All language subtitles for Meteor Garden_S01E37_Episode 37.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,200 --> 00:00:19,960 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:45,200 --> 00:01:48,120 EPISODE 37 3 00:01:48,200 --> 00:01:50,600 TALENT'S TEA SHOP 4 00:01:51,680 --> 00:01:53,600 Hi. Your White Jasmine Dew and Peach Red Royale. 5 00:01:53,680 --> 00:01:54,840 -Please come again. -Thank you. 6 00:02:13,200 --> 00:02:14,280 Xiaoyou. 7 00:02:17,600 --> 00:02:22,240 Where did you and Ximen go the other day? 8 00:02:23,160 --> 00:02:24,680 Did anything happen? 9 00:02:25,640 --> 00:02:27,520 Nothing happened. 10 00:02:33,000 --> 00:02:34,360 Xiaoyou, listen to me. 11 00:02:35,240 --> 00:02:37,400 You and Ximen can be good friends. 12 00:02:37,800 --> 00:02:39,600 But you can't date him. 13 00:02:39,680 --> 00:02:41,480 You'll get hurt, you know? 14 00:02:42,480 --> 00:02:44,480 Why do you always say that about him? 15 00:02:45,280 --> 00:02:47,200 Because I've seen it with my own eyes. 16 00:02:47,560 --> 00:02:49,760 He dates girls one after another. 17 00:02:50,320 --> 00:02:51,720 You know that too, right? 18 00:02:54,640 --> 00:02:56,440 Ximen won't be serious with you... 19 00:02:56,520 --> 00:02:57,480 No. 20 00:02:57,760 --> 00:02:59,920 He won't be serious with anyone. 21 00:03:00,760 --> 00:03:02,400 How do you know? 22 00:03:03,000 --> 00:03:04,040 Do you understand him? 23 00:03:04,600 --> 00:03:07,080 You don't. So how can you conclude that? 24 00:03:07,160 --> 00:03:09,040 How about you? Do you understand him? 25 00:03:09,680 --> 00:03:11,080 Does he want you to understand him? 26 00:03:16,320 --> 00:03:17,880 That's none of your business. 27 00:03:19,160 --> 00:03:21,720 Asking about other people's privacy is very impolite. 28 00:03:28,480 --> 00:03:29,320 You're right. 29 00:03:29,840 --> 00:03:31,240 He doesn't. 30 00:03:33,920 --> 00:03:35,840 I'm sorry, Xiaoyou. 31 00:03:36,280 --> 00:03:37,840 I was too harsh. 32 00:03:38,480 --> 00:03:40,320 I just don't want you to get hurt. 33 00:03:43,800 --> 00:03:44,640 Shancai. 34 00:03:45,200 --> 00:03:46,120 What is it? 35 00:03:47,080 --> 00:03:51,480 One day, if Ximen treats me like a stranger, don't be surprised. 36 00:03:53,720 --> 00:03:55,920 You're acting really strange. 37 00:03:58,440 --> 00:03:59,720 I've already decided. 38 00:04:01,680 --> 00:04:02,840 Decided what? 39 00:04:18,079 --> 00:04:19,079 Cheers. 40 00:04:19,680 --> 00:04:20,680 You're beautiful. 41 00:04:21,560 --> 00:04:23,200 -You're so sweet. -Okay. 42 00:04:26,280 --> 00:04:27,680 How long have you been in Shanghai? 43 00:04:28,360 --> 00:04:29,440 I just arrived here. 44 00:04:29,760 --> 00:04:30,880 Really? 45 00:04:31,200 --> 00:04:33,040 You're the first person I know here. 46 00:04:33,120 --> 00:04:35,200 -Let's toast to our encounter. -It's too noisy here. 47 00:04:35,960 --> 00:04:37,040 Let's go somewhere else. 48 00:04:37,800 --> 00:04:39,040 -Sure. -It's Xiaoyou. 49 00:04:40,160 --> 00:04:41,840 Why is she all alone there? 50 00:04:42,520 --> 00:04:43,880 Did something happen to her? 51 00:04:48,080 --> 00:04:48,920 Forget about her. 52 00:04:58,720 --> 00:04:59,800 What do you want to drink? 53 00:05:00,720 --> 00:05:01,560 I'm fine. 54 00:05:02,400 --> 00:05:03,240 All right. 55 00:05:03,800 --> 00:05:07,480 I think you like fruity cocktails. 56 00:05:07,680 --> 00:05:08,680 The sweet ones. 57 00:05:09,320 --> 00:05:10,360 Hey. 58 00:05:11,800 --> 00:05:14,000 It's okay. I'll order if I want something. 59 00:05:14,440 --> 00:05:19,120 Aren't you here all alone so that someone else can order for you? 60 00:05:19,680 --> 00:05:21,520 No, that's not why I'm here. 61 00:05:23,080 --> 00:05:25,640 I noticed you immediately when you came in. 62 00:05:26,200 --> 00:05:27,960 You sat here and didn't order anything. 63 00:05:28,600 --> 00:05:32,040 Weren't you hoping someone would come over and chat with you? 64 00:05:32,960 --> 00:05:35,720 -Listen to me. -All right. Buy me a drink. 65 00:05:35,920 --> 00:05:37,960 I don't know the rules since it's my first time here. 66 00:05:41,240 --> 00:05:42,680 You're such a cute girl. 67 00:05:42,760 --> 00:05:44,480 No problem. Let's drink. 68 00:05:45,120 --> 00:05:47,240 It's my treat. Order whatever you want. 69 00:05:55,240 --> 00:05:56,400 Okay. Let's drink. 70 00:05:57,480 --> 00:06:00,560 I can tell that you're not a girl who frequents bars. 71 00:06:01,920 --> 00:06:03,320 It's your first time in a bar 72 00:06:04,240 --> 00:06:05,360 and we met. 73 00:06:06,000 --> 00:06:06,840 I'm so lucky. 74 00:06:07,840 --> 00:06:10,320 Someone bought me a drink when it's my first time here. 75 00:06:10,440 --> 00:06:11,600 I'm quite lucky too. 76 00:06:13,200 --> 00:06:14,560 How alcohol tolerant are you? 77 00:06:16,480 --> 00:06:18,080 I haven't really drunk that much before. 78 00:06:18,160 --> 00:06:21,080 Then you will know how much you can drink today. 79 00:06:26,520 --> 00:06:27,360 Ximen. 80 00:06:29,240 --> 00:06:30,760 Where are we going later? 81 00:06:31,320 --> 00:06:34,360 Karaoke? A restaurant? Or to your place? 82 00:06:34,640 --> 00:06:37,080 -To your place, of course. -Really? 83 00:06:37,840 --> 00:06:39,640 -Xiaoyou is drinking too much. -One more glass. 84 00:06:41,520 --> 00:06:43,280 Can she handle it? 85 00:06:49,000 --> 00:06:50,880 All that guy ordered for her are strong drinks. 86 00:06:51,400 --> 00:06:54,160 If this continues, Xiaoyou will get drunk soon. 87 00:06:54,240 --> 00:06:55,600 Aren't you going to check on her? 88 00:07:07,160 --> 00:07:08,760 You're sitting at the bar too. 89 00:07:08,840 --> 00:07:10,920 I'm buying this time. What are you having? 90 00:07:11,520 --> 00:07:13,000 You're so cute. 91 00:07:13,200 --> 00:07:15,440 Guys are supposed to buy drinks for girls. 92 00:07:15,520 --> 00:07:17,440 Not the other way around. 93 00:07:18,200 --> 00:07:20,160 Shouldn't I pay you back for your generosity? 94 00:07:20,560 --> 00:07:22,600 Let's make a deal first. If you buy me a drink 95 00:07:22,680 --> 00:07:25,600 and I get drunk, you have to take responsibility. 96 00:07:26,160 --> 00:07:27,560 One drink should be fine. 97 00:07:27,680 --> 00:07:29,400 I don't want to owe you anything. 98 00:07:31,360 --> 00:07:33,320 We'll have the same again. 99 00:07:33,880 --> 00:07:36,400 -Are you drunk? -I'm not. 100 00:07:36,480 --> 00:07:38,520 -My face is just a bit hot. -Let me see. 101 00:07:40,040 --> 00:07:41,320 You had too much to drink. 102 00:07:42,040 --> 00:07:43,600 Do you want to get some air outside? 103 00:07:44,240 --> 00:07:45,760 -What do you think? -There's no need. 104 00:07:45,840 --> 00:07:47,080 I want to go home. 105 00:07:47,320 --> 00:07:48,360 The drink just arrived. 106 00:07:48,840 --> 00:07:49,880 Maybe after this drink? 107 00:07:51,600 --> 00:07:53,560 I bought that drink for you. 108 00:07:53,640 --> 00:07:54,880 No. 109 00:07:55,240 --> 00:07:58,440 You said you're going home. So you have to drink this. 110 00:07:58,520 --> 00:08:00,000 That's my wish. 111 00:08:00,560 --> 00:08:02,880 If you don't want to drink it and want to go home, 112 00:08:03,360 --> 00:08:04,320 I'll take you home. 113 00:08:05,520 --> 00:08:06,360 All right. 114 00:08:07,360 --> 00:08:10,440 -I'll leave after I drink this. -Sure. 115 00:08:10,520 --> 00:08:12,200 I'll take you home after this. 116 00:08:16,240 --> 00:08:17,280 I'll drink this for her. 117 00:08:24,360 --> 00:08:26,040 -Who are you? -Done. 118 00:08:26,160 --> 00:08:27,000 You can go now. 119 00:08:31,800 --> 00:08:33,840 Bye then. 120 00:08:40,720 --> 00:08:41,720 You're drunk, right? 121 00:08:42,480 --> 00:08:44,200 You drank so much, of course you are. 122 00:08:45,240 --> 00:08:47,120 I thought I'd be drunk. 123 00:08:47,200 --> 00:08:49,200 But I can actually drink a lot. 124 00:08:49,880 --> 00:08:52,360 -Want to buy me another drink? -Why are you doing this? 125 00:08:53,800 --> 00:08:55,240 Why did you come to such a place? 126 00:08:57,080 --> 00:08:59,080 If you can come here, I can too. 127 00:08:59,960 --> 00:09:01,360 If you can drink, I can too. 128 00:09:01,920 --> 00:09:03,840 And I learned how to order drinks today. 129 00:09:04,880 --> 00:09:06,760 Never mind. I'll buy you a drink. 130 00:09:06,840 --> 00:09:08,040 -We'll have the same-- -Come on. 131 00:09:18,360 --> 00:09:19,880 I've already decided. 132 00:09:20,800 --> 00:09:22,240 I want to be with you. 133 00:09:22,320 --> 00:09:24,120 Do you know that you're giving me a hard time? 134 00:09:25,400 --> 00:09:26,400 And you're making me mad. 135 00:09:27,000 --> 00:09:27,880 I know. 136 00:09:31,360 --> 00:09:32,440 Stop being so self-centered. 137 00:09:33,320 --> 00:09:35,640 Don't act like you want to give up everything for me. 138 00:09:36,440 --> 00:09:37,640 That doesn't work on me. 139 00:09:39,640 --> 00:09:42,440 And do you think other girls around me never acted like you do? 140 00:09:42,920 --> 00:09:46,080 But right now, I'm the one in front of you. 141 00:10:05,360 --> 00:10:06,280 You're... 142 00:10:07,520 --> 00:10:08,640 really one of a kind. 143 00:10:13,160 --> 00:10:14,000 Yes. 144 00:10:16,480 --> 00:10:17,960 I think I'm a weirdo too. 145 00:10:19,040 --> 00:10:19,880 So? 146 00:10:22,080 --> 00:10:23,480 What do you want me to do? 147 00:10:25,800 --> 00:10:28,440 Last time, you said that there's always regret in love. 148 00:10:29,280 --> 00:10:32,240 So did you also have regrets in love? 149 00:10:33,280 --> 00:10:34,560 Tell me. 150 00:10:35,600 --> 00:10:36,640 Let me know. 151 00:10:37,800 --> 00:10:41,600 I promise I'll stay away from you. I won't bother you anymore. 152 00:10:48,160 --> 00:10:49,000 All right. 153 00:10:49,840 --> 00:10:50,680 I'll tell you. 154 00:10:52,240 --> 00:10:54,680 But after this, leave me alone. 155 00:10:55,320 --> 00:10:56,160 Okay. 156 00:10:57,480 --> 00:10:58,560 What do you want to know? 157 00:10:59,640 --> 00:11:00,480 Everything. 158 00:11:08,240 --> 00:11:10,040 I knew a girl named Xiaogeng before. 159 00:11:11,360 --> 00:11:12,600 We grew up together. 160 00:11:13,560 --> 00:11:15,640 She used to live next door 161 00:11:16,720 --> 00:11:18,200 and always came to play at my house. 162 00:11:28,200 --> 00:11:29,040 Seven. 163 00:11:30,440 --> 00:11:31,320 Nine. 164 00:11:34,640 --> 00:11:35,480 J. 165 00:11:37,760 --> 00:11:38,640 I win. 166 00:11:39,320 --> 00:11:41,200 Don't play poker again. 167 00:11:42,120 --> 00:11:45,600 But I'm better at playing cards than studying. 168 00:11:46,520 --> 00:11:47,760 I can help you. 169 00:11:48,360 --> 00:11:49,880 I'll help you get good grades. 170 00:11:50,920 --> 00:11:53,880 Am I that easily convinced? 171 00:12:05,640 --> 00:12:07,240 I'm used to having Xiaogeng by my side. 172 00:12:08,120 --> 00:12:11,320 Being together was as natural as breathing. 173 00:12:23,440 --> 00:12:24,920 You're not studying at all. 174 00:12:28,400 --> 00:12:31,240 But on the other hand, she made me breathless. 175 00:12:33,920 --> 00:12:35,720 Even though my family seems to be doing well, 176 00:12:37,080 --> 00:12:38,560 it has been long broken. 177 00:12:38,840 --> 00:12:40,560 Can't you just pretend? 178 00:12:41,640 --> 00:12:43,000 You haven't been coming home. 179 00:12:43,520 --> 00:12:45,360 Have you ever considered my position? 180 00:12:46,440 --> 00:12:48,560 Can we stop fooling other people as well as ourselves? 181 00:12:50,040 --> 00:12:51,560 Let's stop pretending. 182 00:12:53,000 --> 00:12:54,240 Whether we get divorced or not, 183 00:12:55,520 --> 00:12:56,640 I'll take care of you. 184 00:12:57,800 --> 00:13:00,000 -But we can't go back to the way we were. -You... 185 00:13:00,960 --> 00:13:02,600 My parents' marriage was a lie. 186 00:13:03,600 --> 00:13:04,920 They were leading false lives. 187 00:13:05,280 --> 00:13:06,920 And they wanted me to live the same way. 188 00:13:08,320 --> 00:13:09,560 But it was really hard. 189 00:13:12,960 --> 00:13:13,800 Tell me. 190 00:13:14,520 --> 00:13:15,800 Can people's feelings 191 00:13:17,320 --> 00:13:18,960 remain unchanged their whole lives? 192 00:13:22,600 --> 00:13:23,520 I get it now. 193 00:13:25,240 --> 00:13:27,320 You were influenced by your parents' relationship. 194 00:13:27,920 --> 00:13:29,960 You don't trust love. 195 00:13:34,320 --> 00:13:37,760 I always saw and heard my mom crying. 196 00:13:38,800 --> 00:13:40,200 I've learned one thing. 197 00:13:41,360 --> 00:13:42,640 Love hurts people too much. 198 00:13:43,280 --> 00:13:44,720 Love is like a sharp blade. 199 00:13:45,600 --> 00:13:48,400 The more you hold on to it, the deeper and more painful your wound is. 200 00:13:49,720 --> 00:13:51,440 I was fortunate to have Xiaogeng by my side. 201 00:13:52,240 --> 00:13:54,000 She was a switch given by the heavens 202 00:13:54,920 --> 00:13:57,200 that could turn off all the lies in this world. 203 00:13:59,840 --> 00:14:01,120 At that time, 204 00:14:01,200 --> 00:14:04,160 I felt relaxed whenever I saw Xiaogeng. 205 00:14:04,360 --> 00:14:06,080 Chocolate. 206 00:14:07,840 --> 00:14:09,360 Cake. 207 00:14:10,640 --> 00:14:11,840 Ice cream. 208 00:14:15,320 --> 00:14:16,960 They're so delicious. 209 00:14:19,000 --> 00:14:20,760 Xiaogeng was different from F3. 210 00:14:22,440 --> 00:14:26,240 Her existence made me feel at peace. 211 00:14:28,880 --> 00:14:32,560 I hoped our relationship would never change. 212 00:14:33,320 --> 00:14:36,920 I hoped we would always stay the same forever and ever. 213 00:14:43,360 --> 00:14:47,760 Men don't seem to like dolls and stuffed toys. 214 00:14:48,680 --> 00:14:49,640 It depends. 215 00:14:50,880 --> 00:14:51,840 To me, 216 00:14:53,120 --> 00:14:54,520 you're the best stuffed toy. 217 00:14:54,600 --> 00:14:56,400 Me? Do I look like one? 218 00:14:57,480 --> 00:14:59,960 Then I'll become a doll. 219 00:15:03,720 --> 00:15:05,560 But Xiaogeng was not a doll. 220 00:15:06,200 --> 00:15:07,840 She didn't just want to stay in one place. 221 00:15:08,320 --> 00:15:09,800 She moved closer to me. 222 00:15:10,440 --> 00:15:12,520 I knew she gathered up her courage to do it. 223 00:15:32,040 --> 00:15:33,400 Look at me. 224 00:15:33,640 --> 00:15:36,680 Do I look like a girl now? 225 00:15:38,440 --> 00:15:39,880 Take me out. 226 00:15:40,560 --> 00:15:41,520 Okay? 227 00:15:47,480 --> 00:15:49,760 What has gotten into you today? 228 00:15:51,440 --> 00:15:52,600 Why are you wearing that? 229 00:15:53,600 --> 00:15:54,720 It looks so strange. 230 00:15:57,480 --> 00:15:59,200 Did you also put on makeup? 231 00:16:01,400 --> 00:16:02,960 Don't change so quickly. 232 00:16:04,120 --> 00:16:06,200 Go scare other people. Don't come and scare me. 233 00:16:11,720 --> 00:16:12,680 I know, right? 234 00:16:12,760 --> 00:16:15,600 I think this doesn't suit me either. 235 00:16:16,160 --> 00:16:17,800 I'm too boyish. 236 00:16:24,200 --> 00:16:26,880 By the way, I need to go and do something. 237 00:16:28,040 --> 00:16:29,120 I'll get going now. 238 00:16:29,760 --> 00:16:31,160 I'll come again tomorrow. 239 00:16:36,760 --> 00:16:39,880 I hurt her really bad so that she wouldn't come near me. 240 00:16:42,000 --> 00:16:42,960 Xiaogeng. 241 00:16:44,520 --> 00:16:45,880 Please stay where you are. 242 00:16:47,520 --> 00:16:48,960 It's the best for you and me. 243 00:17:06,400 --> 00:17:08,400 It's been a while since I tasted the tea you made. 244 00:17:08,480 --> 00:17:09,640 It's so good. 245 00:17:10,000 --> 00:17:11,119 You're exaggerating. 246 00:17:11,200 --> 00:17:12,680 It really is. 247 00:17:13,640 --> 00:17:15,000 You've been busy lately. 248 00:17:15,440 --> 00:17:17,400 I don't see you when I come here. 249 00:17:19,079 --> 00:17:21,280 What's the matter? Why were you looking for me? 250 00:17:23,240 --> 00:17:25,119 It's nothing. 251 00:17:27,720 --> 00:17:30,200 Xiaogeng, why don't you find a boyfriend? 252 00:17:33,080 --> 00:17:36,240 What if I have a boyfriend and you ask me to come for tea? 253 00:17:36,640 --> 00:17:37,920 I won't be able to come then. 254 00:17:40,320 --> 00:17:41,440 You think too much. 255 00:17:41,720 --> 00:17:42,960 I'm always very busy. 256 00:17:45,000 --> 00:17:46,440 I ignored how hurt she felt. 257 00:17:46,800 --> 00:17:48,080 And purposely stayed away. 258 00:17:48,840 --> 00:17:50,440 I thought I was doing the right thing. 259 00:17:51,040 --> 00:17:53,600 But Xiaogeng never came for tea again. 260 00:18:03,240 --> 00:18:05,080 All right. I'm done talking. 261 00:18:07,800 --> 00:18:08,840 Based on our deal, 262 00:18:10,040 --> 00:18:11,160 don't come to me again. 263 00:18:18,440 --> 00:18:19,800 Your White Jasmine Dew. 264 00:18:21,600 --> 00:18:22,840 Please come again. 265 00:18:33,000 --> 00:18:34,480 Hi, ma'am. 266 00:18:35,080 --> 00:18:36,960 -Is Xiaoyou not coming today? -No. 267 00:18:37,040 --> 00:18:39,120 She called and said she won't be coming for a while. 268 00:18:39,200 --> 00:18:40,080 Why? 269 00:18:40,360 --> 00:18:41,320 She didn't tell me. 270 00:18:41,680 --> 00:18:43,480 She sounded quite down. 271 00:18:43,920 --> 00:18:44,760 So I didn't ask. 272 00:18:45,320 --> 00:18:48,200 So you have to work extra hard. 273 00:18:48,840 --> 00:18:50,760 -I'm sorry about that. -It's fine. 274 00:19:00,120 --> 00:19:02,080 Did you bring your friend home today? 275 00:19:03,360 --> 00:19:05,520 What do you care? 276 00:19:06,240 --> 00:19:07,360 It doesn't matter if you did. 277 00:19:07,680 --> 00:19:09,680 We didn't see anything anyway. 278 00:19:10,000 --> 00:19:11,360 We wouldn't say anything if we did. 279 00:19:40,680 --> 00:19:43,080 ZHUANG 280 00:19:44,160 --> 00:19:45,840 I went back to London. 281 00:19:46,040 --> 00:19:47,160 Take care of yourself. 282 00:19:47,240 --> 00:19:48,680 And take good care of Shancai. 283 00:19:49,680 --> 00:19:52,880 By the way, are you satisfied with my arrangement? 284 00:20:00,600 --> 00:20:01,600 Arrangement? 285 00:20:23,680 --> 00:20:24,840 That night, 286 00:20:25,080 --> 00:20:27,600 Ximen said his story with Xiaogeng's was over. 287 00:20:28,600 --> 00:20:30,920 But I don't think so. 288 00:20:31,520 --> 00:20:33,200 He's still not over it. 289 00:20:34,520 --> 00:20:38,360 I feel so lost going around all these buildings. 290 00:20:39,120 --> 00:20:40,320 But I'm determined to do so. 291 00:20:41,320 --> 00:20:45,080 Because I really want to find the answer. 292 00:21:18,000 --> 00:21:18,960 Xiaoyou. 293 00:21:21,800 --> 00:21:22,880 Mom. 294 00:21:25,760 --> 00:21:27,360 Come here. I want to talk to you. 295 00:21:33,960 --> 00:21:36,840 Xiaoyou, where do you always go at night? 296 00:21:37,840 --> 00:21:40,400 You leave in the middle of the night and return early morning. 297 00:21:40,720 --> 00:21:41,600 Right? 298 00:21:44,320 --> 00:21:47,240 Are you doing something that you can't tell me? 299 00:21:47,560 --> 00:21:49,640 No. I'm not. 300 00:21:52,720 --> 00:21:53,560 What is this? 301 00:22:02,120 --> 00:22:04,280 What exactly are you looking for? 302 00:22:05,520 --> 00:22:07,400 Names of different buildings are listed there. 303 00:22:09,280 --> 00:22:11,840 And you marked the places you've been and haven't been to. 304 00:22:12,400 --> 00:22:13,600 What are you looking for? 305 00:22:16,280 --> 00:22:18,720 I'm not doing anything you should worry about. 306 00:22:24,240 --> 00:22:28,480 This might be a very important time for me. 307 00:22:29,920 --> 00:22:32,000 Mom, I hope you understand. 308 00:22:58,080 --> 00:22:59,160 Hey. 309 00:22:59,280 --> 00:23:01,200 What is it? You scared me, you jerk. 310 00:23:07,280 --> 00:23:08,720 Where are your bodyguards? 311 00:23:11,040 --> 00:23:12,240 My sister took care of them. 312 00:23:25,560 --> 00:23:26,400 Listen carefully. 313 00:23:27,000 --> 00:23:29,960 You didn't see anything. And you won't say anything. 314 00:23:30,240 --> 00:23:31,120 Understand? 315 00:23:33,680 --> 00:23:34,600 Wait. 316 00:23:38,200 --> 00:23:40,840 As Daoming family's bodyguards, that won't work. 317 00:23:44,360 --> 00:23:45,520 Even if you're a bodyguard, 318 00:23:45,640 --> 00:23:47,880 you have to look good and be more confident. 319 00:23:53,960 --> 00:23:55,440 Ms. Zhuang is so strange. 320 00:23:56,360 --> 00:23:58,240 My sister is really unusual. 321 00:23:59,040 --> 00:24:01,760 Why would she have such an outstanding brother otherwise? 322 00:24:03,440 --> 00:24:04,720 Ms. Zhuang is really outstanding. 323 00:24:05,480 --> 00:24:06,600 But you... 324 00:24:08,160 --> 00:24:09,040 What? 325 00:24:10,200 --> 00:24:11,760 Say it clearly, stupid girl. 326 00:24:11,840 --> 00:24:13,520 You're the stupid one, the stupidest. 327 00:24:13,600 --> 00:24:16,080 Me? You're the stupidest of them all. 328 00:24:16,640 --> 00:24:18,720 If you didn't pull down your teammates, 329 00:24:18,840 --> 00:24:21,440 I'd have already conquered Fantasy Westward Journey. 330 00:24:23,640 --> 00:24:25,360 Fantasy? Fantasy what? 331 00:24:25,440 --> 00:24:26,520 Fantasy Westward Journey? 332 00:24:30,280 --> 00:24:31,120 Yes. 333 00:24:31,760 --> 00:24:33,880 -You can play it, why can't I? -I... 334 00:24:35,440 --> 00:24:37,200 I didn't say you can't play it. 335 00:24:37,760 --> 00:24:39,000 But you never played with me. 336 00:24:39,080 --> 00:24:41,160 How would you know if I pulled down my teammates? 337 00:24:42,240 --> 00:24:44,080 I play with you all the time. 338 00:24:44,240 --> 00:24:46,600 I know clearly how you play. 339 00:24:47,120 --> 00:24:48,000 What? 340 00:24:48,720 --> 00:24:49,760 All right. 341 00:24:49,840 --> 00:24:52,160 Actually, I'm "I Call the Shots." 342 00:24:54,000 --> 00:24:55,720 You're "I Call the Shots"? 343 00:24:56,840 --> 00:24:59,440 How's that possible? He's the X9 League champion. 344 00:24:59,520 --> 00:25:01,040 How can you play so well? 345 00:25:01,320 --> 00:25:02,400 You don't believe me? 346 00:25:09,320 --> 00:25:11,200 What do you think? I'm so cool, right? 347 00:25:11,280 --> 00:25:14,200 I've wanted to show you for a long time. I just haven't had the chance. 348 00:25:17,280 --> 00:25:18,920 You're really "I Call the Shots." 349 00:25:19,360 --> 00:25:20,840 You're amazing. 350 00:25:23,200 --> 00:25:26,400 But don't use codenames to play games without me knowing again. 351 00:25:28,080 --> 00:25:30,320 I'll do whatever I want. Why do you care? 352 00:25:45,320 --> 00:25:46,200 Shancai. 353 00:25:46,720 --> 00:25:49,240 Is that the medal in Fantasy Westward Journey? 354 00:25:49,920 --> 00:25:50,880 Yes. 355 00:25:51,440 --> 00:25:54,200 You're amazing. You got the champion medal. 356 00:25:55,160 --> 00:25:56,160 I like it so much. 357 00:25:56,240 --> 00:25:57,960 Can you give it to me? 358 00:25:58,800 --> 00:26:01,440 I really treasure this. You wish. 359 00:26:03,480 --> 00:26:04,880 How stingy of you. 360 00:26:14,800 --> 00:26:16,280 It's been days. 361 00:26:16,840 --> 00:26:19,880 I've been going to different buildings in the city after my class. 362 00:26:20,600 --> 00:26:23,000 I don't even know what I'm looking for. 363 00:26:24,120 --> 00:26:27,080 But like Xiaogeng, I want to do this for Ximen. 364 00:26:28,160 --> 00:26:29,760 So I couldn't stop. 365 00:26:37,840 --> 00:26:40,000 ENTER STREET AFTER 29 METERS 366 00:27:47,480 --> 00:27:49,680 BEEN THERE 367 00:28:26,880 --> 00:28:27,760 Where's Si? 368 00:28:29,040 --> 00:28:30,200 He should be here soon. 369 00:28:31,400 --> 00:28:33,080 Why do you look like you're only half-awake? 370 00:28:35,120 --> 00:28:36,360 It's too early. 371 00:28:37,560 --> 00:28:40,080 How is it too early? It's already noon, okay? 372 00:28:49,400 --> 00:28:51,120 How's your recital practice going? 373 00:28:51,440 --> 00:28:52,280 It's all right. 374 00:28:52,880 --> 00:28:53,920 How about you? 375 00:28:54,000 --> 00:28:55,880 I'm quite interested in your exhibit this time. 376 00:28:55,960 --> 00:28:57,640 I knew you'd like it. 377 00:28:58,240 --> 00:28:59,920 We'll be done with the preparations soon. 378 00:29:00,000 --> 00:29:01,600 You have to be there on the opening day. 379 00:29:02,400 --> 00:29:03,240 Okay. 380 00:29:07,800 --> 00:29:11,400 It's so hard to even go on a date now. I'm so envious of the college students. 381 00:29:11,960 --> 00:29:13,720 They can have a daily romance. 382 00:29:17,280 --> 00:29:18,120 Ximen. 383 00:29:21,360 --> 00:29:22,880 How did it go with Xiaoyou that night? 384 00:29:31,640 --> 00:29:34,840 You didn't come back to the bar. You also didn't answer my calls. 385 00:29:36,040 --> 00:29:37,960 -Xiaoyou has fallen, right? -Fallen? 386 00:29:39,320 --> 00:29:40,240 What do you mean? 387 00:29:45,480 --> 00:29:47,440 Nothing. We're talking about someone else. 388 00:29:47,760 --> 00:29:48,760 Xiaoyou? 389 00:29:49,040 --> 00:29:50,920 Oh. Shancai's best friend. 390 00:29:56,480 --> 00:29:59,200 Lei, aren't you usually bad with names? 391 00:29:59,280 --> 00:30:02,760 Hey, didn't you say you will never touch Xiaoyou? 392 00:30:24,000 --> 00:30:25,960 What's going on? I just arrived and he left. 393 00:30:31,040 --> 00:30:35,480 TALENT'S TEA SHOP 394 00:30:41,240 --> 00:30:43,120 -Two Peach Red Royales. -Thank you. 395 00:30:43,200 --> 00:30:44,360 Please come again. 396 00:31:04,120 --> 00:31:05,240 Xiaoyou. 397 00:31:06,480 --> 00:31:09,040 Can you tell me what's going on between you and Ximen? 398 00:31:10,640 --> 00:31:12,080 Shancai, stop asking me. 399 00:31:12,640 --> 00:31:14,680 This is between me and Ximen. 400 00:31:15,040 --> 00:31:16,800 It has nothing to do with anyone else. 401 00:31:17,200 --> 00:31:19,120 But I'm really worried about you. 402 00:31:19,920 --> 00:31:22,920 I met Ximen today. He was also acting quite strange. 403 00:31:24,880 --> 00:31:25,880 He was? 404 00:31:26,560 --> 00:31:27,400 Yes. 405 00:31:27,680 --> 00:31:29,480 Both of you are not like yourselves. 406 00:31:32,040 --> 00:31:33,880 It's all because of me. 407 00:31:34,440 --> 00:31:35,640 I'll take care of it. 408 00:31:38,280 --> 00:31:41,240 I don't understand what you're saying. 409 00:31:41,440 --> 00:31:42,680 It'll be fine, Shancai. 410 00:31:43,120 --> 00:31:44,640 Just cheer for me. 411 00:31:45,440 --> 00:31:46,880 I hope you can cheer for me. 412 00:31:47,480 --> 00:31:49,160 That's what you said before. 413 00:31:50,320 --> 00:31:51,960 I just want to hear that. 414 00:31:54,640 --> 00:31:55,480 All right. 415 00:31:55,920 --> 00:31:56,920 You can do it. 416 00:31:59,480 --> 00:32:01,840 By the way, I told our boss I'd leave earlier. 417 00:32:01,920 --> 00:32:04,960 I'll leave the rest to you then. I'll get going now. Bye. 418 00:32:06,440 --> 00:32:07,920 Hey. Wait. 419 00:32:08,280 --> 00:32:10,040 Why? Did something happen again? 420 00:32:10,120 --> 00:32:10,960 Xiaoyou. 421 00:32:11,400 --> 00:32:12,240 Hey. 422 00:32:27,760 --> 00:32:28,600 Daoming Si. 423 00:32:29,160 --> 00:32:32,720 I'm being serious. Bring me to Ximen. 424 00:32:34,040 --> 00:32:34,920 Why? 425 00:32:35,480 --> 00:32:38,760 I don't care. Bring me to Ximen or we're breaking up. 426 00:32:46,560 --> 00:32:47,600 Have you had dinner? 427 00:32:48,200 --> 00:32:49,960 Yes. Do you believe that? 428 00:32:51,320 --> 00:32:52,280 I don't think so. 429 00:32:57,040 --> 00:32:58,680 Si, why are you here? 430 00:33:01,040 --> 00:33:02,000 Something's up. 431 00:33:04,480 --> 00:33:07,200 Miss, don't be fooled by this wolf in sheep's clothing. 432 00:33:07,280 --> 00:33:08,240 Shancai. 433 00:33:08,800 --> 00:33:10,520 Don't you have anything better to do? 434 00:33:10,720 --> 00:33:14,560 Do you know that Xiaoyou's so down and she's crying every day? 435 00:33:14,800 --> 00:33:16,200 Isn't that because of you? 436 00:33:16,280 --> 00:33:17,680 It can't be because of someone else. 437 00:33:18,480 --> 00:33:21,080 Tell me. What exactly happened between you two? 438 00:33:22,520 --> 00:33:24,280 Nothing happened. 439 00:33:24,360 --> 00:33:26,400 But she has to grow up. 440 00:33:28,000 --> 00:33:30,200 No. Let's talk about it outside. 441 00:33:36,120 --> 00:33:36,960 Hey. 442 00:34:01,320 --> 00:34:04,920 Xiaoyou is serious about you. Why are you so irresponsible? 443 00:34:05,400 --> 00:34:06,840 Do you have to be so mad? 444 00:34:07,480 --> 00:34:09,639 What does Xiaoyou's business have to do with you? 445 00:34:10,440 --> 00:34:11,880 She's my friend. 446 00:34:12,400 --> 00:34:14,040 How can I not be concerned? 447 00:34:14,480 --> 00:34:15,480 And you. 448 00:34:15,920 --> 00:34:17,520 You're such a lousy friend. 449 00:34:18,080 --> 00:34:20,280 Can't you just date seriously? 450 00:34:20,360 --> 00:34:22,280 Can't you just treasure nice girls? 451 00:34:24,040 --> 00:34:24,960 That's right. 452 00:34:25,159 --> 00:34:27,320 -Learn from me. -Haven't you had enough? 453 00:34:30,679 --> 00:34:32,840 If you don't like Xiaoyou, why did you show any interest? 454 00:34:34,560 --> 00:34:36,520 Yes. I did show some interest. 455 00:34:36,600 --> 00:34:37,760 I regret it now. 456 00:34:38,400 --> 00:34:41,400 I'm not a good man. I'll never be with her. 457 00:34:42,679 --> 00:34:43,520 Satisfied? 458 00:34:46,520 --> 00:34:47,840 Hey, Ximen. 459 00:35:06,880 --> 00:35:08,920 Why did you do that? Why did you go to Ximen? 460 00:35:09,000 --> 00:35:10,720 I told you I'd take care of it. 461 00:35:10,800 --> 00:35:11,720 Take care of what? 462 00:35:12,240 --> 00:35:13,600 What can you take care of? 463 00:35:14,040 --> 00:35:14,880 I... 464 00:35:17,200 --> 00:35:19,680 You haven't been to work or home. What are you trying to do? 465 00:35:20,520 --> 00:35:22,360 Ximen said he doesn't like you. 466 00:35:22,440 --> 00:35:24,360 I know. You don't have to remind me. 467 00:35:33,360 --> 00:35:34,760 Is this all worth it 468 00:35:35,840 --> 00:35:36,680 just for Ximen? 469 00:35:39,640 --> 00:35:40,480 Shancai. 470 00:35:41,200 --> 00:35:42,400 Don't mind me. 471 00:35:42,880 --> 00:35:44,760 Just let me do what I want. 472 00:35:48,600 --> 00:35:50,040 He treated you that way. 473 00:35:50,640 --> 00:35:51,840 You still refuse to give up? 474 00:35:54,040 --> 00:35:58,080 I want to know what the girl Ximen liked did for him 475 00:35:58,520 --> 00:35:59,720 or else I won't feel at ease. 476 00:36:01,280 --> 00:36:03,320 Does it matter if you find out? 477 00:36:03,680 --> 00:36:06,480 Yes. It matters to me now. 478 00:36:24,440 --> 00:36:26,560 Xiaogeng is the only one who knows you 479 00:36:28,680 --> 00:36:30,480 before you led a false life 480 00:36:31,040 --> 00:36:32,360 or maybe even after that. 481 00:36:33,320 --> 00:36:35,960 You left your sincerity in the Way of the Tea. 482 00:36:36,520 --> 00:36:37,960 She knew that. 483 00:36:40,160 --> 00:36:43,560 Have you ever heard of what they call "Once in a Lifetime" in the tea ceremony? 484 00:36:48,160 --> 00:36:49,800 The first time I heard of it 485 00:36:51,080 --> 00:36:52,440 was when my teacher mentioned it. 486 00:36:57,560 --> 00:37:00,720 Do you know what "Once in a Lifetime" means in the Way of the Tea? 487 00:37:02,120 --> 00:37:04,480 It means 488 00:37:05,040 --> 00:37:08,400 a certain encounter will only happen once in this life. 489 00:37:09,240 --> 00:37:12,840 Treasure every encounter as if it's the last one. 490 00:37:13,640 --> 00:37:14,920 Do everything you can. 491 00:37:15,400 --> 00:37:16,480 Don't have any regrets. 492 00:37:17,520 --> 00:37:20,600 No matter what you do or who you encounter, 493 00:37:21,080 --> 00:37:22,560 that's the attitude 494 00:37:23,240 --> 00:37:25,760 you should have in life. 495 00:37:35,920 --> 00:37:37,520 The Way of the Tea's "Once in a Lifetime" 496 00:37:38,320 --> 00:37:39,960 is a pursuit of sincerity. 497 00:37:43,560 --> 00:37:44,480 And... 498 00:37:46,440 --> 00:37:47,640 I could never do that. 499 00:37:50,080 --> 00:37:51,680 What happened between you two? 500 00:38:37,320 --> 00:38:41,160 QZONE MESSAGE FROM XIAOGENG 501 00:38:43,400 --> 00:38:45,400 Ximen. This is Xiaogeng. 502 00:38:46,800 --> 00:38:48,280 I have something to show you. 503 00:38:48,760 --> 00:38:50,120 I'll send you the address. 504 00:38:50,200 --> 00:38:51,480 See you at 5 a.m. tomorrow. 505 00:39:05,600 --> 00:39:06,600 Ximen said 506 00:39:07,080 --> 00:39:10,080 she never went to his house to have tea, do homework, and play cards again. 507 00:39:10,680 --> 00:39:14,240 The last time she contacted him was for a date. 508 00:39:15,720 --> 00:39:17,360 She set it at a specific location 509 00:39:18,120 --> 00:39:19,440 at a specific time, 510 00:39:20,360 --> 00:39:21,760 which was at 5 a.m. 511 00:39:24,640 --> 00:39:27,520 I keep telling myself it would be fine. 512 00:39:28,600 --> 00:39:32,080 As long as we never begin anything, there'd be no ending as well. 513 00:39:33,600 --> 00:39:34,920 As long as I don't go there, 514 00:39:35,320 --> 00:39:38,040 Xiaogeng and I can surely go back to the way we were. 515 00:39:39,240 --> 00:39:40,800 Because I don't want to lose her. 516 00:39:52,280 --> 00:39:56,160 Don't you want to know what Xiaogeng wanted to show you? 517 00:40:05,840 --> 00:40:06,840 That day, 518 00:40:07,280 --> 00:40:11,400 Ximen simply deleted the address Xiaogeng sent. 519 00:40:12,360 --> 00:40:13,920 He didn't want to look at it. 520 00:40:14,720 --> 00:40:16,120 By not knowing where it was, 521 00:40:16,360 --> 00:40:19,240 he could repress his feelings and not go there. 522 00:40:20,240 --> 00:40:22,240 Because he didn't have the courage to find out 523 00:40:22,920 --> 00:40:24,800 what Xiaogeng wants to confess to him. 524 00:40:49,360 --> 00:40:51,240 Did you listen to the QZone voice message I sent? 525 00:40:53,080 --> 00:40:53,960 I did. 526 00:40:54,280 --> 00:40:57,120 But I went out with my friends all night yesterday. 527 00:40:58,840 --> 00:40:59,760 I see. 528 00:41:00,960 --> 00:41:01,880 Xiaogeng. 529 00:41:02,240 --> 00:41:06,000 I mean, who meets at 5 a.m.? 530 00:41:06,440 --> 00:41:07,480 It's too early. 531 00:41:11,800 --> 00:41:14,520 I had too much fun last night. I'm going to sleep now. 532 00:41:15,200 --> 00:41:16,400 Ximen. 533 00:41:19,160 --> 00:41:20,040 It'll be all right. 534 00:41:20,840 --> 00:41:22,080 I told myself 535 00:41:23,000 --> 00:41:26,080 that tomorrow, Xiaogeng would be back like nothing happened. 536 00:41:27,080 --> 00:41:29,440 She'd surely come to me with a smile then. 537 00:41:30,400 --> 00:41:31,960 We'd surely be back to the way we were. 538 00:41:33,240 --> 00:41:34,160 Because... 539 00:41:35,240 --> 00:41:36,600 I don't want to lose her. 540 00:41:59,760 --> 00:42:00,640 Goodbye. 541 00:44:42,800 --> 00:44:44,160 Subtitle translation by Coleen Chua 35017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.