will challenge you do not like ... 396 00:27:03,247 --> 00:27:07,509 then you'll be sorry and say that you choose to be honest. 397 00:27:07,510 --> 00:27:09,076 Is it true? 398 00:27:10,449 --> 00:27:12,233 Good, Jules. 399 00:27:12,234 --> 00:27:14,102 Challenge. 400 00:27:15,499 --> 00:27:16,371 What's that? 401 00:27:17,603 --> 00:27:18,421 Barn door. 402 00:27:19,464 --> 00:27:21,545 Definitely open because of the wind. 403 00:27:22,411 --> 00:27:24,486 Does that make sense? 404 00:27:24,487 --> 00:27:26,223 You think there's anything down there? 405 00:27:30,464 --> 00:27:32,089 Why not find out it? 406 00:27:34,595 --> 00:27:35,727 Dana. 407 00:27:37,208 --> 00:27:38,479 I challenge you. 408 00:27:54,318 --> 00:27:57,235 How long do I have under there? 409 00:27:57,236 --> 00:27:59,440 Oh, just until the morning. 410 00:28:34,830 --> 00:28:35,758 Dana. 411 00:28:36,536 --> 00:28:39,023 You are okay? 412 00:28:39,024 --> 00:28:40,460 Ya. 413 00:28:43,042 --> 00:28:44,970 Sorry, I'm a little scared. 414 00:28:44,971 --> 00:28:47,374 You asked for help. It thwart your challenge. 415 00:28:47,375 --> 00:28:49,111 Give it up. 416 00:28:49,112 --> 00:28:50,583 What? 417 00:28:50,584 --> 00:28:52,411 I did not change the rules. 418 00:28:54,125 --> 00:28:55,881 Gosh. 419 00:28:58,712 --> 00:29:00,975 Look at all this. 420 00:29:03,481 --> 00:29:06,144 Friends... 421 00:29:06,145 --> 00:29:10,930 I guess down here at all pleasant. 422 00:29:10,931 --> 00:29:12,923 Friends? 423 00:29:12,924 --> 00:29:17,899 Cousin gathering horrible things. 424 00:29:17,900 --> 00:29:20,644 I'm sure it's not his. 425 00:29:20,645 --> 00:29:24,572 Maybe it belongs to the person who put up the mirror. 426 00:29:29,552 --> 00:29:30,804 Some of this stuff looks old-fashioned. 427 00:29:30,805 --> 00:29:32,756 It's beautiful. 428 00:29:37,361 --> 00:29:39,367 I think we should go to the top. 429 00:29:42,985 --> 00:29:46,061 I challenge you all to go back to the top. 430 00:30:40,403 --> 00:30:41,254 Friends? 431 00:30:43,019 --> 00:30:44,459 Listen this. 432 00:30:44,460 --> 00:30:47,013 "Empat April". 433 00:30:47,014 --> 00:30:51,271 "I argue with me and say keagamaanku very less." 434 00:30:51,272 --> 00:30:54,234 "I wish I could prove my obedience ..." 435 00:30:54,235 --> 00:30:56,789 "Like Judah and Matthew prove to travelers that." 436 00:30:56,790 --> 00:30:57,770 What is that? 437 00:30:57,771 --> 00:31:04,154 Diary of Anna Patience Buckner, 1903. 438 00:31:04,155 --> 00:31:07,727 "Mama screaming nearly every night." 439 00:31:07,728 --> 00:31:10,353 "I hope she finds the confidence." 440 00:31:10,354 --> 00:31:13,273 "But he will only stop when Papa pierced his stomach." 441 00:31:13,274 --> 00:31:14,770 "And put the coal into it." 442 00:31:14,771 --> 00:31:17,179 "Judah told me in a dream ..." 443 00:31:17,180 --> 00:31:21,351 "That Matthew took him to a dark room, so he knew he was killed." 444 00:31:21,352 --> 00:31:26,504 "I want to understand the glory of pain such as Matthew ..." 445 00:31:26,505 --> 00:31:32,774 "But the cut of meat it excited.." 446 00:31:32,775 --> 00:31:34,640 "And I do not like it." 447 00:31:34,641 --> 00:31:37,249 - Oh, my God. Can we stop? - No. Continue. 448 00:31:37,250 --> 00:31:38,600 - Why - I want to know. 449 00:31:38,601 --> 00:31:40,218 "I found it... " 450 00:31:40,219 --> 00:31:44,736 "The oldest book, the way to save our family." 451 00:31:44,737 --> 00:31:47,598 "My hands were cut off ..." 452 00:31:47,599 --> 00:31:50,816 "And eaten, I hope my writing is legible." 453 00:31:50,817 --> 00:31:55,460 "No religious order Atang and tell our spirit. 454 00:31:55,461 --> 00:31:59,365 "Then we'll rise and incredible pain would return." 455 00:31:59,366 --> 00:32:03,797 Then there are things that are written in Latin. 456 00:32:03,798 --> 00:32:07,369 Well, I do ban. 457 00:32:07,370 --> 00:32:08,831 Do not read the Latin script. 458 00:32:11,612 --> 00:32:12,802 What? 459 00:32:12,803 --> 00:32:15,904 - Dolor ... - No. 460 00:32:15,905 --> 00:32:18,239 - Stop being a coward. - Curt! 461 00:32:18,240 --> 00:32:19,150 This is just a diary. 462 00:32:19,151 --> 00:32:21,162 It does not mean anything. 463 00:32:21,163 --> 00:32:24,977 - Dana! - "Chop flesh SURVIVE. " 464 00:32:24,978 --> 00:32:29,679 "The pain was excellent." 465 00:32:29,680 --> 00:32:34,304 "Ignio annivos pain." 466 00:33:05,181 --> 00:33:06,384 We have a winner! 467 00:33:06,385 --> 00:33:08,835 This is the Buckner family, brothers and sisters! 468 00:33:08,836 --> 00:33:11,411 Family Buvkner choose a winner. 469 00:33:11,412 --> 00:33:17,855 Okay. Congratulations on the improvement! 470 00:33:17,856 --> 00:33:21,662 who share the profits with Ronald. 471 00:33:21,663 --> 00:33:22,539 Yeah! 472 00:33:22,540 --> 00:33:24,542 That is not fair. I also chose a zombie. 473 00:33:24,543 --> 00:33:26,622 Indeed. You chose a zombie. 474 00:33:26,623 --> 00:33:30,049 But this "Labor Zombie Family tormentor," see? 475 00:33:30,050 --> 00:33:31,984 They are a species berebda far. 476 00:33:31,985 --> 00:33:34,803 As different as an elephant and elephant seals. 477 00:33:34,804 --> 00:33:37,491 Still there next year. 478 00:33:38,285 --> 00:33:40,909 They like something that came out of a nightmare. 479 00:33:40,910 --> 00:33:45,017 No. From them nightmares come. 480 00:33:45,018 --> 00:33:49,217 Daari everything we are just past the rest of the world. 481 00:33:49,218 --> 00:33:53,107 kemurahanhatian you know who this is. 482 00:33:53,108 --> 00:33:55,382 Monster. Magic. 483 00:33:55,383 --> 00:33:56,828 Gods. 484 00:33:56,829 --> 00:33:58,623 You get used to. 485 00:34:00,012 --> 00:34:01,227 Should I? 486 00:34:11,205 --> 00:34:12,899 Forgive me. 487 00:34:12,900 --> 00:34:15,020 - He already holds the shells. - I know. 488 00:34:15,021 --> 00:34:17,054 A few minutes longer, who knows what will happen? 489 00:34:17,055 --> 00:34:20,307 I'll never see merpeople. Forever. 490 00:34:20,308 --> 00:34:21,589 Be thankful. 491 00:34:21,590 --> 00:34:23,177 The creature was terrible. 492 00:34:23,178 --> 00:34:25,649 And cleaning them is a nightmare. 493 00:34:25,650 --> 00:34:30,366 So, Buckner Family. 494 00:34:30,367 --> 00:34:34,168 They may have turned into a zombie, a devotee of the pain, the group of idiots. 495 00:34:34,169 --> 00:34:37,683 but they are zombies, a devotee of the pain, the group of idiots ours 496 00:34:37,684 --> 00:34:39,881 with the perfect cleaning. 497 00:34:39,882 --> 00:34:41,605 Right. Should we tell the Japanese? 498 00:34:42,731 --> 00:34:44,528 Tell them to take a vacation over the weekend? 499 00:34:44,529 --> 00:34:47,469 Right. They are the Japanese. What will they do? Relax? 500 00:34:47,470 --> 00:34:49,989 I just want to see them lose, just once. 501 00:34:49,990 --> 00:34:51,019 Gosh, do not joke. 502 00:34:51,020 --> 00:34:52,863 All other branches have failed. 503 00:34:52,864 --> 00:34:56,980 We need a crew from Japan to fix it. Many who depend on it. 504 00:35:38,995 --> 00:35:40,342 Continue affection 505 00:35:41,375 --> 00:35:42,733 It's very classy. 506 00:35:42,734 --> 00:35:45,010 Come on, like you do not want anything like this. 507 00:35:45,011 --> 00:35:48,473 Can we not talk about such people? 508 00:35:48,474 --> 00:35:52,425 You're lonely, Marty? 509 00:35:54,756 --> 00:35:58,188 Marty and I have been with when I was first year. 510 00:35:58,189 --> 00:36:00,480 We had sex once. 511 00:36:01,830 --> 00:36:03,516 I never bought a ring. 512 00:36:03,517 --> 00:36:05,414 But we still ... 513 00:36:07,637 --> 00:36:09,046 close. 514 00:36:14,131 --> 00:36:16,160 I have a theory about this. 515 00:36:16,161 --> 00:36:18,087 That leads to our security. 516 00:36:18,088 --> 00:36:21,927 Tommy Chong has a theory. Come on, dear. 517 00:36:21,928 --> 00:36:25,624 Do not worry, you can tell the clever here. 518 00:36:25,625 --> 00:36:27,807 if he is not busy memperawani Fund. 519 00:36:27,808 --> 00:36:30,854 Jules, do you want to lie down? 520 00:36:30,855 --> 00:36:34,501 That is the point. Come on. 521 00:36:34,502 --> 00:36:35,550 Do not force. 522 00:36:35,551 --> 00:36:36,964 Do not force it, dear. 523 00:36:58,618 --> 00:37:01,586 You do not feel anything strange here? 524 00:37:02,898 --> 00:37:03,912 Conspiracy? 525 00:37:04,995 --> 00:37:06,839 The behavior of everyone. 526 00:37:06,840 --> 00:37:10,197 Why Jules suddenly acting like a fool artist? 527 00:37:10,198 --> 00:37:14,774 And since when Curt act cool snobs? 528 00:37:14,775 --> 00:37:17,973 I mean, he studied sociology. 529 00:37:17,974 --> 00:37:20,142 He's got a merit scholarship ... 530 00:37:20,143 --> 00:37:22,953 and he called his friend like that? 531 00:37:22,954 --> 00:37:24,720 Curt was just drunk. 532 00:37:24,721 --> 00:37:26,987 I've seen Curt drunk. 533 00:37:28,086 --> 00:37:29,811 Jules, too. 534 00:37:29,812 --> 00:37:31,941 Maybe there was something. 535 00:37:35,491 --> 00:37:36,985 You would not see what she did not want to see. 536 00:37:39,265 --> 00:37:41,118 Dalang. 537 00:37:41,119 --> 00:37:43,300 Dalang? 538 00:37:43,301 --> 00:37:44,472 keep circulating? 539 00:37:44,473 --> 00:37:45,909 You've got a dry tart? 540 00:37:45,910 --> 00:37:49,722 Marty, I mencitaimu, but you're drunk. 541 00:37:51,114 --> 00:37:55,438 We are not of us. 542 00:37:58,870 --> 00:38:02,226 I will read picture books. 543 00:38:02,227 --> 00:38:06,548 - Thank you. - "Pain preserve meat." 544 00:38:06,549 --> 00:38:10,700 "Meat will be back" or "have a place to return" 545 00:38:10,701 --> 00:38:11,844 What is that? 546 00:38:11,845 --> 00:38:14,763 Latin writings you will read below. 547 00:38:14,764 --> 00:38:15,522 You speak Latin? 548 00:38:15,523 --> 00:38:19,709 Not too good. Since the tenth grade. 549 00:38:19,710 --> 00:38:22,192 Strange I can recall. 550 00:38:22,193 --> 00:38:24,780 A strange night. 551 00:38:26,214 --> 00:38:27,680 Sorry about tonight. 552 00:38:27,681 --> 00:38:29,374 All... 553 00:38:29,375 --> 00:38:33,329 What I forgot to tell you if I'm having fun? 554 00:38:33,330 --> 00:38:38,352 No. You can say it. 555 00:38:44,233 --> 00:38:46,215 You ran away from what? 556 00:38:53,148 --> 00:38:54,964 Do not spilled into my body! 557 00:38:54,965 --> 00:38:56,490 Did I spill beer on your shirt? 558 00:38:59,380 --> 00:39:00,780 I think it's about time. 559 00:39:02,295 --> 00:39:04,492 Not here. 560 00:39:06,087 --> 00:39:06,988 Honey, come on. 561 00:39:06,989 --> 00:39:08,977 There's only us. 562 00:39:19,698 --> 00:39:20,636 I am cold. 563 00:39:22,035 --> 00:39:25,844 Okay. This is it. Come on. It's our job. 564 00:39:25,845 --> 00:39:28,753 Manusiawimu needs a little annoying. Get away. 565 00:39:28,754 --> 00:39:31,145 - Do we have a thermostat in this sector? - Will handle. 566 00:39:34,632 --> 00:39:39,061 Remove fog pheromones. 567 00:40:05,727 --> 00:40:07,304 So dark. 568 00:40:07,305 --> 00:40:08,729 Bring me in? 569 00:40:08,730 --> 00:40:10,377 Come on. For this we're here. 570 00:40:10,378 --> 00:40:14,102 It's romantic. 571 00:40:31,129 --> 00:40:35,620 Okay. Let's look at his chest. 572 00:40:35,621 --> 00:40:37,473 Show me the stuff. 573 00:40:39,147 --> 00:40:41,274 There is if we see ... 574 00:40:41,275 --> 00:40:42,304 It's not just us who saw it, kid. 575 00:40:42,305 --> 00:40:44,521 We have to satisfy the customer. 576 00:40:45,645 --> 00:40:48,699 You know what's at stake? 577 00:41:32,474 --> 00:41:33,534 Music. 578 00:42:06,324 --> 00:42:07,579 Jules! 579 00:43:24,194 --> 00:43:26,205 This is what we have to offer in humiliation and fear. 580 00:43:27,443 --> 00:43:30,000 Bai lasting peace in your sleep. 581 00:43:30,001 --> 00:43:32,217 Forever. 582 00:43:32,218 --> 00:43:33,335 Forever. 583 00:44:24,140 --> 00:44:28,228 Nemo, you have to get up. You look very messy. 584 00:44:31,409 --> 00:44:33,149 I want to go out. 585 00:44:33,150 --> 00:44:36,625 Well. I swear to God, no one spoke. 586 00:44:41,883 --> 00:44:44,362 Or I'm pretty sure there was someone. 587 00:44:44,363 --> 00:44:47,353 I want to go out. 588 00:44:47,354 --> 00:44:49,117 Enough! 589 00:44:49,118 --> 00:44:51,004 What are you saying? 590 00:44:51,005 --> 00:44:53,435 What do you want? 591 00:44:55,232 --> 00:44:58,041 You think I'm just a puppet? 592 00:44:58,042 --> 00:45:00,676 You think I'm just a puppet. Who want to do ... 593 00:45:00,677 --> 00:45:03,380 puppet dance shit! 594 00:45:03,381 --> 00:45:06,447 I myself master of my brain, give it up. 595 00:45:06,448 --> 00:45:12,575 I want to go out. 596 00:45:23,992 --> 00:45:24,948 I do not want... 597 00:45:24,949 --> 00:45:26,572 I mean, I would not ... 598 00:45:26,573 --> 00:45:30,314 I do not mean to say "will not" ... 599 00:45:30,315 --> 00:45:31,211 Is 600 00:45:31,212 --> 00:45:33,410 There was nothing you want. 601 00:45:37,751 --> 00:45:39,809 He intends. 602 00:45:58,592 --> 00:46:00,299 I think there will be a star. 603 00:46:04,963 --> 00:46:06,610 We abandoned. 604 00:46:33,364 --> 00:46:34,823 - Damn! - Run! 605 00:46:34,824 --> 00:46:35,764 Curt! 606 00:46:37,697 --> 00:46:38,769 The body of a bitch! 607 00:46:43,146 --> 00:46:44,902 My God, what happened? 608 00:46:45,103 --> 00:46:45,857 Shit! 609 00:46:45,858 --> 00:46:47,283 Curt, what is it? 610 00:46:47,284 --> 00:46:48,428 Where are you hurt? 611 00:46:48,429 --> 00:46:49,822 Does all this blood? 612 00:46:49,823 --> 00:46:51,818 No problem! Curt, you're fine! 613 00:46:52,032 --> 00:46:53,147 Where Jules? 614 00:46:54,790 --> 00:46:57,836 He was killed. 615 00:46:59,009 --> 00:47:01,535 We should go from here. 616 00:47:01,536 --> 00:47:04,172 No. 617 00:47:04,173 --> 00:47:05,115 Dana, do not open ... 618 00:47:05,116 --> 00:47:06,604 AKu not want to go without Jules. 619 00:47:06,605 --> 00:47:08,241 There undead out there! 620 00:47:31,738 --> 00:47:32,846 Dana, come on! 621 00:47:37,724 --> 00:47:38,663 What are they? 622 00:47:38,664 --> 00:47:39,825 Shit! 623 00:47:39,826 --> 00:47:41,181 I do not know, but they are plenty. 624 00:47:41,182 --> 00:47:42,214 There are many? 625 00:47:42,215 --> 00:47:44,000 I saw a girl. 626 00:47:44,001 --> 00:47:45,771 Everything looks like a zombie. 627 00:47:45,772 --> 00:47:47,793 but he was not armed. 628 00:47:47,794 --> 00:47:51,489 Gosh. Patience. 629 00:47:51,490 --> 00:47:53,397 Diary. 630 00:47:53,398 --> 00:47:56,007 - We need to lock this place. - He's right. 631 00:47:56,008 --> 00:47:59,195 We enter all the space. Barricade all the windows and doors. 632 00:47:59,196 --> 00:48:03,065 We played it safe. Whatever happens, we must stick together. 633 00:48:03,066 --> 00:48:05,820 Shit! 634 00:48:05,821 --> 00:48:06,808 Calm down. 635 00:48:06,809 --> 00:48:09,087 Consider the work of its members. 636 00:48:19,946 --> 00:48:21,292 This is not true. 637 00:48:21,293 --> 00:48:22,992 What is wrong? 638 00:48:22,993 --> 00:48:26,623 This is not true. We should split up. 639 00:48:26,624 --> 00:48:29,558 We can work more quickly that way. 640 00:48:29,559 --> 00:48:31,041 Ya. 641 00:48:32,512 --> 00:48:34,015 Yes. Great idea. 642 00:48:35,012 --> 00:48:36,401 Is it true? 643 00:48:38,603 --> 00:48:40,043 Okay, back to your rooms each. 644 00:48:44,052 --> 00:48:45,304 Lock them. 645 00:48:51,502 --> 00:48:54,155 What is this? 646 00:49:06,873 --> 00:49:08,352 Any ...? 647 00:49:16,951 --> 00:49:18,855 What is this? 648 00:49:18,856 --> 00:49:20,500 This is not good. 649 00:49:20,501 --> 00:49:22,463 Step aside. 650 00:49:22,464 --> 00:49:25,609 Department of Chemistry, We need 500 CCs Thorazin ... 651 00:49:25,610 --> 00:49:26,920 spray into the room three. 652 00:49:26,921 --> 00:49:27,999 No. 653 00:49:28,000 --> 00:49:29,099 Hold. 654 00:49:29,100 --> 00:49:32,369 Judah Buckner to get there. 655 00:49:35,854 --> 00:49:36,976 What is this? 656 00:49:39,859 --> 00:49:41,740 Shit! What is this? 657 00:49:45,590 --> 00:49:47,547 Gosh. 658 00:49:47,990 --> 00:49:51,674 I got a TV show. 659 00:49:54,787 --> 00:49:58,369 My parents would think I'm useless. 660 00:50:45,625 --> 00:50:49,812 Please! Please! 661 00:51:15,877 --> 00:51:17,879 All were under definitely fun. 662 00:51:18,343 --> 00:51:19,940 The biggest event on earth. 663 00:51:37,771 --> 00:51:38,802 Anyone please! 664 00:51:41,121 --> 00:51:42,723 Come on! 665 00:51:52,929 --> 00:51:54,464 - Use the bed! - Come on! 666 00:52:09,821 --> 00:52:12,189 - Empty. - Rushing. 667 00:52:14,819 --> 00:52:16,424 - Curt? - Open the door. 668 00:52:16,425 --> 00:52:18,556 Can not. Come down to the cellar. 669 00:52:36,860 --> 00:52:38,177 It's a dark room. 670 00:52:38,178 --> 00:52:39,864 Very nice. 671 00:52:42,974 --> 00:52:44,014 That is in the diary. 672 00:52:46,083 --> 00:52:47,986 This is where he killed them. 673 00:52:50,662 --> 00:52:52,002 This is where it will kill us. 674 00:52:52,003 --> 00:52:54,061 Impossible. 675 00:52:54,062 --> 00:52:55,757 He will not kill us. 676 00:52:55,759 --> 00:52:57,859 We have to find the door. 677 00:52:57,860 --> 00:52:59,474 Well? 678 00:53:03,065 --> 00:53:04,810 We check the wall, huh? 679 00:53:05,991 --> 00:53:07,378 Curt? 680 00:53:07,379 --> 00:53:09,282 I mean, there must be ... 681 00:53:25,937 --> 00:53:27,601 You like pain? 682 00:53:31,789 --> 00:53:33,199 How does it feel? 683 00:53:56,849 --> 00:53:58,660 This damn zombies. 684 00:53:58,661 --> 00:54:01,183 Remember when you could throw a girl into a volcano? 685 00:54:01,184 --> 00:54:02,503 You think how old I am? 686 00:54:11,327 --> 00:54:13,332 Hurry up! Come on! 687 00:54:26,080 --> 00:54:27,182 What about Marty? 688 00:54:27,183 --> 00:54:28,424 They arrested him. 689 00:55:03,957 --> 00:55:06,347 Satan has been defeated. 690 00:55:06,348 --> 00:55:09,848 Now Kiko spirit will live in this bhahagia frog! 691 00:55:18,995 --> 00:55:20,119 Fuck! 692 00:55:20,120 --> 00:55:24,097 Fuck! 693 00:55:26,763 --> 00:55:28,987 - Did you see it? - a perfect record? 694 00:55:28,988 --> 00:55:32,022 Japanese crews should not do this. They fool us. 695 00:55:32,023 --> 00:55:33,266 What is so difficult to kill children aged 9 years? 696 00:55:33,267 --> 00:55:35,453 The mortality rate of zero. Failed miserably. 697 00:55:35,454 --> 00:55:39,096 You want to buy good stuff, buy American goods production. 698 00:55:39,097 --> 00:55:41,365 What do you think they are under? 699 00:55:41,366 --> 00:55:44,063 They do not care about Japan. Sutradar trust us. 700 00:55:44,064 --> 00:55:45,979 You only complicate Section Chemically, Lin. 701 00:55:45,980 --> 00:55:48,840 While the children sing the song stupid enough friends in Shinto ... 702 00:55:48,841 --> 00:55:50,904 we show actual pain. 703 00:55:50,905 --> 00:55:53,226 How are your people? 704 00:55:53,227 --> 00:55:56,155 He should think instead of our mess? 705 00:55:56,156 --> 00:55:57,563 We'll handle it. 706 00:55:57,564 --> 00:55:59,780 Well, the car that led to the tunnel. 707 00:55:59,781 --> 00:56:01,651 Fools were roasting. 708 00:56:01,652 --> 00:56:04,595 So it is with us if we can not handle it. 709 00:56:04,596 --> 00:56:07,379 - Shit. - What? What shit? 710 00:56:07,380 --> 00:56:08,521 Hold on. There are jobs. 711 00:56:08,522 --> 00:56:10,750 You are the last hope of humanity. If the ancient creature awakened ... 712 00:56:10,751 --> 00:56:13,572 - There was no collapse. - What? 713 00:56:13,573 --> 00:56:15,045 Open tunnel! 714 00:56:15,046 --> 00:56:17,864 Control destruction. 715 00:56:17,865 --> 00:56:18,893 We can not see anything. 716 00:56:18,894 --> 00:56:20,123 Try to rotate around it. 717 00:56:20,124 --> 00:56:21,947 - You think what I did? - Open the door. 718 00:56:32,139 --> 00:56:34,779 Pay attention! Get out! Make way! 719 00:56:39,532 --> 00:56:41,656 - What happened? - We do not know. 720 00:56:41,657 --> 00:56:43,247 Part Pelitrikan said there was a mistake there. 721 00:56:43,248 --> 00:56:45,465 The tunnel should have exploded a few hours ago. - We do not take orders. 722 00:56:58,863 --> 00:57:00,029 Hadley, what happened? 723 00:57:00,030 --> 00:57:01,983 Hadley? 724 00:57:01,984 --> 00:57:04,355 Why the tunnel does not explode? 725 00:57:55,581 --> 00:57:58,990 Impossible! 726 00:58:01,378 --> 00:58:03,226 Unbelievable. This is not true. 727 00:58:03,227 --> 00:58:07,022 Over there. 728 00:58:07,023 --> 00:58:09,517 Okay. We have the equipment to climb? Rope? 729 00:58:09,518 --> 00:58:11,723 In asramanku room. 730 00:58:11,724 --> 00:58:13,362 We can not go back. 731 00:58:13,363 --> 00:58:15,235 There was no way. 732 00:58:15,236 --> 00:58:16,845 What should we do? Jump? 733 00:58:16,846 --> 00:58:18,880 Bung. 734 00:58:20,084 --> 00:58:21,454 What? 735 00:58:28,005 --> 00:58:29,236 Curt, are you sure? 736 00:58:29,237 --> 00:58:30,526 I've jumped further than this. 737 00:58:30,527 --> 00:58:31,940 Your way is safe ... 738 00:58:31,941 --> 00:58:34,269 maybe there About a distance to the side of five feet. 739 00:58:34,270 --> 00:58:36,150 But you have to bet everything. 740 00:58:36,151 --> 00:58:38,147 Curt. 741 00:58:41,527 --> 00:58:43,123 You're still in the car. 742 00:58:43,124 --> 00:58:44,402 I'll help. 743 00:58:44,403 --> 00:58:47,654 If there is anything with me, I will continue to seek help despite limping. 744 00:58:47,655 --> 00:58:49,834 But I'm definitely back. 745 00:58:49,835 --> 00:58:53,142 I will be back with police and helicopters. 746 00:58:53,143 --> 00:58:56,619 and many weapons, the creature will pay for everything. 747 00:58:58,198 --> 00:58:59,942 Half Jules. 748 00:59:08,212 --> 00:59:10,392 Do not ever doubt. 749 00:59:10,393 --> 00:59:13,431 Will not. 750 00:59:38,674 --> 00:59:40,319 No! 751 00:59:42,271 --> 00:59:43,356 Curt! 752 00:59:43,661 --> 00:59:44,568 Gosh! 753 00:59:49,895 --> 00:59:55,649 He hit something. Nothing whatsoever. What ditabraknya? 754 00:59:57,892 --> 00:59:59,082 Dalang. 755 01:00:00,558 --> 01:00:03,031 Marty was right. 756 01:00:03,032 --> 01:00:04,890 Get into the van. 757 01:00:07,431 --> 01:00:08,403 Dana. 758 01:00:12,704 --> 01:00:15,799 Marty was right. 759 01:00:34,838 --> 01:00:36,091 You're flipping. 760 01:00:36,092 --> 01:00:37,810 I'm coming through. 761 01:00:37,811 --> 01:00:41,339 We just kept driving. There must be another way. 762 01:00:41,340 --> 01:00:42,917 - The road out of here. - It will not work. 763 01:00:44,645 --> 01:00:48,456 Something is going to happen. This road will collapse or splinters. 764 01:00:48,457 --> 01:00:50,351 Then we will leave this road together. 765 01:00:50,352 --> 01:00:55,333 Driving as far as possible into the woods and then we walk from there. 766 01:00:56,910 --> 01:00:59,008 You do not understand. 767 01:00:59,009 --> 01:01:03,656 Please, believe me, Dana. Only you had today. 768 01:01:07,386 --> 01:01:09,091 I am fine. 769 01:01:09,092 --> 01:01:10,972 Good, I want you to stay calm. 770 01:01:10,973 --> 01:01:11,974 Whatever happens, we must remain ... 771 01:02:12,278 --> 01:02:14,253 Damn, almost alone! 772 01:02:14,254 --> 01:02:16,056 Yes, almost complete. 773 01:02:16,057 --> 01:02:17,338 I do not understand. 774 01:02:17,339 --> 01:02:19,086 You're celebrating? 775 01:02:19,087 --> 01:02:22,045 They were celebrating. I'm just drinking. 776 01:02:22,046 --> 01:02:23,836 But he is still alive. 777 01:02:23,837 --> 01:02:25,780 How do these rituals can be met? 778 01:02:25,781 --> 01:02:28,311 Death of a virgin is not obligatory, asalakan it last. 779 01:02:28,312 --> 01:02:31,225 The point he had to suffer. 780 01:02:31,226 --> 01:02:32,729 Like that. 781 01:02:34,197 --> 01:02:36,248 Very weird. 782 01:02:37,736 --> 01:02:39,585 Actually, I would support him. 783 01:02:39,586 --> 01:02:41,758 He was very kind. 784 01:02:41,759 --> 01:02:45,522 And you think about all the pain and .... 785 01:02:45,523 --> 01:02:50,251 Tequila is my girlfriend! My lover! 786 01:02:50,252 --> 01:02:52,921 Come in, friends! Come in. Welcome. 787 01:02:52,922 --> 01:02:56,498 Tequila! Dark exhausted. comes light! ---> Kartini 788 01:04:03,807 --> 01:04:05,645 I wish I could be like you. 789 01:04:05,646 --> 01:04:07,884 - Oh my god. - Yes, very controlled. 790 01:04:07,885 --> 01:04:11,366 Do not know. Tonight was so solid. 791 01:04:11,367 --> 01:04:14,403 Are you kidding? Classic denouement. When the van ran into the sea ... 792 01:04:14,404 --> 01:04:15,274 I shouted. 793 01:04:15,275 --> 01:04:17,824 And when the water rushed in, and zombies ... 794 01:04:17,825 --> 01:04:20,315 certainly more stunning with the advent merpeople. 795 01:04:20,316 --> 01:04:22,888 You know that we received a bonus overtime for this one? 796 01:04:22,889 --> 01:04:25,393 Accountant's over there. Ask them. 1:04:02 794, 823 ---> 01:04:05, 360 Not necessary. I already know the answer. 797 01:04:27,932 --> 01:04:28,954 I'm an insider. 798 01:04:28,955 --> 01:04:33,633 I guess I do not get out of topics. 799 01:04:33,634 --> 01:04:35,856 Kind of funny if you like ballet ... 800 01:04:35,857 --> 01:04:40,521 because I've got two tickets for your favorite show. 801 01:04:42,691 --> 01:04:44,447 You stupid. 802 01:04:44,448 --> 01:04:46,733 You almost memnuat heart stopped in the tunnel incident earlier. 803 01:04:46,734 --> 01:04:49,460 I told you, it was not our fault. We do not accept orders. 804 01:04:49,461 --> 01:04:51,656 I am just kidding. 805 01:04:51,657 --> 01:04:54,867 Come here. We hug. 806 01:04:54,868 --> 01:04:57,039 Not serious. It's not your fault. 807 01:04:57,040 --> 01:04:59,832 There is a mistake. Power lines changed from the upper floors. 808 01:05:01,234 --> 01:05:03,443 What maskudmu, upstairs? 809 01:05:14,625 --> 01:05:17,918 Turn off the music. 810 01:05:32,789 --> 01:05:33,837 Halo? 811 01:05:33,838 --> 01:05:36,908 Impossible. All done according to plan. 812 01:05:36,909 --> 01:05:38,562 That's the only virgin. 813 01:05:38,563 --> 01:05:41,976 No. I do not doubt you. 814 01:05:45,289 --> 01:05:46,318 Which one? 815 01:06:28,458 --> 01:06:30,039 - Marty. - Hi. 816 01:06:36,532 --> 01:06:37,815 Dana, come here. 817 01:07:03,388 --> 01:07:04,738 Marty. Wait. 818 01:07:04,739 --> 01:07:06,146 Us to the tomb? 819 01:07:07,527 --> 01:07:10,563 Dana, come here! 820 01:07:26,787 --> 01:07:28,015 What place is this? 821 01:07:31,391 --> 01:07:37,274 I had to cut him with a shovel. 822 01:07:40,361 --> 01:07:41,846 What are you doing? 823 01:07:46,396 --> 01:07:48,425 No one is safe? 824 01:07:54,706 --> 01:07:56,421 Yes, I knew. 825 01:07:57,977 --> 01:08:00,061 You've guessed everything. 826 01:08:00,062 --> 01:08:01,773 Oh, not everything 827 01:08:01,774 --> 01:08:05,263 But I know a few things. 828 01:08:05,264 --> 01:08:06,894 As... 829 01:08:11,331 --> 01:08:14,099 It's a lift. 830 01:08:14,100 --> 01:08:18,268 Someone sent this living corpses to catch us. 831 01:08:18,269 --> 01:08:23,560 There is no control there, but there is improvement there. 832 01:08:23,561 --> 01:08:26,073 And I think I can use it to go down. 833 01:08:27,335 --> 01:08:29,021 We want to go down? 834 01:08:31,754 --> 01:08:33,539 Where are we going again? 835 01:08:36,929 --> 01:08:40,760 Come on. Sign in. 836 01:08:53,501 --> 01:08:54,239 Come on! 837 01:08:54,601 --> 01:08:56,202 Damn zombie hands. 838 01:08:56,441 --> 01:08:57,962 Oh, shit. 839 01:11:06,742 --> 01:11:08,877 We choose. 840 01:11:08,878 --> 01:11:11,479 What? 841 01:11:11,480 --> 01:11:12,338 Shit! 842 01:11:20,526 --> 01:11:26,169 All creatures will deal with us. 843 01:11:26,170 --> 01:11:28,278 They make us choose. 844 01:11:29,566 --> 01:11:32,498 They made us choose how we die. 845 01:12:11,517 --> 01:12:13,903 We saw them go down. They must be one of them. 846 01:12:13,904 --> 01:12:15,338 The internal security ... 847 01:12:15,339 --> 01:12:18,812 I do not care if it does not fit the protocol. Are you drunk? 848 01:12:18,813 --> 01:12:21,118 Take a fool's it! Do not touch the girl. 849 01:12:21,119 --> 01:12:23,288 If it is safe, everything will be destroyed. 850 01:12:23,289 --> 01:12:24,904 Take him first. 851 01:12:24,905 --> 01:12:27,126 Tim permbersih said preparation team missed one thing. 852 01:12:27,127 --> 01:12:30,078 Whatever dihisapnya has made us immune to substance. 853 01:12:30,079 --> 01:12:31,671 Did that help? What? 854 01:12:31,672 --> 01:12:34,915 No, if you had to kill, remove him, too. 855 01:12:34,916 --> 01:12:36,017 Over there. 856 01:12:36,018 --> 01:12:37,822 3606. 857 01:12:39,266 --> 01:12:40,348 Could. 858 01:12:40,349 --> 01:12:41,758 Take them. 859 01:13:00,097 --> 01:13:02,832 Out of the elevator! Out of the elevator! 860 01:13:02,833 --> 01:13:05,920 - Why are you trying to kill us? - Come out! This girl alone! 861 01:13:05,921 --> 01:13:07,344 What? - Just me? 862 01:13:07,345 --> 01:13:08,251 Do it! 863 01:13:19,615 --> 01:13:20,955 Good work, zombie hand. 864 01:13:46,183 --> 01:13:47,543 You're not supposed to be here. 865 01:13:50,242 --> 01:13:52,459 Not supposed to be like this. 866 01:13:52,460 --> 01:13:54,180 End sooner. 867 01:13:54,181 --> 01:13:58,481 I can only imagine keaskitan and perplexities. 868 01:13:58,482 --> 01:14:00,229 But know. 869 01:14:00,230 --> 01:14:04,551 What happened to you is just a part of something bigger. 870 01:14:04,552 --> 01:14:07,032 Anything older than anything we know. 871 01:14:07,033 --> 01:14:11,253 You've seen terrible things. 872 01:14:11,254 --> 01:14:14,090 The team from the nightmare. 873 01:14:14,091 --> 01:14:17,436 But they were nothing compared to this one. 874 01:14:17,437 --> 01:14:19,781 Who was lying. 875 01:14:21,307 --> 01:14:25,260 Our task is to appease the ancient creature. 876 01:14:26,713 --> 01:14:29,460 Because you are to be offered to them. 877 01:14:30,919 --> 01:14:32,254 Forgive us. 878 01:14:32,255 --> 01:14:34,371 And let us give it up. 879 01:14:34,372 --> 01:14:37,709 Come on. Entering the room. 880 01:14:59,793 --> 01:15:01,630 The team from the nightmare? 881 01:15:10,991 --> 01:15:12,465 Let's celebrate. 882 01:15:14,346 --> 01:15:15,243 Hold your fire! 883 01:15:29,932 --> 01:15:31,124 Shit. 884 01:15:46,738 --> 01:15:48,760 Hurry up! 885 01:17:01,423 --> 01:17:03,175 Truman chief security officer. 886 01:17:03,176 --> 01:17:07,421 Please reinforcements as soon as possible. Black code. I repeat, the black code. 887 01:17:07,422 --> 01:17:09,208 Where did you all? 888 01:17:09,209 --> 01:17:12,918 Sector 12, fell. Sector 8, fall. 889 01:17:12,919 --> 01:17:15,542 Sector 3, fall. Oh, my God! 890 01:17:15,543 --> 01:17:17,833 Why defenses do not work? Where gas damn? 891 01:17:17,834 --> 01:17:20,280 Something gnawed at the center of the cable connection. 892 01:17:20,525 --> 01:17:22,273 - Something like what? - Something terrible! 893 01:17:55,773 --> 01:17:57,345 North exit is closed. You can not get there. 894 01:18:20,488 --> 01:18:22,020 Quick, quick, quick! 895 01:19:14,299 --> 01:19:15,261 Shit! We're running out of time! 896 01:19:15,518 --> 01:19:16,599 Being the locking process, I tried the other way. 897 01:19:30,136 --> 01:19:32,011 Hadley! 898 01:20:01,998 --> 01:20:04,404 Oh, come on! 899 01:20:44,652 --> 01:20:45,834 You. 900 01:20:48,473 --> 01:20:54,285 Do not. Please. 901 01:20:58,267 --> 01:20:59,982 Kill him. 902 01:21:08,514 --> 01:21:09,618 Well, Dana, come on. 903 01:21:09,619 --> 01:21:11,110 Dana. 904 01:21:14,201 --> 01:21:16,687 This. It's easier with this. 905 01:22:21,129 --> 01:22:22,902 Look. 906 01:22:25,634 --> 01:22:27,739 There are five. 907 01:22:27,740 --> 01:22:29,604 Is this? 908 01:22:32,482 --> 01:22:33,782 We. 909 01:22:33,783 --> 01:22:36,395 I should not look like you. 910 01:22:38,230 --> 01:22:40,652 It's part of the ritual. 911 01:22:40,653 --> 01:22:43,577 Ritual sacrifice? 912 01:22:45,817 --> 01:22:46,961 Very nice. 913 01:22:46,962 --> 01:22:53,045 You tie a person, then take the dagger and many robes. 914 01:22:53,046 --> 01:22:55,504 Very complicated, right? - No. 915 01:22:55,505 --> 01:22:56,858 Very easy. 916 01:22:56,859 --> 01:22:59,573 They do not just want to see us dead. 917 01:23:02,450 --> 01:23:04,311 They want us to be punished. 918 01:23:05,672 --> 01:23:07,019 Punished for what? 919 01:23:07,020 --> 01:23:09,493 Because we are young. 920 01:23:15,276 --> 01:23:18,324 Very different in every culture. 921 01:23:18,325 --> 01:23:20,758 Continue to change over time. 922 01:23:20,759 --> 01:23:23,807 but still engage youth. 923 01:23:23,808 --> 01:23:27,135 There should be about five people. 924 01:23:28,350 --> 01:23:30,124 And pelacur. 925 01:23:30,125 --> 01:23:31,857 He behaved badly. 926 01:23:31,858 --> 01:23:33,498 He died first. 927 01:23:33,499 --> 01:23:36,477 The sportsman. 928 01:23:36,478 --> 01:23:39,681 The scholar. 929 01:23:40,782 --> 01:23:42,639 The fool. 930 01:23:42,640 --> 01:23:46,100 All suffer and die at the hands of ... 931 01:23:46,101 --> 01:23:48,580 the horrors they have adopted ... 932 01:23:48,581 --> 01:23:52,436 leaving the latter, living and dead ... 933 01:23:52,437 --> 01:23:54,851 ... according to the decision of destiny. 934 01:23:57,048 --> 01:23:58,616 The virgin. 935 01:24:00,140 --> 01:24:01,656 I? 936 01:24:01,657 --> 01:24:03,714 Virgin? 937 01:24:03,715 --> 01:24:06,121 We work with what we got. 938 01:24:06,122 --> 01:24:08,925 What if you do not succeed? 939 01:24:08,926 --> 01:24:09,871 They will rise up. 940 01:24:09,872 --> 01:24:10,964 Those who rise up? 941 01:24:12,281 --> 01:24:14,331 Beneath us? 942 01:24:14,332 --> 01:24:15,762 The ancient creature. 943 01:24:15,763 --> 01:24:18,298 The gods who once ruled the world. 944 01:24:18,299 --> 01:24:22,488 As long as they accept our victims, they will still be there. 945 01:24:22,489 --> 01:24:25,424 But every ritual has failed. 946 01:24:29,113 --> 01:24:30,532 The sun will rise eight minutes. 947 01:24:30,533 --> 01:24:33,916 If you're alive, you will see the end of the world. 948 01:24:33,917 --> 01:24:36,381 Perhaps it should be like that. 949 01:24:36,382 --> 01:24:39,784 If you have to kill all our friends to survive. 950 01:24:39,785 --> 01:24:41,888 maybe it is time to change. 951 01:24:41,889 --> 01:24:43,888 We did not talk about the changes. 952 01:24:43,889 --> 01:24:49,013 We membicarakak agonizing death of all mankind on earth. 953 01:24:49,014 --> 01:24:50,760 Including you. 954 01:24:50,761 --> 01:24:52,620 You can die with them ... 955 01:24:54,508 --> 01:24:56,999 or you could die for them. 956 01:24:59,535 --> 01:25:02,192 Both are very interesting. 957 01:25:20,397 --> 01:25:23,299 The whole world, Marty. 958 01:25:23,300 --> 01:25:25,472 Yours, Dana. 959 01:25:25,473 --> 01:25:28,185 There was no way again. 960 01:25:28,186 --> 01:25:31,034 You must be strong. 961 01:25:31,035 --> 01:25:33,612 Daughter, Dana ... 962 01:25:35,949 --> 01:25:37,238 you feel strong? 963 01:25:39,372 --> 01:25:41,223 Sorry. 964 01:25:45,185 --> 01:25:46,258 Likewise with me. 965 01:26:29,366 --> 01:26:30,647 Marty. . 966 01:26:35,868 --> 01:26:37,266 Marty! 967 01:27:30,469 --> 01:27:32,695 Hey. 968 01:27:35,926 --> 01:27:37,711 Do you know... 969 01:27:41,445 --> 01:27:43,723 I do not think if Curt had a cousin. 970 01:27:51,154 --> 01:27:53,209 How are you? 971 01:27:56,841 --> 01:27:58,610 Almost dead. 972 01:28:03,265 --> 01:28:04,713 Sorry. 973 01:28:06,644 --> 01:28:08,802 Sorry I almost shot you. 974 01:28:08,803 --> 01:28:12,075 There was supposed to be. 975 01:28:12,076 --> 01:28:13,853 Hey, do not. 976 01:28:15,754 --> 01:28:16,866 I understand. 977 01:28:30,425 --> 01:28:35,012 Sorry I let you jejadian wolves attacked and put an end to the world. 978 01:28:36,558 --> 01:28:37,386 No. 979 01:28:38,840 --> 01:28:40,662 You are right. 980 01:28:42,222 --> 01:28:43,887 The human race ... 981 01:28:50,646 --> 01:28:53,788 Time to give an opportunity for someone. 982 01:29:06,114 --> 01:29:08,351 The gods of the evil giant. 983 01:29:13,684 --> 01:29:16,533 I wish I could see them. 984 01:29:16,534 --> 01:29:17,991 I know. 985 01:29:20,326 --> 01:29:23,385 Definitely will be a weekend of fun. 986 01:29:52,062 --> 01:30:01,676 62581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.