Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,401 --> 00:00:28,401
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:28,401 --> 00:00:33,401
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:33,401 --> 00:00:37,200
(Love Game in Eastern Fantasy)
4
00:00:37,201 --> 00:00:40,201
(Episode 18)
5
00:00:47,691 --> 00:00:49,820
Stop it! This is enough!
6
00:00:49,821 --> 00:00:50,940
- These are a lot! - They're newly dried.
7
00:00:50,941 --> 00:00:53,221
More than enough for 20 grandfathers!
8
00:00:53,471 --> 00:00:54,321
Miaomiao,
9
00:00:54,451 --> 00:00:55,641
wait!
10
00:00:56,261 --> 00:00:57,370
Don't break the petals.
11
00:00:57,371 --> 00:00:58,371
Easy.
12
00:00:58,731 --> 00:00:59,761
Move! Move!
13
00:01:00,941 --> 00:01:02,300
My Lord! My Lord!
14
00:01:02,301 --> 00:01:03,540
- What's up? - Miss Lin is outside.
15
00:01:03,541 --> 00:01:04,541
She's here already?
16
00:01:04,671 --> 00:01:05,531
Let's go!
17
00:01:05,532 --> 00:01:06,970
Get the musicians ready!
18
00:01:06,971 --> 00:01:08,530
- Come on. Let's go! - Let's go!
19
00:01:08,531 --> 00:01:09,501
Put it here.
20
00:01:09,502 --> 00:01:10,801
Go, go!
21
00:01:16,001 --> 00:01:16,861
Miaomiao,
22
00:01:16,862 --> 00:01:17,881
no rush.
23
00:01:18,021 --> 00:01:19,351
It's still early.
24
00:01:21,211 --> 00:01:22,051
Cuicui,
25
00:01:22,101 --> 00:01:23,580
you seem strange.
26
00:01:23,581 --> 00:01:25,431
Are you hiding something from me?
27
00:01:26,261 --> 00:01:27,471
No, I'm not.
28
00:01:28,621 --> 00:01:29,961
Look at you
29
00:01:30,131 --> 00:01:32,471
lying through your teeth!
30
00:01:32,951 --> 00:01:35,471
No, I'm not. I swear!
31
00:01:35,621 --> 00:01:37,090
Mu Sheng didn't threaten to
32
00:01:37,091 --> 00:01:39,121
turn me into shredded bamboo shoots.
33
00:01:39,571 --> 00:01:40,831
Shredded bamboo shoots?
34
00:01:42,291 --> 00:01:43,500
What is Ziqi doing?
35
00:01:43,501 --> 00:01:44,421
Stop!
36
00:01:44,422 --> 00:01:45,780
There's no surprise inside.
37
00:01:45,781 --> 00:01:46,881
Let's go on shopping.
38
00:01:47,101 --> 00:01:49,521
Surprise? Like what?
39
00:01:50,381 --> 00:01:52,090
How did you know that?
40
00:01:52,091 --> 00:01:53,521
You just told me.
41
00:01:57,661 --> 00:01:59,020
It's too nice of him.
42
00:01:59,021 --> 00:02:00,370
He drove me away
43
00:02:00,371 --> 00:02:02,471
to prepare a surprise for me.
44
00:02:05,171 --> 00:02:08,291
Although you've figured it out,
45
00:02:09,001 --> 00:02:11,641
you have to act surprised.
46
00:02:11,851 --> 00:02:12,851
Otherwise,
47
00:02:13,281 --> 00:02:15,161
Mu Sheng will be disappointed.
48
00:02:16,061 --> 00:02:16,981
No problem.
49
00:02:16,982 --> 00:02:19,021
I'll be more surprised than ever.
50
00:02:19,181 --> 00:02:20,181
Come on. Let's go.
51
00:02:31,501 --> 00:02:32,521
Music!
52
00:02:32,781 --> 00:02:33,781
Start!
53
00:02:36,611 --> 00:02:37,611
Miaomiao.
54
00:02:37,851 --> 00:02:38,851
Miaomiao.
55
00:02:39,061 --> 00:02:41,780
Your acting is so convincing!
56
00:02:41,781 --> 00:02:43,921
I... I'm not acting.
57
00:02:47,891 --> 00:02:50,060
Mu Sheng must've spent a fortune
58
00:02:50,061 --> 00:02:52,481
just to tell you he likes you.
59
00:02:54,341 --> 00:02:55,341
He what?
60
00:02:57,131 --> 00:02:58,500
Come on.
61
00:02:58,501 --> 00:03:00,100
I didn't sleep well
62
00:03:00,101 --> 00:03:01,700
or freshen up or do my hair.
63
00:03:01,701 --> 00:03:03,730
This isn't my best dress either.
64
00:03:03,731 --> 00:03:04,890
You are perfect.
65
00:03:04,891 --> 00:03:05,891
Go ahead.
66
00:03:06,381 --> 00:03:07,381
Go.
67
00:03:13,341 --> 00:03:14,551
So touching!
68
00:03:14,891 --> 00:03:17,591
I love seeing such romance.
69
00:03:50,061 --> 00:03:51,201
Zhao Ruoshi?
70
00:03:58,341 --> 00:03:59,540
Higher, higher!
71
00:03:59,541 --> 00:04:01,521
Up, up!
72
00:04:02,061 --> 00:04:03,271
No, no!
73
00:04:03,731 --> 00:04:04,930
Lower, lower!
74
00:04:04,931 --> 00:04:06,201
Down, go down!
75
00:04:09,501 --> 00:04:10,421
Go up. Up!
76
00:04:10,421 --> 00:04:11,301
No, no!
77
00:04:11,302 --> 00:04:13,380
Up! Head up, feet down.
78
00:04:13,381 --> 00:04:14,381
Down, down!
79
00:04:16,491 --> 00:04:18,340
Up, up. Go up!
80
00:04:18,341 --> 00:04:19,721
Down... Up, up!
81
00:04:20,051 --> 00:04:21,051
What's...?
82
00:04:24,291 --> 00:04:25,311
What are you doing?
83
00:04:26,051 --> 00:04:27,871
My Lord! My Lord!
84
00:04:34,221 --> 00:04:35,511
Down, go down!
85
00:04:46,811 --> 00:04:47,841
Are you alright?
86
00:04:53,811 --> 00:04:54,651
Marquis?
87
00:04:54,671 --> 00:04:55,991
What are you doing here?
88
00:04:58,701 --> 00:04:59,701
Huh? What?
89
00:05:03,491 --> 00:05:05,481
What are you doing here?
90
00:05:06,931 --> 00:05:07,951
Stop it! Stop!
91
00:05:08,171 --> 00:05:09,171
Stop.
92
00:05:09,461 --> 00:05:10,700
Another one, another one!
93
00:05:10,701 --> 00:05:11,701
Not this.
94
00:05:11,811 --> 00:05:12,811
Come on!
95
00:05:16,491 --> 00:05:17,491
Miss Lin,
96
00:05:17,981 --> 00:05:20,220
I've kept this to myself for too long.
97
00:05:20,221 --> 00:05:21,241
I have to let it out.
98
00:05:21,541 --> 00:05:22,801
- You know, I... - So...
99
00:05:25,411 --> 00:05:28,241
It's you.
100
00:05:28,931 --> 00:05:30,631
You prepared all these.
101
00:05:31,221 --> 00:05:32,221
Yes.
102
00:05:32,341 --> 00:05:35,120
I wasn't sure what you'd like,
103
00:05:35,121 --> 00:05:35,971
so I...
104
00:05:35,971 --> 00:05:36,971
Stop!
105
00:05:37,701 --> 00:05:38,951
Enough!
106
00:05:39,901 --> 00:05:40,741
Stop.
107
00:05:40,851 --> 00:05:42,841
Stop playing it.
108
00:05:54,411 --> 00:05:55,801
You don't like this at all?
109
00:06:01,171 --> 00:06:02,191
Marquis.
110
00:06:04,851 --> 00:06:05,851
Come with me.
111
00:06:32,851 --> 00:06:33,851
Miao...
112
00:06:34,901 --> 00:06:36,841
Wh... What are you doing here?
113
00:06:37,411 --> 00:06:38,411
Uh,
114
00:06:38,931 --> 00:06:40,121
what are you doing?
115
00:06:41,501 --> 00:06:42,501
I...
116
00:06:43,411 --> 00:06:44,871
What are you doing?
117
00:06:47,291 --> 00:06:48,610
Oh no!
118
00:06:48,611 --> 00:06:49,850
Bad news!
119
00:06:49,851 --> 00:06:51,241
Come with me!
120
00:07:06,411 --> 00:07:07,631
Sorry, Miss Lin.
121
00:07:07,781 --> 00:07:10,071
I didn't mean to upset you.
122
00:07:10,581 --> 00:07:11,581
No, I'm not.
123
00:07:11,582 --> 00:07:12,610
Sorry,
124
00:07:12,611 --> 00:07:14,450
I overreacted.
125
00:07:14,451 --> 00:07:15,930
Please forgive me.
126
00:07:15,931 --> 00:07:17,770
No need to apologize, Miss Lin.
127
00:07:17,771 --> 00:07:19,581
It's my fault. Please don't be mad.
128
00:07:19,761 --> 00:07:21,930
No, no, I'm not.
129
00:07:21,931 --> 00:07:24,850
I wasn't prepared to see that.
130
00:07:24,851 --> 00:07:26,951
It wasn't what I thought.
131
00:07:27,251 --> 00:07:28,721
I'm not mad.
132
00:07:28,901 --> 00:07:30,330
I... uh...
133
00:07:30,331 --> 00:07:32,370
No man has ever done this to me.
134
00:07:32,371 --> 00:07:33,991
It was too grand.
135
00:07:34,541 --> 00:07:36,191
I found it a bit too much.
136
00:07:37,981 --> 00:07:39,161
I'm glad you aren't mad.
137
00:07:40,021 --> 00:07:42,631
I see you aren't into this style.
138
00:07:44,981 --> 00:07:45,981
Miss Lin,
139
00:07:46,051 --> 00:07:47,631
can you give me another chance?
140
00:07:47,901 --> 00:07:49,140
I'll take you to a place
141
00:07:49,141 --> 00:07:50,091
where we won't be disturbed.
142
00:07:50,091 --> 00:07:51,021
It's going to be beautiful
143
00:07:51,021 --> 00:07:51,971
and tranquil...
144
00:07:51,971 --> 00:07:52,971
Sorry,
145
00:07:53,051 --> 00:07:54,121
I can't do that.
146
00:08:00,341 --> 00:08:01,261
What happened?
147
00:08:01,261 --> 00:08:02,261
Uh...
148
00:08:02,611 --> 00:08:03,611
Where's she?
149
00:08:04,231 --> 00:08:05,431
She was right here.
150
00:08:06,401 --> 00:08:07,621
Maybe she's in the back.
151
00:08:08,581 --> 00:08:09,581
Come on.
152
00:08:10,681 --> 00:08:13,551
Actually, I'm in love with someone.
153
00:08:14,341 --> 00:08:15,341
You...
154
00:08:16,411 --> 00:08:18,071
You are, really?
155
00:08:26,701 --> 00:08:27,701
Did you also
156
00:08:28,981 --> 00:08:30,380
fall for me at first sight?
157
00:08:30,381 --> 00:08:31,381
No, I didn't.
158
00:08:32,701 --> 00:08:33,701
I'm sorry,
159
00:08:34,771 --> 00:08:35,771
Marquis.
160
00:08:36,131 --> 00:08:37,721
You did all that for nothing.
161
00:08:42,221 --> 00:08:43,241
Don't blame yourself.
162
00:08:43,651 --> 00:08:44,961
You've found love.
163
00:08:45,131 --> 00:08:46,911
I'm happy for you.
164
00:08:49,061 --> 00:08:50,061
Oh,
165
00:08:52,891 --> 00:08:53,961
here's something for you,
166
00:08:55,301 --> 00:08:56,671
a wooden bracelet.
167
00:08:56,821 --> 00:08:57,911
It's nothing expensive.
168
00:08:58,221 --> 00:08:59,221
Keep it
169
00:08:59,421 --> 00:09:00,441
as a memento.
170
00:09:06,821 --> 00:09:08,151
What are they saying?
171
00:09:08,531 --> 00:09:09,601
I can't hear it clearly.
172
00:09:14,591 --> 00:09:15,471
I can't take it.
173
00:09:15,491 --> 00:09:16,631
It's worthless.
174
00:09:19,821 --> 00:09:21,881
Miss Lin,
175
00:09:22,611 --> 00:09:24,391
I wish you two
176
00:09:25,611 --> 00:09:26,721
forever happiness.
177
00:09:30,581 --> 00:09:31,721
Hold on, please.
178
00:09:40,581 --> 00:09:41,581
Marquis,
179
00:09:43,251 --> 00:09:44,391
let's get married!
180
00:10:02,701 --> 00:10:04,370
We've decided to
181
00:10:04,371 --> 00:10:06,201
get married on the eighth.
182
00:10:06,581 --> 00:10:08,740
His wedding with the Princess
183
00:10:08,741 --> 00:10:10,820
was scheduled on that day.
184
00:10:10,821 --> 00:10:13,300
Now he's marrying me. That's all.
185
00:10:13,301 --> 00:10:14,301
That's all?
186
00:10:14,581 --> 00:10:16,201
Do you know what you're saying?
187
00:10:16,531 --> 00:10:17,601
I do.
188
00:10:18,891 --> 00:10:19,731
I insist
189
00:10:19,821 --> 00:10:21,081
that all of you stay
190
00:10:21,251 --> 00:10:22,601
and attend our wedding.
191
00:10:24,371 --> 00:10:25,371
Sister,
192
00:10:25,941 --> 00:10:26,941
she...
193
00:10:27,731 --> 00:10:28,731
she...
194
00:10:28,941 --> 00:10:30,081
She's crazy!
195
00:10:36,301 --> 00:10:37,301
Miaomiao,
196
00:10:37,491 --> 00:10:39,151
do you really like Marquis?
197
00:10:43,461 --> 00:10:44,631
Yes, of course.
198
00:10:49,651 --> 00:10:50,651
Perhaps
199
00:10:52,761 --> 00:10:53,761
this is better.
200
00:10:54,821 --> 00:10:56,081
Better? How?
201
00:10:57,071 --> 00:10:58,721
Are you crazy too, Sister?
202
00:11:00,821 --> 00:11:02,081
It's so sudden.
203
00:11:05,981 --> 00:11:07,991
We can't predict love.
204
00:11:08,521 --> 00:11:10,151
It just happens
205
00:11:10,491 --> 00:11:11,791
before we know it.
206
00:11:12,061 --> 00:11:14,601
It only takes a moment to fall in love.
207
00:11:14,941 --> 00:11:16,271
Who knows?
208
00:11:18,941 --> 00:11:19,941
It makes sense.
209
00:11:21,251 --> 00:11:22,631
Not at all!
210
00:11:26,531 --> 00:11:28,290
Miss Lin, the carriage is outside.
211
00:11:28,291 --> 00:11:29,791
His Lordship is waiting for you.
212
00:11:31,131 --> 00:11:32,131
Coming.
213
00:11:33,651 --> 00:11:34,501
Goodbye, Ziqi.
214
00:11:34,501 --> 00:11:35,501
Miao...
215
00:11:37,011 --> 00:11:37,851
Sister,
216
00:11:37,941 --> 00:11:39,031
we just let her go?
217
00:11:44,531 --> 00:11:46,361
She's from a prominent family.
218
00:11:46,821 --> 00:11:48,271
She'll live a well-off life
219
00:11:48,491 --> 00:11:49,631
in the Marquis Mansion.
220
00:11:50,211 --> 00:11:52,911
It's better than drifting with us.
221
00:12:04,371 --> 00:12:05,700
- She's out. - She's out.
222
00:12:05,701 --> 00:12:07,671
She'll become Mrs. Zhao.
223
00:12:08,021 --> 00:12:08,991
- I heard - It's her?
224
00:12:09,011 --> 00:12:10,850
Marquis refused to marry
225
00:12:10,851 --> 00:12:12,361
Princess Duanyang for her.
226
00:12:13,101 --> 00:12:15,511
Are they judging me?
227
00:12:16,221 --> 00:12:17,221
No.
228
00:12:17,581 --> 00:12:18,841
They're envious of me.
229
00:12:19,061 --> 00:12:20,061
Let's go.
230
00:12:20,301 --> 00:12:21,301
Hold on!
231
00:12:23,221 --> 00:12:24,340
- Come here. - What are you doing?
232
00:12:24,341 --> 00:12:25,341
Hey, you...
233
00:12:25,891 --> 00:12:27,911
It's fine. Don't mind him.
234
00:12:28,611 --> 00:12:29,611
What's going on?
235
00:12:32,421 --> 00:12:33,421
Why did she go back?
236
00:12:33,611 --> 00:12:34,611
What's happening?
237
00:12:34,731 --> 00:12:35,731
Don't know.
238
00:12:37,061 --> 00:12:38,441
What are you doing, Ziqi?
239
00:12:39,531 --> 00:12:40,601
Are you brain-damaged?
240
00:12:41,341 --> 00:12:42,361
Are you insane?
241
00:12:43,891 --> 00:12:44,991
Or are you haunted?
242
00:12:45,531 --> 00:12:47,961
I'm not insane or haunted!
243
00:12:51,061 --> 00:12:52,441
Are you doing this
244
00:12:53,101 --> 00:12:54,101
to make me mad?
245
00:12:55,011 --> 00:12:56,511
Why would I make you mad?
246
00:12:57,981 --> 00:12:59,671
Are you really going to marry that fool?
247
00:13:01,251 --> 00:13:02,251
Yes.
248
00:13:02,941 --> 00:13:04,601
And don't call him a fool!
249
00:13:14,771 --> 00:13:16,460
Relax. I'm not haunted.
250
00:13:16,461 --> 00:13:17,411
I'm fine.
251
00:13:17,412 --> 00:13:19,151
See? I'm perfectly normal.
252
00:13:22,851 --> 00:13:24,271
Fine. Check all you want.
253
00:13:36,461 --> 00:13:37,561
Are you done?
254
00:13:37,981 --> 00:13:39,391
Ruoshi is still waiting outside.
255
00:13:39,531 --> 00:13:40,531
Hurry.
256
00:13:41,101 --> 00:13:42,101
"Ruoshi"?
257
00:13:43,341 --> 00:13:45,121
Are you on a first-name basis already?
258
00:13:46,701 --> 00:13:48,770
We're getting married.
259
00:13:48,771 --> 00:13:50,841
What else should I call him?
260
00:14:00,251 --> 00:14:02,151
Enough. I am fine.
261
00:14:04,461 --> 00:14:05,610
Who gave you that bracelet?
262
00:14:05,611 --> 00:14:06,671
Ruoshi.
263
00:14:12,421 --> 00:14:13,441
The sun and the moon
264
00:14:13,891 --> 00:14:14,991
shall reveal all evil.
265
00:14:19,611 --> 00:14:20,700
What are you doing?
266
00:14:20,701 --> 00:14:21,810
What is wrong with you?
267
00:14:21,811 --> 00:14:22,811
Don't break it!
268
00:14:37,251 --> 00:14:38,841
What on earth is happening?
269
00:14:53,841 --> 00:14:55,041
It's been a long while.
270
00:15:08,731 --> 00:15:09,731
Ruoshi.
271
00:15:10,701 --> 00:15:11,541
There she is.
272
00:15:11,651 --> 00:15:12,871
Did he hurt you?
273
00:15:13,181 --> 00:15:14,061
Don't worry.
274
00:15:14,062 --> 00:15:16,081
Ziqi would never hurt me.
275
00:15:16,731 --> 00:15:17,731
That's good.
276
00:15:17,851 --> 00:15:18,851
Let's go.
277
00:15:35,011 --> 00:15:36,011
Uh,
278
00:15:36,491 --> 00:15:37,491
Miss Lin,
279
00:15:37,821 --> 00:15:39,841
I feel as if I'm living in a dream.
280
00:15:40,341 --> 00:15:42,321
Are you really going to marry me?
281
00:15:51,851 --> 00:15:52,851
You...
282
00:15:53,011 --> 00:15:54,011
Why are you here?
283
00:15:54,371 --> 00:15:55,601
My sister's worried.
284
00:15:55,911 --> 00:15:57,081
She sent me to escort you.
285
00:15:58,371 --> 00:16:00,631
We... we don't need you.
286
00:16:00,821 --> 00:16:02,511
I have tons of guards.
287
00:16:03,531 --> 00:16:04,561
Wait, Ruoshi.
288
00:16:04,941 --> 00:16:05,991
After thinking,
289
00:16:06,101 --> 00:16:08,841
I want him to stay.
290
00:16:09,981 --> 00:16:11,961
After all, he's like my family.
291
00:16:12,221 --> 00:16:13,221
With him here,
292
00:16:13,222 --> 00:16:14,791
I'll feel securer.
293
00:16:20,651 --> 00:16:21,721
You're right.
294
00:16:22,891 --> 00:16:24,890
On the wedding day,
295
00:16:24,891 --> 00:16:26,650
he can carry you out.
296
00:16:26,651 --> 00:16:27,651
Thanks.
297
00:16:29,301 --> 00:16:30,301
My Lord,
298
00:16:30,421 --> 00:16:31,441
where are we going?
299
00:16:31,611 --> 00:16:33,151
Fangxia Pavilion in the south.
300
00:16:33,421 --> 00:16:34,421
Yes.
301
00:16:36,491 --> 00:16:37,601
Fangxia Pavilion?
302
00:16:38,491 --> 00:16:39,491
What's that place for?
303
00:16:44,891 --> 00:16:46,980
Their tailors should've come to
304
00:16:46,981 --> 00:16:49,151
measure us for the wedding garments.
305
00:16:49,301 --> 00:16:51,241
But the top masters
306
00:16:51,371 --> 00:16:52,860
working here are
307
00:16:52,861 --> 00:16:54,420
somewhat haughty.
308
00:16:54,421 --> 00:16:55,730
Other than His Majesty,
309
00:16:55,731 --> 00:16:58,241
all clients must book their time first.
310
00:16:58,851 --> 00:16:59,811
We came unbooked.
311
00:16:59,812 --> 00:17:01,340
Let's see the ready-made clothes first.
312
00:17:01,341 --> 00:17:02,341
It's fine.
313
00:17:02,581 --> 00:17:04,031
Picking wedding garments now?
314
00:17:04,491 --> 00:17:05,911
Isn't it too soon?
315
00:17:06,811 --> 00:17:08,010
The sooner, the better.
316
00:17:08,011 --> 00:17:09,771
I just checked the calendar.
317
00:17:09,971 --> 00:17:12,561
Today is a really good day.
318
00:17:16,491 --> 00:17:17,491
My Lord,
319
00:17:17,621 --> 00:17:19,090
given Mrs. Zhao's figure,
320
00:17:19,091 --> 00:17:22,041
she can pick from these wedding gowns
321
00:17:22,291 --> 00:17:23,801
and try them on.
322
00:17:26,051 --> 00:17:27,801
She is not Mrs. Zhao!
323
00:17:28,571 --> 00:17:30,151
- She will be soon. - You...
324
00:17:32,941 --> 00:17:33,781
Ziqi,
325
00:17:33,791 --> 00:17:35,050
can you help me pick?
326
00:17:35,051 --> 00:17:36,561
Which one do you like?
327
00:17:39,861 --> 00:17:41,871
I like the one in the center, too!
328
00:17:42,701 --> 00:17:44,151
Please follow me.
329
00:17:46,461 --> 00:17:47,461
I...
330
00:17:50,251 --> 00:17:51,141
Ruoshi,
331
00:17:51,142 --> 00:17:53,081
look. Is it beautiful?
332
00:17:57,491 --> 00:17:59,191
What's wrong? Tell me.
333
00:18:02,331 --> 00:18:05,841
It does look good,
334
00:18:06,251 --> 00:18:08,121
but I think you look better.
335
00:18:08,331 --> 00:18:09,460
I mean,
336
00:18:09,461 --> 00:18:12,761
its style, tailoring, and design
337
00:18:13,731 --> 00:18:15,871
could've been better.
338
00:18:17,661 --> 00:18:19,420
Is it not good enough?
339
00:18:19,421 --> 00:18:20,951
What can be better than this?
340
00:18:21,941 --> 00:18:23,561
Do you have better ones?
341
00:18:23,941 --> 00:18:25,391
Please wait a minute.
342
00:18:31,871 --> 00:18:33,251
Show them Nimbus, the only piece
343
00:18:33,261 --> 00:18:35,491
our top master made last month.
344
00:18:36,391 --> 00:18:38,341
But he said
345
00:18:38,451 --> 00:18:39,371
its beauty could only be
346
00:18:39,372 --> 00:18:41,361
appreciated by those from 1,000 years later.
347
00:18:41,671 --> 00:18:44,361
It's too avant-garde now.
348
00:18:44,861 --> 00:18:46,850
Marquis has a unique taste.
349
00:18:46,851 --> 00:18:47,911
Just show him.
350
00:19:02,861 --> 00:19:04,391
It is out of this world!
351
00:19:04,811 --> 00:19:05,811
Oh my!
352
00:19:06,051 --> 00:19:07,330
It's as beautiful
353
00:19:07,331 --> 00:19:08,420
as you.
354
00:19:08,421 --> 00:19:09,801
You deserve each other.
355
00:19:09,941 --> 00:19:10,951
If you wear it,
356
00:19:11,141 --> 00:19:12,711
you'll be a fairy.
357
00:19:13,331 --> 00:19:14,951
A fairy?
358
00:19:15,461 --> 00:19:16,301
Miaomiao,
359
00:19:16,461 --> 00:19:17,711
are you going to wear that?
360
00:19:21,531 --> 00:19:22,531
Miss Lin,
361
00:19:23,571 --> 00:19:24,801
do you like it?
362
00:19:25,571 --> 00:19:26,601
I do.
363
00:19:26,901 --> 00:19:28,420
We're indeed like-minded.
364
00:19:28,421 --> 00:19:29,700
Alright. We'll take it.
365
00:19:29,701 --> 00:19:30,730
Where's the counter?
366
00:19:30,731 --> 00:19:32,081
This way, please.
367
00:19:32,491 --> 00:19:33,980
We'll alter it and deliver it
368
00:19:33,981 --> 00:19:35,431
to your place tomorrow.
369
00:19:37,251 --> 00:19:38,631
Are you out of your mind?
370
00:19:38,771 --> 00:19:40,001
Do you really like it?
371
00:19:40,711 --> 00:19:41,571
Yes.
372
00:19:41,571 --> 00:19:42,571
You...
373
00:19:43,251 --> 00:19:44,251
You're lying!
374
00:19:44,571 --> 00:19:45,801
I'm not.
375
00:19:46,531 --> 00:19:48,801
The wedding ceremony is important.
376
00:19:49,141 --> 00:19:50,250
You know,
377
00:19:50,251 --> 00:19:52,471
I like whatever
378
00:19:52,731 --> 00:19:54,431
my love likes.
379
00:19:55,331 --> 00:19:56,331
You call him...
380
00:19:57,251 --> 00:19:58,391
your love?
381
00:20:02,491 --> 00:20:03,851
Ever since we came to the capital,
382
00:20:04,141 --> 00:20:07,001
my mood has been like a roller coaster.
383
00:20:07,491 --> 00:20:09,521
Sometimes I'm over the moon.
384
00:20:09,701 --> 00:20:12,521
Sometimes I hit rock bottom.
385
00:20:13,251 --> 00:20:15,871
I didn't know why
386
00:20:16,941 --> 00:20:17,941
until...
387
00:20:19,141 --> 00:20:20,561
I met Ruoshi.
388
00:20:27,381 --> 00:20:28,381
Ziqi,
389
00:20:28,731 --> 00:20:31,220
although you're always mean to me
390
00:20:31,221 --> 00:20:33,521
and you find me annoying,
391
00:20:34,091 --> 00:20:35,391
I know
392
00:20:35,621 --> 00:20:36,900
you care about me.
393
00:20:36,901 --> 00:20:38,180
I care about you?
394
00:20:38,181 --> 00:20:39,181
Nonsense!
395
00:20:40,981 --> 00:20:42,090
You're thinking too much.
396
00:20:42,091 --> 00:20:43,871
I've never liked you since the beginning.
397
00:20:44,661 --> 00:20:45,711
And now,
398
00:20:47,221 --> 00:20:48,321
I dislike you even more.
399
00:20:48,881 --> 00:20:49,721
Why?
400
00:20:49,731 --> 00:20:50,761
No reason.
401
00:20:51,251 --> 00:20:52,361
I dislike
402
00:20:52,981 --> 00:20:53,981
everyone in the world
403
00:20:53,982 --> 00:20:55,121
except my sister.
404
00:20:56,731 --> 00:20:58,391
You're no exception either.
405
00:21:00,981 --> 00:21:01,981
It turns out...
406
00:21:02,621 --> 00:21:04,241
I was wrong about you.
407
00:21:08,431 --> 00:21:09,561
- Miss Lin. - I thought...
408
00:21:09,861 --> 00:21:11,121
It'll be a clear night tonight.
409
00:21:11,381 --> 00:21:12,761
Let's go boating on the lake.
410
00:21:52,091 --> 00:21:53,091
Miss Lin,
411
00:21:53,631 --> 00:21:54,860
you'll be my wife
412
00:21:54,861 --> 00:21:56,561
after the wedding ceremony.
413
00:21:56,961 --> 00:21:58,880
But in the meantime,
414
00:21:58,881 --> 00:22:00,520
calling you "Miss Lin" is a bit strange.
415
00:22:00,521 --> 00:22:01,961
What should I call you then?
416
00:22:03,161 --> 00:22:04,561
Call me whatever you like.
417
00:22:07,001 --> 00:22:08,601
Your name is Lin Yu.
418
00:22:09,671 --> 00:22:10,961
How about I call you "Yu"?
419
00:22:11,801 --> 00:22:12,801
Sure.
420
00:22:13,561 --> 00:22:15,041
Or maybe "Miaomiao"?
421
00:22:15,561 --> 00:22:17,720
I heard your friends such as Mu Ziqi
422
00:22:17,721 --> 00:22:18,920
call you that.
423
00:22:18,921 --> 00:22:20,440
"Miaomiao" sounds cute
424
00:22:20,441 --> 00:22:21,441
and intimate.
425
00:22:21,442 --> 00:22:22,481
I'll call you that.
426
00:22:22,961 --> 00:22:24,481
Just call me Yu.
427
00:22:25,761 --> 00:22:26,761
Why?
428
00:22:27,681 --> 00:22:30,601
I'm used to that name.
429
00:22:37,361 --> 00:22:38,361
Yu it is.
430
00:22:53,281 --> 00:22:54,561
I found
431
00:22:54,761 --> 00:22:56,800
that the Xingshan Hall was
432
00:22:56,801 --> 00:22:58,921
set on fire by a great demon.
433
00:22:59,121 --> 00:23:00,201
That demon was
434
00:23:01,721 --> 00:23:03,041
formidable,
435
00:23:03,361 --> 00:23:04,801
cunning,
436
00:23:05,281 --> 00:23:06,561
but bodiless.
437
00:23:07,001 --> 00:23:08,281
I think he could
438
00:23:08,721 --> 00:23:11,921
only possess someone to show up.
439
00:23:12,481 --> 00:23:14,240
He somehow lured a wizard,
440
00:23:14,241 --> 00:23:15,760
Tao Ying, into working for him.
441
00:23:15,761 --> 00:23:18,360
Tao took advantage of Dowager Consort Zhao's dependence
442
00:23:18,361 --> 00:23:20,121
on talismans and spells
443
00:23:20,961 --> 00:23:22,641
to gain her trust.
444
00:23:23,041 --> 00:23:24,601
It wasn't long
445
00:23:26,041 --> 00:23:27,360
before she
446
00:23:27,361 --> 00:23:29,200
firmly believed that evil-doer
447
00:23:29,201 --> 00:23:30,641
with witchcraft.
448
00:23:31,121 --> 00:23:33,881
But he was only that demon's puppet.
449
00:23:35,161 --> 00:23:36,961
What was that demon up to?
450
00:23:38,691 --> 00:23:41,801
I checked all the records in the Astronomical Bureau
451
00:23:41,961 --> 00:23:45,441
and found only a few clues.
452
00:23:46,161 --> 00:23:48,600
They were enough to help me
453
00:23:48,601 --> 00:23:50,481
put together the truth, though.
454
00:23:51,761 --> 00:23:52,881
14 years ago,
455
00:23:53,641 --> 00:23:55,360
Tao Ying talked
456
00:23:55,361 --> 00:23:58,881
Dowager Consort Zhao into building
457
00:23:59,041 --> 00:24:01,881
the Xingshan Hall for people's welfare.
458
00:24:02,361 --> 00:24:05,761
But actually, she meant to use him
459
00:24:06,001 --> 00:24:08,801
to gain His Majesty's favor
460
00:24:08,961 --> 00:24:10,000
and climb up the ladder.
461
00:24:10,001 --> 00:24:13,761
So he set up an evil formation.
462
00:24:16,281 --> 00:24:18,201
And he made...
463
00:24:22,561 --> 00:24:25,441
this drawing of that hall.
464
00:24:34,321 --> 00:24:35,721
Life Suction Formation
465
00:24:36,641 --> 00:24:38,841
is the evilest of all.
466
00:24:40,281 --> 00:24:42,361
It sacrifices human lives
467
00:24:42,801 --> 00:24:44,601
to gain supreme demonic power.
468
00:24:45,121 --> 00:24:47,161
The more the sacrifices,
469
00:24:48,641 --> 00:24:51,121
the greater the power.
470
00:24:51,631 --> 00:24:54,921
If a demon uses this formation to kill
471
00:24:55,281 --> 00:24:57,391
hundreds or even thousands of humans,
472
00:24:58,481 --> 00:25:00,121
the demonic power generated
473
00:25:01,601 --> 00:25:03,681
will be able to shake the world,
474
00:25:04,201 --> 00:25:07,521
and that demon will be immortal.
475
00:25:09,421 --> 00:25:10,841
Immortal?
476
00:25:11,231 --> 00:25:13,381
Meaning it can't be killed?
477
00:25:14,801 --> 00:25:15,801
Yes.
478
00:25:16,961 --> 00:25:18,321
So someone must find
479
00:25:18,721 --> 00:25:20,680
the core of the formation
480
00:25:20,681 --> 00:25:21,721
and break it
481
00:25:22,201 --> 00:25:23,521
before the formation is complete.
482
00:25:24,081 --> 00:25:26,641
(Hutian Wonderland)
483
00:25:39,281 --> 00:25:40,601
Life Suction Formation?
484
00:25:44,321 --> 00:25:45,321
It...
485
00:25:45,401 --> 00:25:47,921
It's rarely seen.
486
00:25:48,241 --> 00:25:52,120
(Drawing of the Xingshan Hall) And it's deeply hidden under the base.
487
00:25:52,121 --> 00:25:54,160
The seniors at the Astronomical Bureau
488
00:25:54,161 --> 00:25:55,221
didn't find it.
489
00:25:55,231 --> 00:25:56,881
You had a glance and found it?
490
00:25:57,801 --> 00:25:59,041
Carry on.
491
00:26:01,641 --> 00:26:02,641
Back then,
492
00:26:03,721 --> 00:26:07,561
Dowager Consort Zhao took Tao's advice.
493
00:26:08,081 --> 00:26:10,640
She sent a girl she found somewhere
494
00:26:10,641 --> 00:26:14,721
to pray in that hall as the Saintess.
495
00:26:14,921 --> 00:26:17,040
Tao's hundreds of followers
496
00:26:17,041 --> 00:26:19,481
also came.
497
00:26:19,641 --> 00:26:22,521
That evil formation
498
00:26:22,641 --> 00:26:24,641
almost worked that night.
499
00:26:25,041 --> 00:26:27,120
Luckily, a top master
500
00:26:27,121 --> 00:26:29,040
from a house of Demon Catchers
501
00:26:29,041 --> 00:26:30,160
happened to be there
502
00:26:30,161 --> 00:26:32,000
and destroyed
503
00:26:32,001 --> 00:26:33,921
Tao and that demon's plot.
504
00:26:34,201 --> 00:26:35,281
That top master was
505
00:26:37,121 --> 00:26:39,801
your father, Mu Huaijiang.
506
00:26:59,521 --> 00:27:01,221
Stop drinking and eat.
507
00:27:04,561 --> 00:27:05,401
You go ahead.
508
00:27:05,401 --> 00:27:06,401
I'll drink.
509
00:27:12,481 --> 00:27:13,481
Your cup is full.
510
00:27:13,961 --> 00:27:15,041
Don't drink too much.
511
00:27:15,361 --> 00:27:16,361
I'm fine.
512
00:27:19,241 --> 00:27:20,641
Eat up, Yu.
513
00:27:23,601 --> 00:27:24,601
Here.
514
00:27:27,561 --> 00:27:30,081
Stop, or you'll be too drunk to walk.
515
00:27:31,841 --> 00:27:33,000
No way.
516
00:27:33,001 --> 00:27:34,281
I can walk.
517
00:27:38,761 --> 00:27:39,761
Lu Jiu!
518
00:27:41,041 --> 00:27:42,721
I... I'll go get more liquor.
519
00:27:43,521 --> 00:27:45,041
- Be careful! - Jiu!
520
00:27:47,001 --> 00:27:48,121
- My Lord... - Jiu...
521
00:27:48,641 --> 00:27:50,120
Are you drunk already?
522
00:27:50,121 --> 00:27:51,121
Go.
523
00:27:51,401 --> 00:27:52,681
I'm happy!
524
00:27:52,801 --> 00:27:54,721
Go get more liquor! More!
525
00:27:55,081 --> 00:27:56,640
Go! More liquor!
526
00:27:56,641 --> 00:27:58,360
You can drink a lot and stay sober.
527
00:27:58,361 --> 00:27:59,800
How come you're stoned already?
528
00:27:59,801 --> 00:28:00,961
I'm excited!
529
00:28:01,111 --> 00:28:02,151
- Miss Lin, - Too excited!
530
00:28:02,281 --> 00:28:03,360
Normally, he isn't like this.
531
00:28:03,361 --> 00:28:04,681
He can hold his liquor.
532
00:28:06,401 --> 00:28:08,560
I'll get him some hangover soup.
533
00:28:08,561 --> 00:28:09,600
You stay with him.
534
00:28:09,601 --> 00:28:10,681
Thank you, Miss Lin.
535
00:28:11,001 --> 00:28:12,561
No... No rush, Yu.
536
00:28:15,481 --> 00:28:17,601
You shouldn't have let her go.
537
00:28:17,721 --> 00:28:18,721
What were you thinking?
538
00:28:19,081 --> 00:28:20,441
Be careful, Yu!
539
00:28:27,361 --> 00:28:28,361
Who is it?
540
00:28:33,761 --> 00:28:34,761
My Lord...!
541
00:28:35,801 --> 00:28:36,801
Lu Jiu,
542
00:28:37,241 --> 00:28:38,281
what happened?
543
00:28:38,761 --> 00:28:39,761
Where's Ruoshi?
544
00:28:54,241 --> 00:28:55,841
It... it hurts...!
545
00:29:01,561 --> 00:29:03,361
- Zhao Ruoshi. - Where am I?
546
00:29:04,321 --> 00:29:06,121
What did you do to Miaomiao?
547
00:29:06,961 --> 00:29:07,961
Who are you?
548
00:29:08,361 --> 00:29:09,481
Where's Yu?
549
00:29:10,121 --> 00:29:11,961
Why did she suddenly fall for you?
550
00:29:12,321 --> 00:29:13,440
Tell me now.
551
00:29:13,441 --> 00:29:14,840
I didn't do anything.
552
00:29:14,841 --> 00:29:15,880
Let me go!
553
00:29:15,881 --> 00:29:16,881
Yu...
554
00:29:23,041 --> 00:29:24,041
Hands off!
555
00:29:27,161 --> 00:29:29,441
Leave her alone
556
00:29:30,721 --> 00:29:32,281
if you want to live.
557
00:29:33,761 --> 00:29:35,881
She's my fiancรฉe.
558
00:29:36,321 --> 00:29:37,961
Why should I leave?
559
00:29:45,281 --> 00:29:47,641
I'll kill you!
560
00:29:48,801 --> 00:29:50,401
I won't let her go,
561
00:29:50,881 --> 00:29:52,921
alive or dead!
562
00:30:20,121 --> 00:30:21,121
Ziqi!
563
00:30:48,841 --> 00:30:49,841
Ruoshi!
564
00:30:52,161 --> 00:30:53,001
Yu...
565
00:30:53,161 --> 00:30:54,161
Are you alright?
566
00:31:00,041 --> 00:31:01,561
Can you hear me?
567
00:31:01,801 --> 00:31:02,801
Wake up!
568
00:31:03,001 --> 00:31:04,001
Miaomiao...
569
00:31:13,481 --> 00:31:14,481
You...
570
00:31:17,601 --> 00:31:18,601
Are you afraid of me?
571
00:31:35,761 --> 00:31:36,761
You were
572
00:31:40,201 --> 00:31:41,841
the only one
573
00:31:44,561 --> 00:31:46,601
who wasn't afraid of the real me.
574
00:31:53,961 --> 00:31:55,881
But now, you're scared.
575
00:32:00,521 --> 00:32:01,521
I...
576
00:32:01,881 --> 00:32:02,961
I'm not.
577
00:32:03,321 --> 00:32:05,001
I'm not scared of you, Ziqi.
578
00:32:06,041 --> 00:32:07,841
Liar!
579
00:32:14,681 --> 00:32:15,881
I'm not, really.
580
00:32:23,121 --> 00:32:24,521
You're lying...
581
00:32:46,561 --> 00:32:47,561
My hairband...
582
00:32:49,081 --> 00:32:50,081
Where is it?
583
00:33:08,641 --> 00:33:09,641
Where is it?
584
00:33:15,681 --> 00:33:16,721
My hairband...
585
00:36:10,081 --> 00:36:11,200
(Peiyu, Humble Civilian)
586
00:36:11,201 --> 00:36:12,201
Peiyu!
587
00:36:13,481 --> 00:36:14,481
Sister!
588
00:36:14,761 --> 00:36:15,761
Peiyu!
589
00:36:16,001 --> 00:36:16,841
Sister!
590
00:36:16,961 --> 00:36:17,961
Sister!
591
00:36:19,561 --> 00:36:20,801
Help me, Sister!
592
00:36:20,881 --> 00:36:22,481
- Peiyu! - Sister!
593
00:36:23,441 --> 00:36:24,441
Peiyu!
594
00:36:38,841 --> 00:36:39,841
Peiyun,
595
00:36:40,441 --> 00:36:44,081
has your hatred reduced?
596
00:36:47,441 --> 00:36:49,041
No, never!
597
00:37:05,521 --> 00:37:06,521
Peiyu,
598
00:37:09,281 --> 00:37:10,281
eat up.
599
00:37:12,161 --> 00:37:13,921
I brought you your favorite cakes.
600
00:37:17,001 --> 00:37:18,001
They'll
601
00:37:21,601 --> 00:37:23,201
rebuild the hall soon.
602
00:37:26,281 --> 00:37:28,921
I can't come here to talk to you again.
603
00:37:35,281 --> 00:37:36,921
I'm the worst sister!
604
00:37:38,281 --> 00:37:40,041
I can't avenge your death!
605
00:37:44,281 --> 00:37:46,241
Whose nightmare sounds
606
00:37:46,841 --> 00:37:47,881
so bitter?
607
00:38:06,521 --> 00:38:07,681
Trust me, Master.
608
00:38:10,041 --> 00:38:11,241
I've waited
609
00:38:13,441 --> 00:38:15,161
seven long years for revenge.
610
00:38:17,281 --> 00:38:18,361
The wedding ceremony
611
00:38:20,441 --> 00:38:21,921
will go ahead on the eighth
612
00:38:23,281 --> 00:38:25,121
as you hoped.
613
00:38:26,441 --> 00:38:27,840
You remind me of that person
614
00:38:27,841 --> 00:38:29,761
I found over a decade ago.
615
00:38:30,601 --> 00:38:32,321
He was also struggling in hatred,
616
00:38:33,161 --> 00:38:35,921
willing to sacrifice himself
617
00:38:36,601 --> 00:38:39,441
to avenge his loved ones' deaths.
618
00:38:41,601 --> 00:38:44,241
My plan would've succeeded
619
00:38:45,321 --> 00:38:46,560
if
620
00:38:46,561 --> 00:38:48,881
That Demon Catcher hadn't interfered.
621
00:38:49,481 --> 00:38:51,121
I was badly injured.
622
00:38:51,321 --> 00:38:53,641
It's been over ten years. I'm still weak.
623
00:38:54,761 --> 00:38:56,241
This time,
624
00:38:56,961 --> 00:38:58,881
I will succeed,
625
00:38:59,281 --> 00:39:01,681
and you'll get your revenge.
626
00:39:02,161 --> 00:39:03,441
But Mu Yao
627
00:39:03,681 --> 00:39:05,441
and Liu Fuyi are highly skilled.
628
00:39:06,881 --> 00:39:08,561
They might ruin everything.
629
00:39:09,921 --> 00:39:11,441
The Mu Family?
630
00:39:12,281 --> 00:39:13,681
If they show up,
631
00:39:14,001 --> 00:39:16,641
I'll settle the score with them!
632
00:39:58,761 --> 00:40:00,441
(There's the hidden formation.)
633
00:40:01,121 --> 00:40:02,121
(It seems familiar.)
634
00:40:02,761 --> 00:40:03,761
(It's...)
635
00:40:04,761 --> 00:40:06,361
(It's Father's power!)
636
00:40:07,201 --> 00:40:08,201
(But why?)
637
00:40:08,651 --> 00:40:09,521
(Why didn't he)
638
00:40:09,522 --> 00:40:12,040
(kill that demon but seal him instead?)
639
00:40:12,041 --> 00:40:13,240
(Xingshan Hall)
640
00:40:13,241 --> 00:40:15,920
(Unless he couldn't)
641
00:40:15,921 --> 00:40:18,241
(because this here is a Tier 9 demon.)
642
00:40:28,081 --> 00:40:31,801
(Xingshan Hall)
643
00:40:38,401 --> 00:40:42,961
(Xingshan Hall)
644
00:40:42,961 --> 00:40:47,961
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
645
00:40:42,961 --> 00:40:52,961
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
35515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.