Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,401 --> 00:00:28,401
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:28,401 --> 00:00:33,401
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:33,401 --> 00:00:37,200
(Love Game in Eastern Fantasy)
4
00:00:37,201 --> 00:00:40,201
(Episode 13)
5
00:00:56,501 --> 00:00:57,501
Fuyi,
6
00:00:57,771 --> 00:00:59,361
there's something I want to ask you.
7
00:00:59,941 --> 00:01:00,941
Go ahead.
8
00:01:01,821 --> 00:01:03,271
In the Water Demon Illusion,
9
00:01:03,851 --> 00:01:05,631
what exactly is your inner demon?
10
00:01:07,101 --> 00:01:09,521
Your cultivation is the best among us,
11
00:01:10,491 --> 00:01:12,071
but you have been trapped the longest.
12
00:01:12,291 --> 00:01:14,881
This means that your inner demon is the deepest and heaviest.
13
00:01:16,261 --> 00:01:17,321
In these five years,
14
00:01:17,491 --> 00:01:19,431
you have never told me anything about your past.
15
00:01:20,211 --> 00:01:22,801
What exactly did you experience before
16
00:01:23,481 --> 00:01:25,281
to have such a heavy inner demon?
17
00:01:44,761 --> 00:01:45,761
Fuyi.
18
00:01:50,241 --> 00:01:51,281
It's all in the past.
19
00:01:51,831 --> 00:01:52,911
If you hadn't mentioned it,
20
00:01:53,131 --> 00:01:54,131
I would have forgotten.
21
00:01:54,841 --> 00:01:57,081
You and I have shared each other's fate for a long time.
22
00:01:57,361 --> 00:01:58,921
You know everything about my past.
23
00:01:59,401 --> 00:02:00,641
But about your past,
24
00:02:00,721 --> 00:02:02,121
I know nothing.
25
00:02:02,601 --> 00:02:04,601
I don't even know who your master is.
26
00:02:07,441 --> 00:02:08,441
Fuyi,
27
00:02:09,241 --> 00:02:11,121
am I still someone you can trust
28
00:02:11,441 --> 00:02:13,001
and rely on?
29
00:02:13,921 --> 00:02:14,961
Of course.
30
00:02:15,881 --> 00:02:17,881
Why don't you let me understand you?
31
00:02:18,761 --> 00:02:21,161
No matter what kind of inner demon you have,
32
00:02:22,521 --> 00:02:24,761
I'm willing to face it with you,
33
00:02:25,801 --> 00:02:27,681
just like you've always been with me.
34
00:02:39,361 --> 00:02:41,801
My illness is almost cured.
35
00:02:42,571 --> 00:02:44,911
But I'm feeling very irritable these days.
36
00:02:44,921 --> 00:02:46,721
I can't even stop the nosebleeds.
37
00:02:48,961 --> 00:02:50,551
It's probably because
38
00:02:51,621 --> 00:02:53,041
the medicine is too strong.
39
00:02:53,551 --> 00:02:56,281
Isn't it just some radix isatidis and honeysuckle?
40
00:02:56,961 --> 00:03:00,560
They are herbal demons with hundreds of years of cultivation.
41
00:03:00,561 --> 00:03:02,521
Did you think they were ordinary herbs?
42
00:03:03,001 --> 00:03:05,241
It's said that a single beard
43
00:03:05,271 --> 00:03:06,657
from a thousand-year-old Ginseng Demon
44
00:03:06,681 --> 00:03:08,361
can save a life.
45
00:03:08,641 --> 00:03:09,721
That's incredible.
46
00:03:09,921 --> 00:03:11,680
The medical conditions here
47
00:03:11,681 --> 00:03:13,001
are really good.
48
00:03:15,321 --> 00:03:16,921
You're oversimplifying.
49
00:03:17,481 --> 00:03:19,840
The plant and tree demons fear humans the most,
50
00:03:19,841 --> 00:03:21,321
and they are also the best at hiding.
51
00:03:21,881 --> 00:03:24,681
The higher the cultivation level, the less likely you are to see them.
52
00:03:25,281 --> 00:03:28,121
The herbs you saw the day before yesterday
53
00:03:28,241 --> 00:03:30,800
were caught by Mu Sheng
54
00:03:30,801 --> 00:03:32,361
for an entire night.
55
00:03:32,961 --> 00:03:33,961
An entire night?
56
00:03:35,801 --> 00:03:37,480
Mu Sheng seems fierce
57
00:03:37,481 --> 00:03:38,521
and has a sharp tongue,
58
00:03:38,921 --> 00:03:40,881
but when it comes to doing things for you,
59
00:03:41,041 --> 00:03:43,201
he doesn't hesitate at all.
60
00:03:43,881 --> 00:03:47,521
Miaomiao, are you two good friends?
61
00:03:49,801 --> 00:03:51,481
Not before,
62
00:03:52,061 --> 00:03:55,521
but after we went through life and death together,
63
00:03:55,681 --> 00:03:57,601
we should be considered good friends now.
64
00:03:58,121 --> 00:03:59,521
Why not before?
65
00:04:00,041 --> 00:04:01,081
Because before...
66
00:04:03,921 --> 00:04:04,921
(Because)
67
00:04:05,521 --> 00:04:07,040
(I used to see him as just)
68
00:04:07,041 --> 00:04:08,681
(a non-player character to be conquered.)
69
00:04:08,921 --> 00:04:09,921
(Nowโฆ)
70
00:04:10,441 --> 00:04:11,441
(Strangely enough, )
71
00:04:11,521 --> 00:04:12,800
(I haven't thought about conquering him)
72
00:04:12,801 --> 00:04:14,080
(for a long time.)
73
00:04:14,081 --> 00:04:15,081
Miaomiao.
74
00:04:18,221 --> 00:04:19,221
Shh.
75
00:04:19,521 --> 00:04:20,521
Miaomiao.
76
00:04:23,961 --> 00:04:24,961
I'm coming.
77
00:04:26,641 --> 00:04:27,641
Hide yourself.
78
00:04:30,321 --> 00:04:31,361
We should set off.
79
00:04:33,321 --> 00:04:34,321
What's wrong?
80
00:04:34,961 --> 00:04:36,081
I've all packed up.
81
00:04:38,601 --> 00:04:39,601
What are you doing?
82
00:04:39,661 --> 00:04:40,661
I justโฆ
83
00:04:43,441 --> 00:04:44,281
I've just felt
84
00:04:44,282 --> 00:04:45,841
really itchy all over my body,
85
00:04:46,121 --> 00:04:49,001
so I've been scratching myself.
86
00:04:49,881 --> 00:04:50,881
Hurry up and pack up.
87
00:05:02,721 --> 00:05:03,840
Why would you transform into
88
00:05:03,841 --> 00:05:05,240
a back scratcher?
89
00:05:05,241 --> 00:05:06,831
Isn't that absurd?
90
00:05:07,721 --> 00:05:08,761
Miaomiao,
91
00:05:09,241 --> 00:05:10,721
your sister Mu Yao
92
00:05:11,001 --> 00:05:12,200
may still not allow you
93
00:05:12,201 --> 00:05:13,481
to take me on the journey.
94
00:05:14,161 --> 00:05:16,681
If I turn into a hairpin and put it in your hair,
95
00:05:16,841 --> 00:05:19,521
your sister Mu Yao can see me every day.
96
00:05:19,681 --> 00:05:21,401
Sooner or later I will be exposed.
97
00:05:22,321 --> 00:05:24,080
So we have to be smart
98
00:05:24,081 --> 00:05:25,240
and act according to the situation.
99
00:05:25,241 --> 00:05:26,281
Don't get discovered.
100
00:05:26,441 --> 00:05:27,441
Hide here.
101
00:05:35,001 --> 00:05:36,841
Here I come. Sorry for the wait.
102
00:05:37,161 --> 00:05:38,761
Why are you bringing so many things?
103
00:05:39,281 --> 00:05:40,121
Not much.
104
00:05:40,131 --> 00:05:42,200
These are just the basic bedding
105
00:05:42,201 --> 00:05:43,840
and some clothes for changing.
106
00:05:43,841 --> 00:05:44,801
No need to bring a pillow.
107
00:05:44,802 --> 00:05:47,201
No, the boss gave it to me. It's not heavy.
108
00:05:54,521 --> 00:05:55,521
Miaomiao,
109
00:05:55,771 --> 00:05:57,377
the mountain road is difficult to traverse.
110
00:05:57,401 --> 00:05:58,601
There's no way to ride a horse
111
00:05:58,841 --> 00:06:00,281
or take a carriage.
112
00:06:01,001 --> 00:06:03,521
It's better to bring fewer things.
113
00:06:09,681 --> 00:06:10,681
Additionally,
114
00:06:14,641 --> 00:06:15,641
this is
115
00:06:16,401 --> 00:06:17,401
too cumbersome.
116
00:06:19,801 --> 00:06:21,137
It's better to change back to the hairpin,
117
00:06:21,161 --> 00:06:22,161
and it's more convenient.
118
00:06:29,081 --> 00:06:30,321
Thank you, Sister Mu.
119
00:06:37,561 --> 00:06:38,720
What's going on?
120
00:06:38,721 --> 00:06:40,881
Your sister has agreed to take Cuicui on the journey.
121
00:06:41,841 --> 00:06:43,160
Why are you still like this?
122
00:06:43,161 --> 00:06:45,280
My sister has agreed to take you on the journey.
123
00:06:45,281 --> 00:06:46,281
Why not change back?
124
00:06:49,001 --> 00:06:50,201
That's great!
125
00:06:50,361 --> 00:06:52,601
I can go with you to find my grandfather.
126
00:06:53,001 --> 00:06:54,121
Take these.
127
00:06:58,441 --> 00:07:00,640
(Tailai Inn) I really didn't expect you
128
00:07:00,641 --> 00:07:02,801
to agree to travel with a little demon.
129
00:07:04,521 --> 00:07:05,761
His magical power is weak.
130
00:07:06,161 --> 00:07:08,681
With us, he can't do anything bad.
131
00:07:09,081 --> 00:07:11,041
Miaomiao already considers him a friend.
132
00:07:12,131 --> 00:07:13,581
If I don't allow it,
133
00:07:14,121 --> 00:07:15,241
she will be sad.
134
00:07:38,361 --> 00:07:41,081
Aren't you tired from walking for so long?
135
00:07:41,721 --> 00:07:43,441
You're the slowest.
136
00:07:44,081 --> 00:07:45,120
Don't always lag behind.
137
00:07:45,121 --> 00:07:46,121
Come on.
138
00:07:47,281 --> 00:07:48,881
Where are we going?
139
00:07:49,801 --> 00:07:51,001
The area beyond the mountains.
140
00:07:51,281 --> 00:07:52,481
The area beyond the mountains?
141
00:07:54,121 --> 00:07:56,441
It is the edge of the Hundred Demons Mountain and Sea Map.
142
00:07:56,761 --> 00:07:58,921
There lies an endless range of nameless mountains.
143
00:07:59,321 --> 00:08:01,881
The mountains are high and difficult to climb.
144
00:08:02,521 --> 00:08:04,721
No one knows what lies beyond the mountains.
145
00:08:06,041 --> 00:08:07,521
The Mitu Valley we encountered
146
00:08:07,881 --> 00:08:09,641
is a rare entrance.
147
00:08:10,081 --> 00:08:11,081
If we pass through it,
148
00:08:11,441 --> 00:08:13,722
we could very likely reach the area beyond the mountains.
149
00:08:15,721 --> 00:08:17,721
Why do we need to go there?
150
00:08:19,441 --> 00:08:22,041
My sister is going to search for clues about the Resentful Woman.
151
00:08:23,561 --> 00:08:24,961
How much longer do we have to walk?
152
00:08:26,161 --> 00:08:27,041
I don't know.
153
00:08:27,042 --> 00:08:29,200
It might take three to five days.
154
00:08:29,201 --> 00:08:30,201
That long?
155
00:08:32,121 --> 00:08:33,681
Or maybe three to five years.
156
00:08:33,961 --> 00:08:35,241
Three to five years?
157
00:08:37,521 --> 00:08:38,721
He's just trying to scare you.
158
00:08:39,671 --> 00:08:41,421
But this path is indeed difficult to walk.
159
00:08:41,431 --> 00:08:42,561
Let's hold on a bit longer.
160
00:08:42,681 --> 00:08:45,081
We'll find a place to settle down before nightfall.
161
00:08:54,041 --> 00:08:56,601
There doesn't seem to be any signs of habitation ahead.
162
00:08:57,301 --> 00:08:59,251
We may have to spend the night on the mountain.
163
00:09:00,801 --> 00:09:01,801
Look,
164
00:09:02,441 --> 00:09:03,521
there's a statue here.
165
00:09:04,921 --> 00:09:06,160
Who would put such a statue
166
00:09:06,161 --> 00:09:07,361
in the deep mountains?
167
00:09:07,681 --> 00:09:08,721
What's it for?
168
00:09:09,041 --> 00:09:09,881
I don't know.
169
00:09:10,001 --> 00:09:12,121
I've never seen a statue like this before.
170
00:09:13,201 --> 00:09:14,121
(This panda)
171
00:09:14,122 --> 00:09:16,362
(looks like it has broken through the dimensional wall.)
172
00:09:17,041 --> 00:09:19,601
This might be a directional boundary marker.
173
00:09:19,761 --> 00:09:22,401
There might be a village up ahead.
174
00:09:22,561 --> 00:09:24,121
Let's hurry and see.
175
00:09:43,401 --> 00:09:44,561
There's another one.
176
00:09:47,001 --> 00:09:48,871
Who would put such a statue
177
00:09:48,881 --> 00:09:50,121
in the deep mountains?
178
00:09:51,361 --> 00:09:52,361
What's it for?
179
00:09:52,921 --> 00:09:53,761
I don't know.
180
00:09:53,762 --> 00:09:56,161
I've never seen a statue like this before.
181
00:09:57,881 --> 00:09:58,721
Isn't thisโฆ
182
00:09:58,722 --> 00:10:00,880
This might be a directional boundary marker.
183
00:10:00,881 --> 00:10:03,081
There might be a village up ahead.
184
00:10:04,081 --> 00:10:05,601
Let's hurry and see.
185
00:10:09,681 --> 00:10:11,161
Miaomiao, let's go.
186
00:10:30,001 --> 00:10:31,001
(It appears again.)
187
00:10:33,121 --> 00:10:34,121
Look,
188
00:10:35,001 --> 00:10:36,001
there's a statue here.
189
00:10:38,401 --> 00:10:39,720
Who would put such a statue
190
00:10:39,721 --> 00:10:40,921
in the deep mountains?
191
00:10:41,561 --> 00:10:42,561
What's it for?
192
00:10:42,761 --> 00:10:43,611
I don't know.
193
00:10:43,612 --> 00:10:44,920
I've never seen a statue like this before.
194
00:10:44,921 --> 00:10:46,201
What are you talking about?
195
00:10:46,321 --> 00:10:49,001
Haven't we seen this panda statue twice before?
196
00:10:49,241 --> 00:10:50,241
Don't you remember?
197
00:10:51,601 --> 00:10:52,601
Miss Lin,
198
00:10:52,841 --> 00:10:54,241
are you too tired from the journey?
199
00:10:54,281 --> 00:10:55,720
Let's walk along this path
200
00:10:55,721 --> 00:10:57,321
and find a place to rest.
201
00:10:57,961 --> 00:11:00,281
- Iโฆ - This might be a directional boundary marker.
202
00:11:00,761 --> 00:11:03,041
There might be a village up ahead.
203
00:11:03,681 --> 00:11:04,681
Let's hurry and see.
204
00:11:04,681 --> 00:11:05,521
Wait a moment.
205
00:11:05,522 --> 00:11:07,361
Iโฆ I'll make a mark.
206
00:11:20,281 --> 00:11:21,721
- You're really strange. - Let's go.
207
00:11:33,561 --> 00:11:34,921
(It really is like this.)
208
00:11:36,241 --> 00:11:37,241
Look,
209
00:11:37,321 --> 00:11:38,441
there's a statue here.
210
00:11:40,961 --> 00:11:42,560
Who would put such a statue
211
00:11:42,561 --> 00:11:43,600
in the deep mountains?
212
00:11:43,601 --> 00:11:44,670
Don't go any further.
213
00:11:44,671 --> 00:11:45,740
There's something wrong with this place.
214
00:11:45,741 --> 00:11:47,081
We've been going in circles.
215
00:11:48,681 --> 00:11:49,521
Miss Lin,
216
00:11:49,681 --> 00:11:51,081
are you too tired from the journey?
217
00:11:51,241 --> 00:11:52,440
Let's walk along this path
218
00:11:52,441 --> 00:11:53,840
and find a place to rest.
219
00:11:53,841 --> 00:11:55,360
Iโฆ I'm not tired, youโฆ
220
00:11:55,361 --> 00:11:56,840
Don't you remember?
221
00:11:56,841 --> 00:11:57,721
It's the fourth time
222
00:11:57,722 --> 00:11:59,441
we've seen this panda statue.
223
00:12:01,881 --> 00:12:02,951
Look at the flower,
224
00:12:03,561 --> 00:12:05,121
that mark.
225
00:12:05,711 --> 00:12:08,001
This flower is the marker I just placed.
226
00:12:11,841 --> 00:12:12,841
Mu Sheng!
227
00:12:13,041 --> 00:12:14,041
Sister Mu!
228
00:12:14,201 --> 00:12:15,201
Brother Liu!
229
00:12:16,121 --> 00:12:17,361
Where did you go?
230
00:12:18,281 --> 00:12:19,481
Cuicui!
231
00:12:19,881 --> 00:12:21,401
Cuicui!
232
00:12:26,681 --> 00:12:28,081
Sister Mu!
233
00:12:28,761 --> 00:12:30,081
Ziqi!
234
00:12:47,921 --> 00:12:48,921
Liu Fuyi,
235
00:12:49,481 --> 00:12:51,441
have you ever loved me?
236
00:12:53,081 --> 00:12:54,081
No.
237
00:12:54,561 --> 00:12:55,721
Never.
238
00:12:56,601 --> 00:12:58,721
From the beginning, the only reason I came to you was
239
00:12:59,161 --> 00:13:01,441
to get the Hundred Demons Mountain and Sea Map.
240
00:13:57,601 --> 00:13:58,601
Sister,
241
00:13:58,961 --> 00:14:00,161
I have long said
242
00:14:00,601 --> 00:14:01,700
that he is a hypocrite
243
00:14:01,701 --> 00:14:02,861
and absolutely untrustworthy,
244
00:14:03,361 --> 00:14:05,801
yet you chose to believe him over me.
245
00:14:28,761 --> 00:14:30,001
Lin Yu,
246
00:14:31,281 --> 00:14:33,881
I have always considered you my best friend.
247
00:14:36,281 --> 00:14:38,761
(Lin Yu's Tablet) Why did you poison my drink?
248
00:14:39,841 --> 00:14:41,321
Why did you want me dead?
249
00:14:43,241 --> 00:14:45,561
Because the person she wants to marry is not me,
250
00:14:47,521 --> 00:14:49,081
but Liu Fuyi.
251
00:14:55,401 --> 00:14:57,041
So you really are a demon.
252
00:14:58,921 --> 00:15:00,441
You are all deceiving me!
253
00:15:01,681 --> 00:15:02,681
Sister.
254
00:15:03,481 --> 00:15:04,481
Mu Yao,
255
00:15:05,001 --> 00:15:06,361
have you seen this?
256
00:15:07,001 --> 00:15:08,881
Why are you still holding on?
257
00:15:09,561 --> 00:15:12,721
No one in this world truly cares for you,
258
00:15:13,041 --> 00:15:14,801
except me.
259
00:15:16,001 --> 00:15:17,281
Sister, calm down.
260
00:15:18,201 --> 00:15:19,520
The Resentful Woman is using you.
261
00:15:19,521 --> 00:15:20,921
She wants to take your body.
262
00:15:21,241 --> 00:15:22,520
Don't be bewitched by her.
263
00:15:22,521 --> 00:15:24,201
It's you who are using me.
264
00:15:27,481 --> 00:15:28,481
Sister.
265
00:15:58,001 --> 00:15:59,201
(System Space) Hello, host.
266
00:15:59,241 --> 00:16:01,760
We apologize for the disorder error you have just experienced.
267
00:16:01,761 --> 00:16:04,080
You were transported to the ending segment by mistake.
268
00:16:04,081 --> 00:16:05,720
The error has been corrected.
269
00:16:05,721 --> 00:16:07,040
Please continue with your task
270
00:16:07,041 --> 00:16:09,241
of advancing the storyline and completing the conquest.
271
00:16:10,121 --> 00:16:11,161
System?
272
00:16:11,881 --> 00:16:13,241
You are the System?
273
00:16:14,721 --> 00:16:17,401
So the System is actually a panda.
274
00:16:23,201 --> 00:16:25,800
Correction: The System has no specific form.
275
00:16:25,801 --> 00:16:27,001
It is omnipresent.
276
00:16:29,041 --> 00:16:31,801
The panda boundary marker is a carrier of the System,
277
00:16:31,921 --> 00:16:33,641
not the System itself.
278
00:16:34,161 --> 00:16:35,480
Stop.
279
00:16:35,481 --> 00:16:37,041
That's not what I wanted to ask.
280
00:16:37,721 --> 00:16:39,921
You just mentioned that an error had occurred.
281
00:16:40,601 --> 00:16:42,040
What I just saw was
282
00:16:42,041 --> 00:16:44,360
the end of the novel "Catching Demons"?
283
00:16:44,361 --> 00:16:45,201
Yes.
284
00:16:45,321 --> 00:16:47,720
Because you deviated from the main storyline
285
00:16:47,721 --> 00:16:49,360
and advanced to the world boundary,
286
00:16:49,361 --> 00:16:50,801
it caused a disorder error.
287
00:16:50,921 --> 00:16:52,320
World boundary?
288
00:16:52,321 --> 00:16:53,680
The Host and non-player characters
289
00:16:53,681 --> 00:16:55,280
can only move
290
00:16:55,281 --> 00:16:56,480
with the Demon Catching World.
291
00:16:56,481 --> 00:16:57,880
Once the boundary is touched,
292
00:16:57,881 --> 00:16:59,800
the System will automatically correct the error
293
00:16:59,801 --> 00:17:00,880
and adjust the route.
294
00:17:00,881 --> 00:17:03,080
At the same time, it will erase the boundary memory
295
00:17:03,081 --> 00:17:05,160
of all non-player characters except the Host.
296
00:17:05,161 --> 00:17:06,241
I see.
297
00:17:06,961 --> 00:17:08,881
No wonder Ziqi and Sister Mu Yao don't remember
298
00:17:09,201 --> 00:17:11,921
passing the panda boundary marker again and again.
299
00:17:14,001 --> 00:17:15,001
Well,
300
00:17:15,241 --> 00:17:17,000
the plot has already gone off track.
301
00:17:17,001 --> 00:17:19,321
How can we get back to the main storyline?
302
00:17:23,121 --> 00:17:24,121
System!
303
00:17:24,561 --> 00:17:25,561
System!
304
00:17:26,561 --> 00:17:27,561
System!
305
00:17:28,081 --> 00:17:28,921
System!
306
00:17:29,001 --> 00:17:30,560
System, answer me!
307
00:17:30,561 --> 00:17:31,561
System!
308
00:17:34,321 --> 00:17:35,161
Miaomiao,
309
00:17:35,321 --> 00:17:36,161
what did you say?
310
00:17:36,161 --> 00:17:37,161
Sister Mu.
311
00:17:38,401 --> 00:17:39,401
Sister Mu,
312
00:17:39,601 --> 00:17:41,001
I'm glad you're fine.
313
00:17:44,801 --> 00:17:46,881
I'm fine. What's wrong?
314
00:17:50,001 --> 00:17:51,001
Sister Mu,
315
00:17:51,481 --> 00:17:52,481
Ziqi,
316
00:17:52,761 --> 00:17:53,761
Brother Liu,
317
00:17:54,121 --> 00:17:56,361
you must believe what I'm going to say.
318
00:17:57,321 --> 00:17:58,321
Sister Mu,
319
00:17:58,401 --> 00:18:00,480
Ziqi definitely didn't mean to deceive you.
320
00:18:00,481 --> 00:18:01,720
You must believe him.
321
00:18:01,721 --> 00:18:02,721
Iโฆ
322
00:18:04,281 --> 00:18:05,241
And I,
323
00:18:05,242 --> 00:18:06,680
I am truly your good sister.
324
00:18:06,681 --> 00:18:08,121
I won't hurt you.
325
00:18:11,201 --> 00:18:12,281
And Brother Liu.
326
00:18:12,761 --> 00:18:14,000
He likes you.
327
00:18:14,001 --> 00:18:15,321
It has always been you.
328
00:18:18,201 --> 00:18:19,361
What are you talking about?
329
00:18:21,241 --> 00:18:22,321
Miss Lin, youโฆ
330
00:18:24,121 --> 00:18:26,080
Iโฆ I am not talking nonsense.
331
00:18:26,081 --> 00:18:27,601
I see it very clearly.
332
00:18:28,921 --> 00:18:29,961
All of us are
333
00:18:30,681 --> 00:18:32,481
treating each other sincerely.
334
00:18:33,041 --> 00:18:34,641
So no matter what happens in the future,
335
00:18:34,921 --> 00:18:36,480
we must not doubt each other
336
00:18:36,481 --> 00:18:37,561
or fall apart,
337
00:18:37,681 --> 00:18:38,681
okay?
338
00:18:39,641 --> 00:18:40,721
Alright.
339
00:18:41,321 --> 00:18:43,881
What's wrong? What exactly has happened?
340
00:18:44,561 --> 00:18:46,201
Could it be a nightmare during the day?
341
00:18:46,801 --> 00:18:48,561
What nonsense are you talking about?
342
00:18:49,441 --> 00:18:51,401
Miss Lin must be too tired.
343
00:18:52,321 --> 00:18:54,120
It's getting late.
344
00:18:54,121 --> 00:18:55,280
Let's find a place
345
00:18:55,281 --> 00:18:56,281
to camp and rest.
346
00:19:12,241 --> 00:19:12,941
This is
347
00:19:12,942 --> 00:19:15,142
the Messenger Golden Crow from the Astronomical Bureau.
348
00:19:16,481 --> 00:19:17,481
Sister.
349
00:19:18,721 --> 00:19:20,921
(Mu)
350
00:19:24,261 --> 00:19:25,977
I need to make a trip to the Imperial Capital.
351
00:19:26,001 --> 00:19:27,001
Imperial Capital?
352
00:19:28,041 --> 00:19:30,322
A person with the surname Zhao at the Astronomical Bureau
353
00:19:31,241 --> 00:19:32,801
summons me with the Mu's Jade Token.
354
00:19:34,601 --> 00:19:35,601
(Imperial Capital?)
355
00:19:36,641 --> 00:19:38,281
(The plot returns to the main storyline.)
356
00:19:38,561 --> 00:19:40,760
(This is what the System means when it corrects errors)
357
00:19:40,761 --> 00:19:42,241
(and adjusts the route?)
358
00:19:42,841 --> 00:19:44,120
(The so-called area beyond the mountains)
359
00:19:44,121 --> 00:19:45,841
(has no records left, )
360
00:19:46,001 --> 00:19:46,841
(because)
361
00:19:47,021 --> 00:19:48,881
(that was outside the world in the book.)
362
00:19:49,121 --> 00:19:51,241
(No one can surpass the boundaries of the world.)
363
00:19:51,761 --> 00:19:52,841
(Now it's fine.)
364
00:19:53,161 --> 00:19:54,761
(The plot is back on track.)
365
00:19:55,161 --> 00:19:56,521
(But)
366
00:19:57,681 --> 00:19:59,721
(does it also mean)
367
00:19:59,871 --> 00:20:00,960
(that everyone has to head towards)
368
00:20:00,961 --> 00:20:02,521
(their respective endings?)
369
00:20:21,531 --> 00:20:23,721
The capital can be reached by both water and land.
370
00:20:24,521 --> 00:20:26,601
Travelling by carriage along the official road is
371
00:20:26,801 --> 00:20:29,321
a detour, but relatively safe.
372
00:20:29,561 --> 00:20:30,760
And travelling by boat
373
00:20:30,761 --> 00:20:33,001
can be two to three months faster than by carriage.
374
00:20:33,681 --> 00:20:34,681
Let's take the carriage.
375
00:20:35,951 --> 00:20:37,871
Didn't you complain that the carriage was bumpy?
376
00:20:38,641 --> 00:20:41,200
I've been feeling dizzy lately.
377
00:20:41,201 --> 00:20:43,241
It would be worse on a boat.
378
00:20:46,761 --> 00:20:48,121
How troublesome!
379
00:20:51,161 --> 00:20:52,601
Let's go with Miaomiao's suggestion.
380
00:20:52,961 --> 00:20:54,321
We'll go to the capital by land.
381
00:20:55,681 --> 00:20:57,000
Haven't you always wanted to
382
00:20:57,001 --> 00:20:58,321
visit the Imperial Capital?
383
00:20:59,281 --> 00:21:01,241
Now, by a stroke of luck, we can go together.
384
00:21:01,881 --> 00:21:04,121
I thought you'd be eager to fly there in a day.
385
00:21:06,441 --> 00:21:07,801
Why did you choose a slower route?
386
00:21:10,001 --> 00:21:13,801
Didn't Brother Liu say that this route is safer?
387
00:21:14,281 --> 00:21:15,681
It's better to be safer.
388
00:21:18,841 --> 00:21:20,737
(I want to go to the Imperial Capital a bit slower, )
389
00:21:20,761 --> 00:21:22,201
(and advance the plot a bit slower.)
390
00:21:22,521 --> 00:21:24,560
That way, we can
391
00:21:24,561 --> 00:21:26,521
have more happy time together.
392
00:21:42,361 --> 00:21:43,361
Ziqi,
393
00:21:44,041 --> 00:21:45,121
are you asleep?
394
00:21:46,041 --> 00:21:47,041
Yes.
395
00:21:49,281 --> 00:21:51,081
Then who is talking to me?
396
00:21:54,201 --> 00:21:55,201
What do you want?
397
00:22:05,881 --> 00:22:07,401
I wanted to ask you during the day.
398
00:22:08,041 --> 00:22:09,601
Do you really have no memories
399
00:22:09,801 --> 00:22:11,681
of your parents?
400
00:22:35,681 --> 00:22:36,681
Do you like it?
401
00:22:37,041 --> 00:22:38,041
Yes.
402
00:22:50,601 --> 00:22:52,961
I'm not sure if that's my memory
403
00:22:54,481 --> 00:22:56,481
or if that person is my mother.
404
00:23:01,521 --> 00:23:02,800
I can't even remember
405
00:23:02,801 --> 00:23:04,041
what she looks like.
406
00:23:10,961 --> 00:23:12,121
As for my father,
407
00:23:17,521 --> 00:23:18,801
I have no impression at all.
408
00:23:26,161 --> 00:23:27,801
Aren't you curious?
409
00:23:28,561 --> 00:23:29,601
Curious about what?
410
00:23:30,401 --> 00:23:31,801
If it were me,
411
00:23:32,521 --> 00:23:33,521
I would definitely
412
00:23:34,281 --> 00:23:36,641
want to know what they look like,
413
00:23:36,841 --> 00:23:38,081
where they are,
414
00:23:38,281 --> 00:23:39,761
if they are still alive
415
00:23:40,241 --> 00:23:41,241
and if
416
00:23:42,121 --> 00:23:43,241
they are looking for me.
417
00:23:49,521 --> 00:23:50,601
I'm not curious.
418
00:23:51,841 --> 00:23:52,841
Why not?
419
00:23:54,121 --> 00:23:55,921
They abandoned me first.
420
00:23:59,641 --> 00:24:01,201
Why should I care about them?
421
00:24:05,241 --> 00:24:06,201
Even without them,
422
00:24:06,202 --> 00:24:07,481
I have grown up.
423
00:24:12,721 --> 00:24:13,921
I don't need them.
424
00:24:23,151 --> 00:24:25,041
I still think it's a bit strange.
425
00:24:25,281 --> 00:24:26,440
How could you
426
00:24:26,441 --> 00:24:28,881
have no memories before the age of seven?
427
00:24:29,441 --> 00:24:31,161
A seven-year-old person
428
00:24:31,561 --> 00:24:33,361
should have started to remember things.
429
00:24:33,681 --> 00:24:36,880
What exactly did you experience before you were seven?
430
00:24:36,881 --> 00:24:38,201
Stop asking all these questions.
431
00:24:40,561 --> 00:24:41,561
Stop bothering me.
432
00:24:42,281 --> 00:24:43,281
Hurry up and go to sleep.
433
00:24:47,201 --> 00:24:48,041
(If)
434
00:24:48,061 --> 00:24:50,280
(I can uncover the story Fu Zhou)
435
00:24:50,281 --> 00:24:51,121
(didn't write, )
436
00:24:51,122 --> 00:24:53,600
(learn about the past Ziqi has forgotten, )
437
00:24:53,601 --> 00:24:55,761
(and figure out why he is a half-demon, )
438
00:24:55,961 --> 00:24:57,361
(can I help him?)
439
00:25:26,921 --> 00:25:27,921
Yao,
440
00:25:31,481 --> 00:25:32,481
Yao,
441
00:25:34,041 --> 00:25:35,121
I just saw Miss Lin
442
00:25:35,721 --> 00:25:37,601
look so down.
443
00:25:38,841 --> 00:25:39,841
Miaomiao?
444
00:25:42,121 --> 00:25:43,121
Sheng,
445
00:25:43,961 --> 00:25:45,761
did you upset Miaomiao again?
446
00:25:47,001 --> 00:25:48,001
No.
447
00:25:48,761 --> 00:25:50,521
I only teased her twice on the way here,
448
00:25:50,681 --> 00:25:53,001
telling her the falling stone was a mouse.
449
00:25:55,481 --> 00:25:56,921
Is she really that petty?
450
00:25:57,321 --> 00:25:58,681
If it was your fault,
451
00:25:59,041 --> 00:26:00,481
you need to cheer her up.
452
00:26:01,961 --> 00:26:03,081
How do I cheer her up?
453
00:26:04,481 --> 00:26:05,481
Well,
454
00:26:07,041 --> 00:26:08,081
figure it out yourself.
455
00:26:14,161 --> 00:26:15,321
I want it, too.
456
00:26:17,121 --> 00:26:18,441
Give me one.
457
00:26:19,141 --> 00:26:20,351
- Give me. - No.
458
00:26:22,791 --> 00:26:23,791
I want it, too.
459
00:26:24,881 --> 00:26:25,961
- Fun. - I'm not giving it.
460
00:26:39,161 --> 00:26:41,281
Miaomiao, what's wrong with you?
461
00:26:43,001 --> 00:26:44,001
Nothing.
462
00:26:44,241 --> 00:26:46,281
I just feel my heart is heavy,
463
00:26:46,481 --> 00:26:48,161
like a stone pressing down.
464
00:26:48,321 --> 00:26:50,521
What? It's serious.
465
00:26:50,641 --> 00:26:52,121
When did you swallow a stone?
466
00:26:52,241 --> 00:26:53,241
Take it out quickly.
467
00:26:55,681 --> 00:26:57,361
This is just a metaphor.
468
00:26:57,521 --> 00:26:58,521
Cuicui,
469
00:26:58,561 --> 00:27:00,241
you should keep something in your heart.
470
00:27:02,001 --> 00:27:04,520
Bamboo is hollow.
471
00:27:04,521 --> 00:27:05,801
I can't grow a heart.
472
00:27:14,441 --> 00:27:15,441
Come with me.
473
00:27:15,681 --> 00:27:16,681
Why?
474
00:27:29,721 --> 00:27:31,481
What beautiful flowers!
475
00:27:36,521 --> 00:27:37,521
Take it.
476
00:27:39,401 --> 00:27:40,401
Bamboo dragonfly?
477
00:27:41,441 --> 00:27:42,521
Where did it come from?
478
00:27:43,401 --> 00:27:46,520
Did you trade it with candy from the kids,
479
00:27:46,521 --> 00:27:47,801
just like Miaomiao did before?
480
00:27:48,641 --> 00:27:50,201
Of course not.
481
00:27:50,961 --> 00:27:52,121
Did you make this?
482
00:27:53,641 --> 00:27:54,920
- Did you play with it? - Of course.
483
00:27:54,921 --> 00:27:57,641
When I was little, I even broke some.
484
00:27:57,881 --> 00:27:59,961
Why did you give it to me all of a sudden?
485
00:28:00,251 --> 00:28:01,720
My sister noticed that you were feeling down.
486
00:28:01,721 --> 00:28:03,241
She asked me to come and cheer you up.
487
00:28:04,321 --> 00:28:05,801
It was my sister's idea.
488
00:28:06,361 --> 00:28:08,161
I wouldn't have bothered.
489
00:28:10,081 --> 00:28:11,081
Miaomiao,
490
00:28:11,721 --> 00:28:12,721
in my opinion,
491
00:28:12,921 --> 00:28:15,081
it's him who wants to make you happy.
492
00:28:15,401 --> 00:28:17,401
It has nothing to do with his sister.
493
00:28:19,441 --> 00:28:20,641
If you keep talking,
494
00:28:21,401 --> 00:28:23,961
I'll turn you into bamboo shoots and old duck soup.
495
00:28:26,361 --> 00:28:27,361
Enough.
496
00:28:27,401 --> 00:28:29,160
Ziqi, I'm going to play it now.
497
00:28:29,161 --> 00:28:30,760
If I throw it very far,
498
00:28:30,761 --> 00:28:32,081
would you help me retrieve it?
499
00:28:33,681 --> 00:28:34,681
Sure.
500
00:28:35,121 --> 00:28:36,601
Let's test your skills.
501
00:28:36,721 --> 00:28:38,641
Three, two, one.
502
00:28:48,801 --> 00:28:50,001
It's you who can't fly it.
503
00:28:53,521 --> 00:28:54,521
So clumsy.
504
00:29:00,881 --> 00:29:02,121
It's going up!
505
00:29:08,601 --> 00:29:09,721
It flies so high!
506
00:30:42,721 --> 00:30:45,241
The wings of the bamboo dragonfly should be slanting.
507
00:30:45,801 --> 00:30:48,201
The left and right sides should be inclined
508
00:30:48,321 --> 00:30:50,721
so that it can go with the wind.
509
00:30:51,511 --> 00:30:52,791
But yours,
510
00:30:52,921 --> 00:30:54,401
why is it flat?
511
00:30:59,921 --> 00:31:01,000
Hand it over.
512
00:31:01,001 --> 00:31:02,641
I knew you were cheating.
513
00:31:04,121 --> 00:31:05,121
So what?
514
00:31:06,201 --> 00:31:07,361
Wherever I want it to fly,
515
00:31:07,561 --> 00:31:08,641
it can go there.
516
00:31:09,001 --> 00:31:10,400
But what's the point?
517
00:31:10,401 --> 00:31:13,720
Isn't the bamboo dragonfly supposed to go against the wind?
518
00:31:13,721 --> 00:31:15,161
It should fly free and unrestrained.
519
00:31:15,281 --> 00:31:17,801
Wherever the wind goes, it follows.
520
00:31:20,961 --> 00:31:22,081
Follow the wind.
521
00:31:26,001 --> 00:31:27,601
Isn't that just leaving it to fate?
522
00:31:29,071 --> 00:31:31,271
I hate the things that can get out of control the most.
523
00:31:34,201 --> 00:31:35,221
In this world,
524
00:31:35,231 --> 00:31:36,440
there are many things
525
00:31:36,441 --> 00:31:38,001
that we cannot control.
526
00:31:38,601 --> 00:31:40,401
Do your best and leave the rest to fate.
527
00:31:41,321 --> 00:31:43,561
Strive hard when it's time to fight for something.
528
00:31:44,561 --> 00:31:46,281
As for the outcome,
529
00:31:47,281 --> 00:31:49,561
we can only make a wish to the wind.
530
00:31:51,041 --> 00:31:52,161
Make a wish?
531
00:31:54,241 --> 00:31:55,641
If we make a wish to the wind,
532
00:31:56,081 --> 00:31:58,761
the bamboo dragonfly might fly back to us.
533
00:32:00,321 --> 00:32:02,241
Although many things are beyond our control,
534
00:32:02,681 --> 00:32:04,121
if we leave a bit to heaven,
535
00:32:04,481 --> 00:32:05,481
it might
536
00:32:05,961 --> 00:32:08,001
bring us a little surprise.
537
00:32:21,121 --> 00:32:22,121
It's time to go back.
538
00:32:22,681 --> 00:32:23,681
Return it to me.
539
00:32:24,481 --> 00:32:25,321
I'll help you revise it.
540
00:32:25,322 --> 00:32:26,962
I'll give it back to you once it's ready.
541
00:32:29,361 --> 00:32:30,361
How about it?
542
00:32:45,561 --> 00:32:46,561
Yao,
543
00:32:46,881 --> 00:32:49,351
who exactly is summoning you with this Jade Token?
544
00:32:51,271 --> 00:32:53,552
The Jade Token is inscribed with the Astronomical Bureau.
545
00:32:54,001 --> 00:32:55,841
The person with the surname Zhao
546
00:32:56,401 --> 00:32:57,921
must be the Emperor's birth mother,
547
00:32:58,401 --> 00:32:59,401
Dowager Consort
548
00:32:59,561 --> 00:33:00,601
Zhao Qinru.
549
00:33:03,041 --> 00:33:04,321
She is from the royal family
550
00:33:04,471 --> 00:33:05,911
and a person of the imperial palace.
551
00:33:06,361 --> 00:33:07,841
I think there's more to it than that.
552
00:33:08,801 --> 00:33:11,320
Previously, in Taicang County, this Dowager Consort Zhao
553
00:33:11,321 --> 00:33:13,120
drove the Golden Toad Demon to devour the vault silver
554
00:33:13,121 --> 00:33:14,447
and even tried to frame her father.
555
00:33:14,471 --> 00:33:16,510
She had the Astronomical Bureau move mountains and shift seas
556
00:33:16,511 --> 00:33:17,750
in the name of quelling demon troubles,
557
00:33:17,751 --> 00:33:19,031
and committed numerous misdeeds.
558
00:33:19,961 --> 00:33:21,521
Who would believe
559
00:33:22,171 --> 00:33:23,297
that there's nothing behind it?
560
00:33:23,321 --> 00:33:24,761
For a Demon Catching Family,
561
00:33:25,281 --> 00:33:28,001
the Jade Token is an oath never taken lightly.
562
00:33:28,601 --> 00:33:29,801
Once given,
563
00:33:30,081 --> 00:33:32,137
it is equivalent to pledging the family's promise to others,
564
00:33:32,161 --> 00:33:33,641
even their lives.
565
00:33:35,001 --> 00:33:36,280
Since it's such an important item,
566
00:33:36,281 --> 00:33:38,841
the major Demon Catching Families would never give it easily.
567
00:33:39,081 --> 00:33:40,521
Why is the Mu's Jade Token
568
00:33:40,641 --> 00:33:42,561
ended up in the hands of Dowager Consort Zhao?
569
00:33:42,721 --> 00:33:43,840
Could it be that the Mu's ancestors
570
00:33:43,841 --> 00:33:45,681
had dealings with Dowager Consort Zhao?
571
00:33:48,481 --> 00:33:49,520
I don't know.
572
00:33:49,521 --> 00:33:51,081
My father never mentioned it.
573
00:33:52,121 --> 00:33:53,481
But as you said,
574
00:33:54,161 --> 00:33:56,721
once the Jade Token appears, we must fulfill our duty from afar.
575
00:33:56,921 --> 00:33:59,161
Even if the Mu Family only has Sheng and me,
576
00:33:59,401 --> 00:34:00,681
we must keep our promise.
577
00:34:01,521 --> 00:34:02,521
Yao,
578
00:34:02,681 --> 00:34:03,681
rest assured,
579
00:34:04,001 --> 00:34:05,001
I'm here with you.
580
00:34:05,401 --> 00:34:06,601
You are upright and honest,
581
00:34:07,581 --> 00:34:09,120
but you dislike complex social interactions
582
00:34:09,121 --> 00:34:10,401
and scheming against others.
583
00:34:10,821 --> 00:34:12,661
You are even more unwilling to aid the wicked.
584
00:34:12,961 --> 00:34:15,561
Although this Jade Token is in the hands of Dowager Consort Zhao,
585
00:34:15,641 --> 00:34:16,960
if her request is absurd
586
00:34:16,961 --> 00:34:18,561
and contradicts your sense of integrity,
587
00:34:18,801 --> 00:34:19,801
don't trouble yourself.
588
00:34:19,841 --> 00:34:20,961
I'll handle it for you.
589
00:34:21,201 --> 00:34:22,201
No need for that.
590
00:34:23,641 --> 00:34:24,881
My sister has me. It is enough.
591
00:34:26,351 --> 00:34:27,201
And me.
592
00:34:27,202 --> 00:34:28,841
Count me in, I'll help too.
593
00:34:30,281 --> 00:34:33,401
Alright, as long as the four of us work together with one heart and mind,
594
00:34:33,801 --> 00:34:35,321
there's no obstacle we can't overcome.
595
00:34:51,081 --> 00:34:52,481
(Imperial Capital?)
596
00:34:53,041 --> 00:34:54,320
(How exactly was this plot)
597
00:34:54,321 --> 00:34:55,881
(written in the book?)
598
00:34:56,481 --> 00:34:58,040
(It seems there was a third party)
599
00:34:58,041 --> 00:35:00,401
- (who comes to Sister Mu and Brother Liu.) - Let me do it.
600
00:35:00,561 --> 00:35:01,800
(When Brother Liu left the team, )
601
00:35:01,801 --> 00:35:04,220
(Ziqi stood up for his sister and confronted him.)
602
00:35:04,221 --> 00:35:05,800
(His demonic power began to go out of control.)
603
00:35:05,801 --> 00:35:07,401
(Eventually, he became completely evil.)
604
00:35:07,841 --> 00:35:09,441
- (With the falling apart, ) - Okay.
605
00:35:09,641 --> 00:35:11,280
(the plot turned into a tragedy.)
606
00:35:11,281 --> 00:35:13,041
(This started from the Imperial Capital.)
607
00:35:14,121 --> 00:35:16,561
(But how exactly did all this happen?)
608
00:35:16,761 --> 00:35:18,441
- (Why can't I remember it?) - Come.
609
00:35:18,711 --> 00:35:20,411
(Why is the impression so vague?)
610
00:35:25,081 --> 00:35:26,081
Brother Liu,
611
00:35:26,681 --> 00:35:27,801
come here.
612
00:35:30,721 --> 00:35:31,721
Brother Liu,
613
00:35:31,881 --> 00:35:34,241
you must be careful in the capital.
614
00:35:34,641 --> 00:35:35,761
You have a love calamity.
615
00:35:37,121 --> 00:35:38,121
Be careful of what?
616
00:35:39,761 --> 00:35:43,201
It's just a calamity involving beautiful women.
617
00:35:52,201 --> 00:35:53,941
You don't want to be a Demon Catcher,
618
00:35:54,481 --> 00:35:55,920
but a fortune teller?
619
00:35:55,921 --> 00:35:58,041
Don't laugh. I'm serious.
620
00:35:58,441 --> 00:35:59,640
After you go to the capital,
621
00:35:59,641 --> 00:36:01,680
you must be cautious of all beautiful women
622
00:36:01,681 --> 00:36:02,960
except Sister Mu.
623
00:36:02,961 --> 00:36:03,961
Do you understand?
624
00:36:04,801 --> 00:36:06,401
Alright, it's not difficult.
625
00:36:08,801 --> 00:36:10,920
Miaomiao, Fuyi, it's time to set off.
626
00:36:10,921 --> 00:36:12,120
- Okay. - Miaomiao, hurry up.
627
00:36:12,121 --> 00:36:13,481
You're always the slowest.
628
00:36:15,681 --> 00:36:16,681
(Don't worry.)
629
00:36:16,841 --> 00:36:18,321
(I will definitely protect you all, )
630
00:36:19,081 --> 00:36:20,431
- (and Ziqi, ) - I'll sit here.
631
00:36:20,761 --> 00:36:22,201
(I won't let you turn evil.)
632
00:36:22,881 --> 00:36:23,921
(No matter what happens, )
633
00:36:24,261 --> 00:36:26,041
(I must rewrite the ending.)
634
00:36:26,041 --> 00:36:31,041
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
635
00:36:26,041 --> 00:36:36,041
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
39766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.