All language subtitles for Love Game in Eastern Fantasy S01E18 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,401 --> 00:00:28,401 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:28,401 --> 00:00:33,401 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:33,401 --> 00:00:37,200 (Love Game in Eastern Fantasy) 4 00:00:37,201 --> 00:00:40,201 (Episode 18) 5 00:00:47,691 --> 00:00:49,820 Stop it! This is enough! 6 00:00:49,821 --> 00:00:50,940 - These are a lot! - They're newly dried. 7 00:00:50,941 --> 00:00:53,221 More than enough for 20 grandfathers! 8 00:00:53,471 --> 00:00:54,321 Miaomiao, 9 00:00:54,451 --> 00:00:55,641 wait! 10 00:00:56,261 --> 00:00:57,370 Don't break the petals. 11 00:00:57,371 --> 00:00:58,371 Easy. 12 00:00:58,731 --> 00:00:59,761 Move! Move! 13 00:01:00,941 --> 00:01:02,300 My Lord! My Lord! 14 00:01:02,301 --> 00:01:03,540 - What's up? - Miss Lin is outside. 15 00:01:03,541 --> 00:01:04,541 She's here already? 16 00:01:04,671 --> 00:01:05,531 Let's go! 17 00:01:05,532 --> 00:01:06,970 Get the musicians ready! 18 00:01:06,971 --> 00:01:08,530 - Come on. Let's go! - Let's go! 19 00:01:08,531 --> 00:01:09,501 Put it here. 20 00:01:09,502 --> 00:01:10,801 Go, go! 21 00:01:16,001 --> 00:01:16,861 Miaomiao, 22 00:01:16,862 --> 00:01:17,881 no rush. 23 00:01:18,021 --> 00:01:19,351 It's still early. 24 00:01:21,211 --> 00:01:22,051 Cuicui, 25 00:01:22,101 --> 00:01:23,580 you seem strange. 26 00:01:23,581 --> 00:01:25,431 Are you hiding something from me? 27 00:01:26,261 --> 00:01:27,471 No, I'm not. 28 00:01:28,621 --> 00:01:29,961 Look at you 29 00:01:30,131 --> 00:01:32,471 lying through your teeth! 30 00:01:32,951 --> 00:01:35,471 No, I'm not. I swear! 31 00:01:35,621 --> 00:01:37,090 Mu Sheng didn't threaten to 32 00:01:37,091 --> 00:01:39,121 turn me into shredded bamboo shoots. 33 00:01:39,571 --> 00:01:40,831 Shredded bamboo shoots? 34 00:01:42,291 --> 00:01:43,500 What is Ziqi doing? 35 00:01:43,501 --> 00:01:44,421 Stop! 36 00:01:44,422 --> 00:01:45,780 There's no surprise inside. 37 00:01:45,781 --> 00:01:46,881 Let's go on shopping. 38 00:01:47,101 --> 00:01:49,521 Surprise? Like what? 39 00:01:50,381 --> 00:01:52,090 How did you know that? 40 00:01:52,091 --> 00:01:53,521 You just told me. 41 00:01:57,661 --> 00:01:59,020 It's too nice of him. 42 00:01:59,021 --> 00:02:00,370 He drove me away 43 00:02:00,371 --> 00:02:02,471 to prepare a surprise for me. 44 00:02:05,171 --> 00:02:08,291 Although you've figured it out, 45 00:02:09,001 --> 00:02:11,641 you have to act surprised. 46 00:02:11,851 --> 00:02:12,851 Otherwise, 47 00:02:13,281 --> 00:02:15,161 Mu Sheng will be disappointed. 48 00:02:16,061 --> 00:02:16,981 No problem. 49 00:02:16,982 --> 00:02:19,021 I'll be more surprised than ever. 50 00:02:19,181 --> 00:02:20,181 Come on. Let's go. 51 00:02:31,501 --> 00:02:32,521 Music! 52 00:02:32,781 --> 00:02:33,781 Start! 53 00:02:36,611 --> 00:02:37,611 Miaomiao. 54 00:02:37,851 --> 00:02:38,851 Miaomiao. 55 00:02:39,061 --> 00:02:41,780 Your acting is so convincing! 56 00:02:41,781 --> 00:02:43,921 I... I'm not acting. 57 00:02:47,891 --> 00:02:50,060 Mu Sheng must've spent a fortune 58 00:02:50,061 --> 00:02:52,481 just to tell you he likes you. 59 00:02:54,341 --> 00:02:55,341 He what? 60 00:02:57,131 --> 00:02:58,500 Come on. 61 00:02:58,501 --> 00:03:00,100 I didn't sleep well 62 00:03:00,101 --> 00:03:01,700 or freshen up or do my hair. 63 00:03:01,701 --> 00:03:03,730 This isn't my best dress either. 64 00:03:03,731 --> 00:03:04,890 You are perfect. 65 00:03:04,891 --> 00:03:05,891 Go ahead. 66 00:03:06,381 --> 00:03:07,381 Go. 67 00:03:13,341 --> 00:03:14,551 So touching! 68 00:03:14,891 --> 00:03:17,591 I love seeing such romance. 69 00:03:50,061 --> 00:03:51,201 Zhao Ruoshi? 70 00:03:58,341 --> 00:03:59,540 Higher, higher! 71 00:03:59,541 --> 00:04:01,521 Up, up! 72 00:04:02,061 --> 00:04:03,271 No, no! 73 00:04:03,731 --> 00:04:04,930 Lower, lower! 74 00:04:04,931 --> 00:04:06,201 Down, go down! 75 00:04:09,501 --> 00:04:10,421 Go up. Up! 76 00:04:10,421 --> 00:04:11,301 No, no! 77 00:04:11,302 --> 00:04:13,380 Up! Head up, feet down. 78 00:04:13,381 --> 00:04:14,381 Down, down! 79 00:04:16,491 --> 00:04:18,340 Up, up. Go up! 80 00:04:18,341 --> 00:04:19,721 Down... Up, up! 81 00:04:20,051 --> 00:04:21,051 What's...? 82 00:04:24,291 --> 00:04:25,311 What are you doing? 83 00:04:26,051 --> 00:04:27,871 My Lord! My Lord! 84 00:04:34,221 --> 00:04:35,511 Down, go down! 85 00:04:46,811 --> 00:04:47,841 Are you alright? 86 00:04:53,811 --> 00:04:54,651 Marquis? 87 00:04:54,671 --> 00:04:55,991 What are you doing here? 88 00:04:58,701 --> 00:04:59,701 Huh? What? 89 00:05:03,491 --> 00:05:05,481 What are you doing here? 90 00:05:06,931 --> 00:05:07,951 Stop it! Stop! 91 00:05:08,171 --> 00:05:09,171 Stop. 92 00:05:09,461 --> 00:05:10,700 Another one, another one! 93 00:05:10,701 --> 00:05:11,701 Not this. 94 00:05:11,811 --> 00:05:12,811 Come on! 95 00:05:16,491 --> 00:05:17,491 Miss Lin, 96 00:05:17,981 --> 00:05:20,220 I've kept this to myself for too long. 97 00:05:20,221 --> 00:05:21,241 I have to let it out. 98 00:05:21,541 --> 00:05:22,801 - You know, I... - So... 99 00:05:25,411 --> 00:05:28,241 It's you. 100 00:05:28,931 --> 00:05:30,631 You prepared all these. 101 00:05:31,221 --> 00:05:32,221 Yes. 102 00:05:32,341 --> 00:05:35,120 I wasn't sure what you'd like, 103 00:05:35,121 --> 00:05:35,971 so I... 104 00:05:35,971 --> 00:05:36,971 Stop! 105 00:05:37,701 --> 00:05:38,951 Enough! 106 00:05:39,901 --> 00:05:40,741 Stop. 107 00:05:40,851 --> 00:05:42,841 Stop playing it. 108 00:05:54,411 --> 00:05:55,801 You don't like this at all? 109 00:06:01,171 --> 00:06:02,191 Marquis. 110 00:06:04,851 --> 00:06:05,851 Come with me. 111 00:06:32,851 --> 00:06:33,851 Miao... 112 00:06:34,901 --> 00:06:36,841 Wh... What are you doing here? 113 00:06:37,411 --> 00:06:38,411 Uh, 114 00:06:38,931 --> 00:06:40,121 what are you doing? 115 00:06:41,501 --> 00:06:42,501 I... 116 00:06:43,411 --> 00:06:44,871 What are you doing? 117 00:06:47,291 --> 00:06:48,610 Oh no! 118 00:06:48,611 --> 00:06:49,850 Bad news! 119 00:06:49,851 --> 00:06:51,241 Come with me! 120 00:07:06,411 --> 00:07:07,631 Sorry, Miss Lin. 121 00:07:07,781 --> 00:07:10,071 I didn't mean to upset you. 122 00:07:10,581 --> 00:07:11,581 No, I'm not. 123 00:07:11,582 --> 00:07:12,610 Sorry, 124 00:07:12,611 --> 00:07:14,450 I overreacted. 125 00:07:14,451 --> 00:07:15,930 Please forgive me. 126 00:07:15,931 --> 00:07:17,770 No need to apologize, Miss Lin. 127 00:07:17,771 --> 00:07:19,581 It's my fault. Please don't be mad. 128 00:07:19,761 --> 00:07:21,930 No, no, I'm not. 129 00:07:21,931 --> 00:07:24,850 I wasn't prepared to see that. 130 00:07:24,851 --> 00:07:26,951 It wasn't what I thought. 131 00:07:27,251 --> 00:07:28,721 I'm not mad. 132 00:07:28,901 --> 00:07:30,330 I... uh... 133 00:07:30,331 --> 00:07:32,370 No man has ever done this to me. 134 00:07:32,371 --> 00:07:33,991 It was too grand. 135 00:07:34,541 --> 00:07:36,191 I found it a bit too much. 136 00:07:37,981 --> 00:07:39,161 I'm glad you aren't mad. 137 00:07:40,021 --> 00:07:42,631 I see you aren't into this style. 138 00:07:44,981 --> 00:07:45,981 Miss Lin, 139 00:07:46,051 --> 00:07:47,631 can you give me another chance? 140 00:07:47,901 --> 00:07:49,140 I'll take you to a place 141 00:07:49,141 --> 00:07:50,091 where we won't be disturbed. 142 00:07:50,091 --> 00:07:51,021 It's going to be beautiful 143 00:07:51,021 --> 00:07:51,971 and tranquil... 144 00:07:51,971 --> 00:07:52,971 Sorry, 145 00:07:53,051 --> 00:07:54,121 I can't do that. 146 00:08:00,341 --> 00:08:01,261 What happened? 147 00:08:01,261 --> 00:08:02,261 Uh... 148 00:08:02,611 --> 00:08:03,611 Where's she? 149 00:08:04,231 --> 00:08:05,431 She was right here. 150 00:08:06,401 --> 00:08:07,621 Maybe she's in the back. 151 00:08:08,581 --> 00:08:09,581 Come on. 152 00:08:10,681 --> 00:08:13,551 Actually, I'm in love with someone. 153 00:08:14,341 --> 00:08:15,341 You... 154 00:08:16,411 --> 00:08:18,071 You are, really? 155 00:08:26,701 --> 00:08:27,701 Did you also 156 00:08:28,981 --> 00:08:30,380 fall for me at first sight? 157 00:08:30,381 --> 00:08:31,381 No, I didn't. 158 00:08:32,701 --> 00:08:33,701 I'm sorry, 159 00:08:34,771 --> 00:08:35,771 Marquis. 160 00:08:36,131 --> 00:08:37,721 You did all that for nothing. 161 00:08:42,221 --> 00:08:43,241 Don't blame yourself. 162 00:08:43,651 --> 00:08:44,961 You've found love. 163 00:08:45,131 --> 00:08:46,911 I'm happy for you. 164 00:08:49,061 --> 00:08:50,061 Oh, 165 00:08:52,891 --> 00:08:53,961 here's something for you, 166 00:08:55,301 --> 00:08:56,671 a wooden bracelet. 167 00:08:56,821 --> 00:08:57,911 It's nothing expensive. 168 00:08:58,221 --> 00:08:59,221 Keep it 169 00:08:59,421 --> 00:09:00,441 as a memento. 170 00:09:06,821 --> 00:09:08,151 What are they saying? 171 00:09:08,531 --> 00:09:09,601 I can't hear it clearly. 172 00:09:14,591 --> 00:09:15,471 I can't take it. 173 00:09:15,491 --> 00:09:16,631 It's worthless. 174 00:09:19,821 --> 00:09:21,881 Miss Lin, 175 00:09:22,611 --> 00:09:24,391 I wish you two 176 00:09:25,611 --> 00:09:26,721 forever happiness. 177 00:09:30,581 --> 00:09:31,721 Hold on, please. 178 00:09:40,581 --> 00:09:41,581 Marquis, 179 00:09:43,251 --> 00:09:44,391 let's get married! 180 00:10:02,701 --> 00:10:04,370 We've decided to 181 00:10:04,371 --> 00:10:06,201 get married on the eighth. 182 00:10:06,581 --> 00:10:08,740 His wedding with the Princess 183 00:10:08,741 --> 00:10:10,820 was scheduled on that day. 184 00:10:10,821 --> 00:10:13,300 Now he's marrying me. That's all. 185 00:10:13,301 --> 00:10:14,301 That's all? 186 00:10:14,581 --> 00:10:16,201 Do you know what you're saying? 187 00:10:16,531 --> 00:10:17,601 I do. 188 00:10:18,891 --> 00:10:19,731 I insist 189 00:10:19,821 --> 00:10:21,081 that all of you stay 190 00:10:21,251 --> 00:10:22,601 and attend our wedding. 191 00:10:24,371 --> 00:10:25,371 Sister, 192 00:10:25,941 --> 00:10:26,941 she... 193 00:10:27,731 --> 00:10:28,731 she... 194 00:10:28,941 --> 00:10:30,081 She's crazy! 195 00:10:36,301 --> 00:10:37,301 Miaomiao, 196 00:10:37,491 --> 00:10:39,151 do you really like Marquis? 197 00:10:43,461 --> 00:10:44,631 Yes, of course. 198 00:10:49,651 --> 00:10:50,651 Perhaps 199 00:10:52,761 --> 00:10:53,761 this is better. 200 00:10:54,821 --> 00:10:56,081 Better? How? 201 00:10:57,071 --> 00:10:58,721 Are you crazy too, Sister? 202 00:11:00,821 --> 00:11:02,081 It's so sudden. 203 00:11:05,981 --> 00:11:07,991 We can't predict love. 204 00:11:08,521 --> 00:11:10,151 It just happens 205 00:11:10,491 --> 00:11:11,791 before we know it. 206 00:11:12,061 --> 00:11:14,601 It only takes a moment to fall in love. 207 00:11:14,941 --> 00:11:16,271 Who knows? 208 00:11:18,941 --> 00:11:19,941 It makes sense. 209 00:11:21,251 --> 00:11:22,631 Not at all! 210 00:11:26,531 --> 00:11:28,290 Miss Lin, the carriage is outside. 211 00:11:28,291 --> 00:11:29,791 His Lordship is waiting for you. 212 00:11:31,131 --> 00:11:32,131 Coming. 213 00:11:33,651 --> 00:11:34,501 Goodbye, Ziqi. 214 00:11:34,501 --> 00:11:35,501 Miao... 215 00:11:37,011 --> 00:11:37,851 Sister, 216 00:11:37,941 --> 00:11:39,031 we just let her go? 217 00:11:44,531 --> 00:11:46,361 She's from a prominent family. 218 00:11:46,821 --> 00:11:48,271 She'll live a well-off life 219 00:11:48,491 --> 00:11:49,631 in the Marquis Mansion. 220 00:11:50,211 --> 00:11:52,911 It's better than drifting with us. 221 00:12:04,371 --> 00:12:05,700 - She's out. - She's out. 222 00:12:05,701 --> 00:12:07,671 She'll become Mrs. Zhao. 223 00:12:08,021 --> 00:12:08,991 - I heard - It's her? 224 00:12:09,011 --> 00:12:10,850 Marquis refused to marry 225 00:12:10,851 --> 00:12:12,361 Princess Duanyang for her. 226 00:12:13,101 --> 00:12:15,511 Are they judging me? 227 00:12:16,221 --> 00:12:17,221 No. 228 00:12:17,581 --> 00:12:18,841 They're envious of me. 229 00:12:19,061 --> 00:12:20,061 Let's go. 230 00:12:20,301 --> 00:12:21,301 Hold on! 231 00:12:23,221 --> 00:12:24,340 - Come here. - What are you doing? 232 00:12:24,341 --> 00:12:25,341 Hey, you... 233 00:12:25,891 --> 00:12:27,911 It's fine. Don't mind him. 234 00:12:28,611 --> 00:12:29,611 What's going on? 235 00:12:32,421 --> 00:12:33,421 Why did she go back? 236 00:12:33,611 --> 00:12:34,611 What's happening? 237 00:12:34,731 --> 00:12:35,731 Don't know. 238 00:12:37,061 --> 00:12:38,441 What are you doing, Ziqi? 239 00:12:39,531 --> 00:12:40,601 Are you brain-damaged? 240 00:12:41,341 --> 00:12:42,361 Are you insane? 241 00:12:43,891 --> 00:12:44,991 Or are you haunted? 242 00:12:45,531 --> 00:12:47,961 I'm not insane or haunted! 243 00:12:51,061 --> 00:12:52,441 Are you doing this 244 00:12:53,101 --> 00:12:54,101 to make me mad? 245 00:12:55,011 --> 00:12:56,511 Why would I make you mad? 246 00:12:57,981 --> 00:12:59,671 Are you really going to marry that fool? 247 00:13:01,251 --> 00:13:02,251 Yes. 248 00:13:02,941 --> 00:13:04,601 And don't call him a fool! 249 00:13:14,771 --> 00:13:16,460 Relax. I'm not haunted. 250 00:13:16,461 --> 00:13:17,411 I'm fine. 251 00:13:17,412 --> 00:13:19,151 See? I'm perfectly normal. 252 00:13:22,851 --> 00:13:24,271 Fine. Check all you want. 253 00:13:36,461 --> 00:13:37,561 Are you done? 254 00:13:37,981 --> 00:13:39,391 Ruoshi is still waiting outside. 255 00:13:39,531 --> 00:13:40,531 Hurry. 256 00:13:41,101 --> 00:13:42,101 "Ruoshi"? 257 00:13:43,341 --> 00:13:45,121 Are you on a first-name basis already? 258 00:13:46,701 --> 00:13:48,770 We're getting married. 259 00:13:48,771 --> 00:13:50,841 What else should I call him? 260 00:14:00,251 --> 00:14:02,151 Enough. I am fine. 261 00:14:04,461 --> 00:14:05,610 Who gave you that bracelet? 262 00:14:05,611 --> 00:14:06,671 Ruoshi. 263 00:14:12,421 --> 00:14:13,441 The sun and the moon 264 00:14:13,891 --> 00:14:14,991 shall reveal all evil. 265 00:14:19,611 --> 00:14:20,700 What are you doing? 266 00:14:20,701 --> 00:14:21,810 What is wrong with you? 267 00:14:21,811 --> 00:14:22,811 Don't break it! 268 00:14:37,251 --> 00:14:38,841 What on earth is happening? 269 00:14:53,841 --> 00:14:55,041 It's been a long while. 270 00:15:08,731 --> 00:15:09,731 Ruoshi. 271 00:15:10,701 --> 00:15:11,541 There she is. 272 00:15:11,651 --> 00:15:12,871 Did he hurt you? 273 00:15:13,181 --> 00:15:14,061 Don't worry. 274 00:15:14,062 --> 00:15:16,081 Ziqi would never hurt me. 275 00:15:16,731 --> 00:15:17,731 That's good. 276 00:15:17,851 --> 00:15:18,851 Let's go. 277 00:15:35,011 --> 00:15:36,011 Uh, 278 00:15:36,491 --> 00:15:37,491 Miss Lin, 279 00:15:37,821 --> 00:15:39,841 I feel as if I'm living in a dream. 280 00:15:40,341 --> 00:15:42,321 Are you really going to marry me? 281 00:15:51,851 --> 00:15:52,851 You... 282 00:15:53,011 --> 00:15:54,011 Why are you here? 283 00:15:54,371 --> 00:15:55,601 My sister's worried. 284 00:15:55,911 --> 00:15:57,081 She sent me to escort you. 285 00:15:58,371 --> 00:16:00,631 We... we don't need you. 286 00:16:00,821 --> 00:16:02,511 I have tons of guards. 287 00:16:03,531 --> 00:16:04,561 Wait, Ruoshi. 288 00:16:04,941 --> 00:16:05,991 After thinking, 289 00:16:06,101 --> 00:16:08,841 I want him to stay. 290 00:16:09,981 --> 00:16:11,961 After all, he's like my family. 291 00:16:12,221 --> 00:16:13,221 With him here, 292 00:16:13,222 --> 00:16:14,791 I'll feel securer. 293 00:16:20,651 --> 00:16:21,721 You're right. 294 00:16:22,891 --> 00:16:24,890 On the wedding day, 295 00:16:24,891 --> 00:16:26,650 he can carry you out. 296 00:16:26,651 --> 00:16:27,651 Thanks. 297 00:16:29,301 --> 00:16:30,301 My Lord, 298 00:16:30,421 --> 00:16:31,441 where are we going? 299 00:16:31,611 --> 00:16:33,151 Fangxia Pavilion in the south. 300 00:16:33,421 --> 00:16:34,421 Yes. 301 00:16:36,491 --> 00:16:37,601 Fangxia Pavilion? 302 00:16:38,491 --> 00:16:39,491 What's that place for? 303 00:16:44,891 --> 00:16:46,980 Their tailors should've come to 304 00:16:46,981 --> 00:16:49,151 measure us for the wedding garments. 305 00:16:49,301 --> 00:16:51,241 But the top masters 306 00:16:51,371 --> 00:16:52,860 working here are 307 00:16:52,861 --> 00:16:54,420 somewhat haughty. 308 00:16:54,421 --> 00:16:55,730 Other than His Majesty, 309 00:16:55,731 --> 00:16:58,241 all clients must book their time first. 310 00:16:58,851 --> 00:16:59,811 We came unbooked. 311 00:16:59,812 --> 00:17:01,340 Let's see the ready-made clothes first. 312 00:17:01,341 --> 00:17:02,341 It's fine. 313 00:17:02,581 --> 00:17:04,031 Picking wedding garments now? 314 00:17:04,491 --> 00:17:05,911 Isn't it too soon? 315 00:17:06,811 --> 00:17:08,010 The sooner, the better. 316 00:17:08,011 --> 00:17:09,771 I just checked the calendar. 317 00:17:09,971 --> 00:17:12,561 Today is a really good day. 318 00:17:16,491 --> 00:17:17,491 My Lord, 319 00:17:17,621 --> 00:17:19,090 given Mrs. Zhao's figure, 320 00:17:19,091 --> 00:17:22,041 she can pick from these wedding gowns 321 00:17:22,291 --> 00:17:23,801 and try them on. 322 00:17:26,051 --> 00:17:27,801 She is not Mrs. Zhao! 323 00:17:28,571 --> 00:17:30,151 - She will be soon. - You... 324 00:17:32,941 --> 00:17:33,781 Ziqi, 325 00:17:33,791 --> 00:17:35,050 can you help me pick? 326 00:17:35,051 --> 00:17:36,561 Which one do you like? 327 00:17:39,861 --> 00:17:41,871 I like the one in the center, too! 328 00:17:42,701 --> 00:17:44,151 Please follow me. 329 00:17:46,461 --> 00:17:47,461 I... 330 00:17:50,251 --> 00:17:51,141 Ruoshi, 331 00:17:51,142 --> 00:17:53,081 look. Is it beautiful? 332 00:17:57,491 --> 00:17:59,191 What's wrong? Tell me. 333 00:18:02,331 --> 00:18:05,841 It does look good, 334 00:18:06,251 --> 00:18:08,121 but I think you look better. 335 00:18:08,331 --> 00:18:09,460 I mean, 336 00:18:09,461 --> 00:18:12,761 its style, tailoring, and design 337 00:18:13,731 --> 00:18:15,871 could've been better. 338 00:18:17,661 --> 00:18:19,420 Is it not good enough? 339 00:18:19,421 --> 00:18:20,951 What can be better than this? 340 00:18:21,941 --> 00:18:23,561 Do you have better ones? 341 00:18:23,941 --> 00:18:25,391 Please wait a minute. 342 00:18:31,871 --> 00:18:33,251 Show them Nimbus, the only piece 343 00:18:33,261 --> 00:18:35,491 our top master made last month. 344 00:18:36,391 --> 00:18:38,341 But he said 345 00:18:38,451 --> 00:18:39,371 its beauty could only be 346 00:18:39,372 --> 00:18:41,361 appreciated by those from 1,000 years later. 347 00:18:41,671 --> 00:18:44,361 It's too avant-garde now. 348 00:18:44,861 --> 00:18:46,850 Marquis has a unique taste. 349 00:18:46,851 --> 00:18:47,911 Just show him. 350 00:19:02,861 --> 00:19:04,391 It is out of this world! 351 00:19:04,811 --> 00:19:05,811 Oh my! 352 00:19:06,051 --> 00:19:07,330 It's as beautiful 353 00:19:07,331 --> 00:19:08,420 as you. 354 00:19:08,421 --> 00:19:09,801 You deserve each other. 355 00:19:09,941 --> 00:19:10,951 If you wear it, 356 00:19:11,141 --> 00:19:12,711 you'll be a fairy. 357 00:19:13,331 --> 00:19:14,951 A fairy? 358 00:19:15,461 --> 00:19:16,301 Miaomiao, 359 00:19:16,461 --> 00:19:17,711 are you going to wear that? 360 00:19:21,531 --> 00:19:22,531 Miss Lin, 361 00:19:23,571 --> 00:19:24,801 do you like it? 362 00:19:25,571 --> 00:19:26,601 I do. 363 00:19:26,901 --> 00:19:28,420 We're indeed like-minded. 364 00:19:28,421 --> 00:19:29,700 Alright. We'll take it. 365 00:19:29,701 --> 00:19:30,730 Where's the counter? 366 00:19:30,731 --> 00:19:32,081 This way, please. 367 00:19:32,491 --> 00:19:33,980 We'll alter it and deliver it 368 00:19:33,981 --> 00:19:35,431 to your place tomorrow. 369 00:19:37,251 --> 00:19:38,631 Are you out of your mind? 370 00:19:38,771 --> 00:19:40,001 Do you really like it? 371 00:19:40,711 --> 00:19:41,571 Yes. 372 00:19:41,571 --> 00:19:42,571 You... 373 00:19:43,251 --> 00:19:44,251 You're lying! 374 00:19:44,571 --> 00:19:45,801 I'm not. 375 00:19:46,531 --> 00:19:48,801 The wedding ceremony is important. 376 00:19:49,141 --> 00:19:50,250 You know, 377 00:19:50,251 --> 00:19:52,471 I like whatever 378 00:19:52,731 --> 00:19:54,431 my love likes. 379 00:19:55,331 --> 00:19:56,331 You call him... 380 00:19:57,251 --> 00:19:58,391 your love? 381 00:20:02,491 --> 00:20:03,851 Ever since we came to the capital, 382 00:20:04,141 --> 00:20:07,001 my mood has been like a roller coaster. 383 00:20:07,491 --> 00:20:09,521 Sometimes I'm over the moon. 384 00:20:09,701 --> 00:20:12,521 Sometimes I hit rock bottom. 385 00:20:13,251 --> 00:20:15,871 I didn't know why 386 00:20:16,941 --> 00:20:17,941 until... 387 00:20:19,141 --> 00:20:20,561 I met Ruoshi. 388 00:20:27,381 --> 00:20:28,381 Ziqi, 389 00:20:28,731 --> 00:20:31,220 although you're always mean to me 390 00:20:31,221 --> 00:20:33,521 and you find me annoying, 391 00:20:34,091 --> 00:20:35,391 I know 392 00:20:35,621 --> 00:20:36,900 you care about me. 393 00:20:36,901 --> 00:20:38,180 I care about you? 394 00:20:38,181 --> 00:20:39,181 Nonsense! 395 00:20:40,981 --> 00:20:42,090 You're thinking too much. 396 00:20:42,091 --> 00:20:43,871 I've never liked you since the beginning. 397 00:20:44,661 --> 00:20:45,711 And now, 398 00:20:47,221 --> 00:20:48,321 I dislike you even more. 399 00:20:48,881 --> 00:20:49,721 Why? 400 00:20:49,731 --> 00:20:50,761 No reason. 401 00:20:51,251 --> 00:20:52,361 I dislike 402 00:20:52,981 --> 00:20:53,981 everyone in the world 403 00:20:53,982 --> 00:20:55,121 except my sister. 404 00:20:56,731 --> 00:20:58,391 You're no exception either. 405 00:21:00,981 --> 00:21:01,981 It turns out... 406 00:21:02,621 --> 00:21:04,241 I was wrong about you. 407 00:21:08,431 --> 00:21:09,561 - Miss Lin. - I thought... 408 00:21:09,861 --> 00:21:11,121 It'll be a clear night tonight. 409 00:21:11,381 --> 00:21:12,761 Let's go boating on the lake. 410 00:21:52,091 --> 00:21:53,091 Miss Lin, 411 00:21:53,631 --> 00:21:54,860 you'll be my wife 412 00:21:54,861 --> 00:21:56,561 after the wedding ceremony. 413 00:21:56,961 --> 00:21:58,880 But in the meantime, 414 00:21:58,881 --> 00:22:00,520 calling you "Miss Lin" is a bit strange. 415 00:22:00,521 --> 00:22:01,961 What should I call you then? 416 00:22:03,161 --> 00:22:04,561 Call me whatever you like. 417 00:22:07,001 --> 00:22:08,601 Your name is Lin Yu. 418 00:22:09,671 --> 00:22:10,961 How about I call you "Yu"? 419 00:22:11,801 --> 00:22:12,801 Sure. 420 00:22:13,561 --> 00:22:15,041 Or maybe "Miaomiao"? 421 00:22:15,561 --> 00:22:17,720 I heard your friends such as Mu Ziqi 422 00:22:17,721 --> 00:22:18,920 call you that. 423 00:22:18,921 --> 00:22:20,440 "Miaomiao" sounds cute 424 00:22:20,441 --> 00:22:21,441 and intimate. 425 00:22:21,442 --> 00:22:22,481 I'll call you that. 426 00:22:22,961 --> 00:22:24,481 Just call me Yu. 427 00:22:25,761 --> 00:22:26,761 Why? 428 00:22:27,681 --> 00:22:30,601 I'm used to that name. 429 00:22:37,361 --> 00:22:38,361 Yu it is. 430 00:22:53,281 --> 00:22:54,561 I found 431 00:22:54,761 --> 00:22:56,800 that the Xingshan Hall was 432 00:22:56,801 --> 00:22:58,921 set on fire by a great demon. 433 00:22:59,121 --> 00:23:00,201 That demon was 434 00:23:01,721 --> 00:23:03,041 formidable, 435 00:23:03,361 --> 00:23:04,801 cunning, 436 00:23:05,281 --> 00:23:06,561 but bodiless. 437 00:23:07,001 --> 00:23:08,281 I think he could 438 00:23:08,721 --> 00:23:11,921 only possess someone to show up. 439 00:23:12,481 --> 00:23:14,240 He somehow lured a wizard, 440 00:23:14,241 --> 00:23:15,760 Tao Ying, into working for him. 441 00:23:15,761 --> 00:23:18,360 Tao took advantage of Dowager Consort Zhao's dependence 442 00:23:18,361 --> 00:23:20,121 on talismans and spells 443 00:23:20,961 --> 00:23:22,641 to gain her trust. 444 00:23:23,041 --> 00:23:24,601 It wasn't long 445 00:23:26,041 --> 00:23:27,360 before she 446 00:23:27,361 --> 00:23:29,200 firmly believed that evil-doer 447 00:23:29,201 --> 00:23:30,641 with witchcraft. 448 00:23:31,121 --> 00:23:33,881 But he was only that demon's puppet. 449 00:23:35,161 --> 00:23:36,961 What was that demon up to? 450 00:23:38,691 --> 00:23:41,801 I checked all the records in the Astronomical Bureau 451 00:23:41,961 --> 00:23:45,441 and found only a few clues. 452 00:23:46,161 --> 00:23:48,600 They were enough to help me 453 00:23:48,601 --> 00:23:50,481 put together the truth, though. 454 00:23:51,761 --> 00:23:52,881 14 years ago, 455 00:23:53,641 --> 00:23:55,360 Tao Ying talked 456 00:23:55,361 --> 00:23:58,881 Dowager Consort Zhao into building 457 00:23:59,041 --> 00:24:01,881 the Xingshan Hall for people's welfare. 458 00:24:02,361 --> 00:24:05,761 But actually, she meant to use him 459 00:24:06,001 --> 00:24:08,801 to gain His Majesty's favor 460 00:24:08,961 --> 00:24:10,000 and climb up the ladder. 461 00:24:10,001 --> 00:24:13,761 So he set up an evil formation. 462 00:24:16,281 --> 00:24:18,201 And he made... 463 00:24:22,561 --> 00:24:25,441 this drawing of that hall. 464 00:24:34,321 --> 00:24:35,721 Life Suction Formation 465 00:24:36,641 --> 00:24:38,841 is the evilest of all. 466 00:24:40,281 --> 00:24:42,361 It sacrifices human lives 467 00:24:42,801 --> 00:24:44,601 to gain supreme demonic power. 468 00:24:45,121 --> 00:24:47,161 The more the sacrifices, 469 00:24:48,641 --> 00:24:51,121 the greater the power. 470 00:24:51,631 --> 00:24:54,921 If a demon uses this formation to kill 471 00:24:55,281 --> 00:24:57,391 hundreds or even thousands of humans, 472 00:24:58,481 --> 00:25:00,121 the demonic power generated 473 00:25:01,601 --> 00:25:03,681 will be able to shake the world, 474 00:25:04,201 --> 00:25:07,521 and that demon will be immortal. 475 00:25:09,421 --> 00:25:10,841 Immortal? 476 00:25:11,231 --> 00:25:13,381 Meaning it can't be killed? 477 00:25:14,801 --> 00:25:15,801 Yes. 478 00:25:16,961 --> 00:25:18,321 So someone must find 479 00:25:18,721 --> 00:25:20,680 the core of the formation 480 00:25:20,681 --> 00:25:21,721 and break it 481 00:25:22,201 --> 00:25:23,521 before the formation is complete. 482 00:25:24,081 --> 00:25:26,641 (Hutian Wonderland) 483 00:25:39,281 --> 00:25:40,601 Life Suction Formation? 484 00:25:44,321 --> 00:25:45,321 It... 485 00:25:45,401 --> 00:25:47,921 It's rarely seen. 486 00:25:48,241 --> 00:25:52,120 (Drawing of the Xingshan Hall) And it's deeply hidden under the base. 487 00:25:52,121 --> 00:25:54,160 The seniors at the Astronomical Bureau 488 00:25:54,161 --> 00:25:55,221 didn't find it. 489 00:25:55,231 --> 00:25:56,881 You had a glance and found it? 490 00:25:57,801 --> 00:25:59,041 Carry on. 491 00:26:01,641 --> 00:26:02,641 Back then, 492 00:26:03,721 --> 00:26:07,561 Dowager Consort Zhao took Tao's advice. 493 00:26:08,081 --> 00:26:10,640 She sent a girl she found somewhere 494 00:26:10,641 --> 00:26:14,721 to pray in that hall as the Saintess. 495 00:26:14,921 --> 00:26:17,040 Tao's hundreds of followers 496 00:26:17,041 --> 00:26:19,481 also came. 497 00:26:19,641 --> 00:26:22,521 That evil formation 498 00:26:22,641 --> 00:26:24,641 almost worked that night. 499 00:26:25,041 --> 00:26:27,120 Luckily, a top master 500 00:26:27,121 --> 00:26:29,040 from a house of Demon Catchers 501 00:26:29,041 --> 00:26:30,160 happened to be there 502 00:26:30,161 --> 00:26:32,000 and destroyed 503 00:26:32,001 --> 00:26:33,921 Tao and that demon's plot. 504 00:26:34,201 --> 00:26:35,281 That top master was 505 00:26:37,121 --> 00:26:39,801 your father, Mu Huaijiang. 506 00:26:59,521 --> 00:27:01,221 Stop drinking and eat. 507 00:27:04,561 --> 00:27:05,401 You go ahead. 508 00:27:05,401 --> 00:27:06,401 I'll drink. 509 00:27:12,481 --> 00:27:13,481 Your cup is full. 510 00:27:13,961 --> 00:27:15,041 Don't drink too much. 511 00:27:15,361 --> 00:27:16,361 I'm fine. 512 00:27:19,241 --> 00:27:20,641 Eat up, Yu. 513 00:27:23,601 --> 00:27:24,601 Here. 514 00:27:27,561 --> 00:27:30,081 Stop, or you'll be too drunk to walk. 515 00:27:31,841 --> 00:27:33,000 No way. 516 00:27:33,001 --> 00:27:34,281 I can walk. 517 00:27:38,761 --> 00:27:39,761 Lu Jiu! 518 00:27:41,041 --> 00:27:42,721 I... I'll go get more liquor. 519 00:27:43,521 --> 00:27:45,041 - Be careful! - Jiu! 520 00:27:47,001 --> 00:27:48,121 - My Lord... - Jiu... 521 00:27:48,641 --> 00:27:50,120 Are you drunk already? 522 00:27:50,121 --> 00:27:51,121 Go. 523 00:27:51,401 --> 00:27:52,681 I'm happy! 524 00:27:52,801 --> 00:27:54,721 Go get more liquor! More! 525 00:27:55,081 --> 00:27:56,640 Go! More liquor! 526 00:27:56,641 --> 00:27:58,360 You can drink a lot and stay sober. 527 00:27:58,361 --> 00:27:59,800 How come you're stoned already? 528 00:27:59,801 --> 00:28:00,961 I'm excited! 529 00:28:01,111 --> 00:28:02,151 - Miss Lin, - Too excited! 530 00:28:02,281 --> 00:28:03,360 Normally, he isn't like this. 531 00:28:03,361 --> 00:28:04,681 He can hold his liquor. 532 00:28:06,401 --> 00:28:08,560 I'll get him some hangover soup. 533 00:28:08,561 --> 00:28:09,600 You stay with him. 534 00:28:09,601 --> 00:28:10,681 Thank you, Miss Lin. 535 00:28:11,001 --> 00:28:12,561 No... No rush, Yu. 536 00:28:15,481 --> 00:28:17,601 You shouldn't have let her go. 537 00:28:17,721 --> 00:28:18,721 What were you thinking? 538 00:28:19,081 --> 00:28:20,441 Be careful, Yu! 539 00:28:27,361 --> 00:28:28,361 Who is it? 540 00:28:33,761 --> 00:28:34,761 My Lord...! 541 00:28:35,801 --> 00:28:36,801 Lu Jiu, 542 00:28:37,241 --> 00:28:38,281 what happened? 543 00:28:38,761 --> 00:28:39,761 Where's Ruoshi? 544 00:28:54,241 --> 00:28:55,841 It... it hurts...! 545 00:29:01,561 --> 00:29:03,361 - Zhao Ruoshi. - Where am I? 546 00:29:04,321 --> 00:29:06,121 What did you do to Miaomiao? 547 00:29:06,961 --> 00:29:07,961 Who are you? 548 00:29:08,361 --> 00:29:09,481 Where's Yu? 549 00:29:10,121 --> 00:29:11,961 Why did she suddenly fall for you? 550 00:29:12,321 --> 00:29:13,440 Tell me now. 551 00:29:13,441 --> 00:29:14,840 I didn't do anything. 552 00:29:14,841 --> 00:29:15,880 Let me go! 553 00:29:15,881 --> 00:29:16,881 Yu... 554 00:29:23,041 --> 00:29:24,041 Hands off! 555 00:29:27,161 --> 00:29:29,441 Leave her alone 556 00:29:30,721 --> 00:29:32,281 if you want to live. 557 00:29:33,761 --> 00:29:35,881 She's my fiancรฉe. 558 00:29:36,321 --> 00:29:37,961 Why should I leave? 559 00:29:45,281 --> 00:29:47,641 I'll kill you! 560 00:29:48,801 --> 00:29:50,401 I won't let her go, 561 00:29:50,881 --> 00:29:52,921 alive or dead! 562 00:30:20,121 --> 00:30:21,121 Ziqi! 563 00:30:48,841 --> 00:30:49,841 Ruoshi! 564 00:30:52,161 --> 00:30:53,001 Yu... 565 00:30:53,161 --> 00:30:54,161 Are you alright? 566 00:31:00,041 --> 00:31:01,561 Can you hear me? 567 00:31:01,801 --> 00:31:02,801 Wake up! 568 00:31:03,001 --> 00:31:04,001 Miaomiao... 569 00:31:13,481 --> 00:31:14,481 You... 570 00:31:17,601 --> 00:31:18,601 Are you afraid of me? 571 00:31:35,761 --> 00:31:36,761 You were 572 00:31:40,201 --> 00:31:41,841 the only one 573 00:31:44,561 --> 00:31:46,601 who wasn't afraid of the real me. 574 00:31:53,961 --> 00:31:55,881 But now, you're scared. 575 00:32:00,521 --> 00:32:01,521 I... 576 00:32:01,881 --> 00:32:02,961 I'm not. 577 00:32:03,321 --> 00:32:05,001 I'm not scared of you, Ziqi. 578 00:32:06,041 --> 00:32:07,841 Liar! 579 00:32:14,681 --> 00:32:15,881 I'm not, really. 580 00:32:23,121 --> 00:32:24,521 You're lying... 581 00:32:46,561 --> 00:32:47,561 My hairband... 582 00:32:49,081 --> 00:32:50,081 Where is it? 583 00:33:08,641 --> 00:33:09,641 Where is it? 584 00:33:15,681 --> 00:33:16,721 My hairband... 585 00:36:10,081 --> 00:36:11,200 (Peiyu, Humble Civilian) 586 00:36:11,201 --> 00:36:12,201 Peiyu! 587 00:36:13,481 --> 00:36:14,481 Sister! 588 00:36:14,761 --> 00:36:15,761 Peiyu! 589 00:36:16,001 --> 00:36:16,841 Sister! 590 00:36:16,961 --> 00:36:17,961 Sister! 591 00:36:19,561 --> 00:36:20,801 Help me, Sister! 592 00:36:20,881 --> 00:36:22,481 - Peiyu! - Sister! 593 00:36:23,441 --> 00:36:24,441 Peiyu! 594 00:36:38,841 --> 00:36:39,841 Peiyun, 595 00:36:40,441 --> 00:36:44,081 has your hatred reduced? 596 00:36:47,441 --> 00:36:49,041 No, never! 597 00:37:05,521 --> 00:37:06,521 Peiyu, 598 00:37:09,281 --> 00:37:10,281 eat up. 599 00:37:12,161 --> 00:37:13,921 I brought you your favorite cakes. 600 00:37:17,001 --> 00:37:18,001 They'll 601 00:37:21,601 --> 00:37:23,201 rebuild the hall soon. 602 00:37:26,281 --> 00:37:28,921 I can't come here to talk to you again. 603 00:37:35,281 --> 00:37:36,921 I'm the worst sister! 604 00:37:38,281 --> 00:37:40,041 I can't avenge your death! 605 00:37:44,281 --> 00:37:46,241 Whose nightmare sounds 606 00:37:46,841 --> 00:37:47,881 so bitter? 607 00:38:06,521 --> 00:38:07,681 Trust me, Master. 608 00:38:10,041 --> 00:38:11,241 I've waited 609 00:38:13,441 --> 00:38:15,161 seven long years for revenge. 610 00:38:17,281 --> 00:38:18,361 The wedding ceremony 611 00:38:20,441 --> 00:38:21,921 will go ahead on the eighth 612 00:38:23,281 --> 00:38:25,121 as you hoped. 613 00:38:26,441 --> 00:38:27,840 You remind me of that person 614 00:38:27,841 --> 00:38:29,761 I found over a decade ago. 615 00:38:30,601 --> 00:38:32,321 He was also struggling in hatred, 616 00:38:33,161 --> 00:38:35,921 willing to sacrifice himself 617 00:38:36,601 --> 00:38:39,441 to avenge his loved ones' deaths. 618 00:38:41,601 --> 00:38:44,241 My plan would've succeeded 619 00:38:45,321 --> 00:38:46,560 if 620 00:38:46,561 --> 00:38:48,881 That Demon Catcher hadn't interfered. 621 00:38:49,481 --> 00:38:51,121 I was badly injured. 622 00:38:51,321 --> 00:38:53,641 It's been over ten years. I'm still weak. 623 00:38:54,761 --> 00:38:56,241 This time, 624 00:38:56,961 --> 00:38:58,881 I will succeed, 625 00:38:59,281 --> 00:39:01,681 and you'll get your revenge. 626 00:39:02,161 --> 00:39:03,441 But Mu Yao 627 00:39:03,681 --> 00:39:05,441 and Liu Fuyi are highly skilled. 628 00:39:06,881 --> 00:39:08,561 They might ruin everything. 629 00:39:09,921 --> 00:39:11,441 The Mu Family? 630 00:39:12,281 --> 00:39:13,681 If they show up, 631 00:39:14,001 --> 00:39:16,641 I'll settle the score with them! 632 00:39:58,761 --> 00:40:00,441 (There's the hidden formation.) 633 00:40:01,121 --> 00:40:02,121 (It seems familiar.) 634 00:40:02,761 --> 00:40:03,761 (It's...) 635 00:40:04,761 --> 00:40:06,361 (It's Father's power!) 636 00:40:07,201 --> 00:40:08,201 (But why?) 637 00:40:08,651 --> 00:40:09,521 (Why didn't he) 638 00:40:09,522 --> 00:40:12,040 (kill that demon but seal him instead?) 639 00:40:12,041 --> 00:40:13,240 (Xingshan Hall) 640 00:40:13,241 --> 00:40:15,920 (Unless he couldn't) 641 00:40:15,921 --> 00:40:18,241 (because this here is a Tier 9 demon.) 642 00:40:28,081 --> 00:40:31,801 (Xingshan Hall) 643 00:40:38,401 --> 00:40:42,961 (Xingshan Hall) 644 00:40:42,961 --> 00:40:47,961 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 645 00:40:42,961 --> 00:40:52,961 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 35515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.