All language subtitles for Lost.Treasures.of.Rome.S01E01.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SiGLA.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,403 --> 00:00:04,763 MONIKA: Do you see this relatively tiny opening? 2 00:00:04,843 --> 00:00:07,803 It leads under the women’s bathing rooms. 3 00:00:11,043 --> 00:00:12,363 MAURO: Okay, come on Mario! 4 00:00:13,003 --> 00:00:15,643 NARRATOR: Beneath Pompeii’s oldest bathhouse, 5 00:00:15,883 --> 00:00:19,283 cavers are venturing deep into a miraculously preserved space 6 00:00:19,363 --> 00:00:20,203 (beeping) 7 00:00:20,283 --> 00:00:23,003 that remained hidden for nearly 2,000 years. 8 00:00:24,963 --> 00:00:27,043 MONIKA: I’m actually not sure how long they stay here. 9 00:00:27,123 --> 00:00:30,043 We’ll see how long they survive. 10 00:00:34,443 --> 00:00:38,763 MARIO: Oh look down there, there's a bat! 11 00:00:39,443 --> 00:00:42,003 (beeping) 12 00:00:46,883 --> 00:00:51,763 NARRATOR: They’re searching for clues to life and death in the Roman Empire. 13 00:00:51,843 --> 00:00:54,363 MARIO (laughs): What do you think is written here? 14 00:00:55,123 --> 00:00:56,563 MAURO: I think it’s a stamp. 15 00:00:56,923 --> 00:00:59,963 (theme music) 16 00:01:01,323 --> 00:01:02,763 (crumbling sound) 17 00:01:10,203 --> 00:01:15,043 NARRATOR: Pompeii, an ancient city 130 miles south of Rome. 18 00:01:16,963 --> 00:01:23,083 In AD 79, Mount Vesuvius, just six miles away, erupted explosively, 19 00:01:24,243 --> 00:01:29,643 smothering the entire area beneath millions of tons of volcanic ash and rock. 20 00:01:30,403 --> 00:01:36,683 17 centuries later, archaeologists rediscovered a city frozen in time. 21 00:01:38,083 --> 00:01:40,883 But, even after almost 300 years of excavation, 22 00:01:41,963 --> 00:01:45,283 a third of Pompeii’s streets remain unearthed. 23 00:01:46,243 --> 00:01:50,843 Today archaeologists from across the world are digging through the debris, 24 00:01:52,043 --> 00:01:55,083 uncovering surprising new evidence for what it was like 25 00:01:55,163 --> 00:01:59,163 to live and die at the height of the Roman empire. 26 00:02:00,123 --> 00:02:04,563 GRIMALDI: For an archaeologist, to study in Pompeii is a very special moment. 27 00:02:04,643 --> 00:02:10,523 The possibility to touch the real life 2,000 years ago. 28 00:02:11,403 --> 00:02:13,723 NARRATOR: Much of what we know of the Roman world 29 00:02:13,803 --> 00:02:15,883 is through the lives of those at the top: 30 00:02:16,563 --> 00:02:21,283 Emperors, senators and generals living in their vast villas and palaces. 31 00:02:22,203 --> 00:02:26,723 But the great majority of those who lived in the Roman world weren’t rich at all. 32 00:02:28,163 --> 00:02:32,643 What was Pompeii like lower down the social order, for the middle classes 33 00:02:32,723 --> 00:02:34,043 or enslaved people? 34 00:02:35,083 --> 00:02:39,763 We’re following a team of archaeologists excavating Pompeii in search of 35 00:02:39,843 --> 00:02:42,443 the real stories of these hidden lives. 36 00:02:43,443 --> 00:02:46,443 LLORENÇ: Every day we discover new things in Pompeii 37 00:02:46,523 --> 00:02:53,163 and help to understand Roman culture in every part of the world. 38 00:02:55,163 --> 00:02:56,883 (dramatic music) 39 00:02:57,003 --> 00:03:00,283 NARRATOR: Buried up to 20 feet beneath volcanic debris, 40 00:03:00,843 --> 00:03:03,923 archaeologists have unearthed a bustling metropolis, 41 00:03:04,923 --> 00:03:10,163 homes for some 15,000 people, in a coastal hub of trade and culture. 42 00:03:12,643 --> 00:03:16,963 In the east, archaeologists discover an arena for gladiator fights. 43 00:03:17,043 --> 00:03:18,163 (crowd cheering) (metal clashing) 44 00:03:18,243 --> 00:03:21,403 And in the west, they unearth two theaters. 45 00:03:23,923 --> 00:03:28,323 They uncover temples dedicated to nine different gods and emperors, 46 00:03:28,683 --> 00:03:32,443 and a forum, the heart of business and political affairs. 47 00:03:33,643 --> 00:03:39,243 The excavation of perfectly preserved Pompeii reveals Roman life in the raw. 48 00:03:42,803 --> 00:03:45,963 Today an international team of archaeologists is digging at 49 00:03:46,043 --> 00:03:49,403 one of the most complete Roman bath houses in the world, 50 00:03:50,603 --> 00:03:52,443 the Stabian baths. 51 00:03:54,843 --> 00:03:58,843 MONIKA: Good morning! (speaking in Italian) 52 00:03:58,923 --> 00:04:01,523 - Everything fine? - Yeah, yesterday we... 53 00:04:01,603 --> 00:04:03,323 NARRATOR: German archaeologist, 54 00:04:03,403 --> 00:04:08,603 Monika Trümper, first came to Pompeii aged 15 on a family holiday. 55 00:04:09,283 --> 00:04:11,923 It sparked the fascination of a lifetime. 56 00:04:13,603 --> 00:04:17,483 I always wanted to excavate here. This has been the dream site to excavate. 57 00:04:17,563 --> 00:04:20,563 I really like digging in the Earth and cleaning things. 58 00:04:20,643 --> 00:04:22,603 I do not like cleaning things at home, 59 00:04:22,683 --> 00:04:25,923 but I like cleaning things on archaeological sites. 60 00:04:27,203 --> 00:04:29,243 NARRATOR: Monika’s team is on a mission 61 00:04:29,323 --> 00:04:32,443 to explore the hidden world of the Roman bathhouse. 62 00:04:33,163 --> 00:04:36,283 And as always, we are running out of time, there's still so much to do. 63 00:04:39,043 --> 00:04:42,603 NARRATOR: A visit to the baths was part of the Roman daily routine. 64 00:04:43,763 --> 00:04:46,283 (dramatic music) 65 00:04:47,243 --> 00:04:53,323 Bathers would first remove their clothing, then smear their skin with olive oil. 66 00:04:55,083 --> 00:04:59,483 The bathing session began with exercise, to work up a healthy sweat. 67 00:05:02,523 --> 00:05:04,043 Romans didn’t use soap. 68 00:05:04,363 --> 00:05:09,483 Instead, they scraped off the oil, sweat, and dirt with a tool called a strigil. 69 00:05:11,923 --> 00:05:14,723 Then bathed in rooms at different temperatures, 70 00:05:14,803 --> 00:05:18,883 heated by a hypocaust, a marvel of Roman engineering. 71 00:05:19,923 --> 00:05:23,083 Hot air from a furnace circulated under the floor and 72 00:05:23,163 --> 00:05:27,083 between the walls to heat rooms up to a 100 degrees Fahrenheit. 73 00:05:29,923 --> 00:05:34,283 Pompeii’s Stabian baths were in use for around 200 years before 74 00:05:34,363 --> 00:05:37,723 Vesuvius’s eruption froze them in the state we see today. 75 00:05:39,923 --> 00:05:42,363 The team is digging to solve a mystery: 76 00:05:42,523 --> 00:05:45,163 how did a visit to the baths change over time? 77 00:05:46,963 --> 00:05:49,483 We've been studying the Stabian bath because we are 78 00:05:49,563 --> 00:05:52,843 interested in the development of bathing culture in Pompeii. 79 00:05:53,683 --> 00:05:56,443 NARRATOR: Their quest begins behind the scenes. 80 00:05:57,283 --> 00:05:59,443 - MONIKA: Visitor! - MARCO: Bongiorno. 81 00:06:00,323 --> 00:06:02,723 MONIKA: Right now what you see is a service room. 82 00:06:02,803 --> 00:06:06,243 You see all kinds of installations that serve for the bath. 83 00:06:06,323 --> 00:06:10,003 I'm standing on a channel. You see another channel behind me. 84 00:06:10,083 --> 00:06:12,523 So these are all installations belonging somehow 85 00:06:12,603 --> 00:06:16,843 to particularly the water management and also the heating system. 86 00:06:16,923 --> 00:06:20,483 It was a room that the bathers were not supposed to ever see or enter, 87 00:06:20,803 --> 00:06:22,843 so it was only for the slaves. 88 00:06:23,683 --> 00:06:27,523 NARRATOR: Monika and joint excavation leader Marco Giglio, 89 00:06:27,603 --> 00:06:30,363 from the University of Naples L’Orientale, 90 00:06:30,443 --> 00:06:34,843 are digging into dirt that predates the eruption of AD 79. 91 00:06:35,203 --> 00:06:40,483 MARCO: We hope to find all sort of things. Not only beautiful objects, 92 00:06:40,563 --> 00:06:45,523 but something useful for the chronology, for dating this space. 93 00:06:45,603 --> 00:06:50,643 Dig member Satoshi Higuchi spots a glint of metal in the dirt. 94 00:06:50,723 --> 00:06:53,323 - SATOSHI: Wow, wow! It's big. - WOMAN: Ooh. 95 00:06:53,403 --> 00:06:54,243 SATOSHI: Yeah. 96 00:06:55,683 --> 00:06:59,203 MONIKA: I can’t see it, what is it? Oh yeah, yeah, I see it now. Oh wow. 97 00:06:59,763 --> 00:07:01,123 What do you think it might be? 98 00:07:01,883 --> 00:07:05,323 SATOSHI: This could be some kind of hairpin? 99 00:07:05,403 --> 00:07:07,723 MONIKA: Mm-hmm. I guess, yes, because it’s so thin. 100 00:07:07,803 --> 00:07:08,603 SATOSHI: Yes. 101 00:07:08,883 --> 00:07:13,123 MONIKA: The thin needle, something you would stick into your hair. Look at this. 102 00:07:14,403 --> 00:07:17,683 - There’s more of it? - SATOSHI: Oh no, it’s a... 103 00:07:17,763 --> 00:07:18,883 It's a fibula. 104 00:07:19,243 --> 00:07:20,923 MONIKA: Yeah, and this is part of the fibula then. 105 00:07:21,003 --> 00:07:23,723 So this is the lower part of the fibula. Wow. 106 00:07:23,803 --> 00:07:27,483 They used to fix clothes. They used this to fix cloth. 107 00:07:27,563 --> 00:07:29,163 And actually, if I remember correctly, 108 00:07:29,243 --> 00:07:33,523 this is the first one we find here at all in the Stabian bath. 109 00:07:34,603 --> 00:07:37,843 NARRATOR: The ornate clothespin is a direct connection 110 00:07:37,923 --> 00:07:40,843 to a Pompeiian living 2,000 years ago. 111 00:07:42,283 --> 00:07:47,123 SATOSHI: It’s really exciting and I’m really happy to have found it, 112 00:07:47,203 --> 00:07:53,483 and I hope I can find more interesting things to understand this bath. 113 00:07:54,043 --> 00:07:58,243 MARCO: It’s a very interesting find. Very, very interesting. 114 00:07:58,323 --> 00:08:02,243 Now we'll continue to excavate this layer. 115 00:08:02,323 --> 00:08:05,283 NARRATOR: All the evidence the team has found suggests 116 00:08:05,363 --> 00:08:09,603 this was not always a service room, but was once a public walkway, 117 00:08:09,683 --> 00:08:11,283 known as a porticus. 118 00:08:11,723 --> 00:08:15,283 MONIKA: Our hypothesis is that originally it was a porticus, 119 00:08:15,363 --> 00:08:19,563 and not a service room, and only later when, you know, 120 00:08:19,643 --> 00:08:22,203 they improved or changed the bath that would have transformed 121 00:08:22,283 --> 00:08:24,563 it into such a service room. 122 00:08:25,523 --> 00:08:28,723 NARRATOR: When did the layout of the baths change and why? 123 00:08:30,483 --> 00:08:34,883 To find out Monika will need to explore deep into an unseen world. 124 00:08:42,683 --> 00:08:44,683 Just outside Pompeii’s city walls, 125 00:08:45,403 --> 00:08:50,483 Spanish archaeologist, Llorenç Alapont is leading another pioneering excavation. 126 00:08:53,043 --> 00:08:57,323 I think for all archaeologists digging in Pompeii is a dream. 127 00:08:59,203 --> 00:09:03,643 NARRATOR: It's estimated 2,000 Pompeiians perished in the eruption. 128 00:09:03,723 --> 00:09:07,123 Their tragic deaths have made Pompeii world-famous. 129 00:09:08,043 --> 00:09:12,763 But the frozen figures reveal almost nothing of these people’s life stories. 130 00:09:15,163 --> 00:09:18,963 For greater insight, today Llorenç is excavating the tombs 131 00:09:19,043 --> 00:09:21,843 of Pompeiians who died before the eruption. 132 00:09:23,723 --> 00:09:29,483 His team has removed tons of volcanic debris to reach new and uncharted tombs. 133 00:09:29,963 --> 00:09:34,403 LLORENÇ: When we started work here, all this area was completely covered 134 00:09:34,883 --> 00:09:40,203 with the pumice stones that covered completely the city. 135 00:09:40,963 --> 00:09:43,723 NARRATOR: The size of each freshly unearthed tomb 136 00:09:43,803 --> 00:09:46,083 gives a first clue to the occupants. 137 00:09:46,163 --> 00:09:50,123 Here we are in this tomb, on the podium 138 00:09:50,803 --> 00:09:57,043 and of course, it's a very rich person that builds this very big tomb. 139 00:09:57,723 --> 00:10:01,883 NARRATOR: Inscriptions can reveal further fascinating information about the lives 140 00:10:01,963 --> 00:10:03,883 of the tomb occupants. 141 00:10:04,363 --> 00:10:08,603 But Llorenç's ultimate goal is to unearth what lies inside the tombs. 142 00:10:09,443 --> 00:10:14,243 LLORENÇ: Our project is to try to find these remains, human remains 143 00:10:14,683 --> 00:10:17,483 because we are studying the archaeology of death. 144 00:10:22,883 --> 00:10:26,443 NARRATOR: It’s difficult to discover forensic detail of the Roman dead, 145 00:10:26,763 --> 00:10:29,363 due to the standard funeral rites of the time. 146 00:10:29,803 --> 00:10:30,963 (dramatic music) 147 00:10:31,163 --> 00:10:35,883 When a Roman citizen died, relatives put a coin in the deceased’s mouth 148 00:10:35,963 --> 00:10:38,363 to pay for safe passage to the underworld. 149 00:10:40,123 --> 00:10:44,203 By law they had to lay the body to rest outside the city limits. 150 00:10:45,083 --> 00:10:46,843 Rich families hired musicians 151 00:10:46,923 --> 00:10:49,283 and professional mourners to lead the procession. 152 00:10:51,443 --> 00:10:54,763 At the necropolis, they burned the body on a pyre 153 00:10:56,363 --> 00:11:00,563 and stored the ashes and the coin in an urn, to keep in the family tomb. 154 00:11:01,523 --> 00:11:03,763 Romans even cremated their emperors. 155 00:11:04,123 --> 00:11:07,243 But they burned Julius Caesar’s pyre in public 156 00:11:07,363 --> 00:11:09,443 inside Rome’s city limits. 157 00:11:10,563 --> 00:11:14,683 The mourners' passions ran so hot they almost burnt down the forum. 158 00:11:17,083 --> 00:11:20,363 Llorenç and his team are hunting for cremation urns. 159 00:11:20,883 --> 00:11:26,363 But finding human ashes among tons of volcanic ashes is no easy task. 160 00:11:28,163 --> 00:11:32,923 They’ve just unearthed this tomb, right next to the main gateway into Pompeii, 161 00:11:34,123 --> 00:11:36,163 built in an eye-catching spot. 162 00:11:37,363 --> 00:11:44,123 LLORENÇ: If you are rich, you choose the most important gate in the city. 163 00:11:44,203 --> 00:11:48,883 And of course, you want to build your tomb in front of this gate. 164 00:11:49,603 --> 00:11:54,003 So everyone who passes in front, they never forget this person. 165 00:11:55,403 --> 00:11:58,923 What we found inside was really exciting. 166 00:12:03,883 --> 00:12:05,763 NARRATOR: In the southern region of the city 167 00:12:05,843 --> 00:12:09,483 is a residential area known today as Insula 17. 168 00:12:10,643 --> 00:12:14,523 Now guys, today we’re starting in the two areas 169 00:12:14,603 --> 00:12:20,323 to continue the excavation inside in the layers that we find in the last days. 170 00:12:20,483 --> 00:12:22,163 Okay? Now we go. 171 00:12:23,763 --> 00:12:26,323 NARRATOR: Archaeologist Mario Grimaldi 172 00:12:26,403 --> 00:12:29,043 is part of a team from the University of Bologna 173 00:12:29,563 --> 00:12:32,203 that is investigating the lives of middle-class people 174 00:12:32,283 --> 00:12:34,203 at the height of the Roman empire. 175 00:12:35,363 --> 00:12:39,563 The volcanic blanket over Pompeii preserved its public spaces, 176 00:12:39,643 --> 00:12:42,883 its cemeteries, its baths and its grand buildings. 177 00:12:43,923 --> 00:12:47,963 But it also preserved over 1,000 ordinary, private homes. 178 00:12:48,923 --> 00:12:50,763 These rarely survive elsewhere, 179 00:12:51,283 --> 00:12:54,723 so Pompeii offers a unique opportunity for archaeologists. 180 00:12:56,363 --> 00:12:59,963 GRIMALDI: In Pompeii we have the possibility to understand 181 00:13:00,043 --> 00:13:04,323 the real life, the people that were living in these houses, 182 00:13:04,403 --> 00:13:08,323 with the material, the artifacts that these people had 183 00:13:08,403 --> 00:13:11,643 in their hand before the eruption. 184 00:13:13,083 --> 00:13:16,003 It’s important for us to understand that 185 00:13:16,083 --> 00:13:19,603 this society, these people that lived in this area, 186 00:13:19,683 --> 00:13:23,083 they like a middle-class people in the society. 187 00:13:24,603 --> 00:13:27,763 NARRATOR: Beneath the street that runs alongside the houses, 188 00:13:27,843 --> 00:13:29,763 the team makes a discovery. 189 00:13:31,123 --> 00:13:32,483 We have a water pipe. 190 00:13:33,803 --> 00:13:37,443 Now we’re cleaning this water pipe. It’s very interesting for us. 191 00:13:39,083 --> 00:13:43,563 The water pipe is a connection from the aqueduct 192 00:13:44,283 --> 00:13:46,563 to the water for the fresh water. 193 00:13:47,563 --> 00:13:50,763 NARRATOR: Roman plumbing was the envy of the ancient world. 194 00:13:50,843 --> 00:13:54,163 Networks of underground lead pipes channeled water 195 00:13:54,243 --> 00:13:56,963 from aqueducts along city streets. 196 00:13:57,843 --> 00:14:01,283 Most residents collected their water from roadside fountains. 197 00:14:01,763 --> 00:14:04,723 But richer homeowners could go one step further. 198 00:14:05,643 --> 00:14:10,563 If I want in my private house the fresh water, 199 00:14:10,643 --> 00:14:15,563 I pay with my money the connection to the aqueduct. 200 00:14:16,563 --> 00:14:22,003 If we are lucky, it’s possible that we find the stamp of the owner. 201 00:14:24,083 --> 00:14:26,123 NARRATOR: But as the team searches, 202 00:14:26,203 --> 00:14:29,523 something extraordinary begins to appear in the same trench 203 00:14:29,603 --> 00:14:33,523 that could give an even bigger insight into these inhabitants' lives. 204 00:14:35,203 --> 00:14:36,923 GRIMALDI: OK, what did you find? 205 00:14:37,003 --> 00:14:40,403 - MAN: We actually find a skull. - GRIMALDI: Oh... Amazing! 206 00:14:46,523 --> 00:14:50,163 NARRATOR: In their quest to investigate the occupant of this large tomb, 207 00:14:50,563 --> 00:14:52,923 Llorenç’s team hits the jackpot. 208 00:14:54,003 --> 00:14:57,403 LLORENÇ: In front of this tomb 209 00:14:57,803 --> 00:15:03,763 we found the inscription that tells us the owner was Marco Venerius Secundio. 210 00:15:04,483 --> 00:15:10,243 This tomb, this discovery, is one of the most important discoveries in my career. 211 00:15:11,163 --> 00:15:15,163 NARRATOR: The size and location of Marcus Venerius Secundio’s tomb 212 00:15:15,443 --> 00:15:19,643 shows that by his death he must have been a prominent figure in Pompeii. 213 00:15:20,563 --> 00:15:25,163 But what Llorenç unearthed beside the plaque was a complete surprise. 214 00:15:30,443 --> 00:15:33,763 The tomb was revealed to be a walled family enclosure. 215 00:15:36,563 --> 00:15:40,283 In one corner, Llorenç found a small tombstone. 216 00:15:42,643 --> 00:15:46,803 Beneath it, an urn containing the cremated ashes of a woman. 217 00:15:48,283 --> 00:15:52,683 Then the team spotted a sealed door, leading to a burial chamber, 218 00:15:53,203 --> 00:15:56,603 containing Marcus Venerius Secundio’s skeleton, 219 00:15:56,763 --> 00:16:00,363 still sporting hair and part of his left ear. 220 00:16:01,603 --> 00:16:04,083 He was buried, not burnt. 221 00:16:04,603 --> 00:16:09,643 An unparalleled opportunity to discover more about an individual life, 222 00:16:09,723 --> 00:16:11,563 and death, in Pompeii. 223 00:16:13,963 --> 00:16:19,243 LLORENÇ: This is the best preserved body ever found in Pompeii. 224 00:16:19,323 --> 00:16:24,323 We were very surprised when we found this body buried, and not cremated 225 00:16:25,043 --> 00:16:29,803 because everyone, all bodies in Pompeii are cremated. 226 00:16:29,883 --> 00:16:33,203 He's the only one buried in Pompeii. 227 00:16:34,603 --> 00:16:38,243 NARRATOR: There are even hints Marcus may have been embalmed after death. 228 00:16:38,763 --> 00:16:42,923 Scraps of textile found among the remains may be wrappings 229 00:16:43,003 --> 00:16:44,603 to help preserve his body. 230 00:16:47,363 --> 00:16:51,803 As soon as the remains were photographed, the team rushed them into cold storage. 231 00:16:52,563 --> 00:16:55,923 Now the body is inside a fridge at three degrees 232 00:16:56,003 --> 00:17:01,243 because we want to preserve all this organic material. 233 00:17:01,323 --> 00:17:05,843 Now we can do genetic analysis of these remains. 234 00:17:07,403 --> 00:17:11,963 NARRATOR: Wear on the teeth, alongside other signs of aging on the skeleton, 235 00:17:12,043 --> 00:17:15,563 suggest Marcus lived to at least 60 years old. 236 00:17:17,763 --> 00:17:21,683 Llorenç hopes further analysis will reveal more about his origins, 237 00:17:22,323 --> 00:17:25,443 where he grew up and perhaps how he died. 238 00:17:27,043 --> 00:17:29,603 But starting from the plaque on Marcus’s tomb, 239 00:17:29,683 --> 00:17:33,123 Llorenç wants to piece together key parts of his life story. 240 00:17:35,203 --> 00:17:39,123 LLORENÇ: Marco Venerius, coloniae libertus. 241 00:17:39,883 --> 00:17:45,003 The inscription says he was first a slave of the city. 242 00:17:45,683 --> 00:17:52,723 But after, he becomes a free man. Libertus -- so he got the freedom. 243 00:17:54,123 --> 00:17:56,283 NARRATOR: The inscription and the tomb location 244 00:17:56,803 --> 00:18:01,963 reveal that by the time of his death, Marcus was a prominent citizen in Pompeii. 245 00:18:03,323 --> 00:18:08,683 Next Llorenç wants to find out how Marcus gained his freedom and his wealth, 246 00:18:09,323 --> 00:18:13,723 and what his rise says about life in the Roman Empire. 247 00:18:16,323 --> 00:18:18,163 (dramatic music) 248 00:18:19,483 --> 00:18:20,683 At the Stabian baths, 249 00:18:20,763 --> 00:18:25,643 Monika is following in the footsteps of bathers 2,000 years ago. 250 00:18:27,163 --> 00:18:30,163 MONIKA: This is the final room of the women's suite. 251 00:18:30,243 --> 00:18:32,723 It's the caldarium, the hot room. 252 00:18:34,483 --> 00:18:37,643 NARRATOR: And the baths weren’t just somewhere for citizens to get clean. 253 00:18:38,403 --> 00:18:39,843 MONIKA: We have ancient literary sources that, 254 00:18:39,923 --> 00:18:42,843 you know, complain about the noises coming from baths. 255 00:18:43,483 --> 00:18:45,003 It's not like one of our, you know, 256 00:18:45,083 --> 00:18:49,723 luxury spas where you have quiet, you know, music and so on. 257 00:18:49,803 --> 00:18:54,043 They must have been really, really, really noisy. Really loud. 258 00:18:55,363 --> 00:18:56,923 NARRATOR: Archaeological evidence indicates 259 00:18:57,003 --> 00:19:00,243 that the Stabian baths served multiple purposes. 260 00:19:01,803 --> 00:19:06,323 More than simply being a place to get clean, they were a vital social hub, 261 00:19:07,643 --> 00:19:13,043 the main place where Romans caught up with friends or discussed casual business. 262 00:19:14,163 --> 00:19:19,363 Monika wants to identify the technology that was key to this social function. 263 00:19:21,163 --> 00:19:24,683 MONIKA: So this is the immersion pool for the women. 264 00:19:24,763 --> 00:19:28,123 It was heated from below by the floor heating. 265 00:19:28,203 --> 00:19:31,803 It was heated from the back and the sides by the wall heating. 266 00:19:31,883 --> 00:19:35,483 And then it has one additional really intriguing feature. 267 00:19:35,563 --> 00:19:39,323 You really have to kneel down in order to appreciate this. 268 00:19:39,763 --> 00:19:44,683 It's a half circular container made out of bronze, 269 00:19:44,763 --> 00:19:49,403 and it's closed at the back and open here in the front. 270 00:19:49,803 --> 00:19:53,483 And so the water constantly goes in there. 271 00:19:53,563 --> 00:19:57,963 And this thing is right above the hottest part of the fireplace, 272 00:19:58,043 --> 00:20:00,723 so right next to the fire, so to speak. 273 00:20:00,883 --> 00:20:04,243 And so therefore, it always heats the cooling water and 274 00:20:04,323 --> 00:20:05,803 then the hot water comes out again. 275 00:20:05,883 --> 00:20:09,563 So this helps additionally to keep the water warm. 276 00:20:10,923 --> 00:20:13,803 NARRATOR: The hot water container is called a testudo. 277 00:20:14,123 --> 00:20:15,483 It’s named for its shape. 278 00:20:16,923 --> 00:20:19,723 Testudo in Latin means tortoise. 279 00:20:21,483 --> 00:20:23,883 MONIKA: They are unfortunately rarely preserved because 280 00:20:23,963 --> 00:20:27,723 the metal is very precious and was usually robbed out 281 00:20:27,963 --> 00:20:30,163 in antiquity or any time later. 282 00:20:30,563 --> 00:20:35,123 So this example here is particularly intriguing because it's fully preserved. 283 00:20:35,643 --> 00:20:39,123 It is so rare and is so, so exciting. 284 00:20:40,363 --> 00:20:42,083 NARRATOR: This is clever Roman technology, 285 00:20:43,763 --> 00:20:47,483 maintaining the bath water at a constant pleasurable temperature, 286 00:20:48,243 --> 00:20:52,323 so up to half a dozen women could relax and socialize. 287 00:20:52,403 --> 00:20:56,323 MONIKA: It's particularly important to get as much information as possible 288 00:20:56,683 --> 00:21:00,523 of such a well-preserved example from all sides. 289 00:21:01,163 --> 00:21:04,843 NARRATOR: Exploring the testudo in detail may also give insight 290 00:21:04,923 --> 00:21:08,203 into how the baths served as a highly sociable space. 291 00:21:09,163 --> 00:21:10,003 But there is a problem. 292 00:21:11,603 --> 00:21:14,883 MONIKA: I can’t kind of crawl inside from the pool, 293 00:21:14,963 --> 00:21:17,763 because the opening is very, very narrow and the channel is narrow. 294 00:21:18,483 --> 00:21:20,603 NARRATOR: To examine the precious testudo properly, 295 00:21:21,203 --> 00:21:23,683 Monika needs a different approach. 296 00:21:31,523 --> 00:21:36,963 Just outside Pompeii’s city walls, another team is exploring underground. 297 00:21:37,043 --> 00:21:43,403 Archaeologist Luana Toniolo has helped excavate 20 feet of volcanic rock and ash 298 00:21:43,483 --> 00:21:47,123 to reach a small room, part of a much larger villa. 299 00:21:48,603 --> 00:21:51,523 LUANA: This is our really latest discovery. 300 00:21:51,603 --> 00:21:53,563 As you can see, we are still working a bit. 301 00:21:54,443 --> 00:21:58,123 So for us, it's really exciting and every day there's something new. 302 00:21:58,603 --> 00:22:03,403 Over there, you can see the window from where the volcanic ash entered and 303 00:22:03,483 --> 00:22:07,283 covered the objects in this room and actually preserved it. 304 00:22:08,763 --> 00:22:12,803 NARRATOR: Ever since excavations began in Pompeii nearly 300 years ago, 305 00:22:13,643 --> 00:22:17,083 diggers have found skeletons entombed in the volcanic ash. 306 00:22:18,243 --> 00:22:21,123 The flesh of the dead has long since decomposed, 307 00:22:21,803 --> 00:22:25,123 leaving only a body-spaced shape surrounding the bones. 308 00:22:26,003 --> 00:22:28,243 By pouring plaster into the cavity, 309 00:22:28,323 --> 00:22:32,043 the archaeologists are able to recreate the original body shape. 310 00:22:32,123 --> 00:22:35,883 LUANA: We are still using the same technique of more than one century ago 311 00:22:36,043 --> 00:22:38,563 because it's really the best technique. 312 00:22:39,563 --> 00:22:41,563 NARRATOR: This team is using plaster 313 00:22:41,643 --> 00:22:45,243 to capture the original shape of other organic objects. 314 00:22:46,323 --> 00:22:48,523 They wait for the plaster to set, 315 00:22:48,603 --> 00:22:51,523 then very carefully scrape away the surrounding ash. 316 00:22:52,763 --> 00:22:56,603 LUANA: We don't know what we are going to see when we pour the plaster in the holes 317 00:22:56,683 --> 00:23:00,163 and what we found in this case is the bed. 318 00:23:00,643 --> 00:23:03,443 NARRATOR: Not just one, but three beds, 319 00:23:03,523 --> 00:23:08,483 complete with blankets, and an array of bedside furniture and storage containers. 320 00:23:09,403 --> 00:23:14,403 We can see three beds made of wood. These beds are really simple. 321 00:23:14,483 --> 00:23:18,803 You can see that they are made of vertical pieces of wood. 322 00:23:19,723 --> 00:23:22,203 NARRATOR: Three people shared this small room. 323 00:23:22,883 --> 00:23:25,603 The basic furniture, and the single small window, 324 00:23:25,683 --> 00:23:28,323 suggest that they were among the poorest of Pompeii. 325 00:23:29,923 --> 00:23:33,803 LUANA: It was used as a room where to sleep and relax. 326 00:23:33,883 --> 00:23:37,163 But at the same time it’s a storage room, 327 00:23:37,243 --> 00:23:40,083 because there you can see storage containers 328 00:23:40,163 --> 00:23:45,163 that were used in the Roman times to trade food, wine, olive. 329 00:23:46,243 --> 00:23:49,563 The other really important object that we can find in this room 330 00:23:49,643 --> 00:23:51,763 is this particular object. 331 00:23:51,843 --> 00:23:57,323 That is the part of the chariot that was used to link the chariot to the horses. 332 00:23:58,243 --> 00:24:02,883 NARRATOR: Incredibly, the plaster cast here reveals a rope lashing. 333 00:24:03,723 --> 00:24:07,403 MAN: The lacing is holding together. 334 00:24:07,483 --> 00:24:12,363 Perhaps there had been a break in the wood, and it kept it tied up. 335 00:24:13,563 --> 00:24:16,163 NARRATOR: The evidence has prompted Pompeii archaeologists 336 00:24:16,243 --> 00:24:18,803 to call this, “The room of the slaves.” 337 00:24:19,963 --> 00:24:22,683 It is the most complete example of such a room 338 00:24:22,883 --> 00:24:25,043 ever discovered in the Roman Empire. 339 00:24:25,403 --> 00:24:28,003 This room is very important for us, 340 00:24:28,083 --> 00:24:31,043 for the archaeologists, for historians because we can 341 00:24:31,123 --> 00:24:34,923 see actually how slaves and poor people lived. 342 00:24:35,643 --> 00:24:38,443 NARRATOR: There would have been several hundred rooms like this 343 00:24:38,523 --> 00:24:40,043 in and around Pompeii. 344 00:24:40,963 --> 00:24:44,483 It’s exactly the sort of place where Marcus Venerius Secundio 345 00:24:44,563 --> 00:24:46,203 may have started his life. 346 00:24:47,243 --> 00:24:49,163 But as Marcus’s life shows, 347 00:24:49,403 --> 00:24:53,443 enslavement wasn’t necessarily a life sentence in the Roman empire. 348 00:24:55,123 --> 00:24:56,403 (dramatic music) 349 00:24:56,603 --> 00:25:01,283 In Ancient Rome, enslaved people were a commodity, auctioned at a market. 350 00:25:02,283 --> 00:25:06,763 Those that were unskilled could be worth the annual salaries of two foot-soldiers. 351 00:25:07,883 --> 00:25:12,763 Some had tags attached to their necks, as proof of ownership in case they fled. 352 00:25:14,643 --> 00:25:19,083 Those that were educated could be put to work as accountants or secretaries. 353 00:25:19,963 --> 00:25:23,883 They had higher status, and so were paid for their duties. 354 00:25:24,843 --> 00:25:28,243 Enslaved people could use their money to buy their freedom, 355 00:25:29,083 --> 00:25:32,603 acquiring Roman citizenship in a formal ceremony. 356 00:25:33,763 --> 00:25:38,443 As a symbol of their liberty, they wore a felt cap called a pileus. 357 00:25:40,923 --> 00:25:45,003 Marcus’s tomb and inscription reveals he became a wealthy man. 358 00:25:45,643 --> 00:25:50,003 Llorenç wants to know how he bought his way out of enslavement. 359 00:25:51,883 --> 00:25:52,923 (dramatic music) 360 00:25:57,403 --> 00:26:01,083 At the Stabian baths, Monika is venturing deeper 361 00:26:01,163 --> 00:26:05,363 into the incredible unseen Roman world preserved at Pompeii. 362 00:26:06,363 --> 00:26:08,523 MONIKA: This is kind of the heart of the bath. 363 00:26:08,923 --> 00:26:11,323 This is the service section and the heating system. 364 00:26:12,123 --> 00:26:14,963 But what exactly this heating system looked like, 365 00:26:15,043 --> 00:26:18,083 we do not know and we really want to explore. 366 00:26:18,163 --> 00:26:21,363 It’s quite narrow to get into, it’s quite dangerous. 367 00:26:22,843 --> 00:26:25,683 NARRATOR: Monika works with a team of speleologists, 368 00:26:25,763 --> 00:26:29,523 specialist cavers, to venture where she can’t. 369 00:26:29,603 --> 00:26:32,683 MONICA: Bongiorno! Mauro, Mario. - Hello. 370 00:26:32,763 --> 00:26:35,483 NARRATOR: Monika hopes the cavers can find evidence of how 371 00:26:35,563 --> 00:26:38,843 and when the baths were modified. 372 00:26:38,923 --> 00:26:42,843 MONIKA: We do not know whether the whole heating system was remodeled, 373 00:26:42,923 --> 00:26:44,763 or belongs to an older period. 374 00:26:44,843 --> 00:26:48,123 So I’m really excited and looking forward to pictures. 375 00:26:49,963 --> 00:26:53,163 NARRATOR: Mauro traces the route the scorching hot air would have taken 376 00:26:53,243 --> 00:26:56,603 into the heating system 2,000 years ago. 377 00:26:57,443 --> 00:27:00,563 He’s one of few to venture into this dangerous void 378 00:27:00,643 --> 00:27:04,003 since Pompeii was buried in volcanic rock. 379 00:27:14,563 --> 00:27:16,883 (scraping) 380 00:27:24,603 --> 00:27:26,763 MONIKA: I’m actually not sure how long they stay there. 381 00:27:26,843 --> 00:27:30,003 We’ll see how long they survive. 382 00:27:37,363 --> 00:27:41,683 NARRATOR: Llorenç’s investigation into the life of Marcus Venerius Secundio 383 00:27:42,043 --> 00:27:44,683 has brought him to the western edge of Pompeii. 384 00:27:46,003 --> 00:27:49,563 Marcus’s tomb inscription states he worked as a custodian, 385 00:27:50,203 --> 00:27:52,083 looking after the Temple of Venus. 386 00:27:53,003 --> 00:27:54,603 LLORENÇ: This is what I'm looking for. 387 00:27:54,683 --> 00:27:58,883 This is the original floor of the Temple of Venus. 388 00:28:00,563 --> 00:28:04,843 NARRATOR: Romans worshipped many gods and had many temples in their honor 389 00:28:05,803 --> 00:28:09,563 but Venus was the chief deity and protector of Pompeii. 390 00:28:10,363 --> 00:28:16,003 Natural disasters have sadly reduced Pompeii’s largest sacred site to rubble. 391 00:28:16,363 --> 00:28:19,923 Llorenç hunts for any remains of the temple’s inner sanctum 392 00:28:20,443 --> 00:28:22,683 that would have contained the statue of Venus. 393 00:28:23,523 --> 00:28:28,003 LLORENÇ: Here in the temple, we preserve the gate system. 394 00:28:28,323 --> 00:28:35,003 Here was Marcus, who was opening these massive doors in the Temple of Venus. 395 00:28:37,323 --> 00:28:39,803 NARRATOR: Only the stones beneath the doorway remain, 396 00:28:40,483 --> 00:28:44,643 but Llorenç suspects Marcus would have guarded this inner sanctum. 397 00:28:45,043 --> 00:28:47,123 LLORENÇ: The temple was not always open. 398 00:28:47,203 --> 00:28:52,843 So when the temple was closed, people come here and leave their offerings. 399 00:28:52,923 --> 00:28:59,403 And probably Marco Venerius came to collect them to bring them to the Temple. 400 00:29:00,843 --> 00:29:03,443 NARRATOR: Working in Pompeii’s most hallowed temple 401 00:29:03,603 --> 00:29:06,803 would allow Marcus to mingle among Pompeii’s elite. 402 00:29:07,483 --> 00:29:09,963 He was likely to have been rewarded for his work, 403 00:29:10,243 --> 00:29:12,483 perhaps through tips or donations. 404 00:29:13,043 --> 00:29:18,403 LLORENÇ: Of course, the custodian of this Temple was very popular. 405 00:29:19,163 --> 00:29:22,683 and has a very good reputation in Pompeii. 406 00:29:23,763 --> 00:29:26,843 NARRATOR: The wealth and high status that Marcus gained at the temple 407 00:29:27,563 --> 00:29:29,923 may have allowed him to buy his freedom. 408 00:29:31,243 --> 00:29:37,163 Once he’d escaped enslavement, Marcus’s life took on a truly dramatic twist. 409 00:29:41,123 --> 00:29:44,843 Pompeii’s latest discoveries are opening up a new window 410 00:29:44,923 --> 00:29:47,443 into everyday life in the Roman empire. 411 00:29:48,163 --> 00:29:51,923 Pompeii is much more than a city divided into wealthy elites 412 00:29:52,003 --> 00:29:53,683 and their downtrodden servants. 413 00:29:54,243 --> 00:29:57,203 This was a society where you could rise out of enslavement, 414 00:29:58,043 --> 00:30:01,443 and citizens of all classes relaxed in communal baths. 415 00:30:05,643 --> 00:30:09,843 At Insula 17, Mario’s team has found a buried skull. 416 00:30:10,843 --> 00:30:13,043 MAN: We don’t know which animal it is. 417 00:30:15,763 --> 00:30:18,603 NARRATOR: What’s intriguing is the skull’s location, 418 00:30:18,683 --> 00:30:22,323 just beneath the street level and close to an underground water pipe. 419 00:30:24,163 --> 00:30:26,803 For us it’s very interesting, this find of this skull, 420 00:30:26,883 --> 00:30:31,523 because we are in front of a real time 421 00:30:31,603 --> 00:30:35,803 and a real life in this area before the eruption of 79. 422 00:30:36,323 --> 00:30:39,123 NARRATOR: The team is trying to find other clues 423 00:30:39,203 --> 00:30:40,683 that could shed light on their discovery. 424 00:30:41,243 --> 00:30:42,083 MAN: Yeah, yeah. 425 00:30:42,163 --> 00:30:45,123 GRIMALDI: You find also, other bones around? 426 00:30:45,203 --> 00:30:48,363 - WOMAN: Yeah. Here. - GRIMALDI: Yeah? Okay. 427 00:30:48,443 --> 00:30:52,283 NARRATOR: A tantalizing possibility is this is the skull of an animal, 428 00:30:52,443 --> 00:30:55,083 killed as a sacrificial offering to the gods. 429 00:30:55,963 --> 00:30:57,963 But Mario needs more evidence. 430 00:30:59,163 --> 00:31:02,163 The team hunts for tell-tale ceramic cups 431 00:31:02,243 --> 00:31:04,523 that would once contain other offerings. 432 00:31:05,523 --> 00:31:08,923 MAN: There are other parts of the skeleton there. 433 00:31:09,523 --> 00:31:12,323 GRIMALDI: Yeah. But you don’t find the cups? 434 00:31:12,403 --> 00:31:13,563 - MAN: No, no ceramics. - WOMAN: No. 435 00:31:13,643 --> 00:31:16,443 GRIMALDI: Okay, now we continue to clean. 436 00:31:16,523 --> 00:31:21,083 We remove the skull, and to understand if there are 437 00:31:21,163 --> 00:31:25,163 other parts of the bones, of the skull, of the animal. 438 00:31:26,003 --> 00:31:29,763 NARRATOR: The team must carefully extract all the compacted soil 439 00:31:30,323 --> 00:31:34,563 before they attempt the delicate task of removing the skull. 440 00:31:42,723 --> 00:31:47,483 The cavers are crawling ever deeper into the underfloor heating system. 441 00:31:48,403 --> 00:31:49,803 MAURO: Okay, come on Mario! 442 00:31:51,083 --> 00:31:55,163 NARRATOR: They must document every detail of the subterranean world. 443 00:31:57,403 --> 00:32:00,443 No one knows what could lurk in this space. 444 00:32:01,723 --> 00:32:06,043 MARIO: Oh look, down there, there's a bat. 445 00:32:08,843 --> 00:32:10,043 (beeping) 446 00:32:13,003 --> 00:32:14,403 MARIO: So the spaces over there are lower. 447 00:32:14,483 --> 00:32:15,323 MAURO: What? 448 00:32:15,403 --> 00:32:19,443 - MARIO: The spaces over there are lower. - MAURO: Yeah, it’s around 15 centimeters. 449 00:32:20,363 --> 00:32:24,723 NARRATOR: The invention of the hypocaust system revolutionized bath-houses, 450 00:32:25,323 --> 00:32:28,763 allowing bathers to linger longer in pleasantly warm water 451 00:32:28,843 --> 00:32:31,443 before stepping onto a heated floor. 452 00:32:32,283 --> 00:32:37,363 But comfort above ground creates a highly hazardous, cramped space below. 453 00:32:38,483 --> 00:32:40,083 MAURO (in Italian): Height 82 centimeters. 454 00:32:40,163 --> 00:32:44,963 I hear some voices, so they must be working. But I can’t see them anymore. 455 00:32:45,523 --> 00:32:47,563 NARRATOR: Under the women’s hot immersion pool... 456 00:32:47,643 --> 00:32:49,523 MAURO (in Italian): There’s the testudo above here. 457 00:32:49,603 --> 00:32:53,243 NARRATOR: The cavers find and photograph one of the best preserved testudos 458 00:32:53,323 --> 00:32:54,843 in the Roman world. 459 00:32:55,763 --> 00:32:58,603 Built to be both fire-resistant and watertight, 460 00:32:58,683 --> 00:33:02,323 the tank’s sloping underside had been carefully engineered 461 00:33:02,403 --> 00:33:05,323 so that the heat from the furnace that was once nearby 462 00:33:05,403 --> 00:33:08,563 created a circulating supply of hot water. 463 00:33:08,643 --> 00:33:11,723 Beneath the floor of the women’s caldarium 464 00:33:11,803 --> 00:33:15,683 the cavers spot something else that could help Monika’s investigation. 465 00:33:17,883 --> 00:33:18,723 (laughs) 466 00:33:20,803 --> 00:33:24,723 - MARIO: What do you think is written here? - I think it’s a stamp. 467 00:33:29,443 --> 00:33:31,323 (swelling music) 468 00:33:32,923 --> 00:33:37,763 NARRATOR: At the Insula 17 housing block, the dig’s chief archaeologist, 469 00:33:37,843 --> 00:33:42,723 Antonella Coralini, is overseeing the delicate retrieval of the animal skull. 470 00:33:43,243 --> 00:33:45,803 ANTONELLA (in Italian): You should lift it from underneath. 471 00:33:45,883 --> 00:33:47,043 WOMAN: Slowly, slowly! 472 00:33:49,723 --> 00:33:52,443 NARRATOR: If they don’t release all the compacted soil 473 00:33:52,523 --> 00:33:56,123 around the 2,000 year old skull, it could shatter. 474 00:33:56,203 --> 00:33:59,763 (conversing in Italian) 475 00:34:04,683 --> 00:34:07,803 - Oh beautiful. - Mm-hmm. 476 00:34:09,083 --> 00:34:10,603 This is the head. 477 00:34:12,443 --> 00:34:16,083 GRIMALDI: This is not the skull of a sheep, it’s the skull of a bull. 478 00:34:16,483 --> 00:34:18,003 It's very interesting now. 479 00:34:19,403 --> 00:34:23,523 NARRATOR: It’s a fascinating find. The skull of a bull. 480 00:34:24,443 --> 00:34:27,603 Very big, with the points for the horns. 481 00:34:27,683 --> 00:34:34,203 It’s interesting because it’s very strange that we find a skull of a bull. 482 00:34:36,083 --> 00:34:39,403 NARRATOR: A bull’s skull is a rare find in Pompeii. 483 00:34:40,363 --> 00:34:44,363 In ancient Rome, bulls were highly prized and expensive animals. 484 00:34:46,683 --> 00:34:51,243 Generally, it was leaved for the gods, for the ritual sacrifice. 485 00:34:51,323 --> 00:34:52,723 (dramatic music) 486 00:34:52,843 --> 00:34:58,243 Romans believed animal sacrifices could offer insights into the will of the gods. 487 00:34:58,323 --> 00:35:03,003 Bulls were among the largest and most prestigious animals killed in this way. 488 00:35:04,363 --> 00:35:08,643 An animal that showed no fear before its death was a good omen. 489 00:35:08,723 --> 00:35:10,683 A sign of approval from the gods. 490 00:35:11,883 --> 00:35:16,483 The animal’s internal organs were inspected by a priest called an augur. 491 00:35:17,243 --> 00:35:19,323 If they looked diseased or damaged, 492 00:35:19,403 --> 00:35:22,523 the sacrifice had to be repeated with a new animal. 493 00:35:24,763 --> 00:35:28,603 If the organs were healthy, the Romans offered a portion to the gods, 494 00:35:28,683 --> 00:35:33,443 by burning them on the altar and then feasted on the rest of the animal. 495 00:35:38,323 --> 00:35:43,203 The team carefully cleans the skull, ready for future expert investigation. 496 00:35:44,883 --> 00:35:47,163 Marks left by axe or hammer blows 497 00:35:47,603 --> 00:35:52,403 might confirm Mario’s suspicion the bull was killed in a sacrificial ritual. 498 00:35:53,523 --> 00:35:58,523 GRIMALDI: For us now it’s important to understand why this bull, 499 00:35:58,603 --> 00:36:02,963 was leaved in this area in front of this wall. 500 00:36:03,403 --> 00:36:07,923 It’s a possibility for us that we have a ritual 501 00:36:08,243 --> 00:36:14,083 time in this area before the eruption of 79. 502 00:36:16,123 --> 00:36:20,603 NARRATOR: The team suspects that it’s no coincidence the skull was found here, 503 00:36:20,683 --> 00:36:22,963 right alongside the freshwater pipe. 504 00:36:24,723 --> 00:36:27,483 Perhaps the bull was sacrificed to commemorate 505 00:36:27,563 --> 00:36:31,523 these homes making their connection to the public water supply. 506 00:36:38,083 --> 00:36:42,443 Llorenç’s investigation into the life of Marcus Venerius Secundio 507 00:36:42,523 --> 00:36:46,203 has brought him to one of Pompeii’s most spectacular sights. 508 00:36:47,483 --> 00:36:50,043 LLORENÇ: Wow, this is so beautiful. 509 00:36:50,123 --> 00:36:52,523 (dramatic music) 510 00:36:55,403 --> 00:37:00,283 This is the Odeon of Pompeii. A very important place. 511 00:37:04,603 --> 00:37:07,603 NARRATOR: The Odeon was one of two theaters in Pompeii. 512 00:37:09,043 --> 00:37:13,243 LLORENÇ: Its acoustic is really special, really particular. 513 00:37:15,643 --> 00:37:20,923 You can hear how the sound is surrounding you. 514 00:37:22,363 --> 00:37:28,563 The Odeon was just for music and music performances 515 00:37:28,923 --> 00:37:32,723 and for musical opera. 516 00:37:33,643 --> 00:37:39,603 They built one particular place, just for this kind of shows. 517 00:37:40,523 --> 00:37:42,563 NARRATOR: The inscription discovered on Marcus’s tomb 518 00:37:43,403 --> 00:37:47,003 reveals that after he gained his freedom he became a priest 519 00:37:47,083 --> 00:37:51,923 and paid for a four-day festival of games, plays and music. 520 00:37:53,243 --> 00:37:57,763 LLORENÇ: To pay for all these performances, all these musical shows, 521 00:37:58,123 --> 00:38:00,883 of course, he must be very, very rich. 522 00:38:00,963 --> 00:38:03,203 In that moment, for sure 523 00:38:03,763 --> 00:38:09,643 Marco Venerius was very important, one of the most important persons in Pompeii. 524 00:38:10,243 --> 00:38:15,123 NARRATOR: Marcus’s festival could also reveal why he was buried and not burnt. 525 00:38:16,083 --> 00:38:22,283 The inscription specifies performances in both Roman Latin, and also Greek. 526 00:38:22,363 --> 00:38:24,643 This was a complete surprise. 527 00:38:25,483 --> 00:38:32,403 LLORENÇ: Is he Greek or very close to the Greek culture? 528 00:38:33,283 --> 00:38:36,083 And we know that Greeks in Greece, 529 00:38:36,523 --> 00:38:40,123 they have inhumation, they have burials at that moment. 530 00:38:40,883 --> 00:38:42,923 NARRATOR: Greek plays, and the Greek-style burial, 531 00:38:43,643 --> 00:38:48,523 suggest either Marcus had Greek ancestors, or he was a great fan of Greek culture. 532 00:38:50,563 --> 00:38:53,403 The DNA analysis might resolve the mystery. 533 00:38:54,363 --> 00:38:59,043 Llorenç’s discoveries allow him to piece together the rags to riches story 534 00:38:59,203 --> 00:39:02,363 of the best-preserved body ever found in Pompeii. 535 00:39:04,403 --> 00:39:05,843 (dramatic music) 536 00:39:06,083 --> 00:39:10,763 Marcus Venerius Secundio was enslaved by the city of Pompeii, 537 00:39:11,203 --> 00:39:14,923 a subject of not one, but of all the citizens. 538 00:39:15,243 --> 00:39:20,803 They chose him to guard a temple dedicated to Venus, the patron goddess of Pompeii. 539 00:39:23,403 --> 00:39:27,723 When Marcus was freed from enslavement, he joined the Augustales, 540 00:39:28,163 --> 00:39:31,403 an elite order of priests devoted to the cult of the Emperor. 541 00:39:33,483 --> 00:39:36,483 Like his fellow priests, he became a rich benefactor 542 00:39:37,083 --> 00:39:40,563 and funded a festival of plays, music and games. 543 00:39:42,163 --> 00:39:45,923 His wealth and high status afforded him a monumental tomb, 544 00:39:46,443 --> 00:39:48,923 among the most prominent in Pompeii. 545 00:39:50,883 --> 00:39:57,683 LLORENÇ: It's like a dream. It's something very impressive, very, very amazing. 546 00:40:00,163 --> 00:40:05,003 Marco Venerius was a slave of the city, and he ends 547 00:40:06,123 --> 00:40:10,603 becoming one of the most important persons in Pompeii. 548 00:40:14,243 --> 00:40:16,323 (dramatic music) 549 00:40:17,283 --> 00:40:19,323 NARRATOR: Under the Stabian baths, 550 00:40:19,403 --> 00:40:23,643 cavers Mauro and Mario discover a rare stamped inscription. 551 00:40:25,043 --> 00:40:26,603 MARIO: M, A. 552 00:40:27,923 --> 00:40:29,003 MARIO: ...M, A. 553 00:40:30,963 --> 00:40:32,123 MARIO: I wonder if there’s more? 554 00:40:33,843 --> 00:40:36,443 NARRATOR: It’s crucial to take a clear photograph, 555 00:40:36,523 --> 00:40:38,763 to get the best possible evidence for Monika. 556 00:40:48,723 --> 00:40:52,203 MONIKA: Are you done? Oh perfect. Can I see what you’ve found? 557 00:40:52,283 --> 00:40:54,123 - MARIO: Yes. - What is that? 558 00:40:54,203 --> 00:40:55,443 MAURO: This is testudo. 559 00:40:55,523 --> 00:40:57,163 (Monika speaks in Italian) 560 00:40:57,243 --> 00:41:02,163 MONIKA: Wow, perfect. Oh, yeah, you can kind of see. 561 00:41:02,243 --> 00:41:03,483 - Yeah. - Incredible. 562 00:41:04,083 --> 00:41:06,443 NARRATOR: The photos reveal that, from the underside, 563 00:41:06,843 --> 00:41:10,123 the bronze plates of the immersion pool hot water tank 564 00:41:10,363 --> 00:41:13,163 are joined with two neat rows of rivets. 565 00:41:14,443 --> 00:41:17,723 The overlapping plates look like an armored animal shell. 566 00:41:18,403 --> 00:41:21,803 Another compelling reason why the Romans used testudo, 567 00:41:22,043 --> 00:41:24,563 the Latin word for tortoise, for the tank. 568 00:41:26,163 --> 00:41:30,283 MARIO: Two rows, everywhere the two sheets overlap. 569 00:41:30,363 --> 00:41:32,883 MONIKA: I think this is one of the best preserved ever, 570 00:41:33,083 --> 00:41:37,563 and you can also really see it from below and from above, 571 00:41:37,643 --> 00:41:40,843 and fully study how it worked. And this makes it really exciting. 572 00:41:41,963 --> 00:41:46,163 NARRATOR: The discovery of the stamp could help solve the biggest mystery. 573 00:41:47,003 --> 00:41:50,163 How did the layout of the baths change over time? 574 00:41:52,203 --> 00:41:56,203 MARIO: Right over here is where we found the stamp, so we have an “M.” 575 00:41:56,763 --> 00:41:59,563 - MONIKA: M, R? - Yeah, yeah. 576 00:41:59,923 --> 00:42:01,683 - MONIKA: O or Q. - MAURO: Mm-hmm. 577 00:42:01,763 --> 00:42:03,203 MONIKA: Maybe an R. An M again. 578 00:42:03,283 --> 00:42:05,203 - MAURO: M again. - MONIKA: And this looks like a P. 579 00:42:05,283 --> 00:42:07,083 And this could be an F. 580 00:42:07,163 --> 00:42:10,883 NARRATOR: The stamp is a mark that identifies the tile-maker. 581 00:42:11,323 --> 00:42:13,323 It’s a totally unexpected find. 582 00:42:13,403 --> 00:42:14,683 MONIKA: Oh wow, perfect. 583 00:42:14,763 --> 00:42:19,003 This is like the first complete stamp I know of in the Stabian bath. 584 00:42:19,083 --> 00:42:21,003 And, wow, this is really exciting. 585 00:42:22,763 --> 00:42:25,563 NARRATOR: Matching the stamp to others in Pompeii 586 00:42:25,643 --> 00:42:29,003 could give an exact time period for the floor’s installation. 587 00:42:30,163 --> 00:42:34,323 Whether this stamp is known in Pompeii, because it’s really, really important. 588 00:42:34,403 --> 00:42:37,203 It might potentially give us a date for the hypocaust system. 589 00:42:37,283 --> 00:42:40,083 So this is really exciting, if it’s really a late stamp 590 00:42:40,163 --> 00:42:43,243 we would have a proof that they had to remodel it. 591 00:42:44,203 --> 00:42:46,963 NARRATOR: Further analysis reveals the tile stamp is 592 00:42:47,043 --> 00:42:52,243 one of several in Pompeii that appear to date to after AD 62. 593 00:42:53,523 --> 00:42:58,083 In that year a major earthquake rocked the city and damaged many buildings. 594 00:42:59,203 --> 00:43:03,163 The people of Pompeii took the opportunity to modernize the building, 595 00:43:03,243 --> 00:43:06,763 fitting a brand-new floor above an upgraded heating system. 596 00:43:08,763 --> 00:43:13,483 But the citizens had only a few years to enjoy their majestic new bath house, 597 00:43:13,603 --> 00:43:17,883 before Vesuvius’s cataclysmic eruption in AD 79. 598 00:43:19,323 --> 00:43:22,403 MONIKA: Everything we excavate, that we reveal, 599 00:43:22,483 --> 00:43:27,523 I think, adds to the picture of history of Roman Pompeii in a significant way. 600 00:43:27,603 --> 00:43:31,843 So excavation really has a purpose to help us reconstruct history. 601 00:43:32,363 --> 00:43:34,563 NARRATOR: Pompeii is slowly giving up its secrets, 602 00:43:35,363 --> 00:43:38,083 revealing the everyday lives of its people. 603 00:43:39,323 --> 00:43:40,963 Bathers enjoying the public baths; 604 00:43:42,363 --> 00:43:45,083 worshippers making offerings to their gods; 605 00:43:45,643 --> 00:43:48,763 and enslaved people rising to great wealth. 606 00:43:49,923 --> 00:43:52,043 As archaeologists continue to excavate 607 00:43:52,123 --> 00:43:56,083 this extraordinary 2,000-year-old city frozen in time, 608 00:43:56,163 --> 00:43:59,603 their discoveries will shed fresh insights into life and 609 00:43:59,683 --> 00:44:02,603 death at the height of the Roman empire. 59011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.