All language subtitles for Love Game in Eastern Fantasy S01E13 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,401 --> 00:00:28,401 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:28,401 --> 00:00:33,401 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:33,401 --> 00:00:37,200 (Love Game in Eastern Fantasy) 4 00:00:37,201 --> 00:00:40,201 (Episode 13) 5 00:00:56,501 --> 00:00:57,501 Fuyi, 6 00:00:57,771 --> 00:00:59,361 there's something I want to ask you. 7 00:00:59,941 --> 00:01:00,941 Go ahead. 8 00:01:01,821 --> 00:01:03,271 In the Water Demon Illusion, 9 00:01:03,851 --> 00:01:05,631 what exactly is your inner demon? 10 00:01:07,101 --> 00:01:09,521 Your cultivation is the best among us, 11 00:01:10,491 --> 00:01:12,071 but you have been trapped the longest. 12 00:01:12,291 --> 00:01:14,881 This means that your inner demon is the deepest and heaviest. 13 00:01:16,261 --> 00:01:17,321 In these five years, 14 00:01:17,491 --> 00:01:19,431 you have never told me anything about your past. 15 00:01:20,211 --> 00:01:22,801 What exactly did you experience before 16 00:01:23,481 --> 00:01:25,281 to have such a heavy inner demon? 17 00:01:44,761 --> 00:01:45,761 Fuyi. 18 00:01:50,241 --> 00:01:51,281 It's all in the past. 19 00:01:51,831 --> 00:01:52,911 If you hadn't mentioned it, 20 00:01:53,131 --> 00:01:54,131 I would have forgotten. 21 00:01:54,841 --> 00:01:57,081 You and I have shared each other's fate for a long time. 22 00:01:57,361 --> 00:01:58,921 You know everything about my past. 23 00:01:59,401 --> 00:02:00,641 But about your past, 24 00:02:00,721 --> 00:02:02,121 I know nothing. 25 00:02:02,601 --> 00:02:04,601 I don't even know who your master is. 26 00:02:07,441 --> 00:02:08,441 Fuyi, 27 00:02:09,241 --> 00:02:11,121 am I still someone you can trust 28 00:02:11,441 --> 00:02:13,001 and rely on? 29 00:02:13,921 --> 00:02:14,961 Of course. 30 00:02:15,881 --> 00:02:17,881 Why don't you let me understand you? 31 00:02:18,761 --> 00:02:21,161 No matter what kind of inner demon you have, 32 00:02:22,521 --> 00:02:24,761 I'm willing to face it with you, 33 00:02:25,801 --> 00:02:27,681 just like you've always been with me. 34 00:02:39,361 --> 00:02:41,801 My illness is almost cured. 35 00:02:42,571 --> 00:02:44,911 But I'm feeling very irritable these days. 36 00:02:44,921 --> 00:02:46,721 I can't even stop the nosebleeds. 37 00:02:48,961 --> 00:02:50,551 It's probably because 38 00:02:51,621 --> 00:02:53,041 the medicine is too strong. 39 00:02:53,551 --> 00:02:56,281 Isn't it just some radix isatidis and honeysuckle? 40 00:02:56,961 --> 00:03:00,560 They are herbal demons with hundreds of years of cultivation. 41 00:03:00,561 --> 00:03:02,521 Did you think they were ordinary herbs? 42 00:03:03,001 --> 00:03:05,241 It's said that a single beard 43 00:03:05,271 --> 00:03:06,657 from a thousand-year-old Ginseng Demon 44 00:03:06,681 --> 00:03:08,361 can save a life. 45 00:03:08,641 --> 00:03:09,721 That's incredible. 46 00:03:09,921 --> 00:03:11,680 The medical conditions here 47 00:03:11,681 --> 00:03:13,001 are really good. 48 00:03:15,321 --> 00:03:16,921 You're oversimplifying. 49 00:03:17,481 --> 00:03:19,840 The plant and tree demons fear humans the most, 50 00:03:19,841 --> 00:03:21,321 and they are also the best at hiding. 51 00:03:21,881 --> 00:03:24,681 The higher the cultivation level, the less likely you are to see them. 52 00:03:25,281 --> 00:03:28,121 The herbs you saw the day before yesterday 53 00:03:28,241 --> 00:03:30,800 were caught by Mu Sheng 54 00:03:30,801 --> 00:03:32,361 for an entire night. 55 00:03:32,961 --> 00:03:33,961 An entire night? 56 00:03:35,801 --> 00:03:37,480 Mu Sheng seems fierce 57 00:03:37,481 --> 00:03:38,521 and has a sharp tongue, 58 00:03:38,921 --> 00:03:40,881 but when it comes to doing things for you, 59 00:03:41,041 --> 00:03:43,201 he doesn't hesitate at all. 60 00:03:43,881 --> 00:03:47,521 Miaomiao, are you two good friends? 61 00:03:49,801 --> 00:03:51,481 Not before, 62 00:03:52,061 --> 00:03:55,521 but after we went through life and death together, 63 00:03:55,681 --> 00:03:57,601 we should be considered good friends now. 64 00:03:58,121 --> 00:03:59,521 Why not before? 65 00:04:00,041 --> 00:04:01,081 Because before... 66 00:04:03,921 --> 00:04:04,921 (Because) 67 00:04:05,521 --> 00:04:07,040 (I used to see him as just) 68 00:04:07,041 --> 00:04:08,681 (a non-player character to be conquered.) 69 00:04:08,921 --> 00:04:09,921 (Nowโ€ฆ) 70 00:04:10,441 --> 00:04:11,441 (Strangely enough, ) 71 00:04:11,521 --> 00:04:12,800 (I haven't thought about conquering him) 72 00:04:12,801 --> 00:04:14,080 (for a long time.) 73 00:04:14,081 --> 00:04:15,081 Miaomiao. 74 00:04:18,221 --> 00:04:19,221 Shh. 75 00:04:19,521 --> 00:04:20,521 Miaomiao. 76 00:04:23,961 --> 00:04:24,961 I'm coming. 77 00:04:26,641 --> 00:04:27,641 Hide yourself. 78 00:04:30,321 --> 00:04:31,361 We should set off. 79 00:04:33,321 --> 00:04:34,321 What's wrong? 80 00:04:34,961 --> 00:04:36,081 I've all packed up. 81 00:04:38,601 --> 00:04:39,601 What are you doing? 82 00:04:39,661 --> 00:04:40,661 I justโ€ฆ 83 00:04:43,441 --> 00:04:44,281 I've just felt 84 00:04:44,282 --> 00:04:45,841 really itchy all over my body, 85 00:04:46,121 --> 00:04:49,001 so I've been scratching myself. 86 00:04:49,881 --> 00:04:50,881 Hurry up and pack up. 87 00:05:02,721 --> 00:05:03,840 Why would you transform into 88 00:05:03,841 --> 00:05:05,240 a back scratcher? 89 00:05:05,241 --> 00:05:06,831 Isn't that absurd? 90 00:05:07,721 --> 00:05:08,761 Miaomiao, 91 00:05:09,241 --> 00:05:10,721 your sister Mu Yao 92 00:05:11,001 --> 00:05:12,200 may still not allow you 93 00:05:12,201 --> 00:05:13,481 to take me on the journey. 94 00:05:14,161 --> 00:05:16,681 If I turn into a hairpin and put it in your hair, 95 00:05:16,841 --> 00:05:19,521 your sister Mu Yao can see me every day. 96 00:05:19,681 --> 00:05:21,401 Sooner or later I will be exposed. 97 00:05:22,321 --> 00:05:24,080 So we have to be smart 98 00:05:24,081 --> 00:05:25,240 and act according to the situation. 99 00:05:25,241 --> 00:05:26,281 Don't get discovered. 100 00:05:26,441 --> 00:05:27,441 Hide here. 101 00:05:35,001 --> 00:05:36,841 Here I come. Sorry for the wait. 102 00:05:37,161 --> 00:05:38,761 Why are you bringing so many things? 103 00:05:39,281 --> 00:05:40,121 Not much. 104 00:05:40,131 --> 00:05:42,200 These are just the basic bedding 105 00:05:42,201 --> 00:05:43,840 and some clothes for changing. 106 00:05:43,841 --> 00:05:44,801 No need to bring a pillow. 107 00:05:44,802 --> 00:05:47,201 No, the boss gave it to me. It's not heavy. 108 00:05:54,521 --> 00:05:55,521 Miaomiao, 109 00:05:55,771 --> 00:05:57,377 the mountain road is difficult to traverse. 110 00:05:57,401 --> 00:05:58,601 There's no way to ride a horse 111 00:05:58,841 --> 00:06:00,281 or take a carriage. 112 00:06:01,001 --> 00:06:03,521 It's better to bring fewer things. 113 00:06:09,681 --> 00:06:10,681 Additionally, 114 00:06:14,641 --> 00:06:15,641 this is 115 00:06:16,401 --> 00:06:17,401 too cumbersome. 116 00:06:19,801 --> 00:06:21,137 It's better to change back to the hairpin, 117 00:06:21,161 --> 00:06:22,161 and it's more convenient. 118 00:06:29,081 --> 00:06:30,321 Thank you, Sister Mu. 119 00:06:37,561 --> 00:06:38,720 What's going on? 120 00:06:38,721 --> 00:06:40,881 Your sister has agreed to take Cuicui on the journey. 121 00:06:41,841 --> 00:06:43,160 Why are you still like this? 122 00:06:43,161 --> 00:06:45,280 My sister has agreed to take you on the journey. 123 00:06:45,281 --> 00:06:46,281 Why not change back? 124 00:06:49,001 --> 00:06:50,201 That's great! 125 00:06:50,361 --> 00:06:52,601 I can go with you to find my grandfather. 126 00:06:53,001 --> 00:06:54,121 Take these. 127 00:06:58,441 --> 00:07:00,640 (Tailai Inn) I really didn't expect you 128 00:07:00,641 --> 00:07:02,801 to agree to travel with a little demon. 129 00:07:04,521 --> 00:07:05,761 His magical power is weak. 130 00:07:06,161 --> 00:07:08,681 With us, he can't do anything bad. 131 00:07:09,081 --> 00:07:11,041 Miaomiao already considers him a friend. 132 00:07:12,131 --> 00:07:13,581 If I don't allow it, 133 00:07:14,121 --> 00:07:15,241 she will be sad. 134 00:07:38,361 --> 00:07:41,081 Aren't you tired from walking for so long? 135 00:07:41,721 --> 00:07:43,441 You're the slowest. 136 00:07:44,081 --> 00:07:45,120 Don't always lag behind. 137 00:07:45,121 --> 00:07:46,121 Come on. 138 00:07:47,281 --> 00:07:48,881 Where are we going? 139 00:07:49,801 --> 00:07:51,001 The area beyond the mountains. 140 00:07:51,281 --> 00:07:52,481 The area beyond the mountains? 141 00:07:54,121 --> 00:07:56,441 It is the edge of the Hundred Demons Mountain and Sea Map. 142 00:07:56,761 --> 00:07:58,921 There lies an endless range of nameless mountains. 143 00:07:59,321 --> 00:08:01,881 The mountains are high and difficult to climb. 144 00:08:02,521 --> 00:08:04,721 No one knows what lies beyond the mountains. 145 00:08:06,041 --> 00:08:07,521 The Mitu Valley we encountered 146 00:08:07,881 --> 00:08:09,641 is a rare entrance. 147 00:08:10,081 --> 00:08:11,081 If we pass through it, 148 00:08:11,441 --> 00:08:13,722 we could very likely reach the area beyond the mountains. 149 00:08:15,721 --> 00:08:17,721 Why do we need to go there? 150 00:08:19,441 --> 00:08:22,041 My sister is going to search for clues about the Resentful Woman. 151 00:08:23,561 --> 00:08:24,961 How much longer do we have to walk? 152 00:08:26,161 --> 00:08:27,041 I don't know. 153 00:08:27,042 --> 00:08:29,200 It might take three to five days. 154 00:08:29,201 --> 00:08:30,201 That long? 155 00:08:32,121 --> 00:08:33,681 Or maybe three to five years. 156 00:08:33,961 --> 00:08:35,241 Three to five years? 157 00:08:37,521 --> 00:08:38,721 He's just trying to scare you. 158 00:08:39,671 --> 00:08:41,421 But this path is indeed difficult to walk. 159 00:08:41,431 --> 00:08:42,561 Let's hold on a bit longer. 160 00:08:42,681 --> 00:08:45,081 We'll find a place to settle down before nightfall. 161 00:08:54,041 --> 00:08:56,601 There doesn't seem to be any signs of habitation ahead. 162 00:08:57,301 --> 00:08:59,251 We may have to spend the night on the mountain. 163 00:09:00,801 --> 00:09:01,801 Look, 164 00:09:02,441 --> 00:09:03,521 there's a statue here. 165 00:09:04,921 --> 00:09:06,160 Who would put such a statue 166 00:09:06,161 --> 00:09:07,361 in the deep mountains? 167 00:09:07,681 --> 00:09:08,721 What's it for? 168 00:09:09,041 --> 00:09:09,881 I don't know. 169 00:09:10,001 --> 00:09:12,121 I've never seen a statue like this before. 170 00:09:13,201 --> 00:09:14,121 (This panda) 171 00:09:14,122 --> 00:09:16,362 (looks like it has broken through the dimensional wall.) 172 00:09:17,041 --> 00:09:19,601 This might be a directional boundary marker. 173 00:09:19,761 --> 00:09:22,401 There might be a village up ahead. 174 00:09:22,561 --> 00:09:24,121 Let's hurry and see. 175 00:09:43,401 --> 00:09:44,561 There's another one. 176 00:09:47,001 --> 00:09:48,871 Who would put such a statue 177 00:09:48,881 --> 00:09:50,121 in the deep mountains? 178 00:09:51,361 --> 00:09:52,361 What's it for? 179 00:09:52,921 --> 00:09:53,761 I don't know. 180 00:09:53,762 --> 00:09:56,161 I've never seen a statue like this before. 181 00:09:57,881 --> 00:09:58,721 Isn't thisโ€ฆ 182 00:09:58,722 --> 00:10:00,880 This might be a directional boundary marker. 183 00:10:00,881 --> 00:10:03,081 There might be a village up ahead. 184 00:10:04,081 --> 00:10:05,601 Let's hurry and see. 185 00:10:09,681 --> 00:10:11,161 Miaomiao, let's go. 186 00:10:30,001 --> 00:10:31,001 (It appears again.) 187 00:10:33,121 --> 00:10:34,121 Look, 188 00:10:35,001 --> 00:10:36,001 there's a statue here. 189 00:10:38,401 --> 00:10:39,720 Who would put such a statue 190 00:10:39,721 --> 00:10:40,921 in the deep mountains? 191 00:10:41,561 --> 00:10:42,561 What's it for? 192 00:10:42,761 --> 00:10:43,611 I don't know. 193 00:10:43,612 --> 00:10:44,920 I've never seen a statue like this before. 194 00:10:44,921 --> 00:10:46,201 What are you talking about? 195 00:10:46,321 --> 00:10:49,001 Haven't we seen this panda statue twice before? 196 00:10:49,241 --> 00:10:50,241 Don't you remember? 197 00:10:51,601 --> 00:10:52,601 Miss Lin, 198 00:10:52,841 --> 00:10:54,241 are you too tired from the journey? 199 00:10:54,281 --> 00:10:55,720 Let's walk along this path 200 00:10:55,721 --> 00:10:57,321 and find a place to rest. 201 00:10:57,961 --> 00:11:00,281 - Iโ€ฆ - This might be a directional boundary marker. 202 00:11:00,761 --> 00:11:03,041 There might be a village up ahead. 203 00:11:03,681 --> 00:11:04,681 Let's hurry and see. 204 00:11:04,681 --> 00:11:05,521 Wait a moment. 205 00:11:05,522 --> 00:11:07,361 Iโ€ฆ I'll make a mark. 206 00:11:20,281 --> 00:11:21,721 - You're really strange. - Let's go. 207 00:11:33,561 --> 00:11:34,921 (It really is like this.) 208 00:11:36,241 --> 00:11:37,241 Look, 209 00:11:37,321 --> 00:11:38,441 there's a statue here. 210 00:11:40,961 --> 00:11:42,560 Who would put such a statue 211 00:11:42,561 --> 00:11:43,600 in the deep mountains? 212 00:11:43,601 --> 00:11:44,670 Don't go any further. 213 00:11:44,671 --> 00:11:45,740 There's something wrong with this place. 214 00:11:45,741 --> 00:11:47,081 We've been going in circles. 215 00:11:48,681 --> 00:11:49,521 Miss Lin, 216 00:11:49,681 --> 00:11:51,081 are you too tired from the journey? 217 00:11:51,241 --> 00:11:52,440 Let's walk along this path 218 00:11:52,441 --> 00:11:53,840 and find a place to rest. 219 00:11:53,841 --> 00:11:55,360 Iโ€ฆ I'm not tired, youโ€ฆ 220 00:11:55,361 --> 00:11:56,840 Don't you remember? 221 00:11:56,841 --> 00:11:57,721 It's the fourth time 222 00:11:57,722 --> 00:11:59,441 we've seen this panda statue. 223 00:12:01,881 --> 00:12:02,951 Look at the flower, 224 00:12:03,561 --> 00:12:05,121 that mark. 225 00:12:05,711 --> 00:12:08,001 This flower is the marker I just placed. 226 00:12:11,841 --> 00:12:12,841 Mu Sheng! 227 00:12:13,041 --> 00:12:14,041 Sister Mu! 228 00:12:14,201 --> 00:12:15,201 Brother Liu! 229 00:12:16,121 --> 00:12:17,361 Where did you go? 230 00:12:18,281 --> 00:12:19,481 Cuicui! 231 00:12:19,881 --> 00:12:21,401 Cuicui! 232 00:12:26,681 --> 00:12:28,081 Sister Mu! 233 00:12:28,761 --> 00:12:30,081 Ziqi! 234 00:12:47,921 --> 00:12:48,921 Liu Fuyi, 235 00:12:49,481 --> 00:12:51,441 have you ever loved me? 236 00:12:53,081 --> 00:12:54,081 No. 237 00:12:54,561 --> 00:12:55,721 Never. 238 00:12:56,601 --> 00:12:58,721 From the beginning, the only reason I came to you was 239 00:12:59,161 --> 00:13:01,441 to get the Hundred Demons Mountain and Sea Map. 240 00:13:57,601 --> 00:13:58,601 Sister, 241 00:13:58,961 --> 00:14:00,161 I have long said 242 00:14:00,601 --> 00:14:01,700 that he is a hypocrite 243 00:14:01,701 --> 00:14:02,861 and absolutely untrustworthy, 244 00:14:03,361 --> 00:14:05,801 yet you chose to believe him over me. 245 00:14:28,761 --> 00:14:30,001 Lin Yu, 246 00:14:31,281 --> 00:14:33,881 I have always considered you my best friend. 247 00:14:36,281 --> 00:14:38,761 (Lin Yu's Tablet) Why did you poison my drink? 248 00:14:39,841 --> 00:14:41,321 Why did you want me dead? 249 00:14:43,241 --> 00:14:45,561 Because the person she wants to marry is not me, 250 00:14:47,521 --> 00:14:49,081 but Liu Fuyi. 251 00:14:55,401 --> 00:14:57,041 So you really are a demon. 252 00:14:58,921 --> 00:15:00,441 You are all deceiving me! 253 00:15:01,681 --> 00:15:02,681 Sister. 254 00:15:03,481 --> 00:15:04,481 Mu Yao, 255 00:15:05,001 --> 00:15:06,361 have you seen this? 256 00:15:07,001 --> 00:15:08,881 Why are you still holding on? 257 00:15:09,561 --> 00:15:12,721 No one in this world truly cares for you, 258 00:15:13,041 --> 00:15:14,801 except me. 259 00:15:16,001 --> 00:15:17,281 Sister, calm down. 260 00:15:18,201 --> 00:15:19,520 The Resentful Woman is using you. 261 00:15:19,521 --> 00:15:20,921 She wants to take your body. 262 00:15:21,241 --> 00:15:22,520 Don't be bewitched by her. 263 00:15:22,521 --> 00:15:24,201 It's you who are using me. 264 00:15:27,481 --> 00:15:28,481 Sister. 265 00:15:58,001 --> 00:15:59,201 (System Space) Hello, host. 266 00:15:59,241 --> 00:16:01,760 We apologize for the disorder error you have just experienced. 267 00:16:01,761 --> 00:16:04,080 You were transported to the ending segment by mistake. 268 00:16:04,081 --> 00:16:05,720 The error has been corrected. 269 00:16:05,721 --> 00:16:07,040 Please continue with your task 270 00:16:07,041 --> 00:16:09,241 of advancing the storyline and completing the conquest. 271 00:16:10,121 --> 00:16:11,161 System? 272 00:16:11,881 --> 00:16:13,241 You are the System? 273 00:16:14,721 --> 00:16:17,401 So the System is actually a panda. 274 00:16:23,201 --> 00:16:25,800 Correction: The System has no specific form. 275 00:16:25,801 --> 00:16:27,001 It is omnipresent. 276 00:16:29,041 --> 00:16:31,801 The panda boundary marker is a carrier of the System, 277 00:16:31,921 --> 00:16:33,641 not the System itself. 278 00:16:34,161 --> 00:16:35,480 Stop. 279 00:16:35,481 --> 00:16:37,041 That's not what I wanted to ask. 280 00:16:37,721 --> 00:16:39,921 You just mentioned that an error had occurred. 281 00:16:40,601 --> 00:16:42,040 What I just saw was 282 00:16:42,041 --> 00:16:44,360 the end of the novel "Catching Demons"? 283 00:16:44,361 --> 00:16:45,201 Yes. 284 00:16:45,321 --> 00:16:47,720 Because you deviated from the main storyline 285 00:16:47,721 --> 00:16:49,360 and advanced to the world boundary, 286 00:16:49,361 --> 00:16:50,801 it caused a disorder error. 287 00:16:50,921 --> 00:16:52,320 World boundary? 288 00:16:52,321 --> 00:16:53,680 The Host and non-player characters 289 00:16:53,681 --> 00:16:55,280 can only move 290 00:16:55,281 --> 00:16:56,480 with the Demon Catching World. 291 00:16:56,481 --> 00:16:57,880 Once the boundary is touched, 292 00:16:57,881 --> 00:16:59,800 the System will automatically correct the error 293 00:16:59,801 --> 00:17:00,880 and adjust the route. 294 00:17:00,881 --> 00:17:03,080 At the same time, it will erase the boundary memory 295 00:17:03,081 --> 00:17:05,160 of all non-player characters except the Host. 296 00:17:05,161 --> 00:17:06,241 I see. 297 00:17:06,961 --> 00:17:08,881 No wonder Ziqi and Sister Mu Yao don't remember 298 00:17:09,201 --> 00:17:11,921 passing the panda boundary marker again and again. 299 00:17:14,001 --> 00:17:15,001 Well, 300 00:17:15,241 --> 00:17:17,000 the plot has already gone off track. 301 00:17:17,001 --> 00:17:19,321 How can we get back to the main storyline? 302 00:17:23,121 --> 00:17:24,121 System! 303 00:17:24,561 --> 00:17:25,561 System! 304 00:17:26,561 --> 00:17:27,561 System! 305 00:17:28,081 --> 00:17:28,921 System! 306 00:17:29,001 --> 00:17:30,560 System, answer me! 307 00:17:30,561 --> 00:17:31,561 System! 308 00:17:34,321 --> 00:17:35,161 Miaomiao, 309 00:17:35,321 --> 00:17:36,161 what did you say? 310 00:17:36,161 --> 00:17:37,161 Sister Mu. 311 00:17:38,401 --> 00:17:39,401 Sister Mu, 312 00:17:39,601 --> 00:17:41,001 I'm glad you're fine. 313 00:17:44,801 --> 00:17:46,881 I'm fine. What's wrong? 314 00:17:50,001 --> 00:17:51,001 Sister Mu, 315 00:17:51,481 --> 00:17:52,481 Ziqi, 316 00:17:52,761 --> 00:17:53,761 Brother Liu, 317 00:17:54,121 --> 00:17:56,361 you must believe what I'm going to say. 318 00:17:57,321 --> 00:17:58,321 Sister Mu, 319 00:17:58,401 --> 00:18:00,480 Ziqi definitely didn't mean to deceive you. 320 00:18:00,481 --> 00:18:01,720 You must believe him. 321 00:18:01,721 --> 00:18:02,721 Iโ€ฆ 322 00:18:04,281 --> 00:18:05,241 And I, 323 00:18:05,242 --> 00:18:06,680 I am truly your good sister. 324 00:18:06,681 --> 00:18:08,121 I won't hurt you. 325 00:18:11,201 --> 00:18:12,281 And Brother Liu. 326 00:18:12,761 --> 00:18:14,000 He likes you. 327 00:18:14,001 --> 00:18:15,321 It has always been you. 328 00:18:18,201 --> 00:18:19,361 What are you talking about? 329 00:18:21,241 --> 00:18:22,321 Miss Lin, youโ€ฆ 330 00:18:24,121 --> 00:18:26,080 Iโ€ฆ I am not talking nonsense. 331 00:18:26,081 --> 00:18:27,601 I see it very clearly. 332 00:18:28,921 --> 00:18:29,961 All of us are 333 00:18:30,681 --> 00:18:32,481 treating each other sincerely. 334 00:18:33,041 --> 00:18:34,641 So no matter what happens in the future, 335 00:18:34,921 --> 00:18:36,480 we must not doubt each other 336 00:18:36,481 --> 00:18:37,561 or fall apart, 337 00:18:37,681 --> 00:18:38,681 okay? 338 00:18:39,641 --> 00:18:40,721 Alright. 339 00:18:41,321 --> 00:18:43,881 What's wrong? What exactly has happened? 340 00:18:44,561 --> 00:18:46,201 Could it be a nightmare during the day? 341 00:18:46,801 --> 00:18:48,561 What nonsense are you talking about? 342 00:18:49,441 --> 00:18:51,401 Miss Lin must be too tired. 343 00:18:52,321 --> 00:18:54,120 It's getting late. 344 00:18:54,121 --> 00:18:55,280 Let's find a place 345 00:18:55,281 --> 00:18:56,281 to camp and rest. 346 00:19:12,241 --> 00:19:12,941 This is 347 00:19:12,942 --> 00:19:15,142 the Messenger Golden Crow from the Astronomical Bureau. 348 00:19:16,481 --> 00:19:17,481 Sister. 349 00:19:18,721 --> 00:19:20,921 (Mu) 350 00:19:24,261 --> 00:19:25,977 I need to make a trip to the Imperial Capital. 351 00:19:26,001 --> 00:19:27,001 Imperial Capital? 352 00:19:28,041 --> 00:19:30,322 A person with the surname Zhao at the Astronomical Bureau 353 00:19:31,241 --> 00:19:32,801 summons me with the Mu's Jade Token. 354 00:19:34,601 --> 00:19:35,601 (Imperial Capital?) 355 00:19:36,641 --> 00:19:38,281 (The plot returns to the main storyline.) 356 00:19:38,561 --> 00:19:40,760 (This is what the System means when it corrects errors) 357 00:19:40,761 --> 00:19:42,241 (and adjusts the route?) 358 00:19:42,841 --> 00:19:44,120 (The so-called area beyond the mountains) 359 00:19:44,121 --> 00:19:45,841 (has no records left, ) 360 00:19:46,001 --> 00:19:46,841 (because) 361 00:19:47,021 --> 00:19:48,881 (that was outside the world in the book.) 362 00:19:49,121 --> 00:19:51,241 (No one can surpass the boundaries of the world.) 363 00:19:51,761 --> 00:19:52,841 (Now it's fine.) 364 00:19:53,161 --> 00:19:54,761 (The plot is back on track.) 365 00:19:55,161 --> 00:19:56,521 (But) 366 00:19:57,681 --> 00:19:59,721 (does it also mean) 367 00:19:59,871 --> 00:20:00,960 (that everyone has to head towards) 368 00:20:00,961 --> 00:20:02,521 (their respective endings?) 369 00:20:21,531 --> 00:20:23,721 The capital can be reached by both water and land. 370 00:20:24,521 --> 00:20:26,601 Travelling by carriage along the official road is 371 00:20:26,801 --> 00:20:29,321 a detour, but relatively safe. 372 00:20:29,561 --> 00:20:30,760 And travelling by boat 373 00:20:30,761 --> 00:20:33,001 can be two to three months faster than by carriage. 374 00:20:33,681 --> 00:20:34,681 Let's take the carriage. 375 00:20:35,951 --> 00:20:37,871 Didn't you complain that the carriage was bumpy? 376 00:20:38,641 --> 00:20:41,200 I've been feeling dizzy lately. 377 00:20:41,201 --> 00:20:43,241 It would be worse on a boat. 378 00:20:46,761 --> 00:20:48,121 How troublesome! 379 00:20:51,161 --> 00:20:52,601 Let's go with Miaomiao's suggestion. 380 00:20:52,961 --> 00:20:54,321 We'll go to the capital by land. 381 00:20:55,681 --> 00:20:57,000 Haven't you always wanted to 382 00:20:57,001 --> 00:20:58,321 visit the Imperial Capital? 383 00:20:59,281 --> 00:21:01,241 Now, by a stroke of luck, we can go together. 384 00:21:01,881 --> 00:21:04,121 I thought you'd be eager to fly there in a day. 385 00:21:06,441 --> 00:21:07,801 Why did you choose a slower route? 386 00:21:10,001 --> 00:21:13,801 Didn't Brother Liu say that this route is safer? 387 00:21:14,281 --> 00:21:15,681 It's better to be safer. 388 00:21:18,841 --> 00:21:20,737 (I want to go to the Imperial Capital a bit slower, ) 389 00:21:20,761 --> 00:21:22,201 (and advance the plot a bit slower.) 390 00:21:22,521 --> 00:21:24,560 That way, we can 391 00:21:24,561 --> 00:21:26,521 have more happy time together. 392 00:21:42,361 --> 00:21:43,361 Ziqi, 393 00:21:44,041 --> 00:21:45,121 are you asleep? 394 00:21:46,041 --> 00:21:47,041 Yes. 395 00:21:49,281 --> 00:21:51,081 Then who is talking to me? 396 00:21:54,201 --> 00:21:55,201 What do you want? 397 00:22:05,881 --> 00:22:07,401 I wanted to ask you during the day. 398 00:22:08,041 --> 00:22:09,601 Do you really have no memories 399 00:22:09,801 --> 00:22:11,681 of your parents? 400 00:22:35,681 --> 00:22:36,681 Do you like it? 401 00:22:37,041 --> 00:22:38,041 Yes. 402 00:22:50,601 --> 00:22:52,961 I'm not sure if that's my memory 403 00:22:54,481 --> 00:22:56,481 or if that person is my mother. 404 00:23:01,521 --> 00:23:02,800 I can't even remember 405 00:23:02,801 --> 00:23:04,041 what she looks like. 406 00:23:10,961 --> 00:23:12,121 As for my father, 407 00:23:17,521 --> 00:23:18,801 I have no impression at all. 408 00:23:26,161 --> 00:23:27,801 Aren't you curious? 409 00:23:28,561 --> 00:23:29,601 Curious about what? 410 00:23:30,401 --> 00:23:31,801 If it were me, 411 00:23:32,521 --> 00:23:33,521 I would definitely 412 00:23:34,281 --> 00:23:36,641 want to know what they look like, 413 00:23:36,841 --> 00:23:38,081 where they are, 414 00:23:38,281 --> 00:23:39,761 if they are still alive 415 00:23:40,241 --> 00:23:41,241 and if 416 00:23:42,121 --> 00:23:43,241 they are looking for me. 417 00:23:49,521 --> 00:23:50,601 I'm not curious. 418 00:23:51,841 --> 00:23:52,841 Why not? 419 00:23:54,121 --> 00:23:55,921 They abandoned me first. 420 00:23:59,641 --> 00:24:01,201 Why should I care about them? 421 00:24:05,241 --> 00:24:06,201 Even without them, 422 00:24:06,202 --> 00:24:07,481 I have grown up. 423 00:24:12,721 --> 00:24:13,921 I don't need them. 424 00:24:23,151 --> 00:24:25,041 I still think it's a bit strange. 425 00:24:25,281 --> 00:24:26,440 How could you 426 00:24:26,441 --> 00:24:28,881 have no memories before the age of seven? 427 00:24:29,441 --> 00:24:31,161 A seven-year-old person 428 00:24:31,561 --> 00:24:33,361 should have started to remember things. 429 00:24:33,681 --> 00:24:36,880 What exactly did you experience before you were seven? 430 00:24:36,881 --> 00:24:38,201 Stop asking all these questions. 431 00:24:40,561 --> 00:24:41,561 Stop bothering me. 432 00:24:42,281 --> 00:24:43,281 Hurry up and go to sleep. 433 00:24:47,201 --> 00:24:48,041 (If) 434 00:24:48,061 --> 00:24:50,280 (I can uncover the story Fu Zhou) 435 00:24:50,281 --> 00:24:51,121 (didn't write, ) 436 00:24:51,122 --> 00:24:53,600 (learn about the past Ziqi has forgotten, ) 437 00:24:53,601 --> 00:24:55,761 (and figure out why he is a half-demon, ) 438 00:24:55,961 --> 00:24:57,361 (can I help him?) 439 00:25:26,921 --> 00:25:27,921 Yao, 440 00:25:31,481 --> 00:25:32,481 Yao, 441 00:25:34,041 --> 00:25:35,121 I just saw Miss Lin 442 00:25:35,721 --> 00:25:37,601 look so down. 443 00:25:38,841 --> 00:25:39,841 Miaomiao? 444 00:25:42,121 --> 00:25:43,121 Sheng, 445 00:25:43,961 --> 00:25:45,761 did you upset Miaomiao again? 446 00:25:47,001 --> 00:25:48,001 No. 447 00:25:48,761 --> 00:25:50,521 I only teased her twice on the way here, 448 00:25:50,681 --> 00:25:53,001 telling her the falling stone was a mouse. 449 00:25:55,481 --> 00:25:56,921 Is she really that petty? 450 00:25:57,321 --> 00:25:58,681 If it was your fault, 451 00:25:59,041 --> 00:26:00,481 you need to cheer her up. 452 00:26:01,961 --> 00:26:03,081 How do I cheer her up? 453 00:26:04,481 --> 00:26:05,481 Well, 454 00:26:07,041 --> 00:26:08,081 figure it out yourself. 455 00:26:14,161 --> 00:26:15,321 I want it, too. 456 00:26:17,121 --> 00:26:18,441 Give me one. 457 00:26:19,141 --> 00:26:20,351 - Give me. - No. 458 00:26:22,791 --> 00:26:23,791 I want it, too. 459 00:26:24,881 --> 00:26:25,961 - Fun. - I'm not giving it. 460 00:26:39,161 --> 00:26:41,281 Miaomiao, what's wrong with you? 461 00:26:43,001 --> 00:26:44,001 Nothing. 462 00:26:44,241 --> 00:26:46,281 I just feel my heart is heavy, 463 00:26:46,481 --> 00:26:48,161 like a stone pressing down. 464 00:26:48,321 --> 00:26:50,521 What? It's serious. 465 00:26:50,641 --> 00:26:52,121 When did you swallow a stone? 466 00:26:52,241 --> 00:26:53,241 Take it out quickly. 467 00:26:55,681 --> 00:26:57,361 This is just a metaphor. 468 00:26:57,521 --> 00:26:58,521 Cuicui, 469 00:26:58,561 --> 00:27:00,241 you should keep something in your heart. 470 00:27:02,001 --> 00:27:04,520 Bamboo is hollow. 471 00:27:04,521 --> 00:27:05,801 I can't grow a heart. 472 00:27:14,441 --> 00:27:15,441 Come with me. 473 00:27:15,681 --> 00:27:16,681 Why? 474 00:27:29,721 --> 00:27:31,481 What beautiful flowers! 475 00:27:36,521 --> 00:27:37,521 Take it. 476 00:27:39,401 --> 00:27:40,401 Bamboo dragonfly? 477 00:27:41,441 --> 00:27:42,521 Where did it come from? 478 00:27:43,401 --> 00:27:46,520 Did you trade it with candy from the kids, 479 00:27:46,521 --> 00:27:47,801 just like Miaomiao did before? 480 00:27:48,641 --> 00:27:50,201 Of course not. 481 00:27:50,961 --> 00:27:52,121 Did you make this? 482 00:27:53,641 --> 00:27:54,920 - Did you play with it? - Of course. 483 00:27:54,921 --> 00:27:57,641 When I was little, I even broke some. 484 00:27:57,881 --> 00:27:59,961 Why did you give it to me all of a sudden? 485 00:28:00,251 --> 00:28:01,720 My sister noticed that you were feeling down. 486 00:28:01,721 --> 00:28:03,241 She asked me to come and cheer you up. 487 00:28:04,321 --> 00:28:05,801 It was my sister's idea. 488 00:28:06,361 --> 00:28:08,161 I wouldn't have bothered. 489 00:28:10,081 --> 00:28:11,081 Miaomiao, 490 00:28:11,721 --> 00:28:12,721 in my opinion, 491 00:28:12,921 --> 00:28:15,081 it's him who wants to make you happy. 492 00:28:15,401 --> 00:28:17,401 It has nothing to do with his sister. 493 00:28:19,441 --> 00:28:20,641 If you keep talking, 494 00:28:21,401 --> 00:28:23,961 I'll turn you into bamboo shoots and old duck soup. 495 00:28:26,361 --> 00:28:27,361 Enough. 496 00:28:27,401 --> 00:28:29,160 Ziqi, I'm going to play it now. 497 00:28:29,161 --> 00:28:30,760 If I throw it very far, 498 00:28:30,761 --> 00:28:32,081 would you help me retrieve it? 499 00:28:33,681 --> 00:28:34,681 Sure. 500 00:28:35,121 --> 00:28:36,601 Let's test your skills. 501 00:28:36,721 --> 00:28:38,641 Three, two, one. 502 00:28:48,801 --> 00:28:50,001 It's you who can't fly it. 503 00:28:53,521 --> 00:28:54,521 So clumsy. 504 00:29:00,881 --> 00:29:02,121 It's going up! 505 00:29:08,601 --> 00:29:09,721 It flies so high! 506 00:30:42,721 --> 00:30:45,241 The wings of the bamboo dragonfly should be slanting. 507 00:30:45,801 --> 00:30:48,201 The left and right sides should be inclined 508 00:30:48,321 --> 00:30:50,721 so that it can go with the wind. 509 00:30:51,511 --> 00:30:52,791 But yours, 510 00:30:52,921 --> 00:30:54,401 why is it flat? 511 00:30:59,921 --> 00:31:01,000 Hand it over. 512 00:31:01,001 --> 00:31:02,641 I knew you were cheating. 513 00:31:04,121 --> 00:31:05,121 So what? 514 00:31:06,201 --> 00:31:07,361 Wherever I want it to fly, 515 00:31:07,561 --> 00:31:08,641 it can go there. 516 00:31:09,001 --> 00:31:10,400 But what's the point? 517 00:31:10,401 --> 00:31:13,720 Isn't the bamboo dragonfly supposed to go against the wind? 518 00:31:13,721 --> 00:31:15,161 It should fly free and unrestrained. 519 00:31:15,281 --> 00:31:17,801 Wherever the wind goes, it follows. 520 00:31:20,961 --> 00:31:22,081 Follow the wind. 521 00:31:26,001 --> 00:31:27,601 Isn't that just leaving it to fate? 522 00:31:29,071 --> 00:31:31,271 I hate the things that can get out of control the most. 523 00:31:34,201 --> 00:31:35,221 In this world, 524 00:31:35,231 --> 00:31:36,440 there are many things 525 00:31:36,441 --> 00:31:38,001 that we cannot control. 526 00:31:38,601 --> 00:31:40,401 Do your best and leave the rest to fate. 527 00:31:41,321 --> 00:31:43,561 Strive hard when it's time to fight for something. 528 00:31:44,561 --> 00:31:46,281 As for the outcome, 529 00:31:47,281 --> 00:31:49,561 we can only make a wish to the wind. 530 00:31:51,041 --> 00:31:52,161 Make a wish? 531 00:31:54,241 --> 00:31:55,641 If we make a wish to the wind, 532 00:31:56,081 --> 00:31:58,761 the bamboo dragonfly might fly back to us. 533 00:32:00,321 --> 00:32:02,241 Although many things are beyond our control, 534 00:32:02,681 --> 00:32:04,121 if we leave a bit to heaven, 535 00:32:04,481 --> 00:32:05,481 it might 536 00:32:05,961 --> 00:32:08,001 bring us a little surprise. 537 00:32:21,121 --> 00:32:22,121 It's time to go back. 538 00:32:22,681 --> 00:32:23,681 Return it to me. 539 00:32:24,481 --> 00:32:25,321 I'll help you revise it. 540 00:32:25,322 --> 00:32:26,962 I'll give it back to you once it's ready. 541 00:32:29,361 --> 00:32:30,361 How about it? 542 00:32:45,561 --> 00:32:46,561 Yao, 543 00:32:46,881 --> 00:32:49,351 who exactly is summoning you with this Jade Token? 544 00:32:51,271 --> 00:32:53,552 The Jade Token is inscribed with the Astronomical Bureau. 545 00:32:54,001 --> 00:32:55,841 The person with the surname Zhao 546 00:32:56,401 --> 00:32:57,921 must be the Emperor's birth mother, 547 00:32:58,401 --> 00:32:59,401 Dowager Consort 548 00:32:59,561 --> 00:33:00,601 Zhao Qinru. 549 00:33:03,041 --> 00:33:04,321 She is from the royal family 550 00:33:04,471 --> 00:33:05,911 and a person of the imperial palace. 551 00:33:06,361 --> 00:33:07,841 I think there's more to it than that. 552 00:33:08,801 --> 00:33:11,320 Previously, in Taicang County, this Dowager Consort Zhao 553 00:33:11,321 --> 00:33:13,120 drove the Golden Toad Demon to devour the vault silver 554 00:33:13,121 --> 00:33:14,447 and even tried to frame her father. 555 00:33:14,471 --> 00:33:16,510 She had the Astronomical Bureau move mountains and shift seas 556 00:33:16,511 --> 00:33:17,750 in the name of quelling demon troubles, 557 00:33:17,751 --> 00:33:19,031 and committed numerous misdeeds. 558 00:33:19,961 --> 00:33:21,521 Who would believe 559 00:33:22,171 --> 00:33:23,297 that there's nothing behind it? 560 00:33:23,321 --> 00:33:24,761 For a Demon Catching Family, 561 00:33:25,281 --> 00:33:28,001 the Jade Token is an oath never taken lightly. 562 00:33:28,601 --> 00:33:29,801 Once given, 563 00:33:30,081 --> 00:33:32,137 it is equivalent to pledging the family's promise to others, 564 00:33:32,161 --> 00:33:33,641 even their lives. 565 00:33:35,001 --> 00:33:36,280 Since it's such an important item, 566 00:33:36,281 --> 00:33:38,841 the major Demon Catching Families would never give it easily. 567 00:33:39,081 --> 00:33:40,521 Why is the Mu's Jade Token 568 00:33:40,641 --> 00:33:42,561 ended up in the hands of Dowager Consort Zhao? 569 00:33:42,721 --> 00:33:43,840 Could it be that the Mu's ancestors 570 00:33:43,841 --> 00:33:45,681 had dealings with Dowager Consort Zhao? 571 00:33:48,481 --> 00:33:49,520 I don't know. 572 00:33:49,521 --> 00:33:51,081 My father never mentioned it. 573 00:33:52,121 --> 00:33:53,481 But as you said, 574 00:33:54,161 --> 00:33:56,721 once the Jade Token appears, we must fulfill our duty from afar. 575 00:33:56,921 --> 00:33:59,161 Even if the Mu Family only has Sheng and me, 576 00:33:59,401 --> 00:34:00,681 we must keep our promise. 577 00:34:01,521 --> 00:34:02,521 Yao, 578 00:34:02,681 --> 00:34:03,681 rest assured, 579 00:34:04,001 --> 00:34:05,001 I'm here with you. 580 00:34:05,401 --> 00:34:06,601 You are upright and honest, 581 00:34:07,581 --> 00:34:09,120 but you dislike complex social interactions 582 00:34:09,121 --> 00:34:10,401 and scheming against others. 583 00:34:10,821 --> 00:34:12,661 You are even more unwilling to aid the wicked. 584 00:34:12,961 --> 00:34:15,561 Although this Jade Token is in the hands of Dowager Consort Zhao, 585 00:34:15,641 --> 00:34:16,960 if her request is absurd 586 00:34:16,961 --> 00:34:18,561 and contradicts your sense of integrity, 587 00:34:18,801 --> 00:34:19,801 don't trouble yourself. 588 00:34:19,841 --> 00:34:20,961 I'll handle it for you. 589 00:34:21,201 --> 00:34:22,201 No need for that. 590 00:34:23,641 --> 00:34:24,881 My sister has me. It is enough. 591 00:34:26,351 --> 00:34:27,201 And me. 592 00:34:27,202 --> 00:34:28,841 Count me in, I'll help too. 593 00:34:30,281 --> 00:34:33,401 Alright, as long as the four of us work together with one heart and mind, 594 00:34:33,801 --> 00:34:35,321 there's no obstacle we can't overcome. 595 00:34:51,081 --> 00:34:52,481 (Imperial Capital?) 596 00:34:53,041 --> 00:34:54,320 (How exactly was this plot) 597 00:34:54,321 --> 00:34:55,881 (written in the book?) 598 00:34:56,481 --> 00:34:58,040 (It seems there was a third party) 599 00:34:58,041 --> 00:35:00,401 - (who comes to Sister Mu and Brother Liu.) - Let me do it. 600 00:35:00,561 --> 00:35:01,800 (When Brother Liu left the team, ) 601 00:35:01,801 --> 00:35:04,220 (Ziqi stood up for his sister and confronted him.) 602 00:35:04,221 --> 00:35:05,800 (His demonic power began to go out of control.) 603 00:35:05,801 --> 00:35:07,401 (Eventually, he became completely evil.) 604 00:35:07,841 --> 00:35:09,441 - (With the falling apart, ) - Okay. 605 00:35:09,641 --> 00:35:11,280 (the plot turned into a tragedy.) 606 00:35:11,281 --> 00:35:13,041 (This started from the Imperial Capital.) 607 00:35:14,121 --> 00:35:16,561 (But how exactly did all this happen?) 608 00:35:16,761 --> 00:35:18,441 - (Why can't I remember it?) - Come. 609 00:35:18,711 --> 00:35:20,411 (Why is the impression so vague?) 610 00:35:25,081 --> 00:35:26,081 Brother Liu, 611 00:35:26,681 --> 00:35:27,801 come here. 612 00:35:30,721 --> 00:35:31,721 Brother Liu, 613 00:35:31,881 --> 00:35:34,241 you must be careful in the capital. 614 00:35:34,641 --> 00:35:35,761 You have a love calamity. 615 00:35:37,121 --> 00:35:38,121 Be careful of what? 616 00:35:39,761 --> 00:35:43,201 It's just a calamity involving beautiful women. 617 00:35:52,201 --> 00:35:53,941 You don't want to be a Demon Catcher, 618 00:35:54,481 --> 00:35:55,920 but a fortune teller? 619 00:35:55,921 --> 00:35:58,041 Don't laugh. I'm serious. 620 00:35:58,441 --> 00:35:59,640 After you go to the capital, 621 00:35:59,641 --> 00:36:01,680 you must be cautious of all beautiful women 622 00:36:01,681 --> 00:36:02,960 except Sister Mu. 623 00:36:02,961 --> 00:36:03,961 Do you understand? 624 00:36:04,801 --> 00:36:06,401 Alright, it's not difficult. 625 00:36:08,801 --> 00:36:10,920 Miaomiao, Fuyi, it's time to set off. 626 00:36:10,921 --> 00:36:12,120 - Okay. - Miaomiao, hurry up. 627 00:36:12,121 --> 00:36:13,481 You're always the slowest. 628 00:36:15,681 --> 00:36:16,681 (Don't worry.) 629 00:36:16,841 --> 00:36:18,321 (I will definitely protect you all, ) 630 00:36:19,081 --> 00:36:20,431 - (and Ziqi, ) - I'll sit here. 631 00:36:20,761 --> 00:36:22,201 (I won't let you turn evil.) 632 00:36:22,881 --> 00:36:23,921 (No matter what happens, ) 633 00:36:24,261 --> 00:36:26,041 (I must rewrite the ending.) 634 00:36:26,041 --> 00:36:31,041 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 635 00:36:26,041 --> 00:36:36,041 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 39766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.