All language subtitles for Jo mai mai S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:10,120 # If I close my eyes I remember everything we did... 2 00:00:10,200 --> 00:00:12,360 # those summer nights... # 3 00:00:15,760 --> 00:00:17,240 Hey! 4 00:00:30,880 --> 00:00:32,880 Where the hell are you, damn...? 5 00:00:45,200 --> 00:00:47,320 I hope it goes very well the declaration. 6 00:00:49,760 --> 00:00:51,200 Let's see... 7 00:00:55,840 --> 00:00:57,480 -Mai. -Mm? 8 00:00:57,960 --> 00:01:00,000 Yesterday I saw you with a girl. 9 00:01:10,880 --> 00:01:12,320 -Mai. -Mm? 10 00:01:12,400 --> 00:01:14,400 I thought we were a couple. 11 00:01:16,640 --> 00:01:18,720 There are many ways to be a couple, David. 12 00:01:19,160 --> 00:01:22,800 Oh yeah? And what kind of couple are you and I? Are we together or not? 13 00:01:23,880 --> 00:01:26,520 Look, you and I had a good time, we fucked like hell... 14 00:01:26,600 --> 00:01:28,400 Yeah, yeah... "But?" 15 00:01:29,160 --> 00:01:31,160 Don't take it badly, 16 00:01:31,240 --> 00:01:33,640 But I can't have a partner, not like you imagine. 17 00:01:33,720 --> 00:01:35,760 Me, the issue of exclusivity, no... 18 00:01:36,360 --> 00:01:38,760 No, I do not think so. 19 00:01:38,840 --> 00:01:40,840 Couldn't you have told me this? 20 00:01:42,040 --> 00:01:44,320 Oh, never! Espavilla! 21 00:01:45,080 --> 00:01:46,880 I'm sorry. 22 00:01:47,280 --> 00:01:49,560 -I'm seriously sorry. -And safe. 23 00:02:08,160 --> 00:02:10,160 -Goodbye, Cat. -Bye bye. 24 00:02:12,280 --> 00:02:14,680 Mai, when you leave the courthouse Call right away, okay? 25 00:02:14,760 --> 00:02:16,760 -Yes mom. -But do not worry. 26 00:02:16,840 --> 00:02:19,280 Ignacio is a very good lawyer, you will see. 27 00:02:19,360 --> 00:02:21,920 Already. Of that, that... 28 00:02:23,920 --> 00:02:27,000 Something. That... I wanted to ask you a favor. 29 00:02:27,080 --> 00:02:28,880 --Mm-hm. --Mm-hm. 30 00:02:28,960 --> 00:02:30,400 -Tonight I met Su. -Ah. 31 00:02:30,480 --> 00:02:32,480 --What Su? --His girlfriend, Pedro! 32 00:02:32,560 --> 00:02:34,720 -Ah, yes, yes, yes, la-Su. -Ex girlfriend. 33 00:02:34,800 --> 00:02:36,520 -Ah. -To be exact. 34 00:02:36,600 --> 00:02:38,840 The thing is that we have met to see each other and talk and... 35 00:02:38,920 --> 00:02:41,720 Overall, I would really like to sleep at his house tonight. 36 00:02:41,800 --> 00:02:43,800 You should take the kids ziplining in the forest! 37 00:02:43,880 --> 00:02:46,640 I know. First thing tomorrow morning I'll be here, I promise. 38 00:02:46,720 --> 00:02:49,480 -Really. -Very good, okay. 39 00:02:49,560 --> 00:02:52,080 --Come on come on. --Go up, you'll miss the bus. 40 00:02:55,800 --> 00:02:57,240 "Little kiss"! 41 00:02:58,480 --> 00:03:00,280 See you tomorrow. 42 00:03:08,160 --> 00:03:10,440 Pedro! Find me the delivery note from the other day, please. 43 00:03:10,520 --> 00:03:12,320 --Some numbers don't add up to me. --Host! 44 00:03:12,400 --> 00:03:14,200 Nxt! Oh... 45 00:03:22,320 --> 00:03:24,120 Oh, what a shame. 46 00:03:25,360 --> 00:03:28,600 "Jolรญn", the thing is that there is less and less left for the colonies to end. 47 00:03:28,680 --> 00:03:30,680 Yes, aunt. 48 00:03:31,480 --> 00:03:33,840 --I don't even want to think about it. --Nxt! Already. 49 00:03:38,160 --> 00:03:40,160 50 00:03:44,920 --> 00:03:47,680 # Point and principle of living without you. 51 00:03:48,720 --> 00:03:50,960 # I did not know that you would also give me... # 52 00:03:51,040 --> 00:03:52,840 Good morning. 53 00:03:55,040 --> 00:03:57,040 54 00:04:00,360 --> 00:04:02,760 -What's wrong with your brother? -Nothing. 55 00:04:03,520 --> 00:04:05,920 "Nothing"? But if yesterday They got screwed. 56 00:04:08,520 --> 00:04:10,520 You've always gotten along so badly with the? 57 00:04:10,600 --> 00:04:12,080 No... 58 00:04:12,320 --> 00:04:16,240 Or well, yes, I don't know... Nxt! It doesn't matter, your nonsense. 59 00:04:16,640 --> 00:04:18,440 --Erico. --That? 60 00:04:20,200 --> 00:04:22,200 And that ass face? 61 00:04:23,800 --> 00:04:25,800 No, guys, I'm fine... 62 00:04:25,880 --> 00:04:27,880 I haven't slept tonight and that's it. 63 00:04:37,480 --> 00:04:41,480 # 64 00:04:44,400 --> 00:04:45,680 --8. --9. 65 00:04:45,760 --> 00:04:47,200 --10. --eleven. 66 00:04:47,280 --> 00:04:49,080 --12, 13. --14. 67 00:04:49,160 --> 00:04:52,480 Hello hello! Guys, What can come a moment? 68 00:04:55,400 --> 00:04:58,000 Listen to me, today it will be me your monitor. 69 00:04:58,080 --> 00:04:59,480 And never? 70 00:04:59,600 --> 00:05:01,920 -In Barcelona, to carry out some procedures. -But he will come back, right? 71 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 Yes of course. Tomorrow you have it here, now. 72 00:05:04,480 --> 00:05:06,840 Come on, don't cry, Billy. You'll see her again tomorrow, eh? 73 00:05:06,920 --> 00:05:08,920 Go, go fuck yourself, man. 74 00:05:09,440 --> 00:05:11,120 And your group, David? 75 00:05:11,200 --> 00:05:13,200 Cat and Sergi have stayed with the other groups, 76 00:05:13,280 --> 00:05:15,040 They have been taken on an excursion, 77 00:05:15,120 --> 00:05:17,240 and we have the whole house to do what you want. 78 00:05:17,320 --> 00:05:19,320 So... what do you want to do? 79 00:05:23,400 --> 00:05:26,240 Hey guys, what do you propose? We can go to the river, have a basketball game... 80 00:05:28,920 --> 00:05:31,440 Eric, What do you want to do, okay? 81 00:05:32,120 --> 00:05:33,920 You are the monitor. 82 00:05:37,480 --> 00:05:40,920 Sorry, no one has given you permission. to march, to you, eh? Where are you going? 83 00:05:44,960 --> 00:05:46,960 Everything will be fine, you'll see. 84 00:05:47,040 --> 00:05:49,040 Let me talk and be sure that no trial or anything will be necessary. 85 00:05:49,120 --> 00:05:50,600 -OK? -OKAY. 86 00:05:50,680 --> 00:05:53,400 Oh, and above all, if the judge or the other party's lawyer... 87 00:05:53,480 --> 00:05:56,080 they ask you a question, Don't say anything, I'll answer. 88 00:05:57,400 --> 00:05:58,840 Very good. 89 00:05:58,920 --> 00:06:00,960 -Well, let's get to work. -Come on. 90 00:06:07,840 --> 00:06:09,840 A warrior? 91 00:06:10,680 --> 00:06:12,480 A murderer. 92 00:06:12,840 --> 00:06:14,640 It's a girl? 93 00:06:15,080 --> 00:06:18,800 No! Really? Too easy!! 94 00:06:18,880 --> 00:06:21,600 -Auntie, you still like Yab, huh? Oh, man, it's very difficult. 95 00:06:21,680 --> 00:06:23,680 --What are you saying? --รรฑigo Montoya! 96 00:06:23,760 --> 00:06:25,760 Who? -Aunt, you still have time. 97 00:06:25,840 --> 00:06:28,840 รรฑigo Montoya, the one from "The Princess Bride"! 98 00:06:28,920 --> 00:06:30,920 -Tick-tock, tick-tock, tick-tock... -"What the fuck"? 99 00:06:32,240 --> 00:06:35,320 Do you really not know who he is? So, with a mustache... 100 00:06:35,800 --> 00:06:38,520 --Come on, man, hide a little, right? --What are you saying? Shut up, man. 101 00:06:38,600 --> 00:06:42,400 Yab. If there is any story pending, it's yours and Sofi's. 102 00:06:42,720 --> 00:06:44,520 "Prepare to die". 103 00:06:44,600 --> 00:06:46,160 No, I screwed up and... and that's it. 104 00:06:46,360 --> 00:06:49,360 --You have nothing to lose either, right? --Come on, screw him, kid! 105 00:06:50,680 --> 00:06:52,480 Holy shit, really? 106 00:06:53,440 --> 00:06:55,440 Whose turn is it? 107 00:06:55,520 --> 00:06:57,360 Yab? Goes. 108 00:06:57,840 --> 00:06:59,360 Goes. 109 00:07:03,360 --> 00:07:05,760 Uri, do you know where Eric is? 110 00:07:08,280 --> 00:07:09,720 No. 111 00:07:11,280 --> 00:07:13,080 A little girl. 112 00:07:18,240 --> 00:07:22,840 Aha... I don't feel you, dad. He goes out to the balcony. Now! 113 00:07:23,560 --> 00:07:26,000 No no... 114 00:07:26,080 --> 00:07:30,480 Yes, but in the end I'll have to pay that idiot for his cell phone. 115 00:07:32,240 --> 00:07:34,240 No, I think more. 116 00:07:36,320 --> 00:07:38,600 -Nothing more, right? -We hope not. 117 00:07:41,080 --> 00:07:43,720 He says surely not, than nothing more. OK. 118 00:07:43,840 --> 00:07:46,160 Goodbye, give mom a kiss. Me too. 119 00:07:46,840 --> 00:07:49,280 Bye Bye. Kiss from Ignacio, too. 120 00:07:49,360 --> 00:07:51,360 Yes, here I have it. 121 00:07:52,640 --> 00:07:54,800 Yes, I met Su last night. 122 00:07:55,160 --> 00:07:58,240 I love you too. Goodbye, see you tomorrow. Bye bye. 123 00:08:00,160 --> 00:08:02,160 -Cool, right? -Let's see, Mai... 124 00:08:02,240 --> 00:08:04,400 What part of "don't say anything, let me do the talking" haven't you understood? 125 00:08:05,400 --> 00:08:08,920 -I had to defend myself! -I! I had to defend you, damn it! 126 00:08:09,840 --> 00:08:13,080 I'll call you when I have the judicial resolution. OK? 127 00:08:13,160 --> 00:08:14,960 OK. 128 00:08:16,120 --> 00:08:17,920 Goodbye, Mai. 129 00:08:19,200 --> 00:08:21,800 -Mercio, Ignacio. -De re! 130 00:08:38,520 --> 00:08:40,360 Mobiles! 131 00:08:44,840 --> 00:08:46,640 Let's see... 132 00:08:46,960 --> 00:08:48,400 My. 133 00:08:52,080 --> 00:08:54,200 Has. Mai told me that I can give it to you. 134 00:09:05,560 --> 00:09:07,600 Mine! Thank you so much. 135 00:09:55,960 --> 00:09:59,120 Uri, uncle, I'm dying to be with you. 136 00:10:04,680 --> 00:10:08,480 But you want it to remain a secret..., right? 137 00:10:12,200 --> 00:10:14,000 Eric... 138 00:10:14,920 --> 00:10:17,600 So brave you go, but You're actually a piece of shit. 139 00:10:17,680 --> 00:10:19,680 --Uri, damn. --No, don't touch me! 140 00:10:53,360 --> 00:10:56,040 --We can talk? --No. 141 00:10:58,760 --> 00:11:00,560 Eric... 142 00:11:13,960 --> 00:11:16,040 I'm sorry for blackmailing you. 143 00:11:19,240 --> 00:11:21,240 I admit that I have gone too far, really. 144 00:11:22,080 --> 00:11:23,560 AND...? 145 00:11:24,840 --> 00:11:26,840 I don't know. 146 00:11:30,240 --> 00:11:32,240 We could make peace, right? 147 00:11:36,960 --> 00:11:39,360 You know that Uri has left me because of you? 148 00:11:40,600 --> 00:11:42,600 --I'm sorry, Eric. --What do you have to hear... 149 00:11:42,680 --> 00:11:44,680 You're fucking cool, รˆlia. 150 00:11:44,760 --> 00:11:48,000 Because always that you have been angry and jealous of me. 151 00:11:48,080 --> 00:11:50,680 What are you saying? Is not true. 152 00:11:50,760 --> 00:11:53,400 No, it's not true, no. You've always been like that. 153 00:11:54,520 --> 00:11:56,560 You hate me because things They suit me well, and not like you. 154 00:11:59,360 --> 00:12:01,440 You hate mom because it tells you the truth. 155 00:12:01,520 --> 00:12:03,320 --Erico... --And you know what? I'll tell you one too. 156 00:12:03,400 --> 00:12:05,400 No, shut your mouth! 157 00:12:06,600 --> 00:12:08,600 You're a shitty person. 158 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 Goodbye, good luck. 159 00:12:41,800 --> 00:12:44,480 Elia, I don't like seeing you like this at all, huh? 160 00:12:44,840 --> 00:12:46,320 Goes! 161 00:12:48,120 --> 00:12:50,120 But be happy! 162 00:12:50,200 --> 00:12:53,680 Look, Irina's character It's very difficult, huh? 163 00:12:53,760 --> 00:12:56,160 And you have done it very well. A lot. 164 00:12:57,840 --> 00:12:59,280 Yeah? 165 00:12:59,960 --> 00:13:01,960 Nxt! Well, you already know that it is. 166 00:13:02,040 --> 00:13:04,040 Really, you are so good like Jennifer Lawrence. 167 00:13:04,120 --> 00:13:06,520 --No way. 168 00:13:08,920 --> 00:13:11,400 You really want it, dad. 169 00:13:12,360 --> 00:13:14,160 Elia... 170 00:13:16,040 --> 00:13:17,840 It's true. 171 00:13:18,200 --> 00:13:22,400 --Has not come. It never comes... --No, no, this is not true. 172 00:13:22,480 --> 00:13:24,480 --No... - --No, that's not true. 173 00:13:24,560 --> 00:13:26,560 Mom wanted to come, okay? 174 00:13:26,640 --> 00:13:28,640 But in Eric's game They have made an extension. 175 00:13:28,720 --> 00:13:30,720 But he called me to tell me Let us send you a video. 176 00:13:30,800 --> 00:13:32,800 I just don't understand Why do you always defend her? 177 00:13:32,880 --> 00:13:36,160 --If he kicked you out of the house. --He didn't kick me out of the house, รˆlia. 178 00:13:36,240 --> 00:13:38,840 We both decided to get divorced, okay? 179 00:13:38,960 --> 00:13:41,400 Yes, and who stayed at home? Her, as always. It's always her! 180 00:13:41,480 --> 00:13:43,480 รˆlia, I don't want to talk anymore of that topic. Enough. 181 00:13:45,280 --> 00:13:47,080 OK? Enough. 182 00:13:56,960 --> 00:13:59,360 -Well, I didn't like it at all. -No? 183 00:13:59,440 --> 00:14:02,440 -It's a "glanders", aunt. -Oh, it seems very cute to me. 184 00:14:02,520 --> 00:14:05,520 And that's okay, a day of rest. I miss Mai, but... 185 00:14:07,480 --> 00:14:09,920 Tatas, should we take a bath or what? 186 00:14:11,480 --> 00:14:13,960 --Now? --What if the "demons" catch us? 187 00:14:14,040 --> 00:14:18,160 Well, what will they do? Send us at home? If we leave the day after tomorrow. 188 00:14:19,440 --> 00:14:21,240 Let them catch us. 189 00:14:25,120 --> 00:14:26,560 Go, go! 190 00:14:27,400 --> 00:14:28,880 Uuuuh! 191 00:14:30,120 --> 00:14:31,600 Uuuuh...! 192 00:14:32,280 --> 00:14:34,280 --That? Look, I'll make another one. --OK. 193 00:14:34,360 --> 00:14:37,000 --Look, I'm going up... 194 00:14:40,240 --> 00:14:42,040 Man, they're taking a bath! 195 00:14:43,720 --> 00:14:45,440 Noor on tits! 196 00:14:47,080 --> 00:14:48,720 What, come on or what? 197 00:14:49,280 --> 00:14:51,400 --Passed. --Uncle, what's wrong with you? 198 00:14:53,720 --> 00:14:55,240 --Nothing. --Sure? 199 00:14:55,640 --> 00:14:57,360 Yes, damn it! 200 00:14:58,320 --> 00:15:00,320 You miss it. Go Go! 201 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 202 00:15:17,080 --> 00:15:19,080 203 00:15:28,040 --> 00:15:30,040 What are you doing here? 204 00:15:30,120 --> 00:15:33,320 Well, I'm having a shitty day, honestly. Already. Wait, Su. 205 00:15:33,400 --> 00:15:35,920 -Su, can I come in, please? -No no. 206 00:15:36,000 --> 00:15:38,600 -I would like to be able to talk to you. -Mai, 5 minutes. I have to go. 207 00:15:38,680 --> 00:15:40,680 -What do you want? -Okay thanks! 208 00:15:40,760 --> 00:15:42,560 Well... it has. 209 00:15:43,480 --> 00:15:45,600 It-it's... well, a... 210 00:15:47,160 --> 00:15:49,160 I don't know if you'll like it, but... 211 00:15:50,400 --> 00:15:52,400 If you think that giving me a gift 212 00:15:52,480 --> 00:15:54,480 and coming here with a face of an abandoned dog I will forgive you, 213 00:15:54,560 --> 00:15:56,960 You are very wrong, aunt. 214 00:15:57,600 --> 00:15:59,600 -Wait! -What do you want?! 215 00:15:59,680 --> 00:16:04,680 It's just that we ended things badly, Su, I-I thought that... maybe... 216 00:16:05,680 --> 00:16:09,680 If we talked and could... forgive each other... 217 00:16:09,760 --> 00:16:12,000 Mai, I caught you fucking a guy in my bed. 218 00:16:12,080 --> 00:16:15,800 Fix what? You've fooled me since day one, aunt. 219 00:16:16,240 --> 00:16:18,240 My house was your fucking base camp 220 00:16:18,320 --> 00:16:21,880 to throw out whoever you wanted in front of my face. 221 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 -You used me. -No. 222 00:16:25,080 --> 00:16:26,200 -Yeah. -No. 223 00:16:26,560 --> 00:16:28,000 Go away. 224 00:16:31,600 --> 00:16:33,600 Damn, I love you, Su! 225 00:16:34,840 --> 00:16:37,800 You have no fucking idea of what it is to love. 226 00:16:46,480 --> 00:16:48,480 227 00:16:49,840 --> 00:16:51,840 228 00:16:53,120 --> 00:16:56,240 "Nico? Listen, I missed the bus and I was stranded in Barcelona." 229 00:16:56,320 --> 00:16:58,320 "Can you make a place for me on the couch?" 230 00:16:58,400 --> 00:17:01,040 "Oysters, okay... But only one, huh?" 231 00:17:02,600 --> 00:17:05,600 # And he looks at me like that, like that. 232 00:17:07,320 --> 00:17:10,120 # Your body with my rascal the blessed 233 00:17:12,120 --> 00:17:14,520 # All the boys looking at us crazy. 234 00:17:14,600 --> 00:17:18,840 # You already know well that here you are the chosen one. 235 00:17:21,720 --> 00:17:26,200 --# And he looks at me like that, like that. --# So so so. 236 00:17:26,280 --> 00:17:29,480 # Your body with my rascal the blessed 237 00:17:31,280 --> 00:17:33,720 # All the boys looking at us crazy. 238 00:17:34,080 --> 00:17:37,720 # So, boy, you know, lucky... 239 00:17:38,280 --> 00:17:41,320 # And I look beautiful, I feel proud. 240 00:17:41,400 --> 00:17:43,200 # Have you seen me or what? 241 00:17:43,280 --> 00:17:47,400 # I look in the mirror and think: "How good I am alone"... # 242 00:17:53,600 --> 00:17:55,400 You, uh, never... 243 00:17:55,480 --> 00:17:57,480 What, let's go to another joint, right? 244 00:17:57,560 --> 00:18:00,240 Look, I'll end up splicing It's your fault, and you're a bastard. 245 00:18:00,320 --> 00:18:02,400 -But we will go do the last one... -Yeah! 246 00:18:04,360 --> 00:18:06,360 -But, really. -Yes. Another one, really. 247 00:18:07,960 --> 00:18:10,360 248 00:18:20,840 --> 00:18:22,840 Have you seen the stars? 249 00:18:25,440 --> 00:18:27,240 Brutal, huh. 250 00:18:28,360 --> 00:18:31,800 Is this your pick up line? How typical, right? 251 00:18:33,600 --> 00:18:35,720 Ah... "Fuck", sorry, it's just... 252 00:18:37,280 --> 00:18:39,520 Every time I talk to you, I screw up. 253 00:18:40,640 --> 00:18:42,440 You're right about that. 254 00:18:52,560 --> 00:18:54,560 I'm sorry about Noor... 255 00:18:56,720 --> 00:18:58,520 Me too. 256 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 Won't you tell me more? 257 00:19:08,640 --> 00:19:11,280 What... what am I an idiot? 258 00:19:12,680 --> 00:19:14,400 I don't know. You are? 259 00:19:29,920 --> 00:19:32,920 Shall we go upstairs or what? Fuck scratch here, now. 260 00:19:33,320 --> 00:19:36,080 # # 261 00:19:39,240 --> 00:19:41,800 Peรฑa, I am beginning to be a bit crazy, huh? 262 00:19:42,200 --> 00:19:43,800 --Goes... --No, no, no, do you want to go crazy now? 263 00:19:43,880 --> 00:19:45,880 --No no no. And a cock, not me, huh? --No no no. 264 00:19:48,240 --> 00:19:51,520 -Me, I'm freaking out. Hey, hey, let's go to an after party. 265 00:19:51,840 --> 00:19:54,960 I have some colleagues who have set up a hell of a "radish" in Jubierre. 266 00:19:55,040 --> 00:19:57,360 -We are going or not? -Relax, guys. 267 00:19:57,440 --> 00:19:59,960 --Eh, are we going or not? Mai, mai... 268 00:20:04,440 --> 00:20:06,240 I, it's just... 269 00:20:06,400 --> 00:20:08,200 --Come on! Oh, Mai. 270 00:20:10,360 --> 00:20:12,960 -OK. -"Let's go"! 271 00:20:19,800 --> 00:20:23,360 Mai, where are you? Auntie, call me when you feel this. 272 00:20:25,800 --> 00:20:27,600 -Explain, explain. -Come on, come on, come on. 273 00:20:27,680 --> 00:20:31,040 Well worthy, but calmly, well... 274 00:20:31,560 --> 00:20:33,880 ...I made it very clear that you should put the batteries. 275 00:20:34,360 --> 00:20:36,360 -Very good very good. -Yes Yes. Very good. 276 00:20:36,440 --> 00:20:39,120 You have to work on it because you're crazy. He has to beat you, auntie. 277 00:20:39,200 --> 00:20:41,200 -Yeah. -And you look like you're freaking out. 278 00:20:41,280 --> 00:20:43,280 You are a superstar, seriously, look good. 279 00:20:44,200 --> 00:20:46,720 Wow, guys, a handkerchief that not even my mother screwed up. 280 00:20:46,800 --> 00:20:48,640 Good sign, man. It's a very good sign. 281 00:20:48,720 --> 00:20:51,240 Yes, because you screwed up, it's obvious. It's obvious that you screwed up. 282 00:20:51,320 --> 00:20:55,120 But nevertheless... he's still giving you a chance to talk things out. 283 00:20:55,200 --> 00:20:56,880 -Let him work on it. -Man, of course. 284 00:20:56,960 --> 00:20:58,520 -Let him really work hard. -He'll work hard, you'll see. 285 00:20:58,600 --> 00:21:01,320 -I mean, I'm not going to make it easy. -No, no, no, you... 286 00:21:02,240 --> 00:21:03,880 He wants you to show him that you really like. 287 00:21:03,960 --> 00:21:06,000 --Clear. --It is obvious. 288 00:21:06,080 --> 00:21:08,160 You have to prove it with facts. Don't say it, you prove it. 289 00:21:08,240 --> 00:21:11,280 -Besides, I'm sure you love him. -He's looking, he's looking... 290 00:21:11,760 --> 00:21:13,760 -Oh really? But don't turn around! 291 00:21:13,840 --> 00:21:15,640 Look look. 292 00:21:16,120 --> 00:21:17,600 --Heart. --Ah. 293 00:21:17,680 --> 00:21:19,480 Lost heart... 294 00:21:22,880 --> 00:21:24,360 Found heart. 295 00:21:25,360 --> 00:21:26,880 I am a poet. 296 00:21:30,880 --> 00:21:33,440 --I am a crack. --How do you do this? 297 00:21:34,000 --> 00:21:36,520 298 00:21:36,600 --> 00:21:38,400 Nxt! He doesn't take it. 299 00:21:39,120 --> 00:21:40,920 --We hope you are well. --Mm-hm. 300 00:21:41,000 --> 00:21:44,320 --Or maybe your cell phone has been stolen. --Yes, I don't think he'll come back. 301 00:21:45,280 --> 00:21:46,720 What are you saying? 302 00:21:48,240 --> 00:21:50,240 --David! --Nothing. 303 00:21:50,320 --> 00:21:51,840 David!! 304 00:21:53,000 --> 00:21:54,800 What I say... 305 00:21:54,880 --> 00:21:57,760 It was clear from the beginning that I didn't want to be here. 306 00:21:58,680 --> 00:22:02,280 And on top of that I have been covering him up all the shit... like an idiot. 307 00:22:02,920 --> 00:22:05,440 --What the fuck, David? --Things. 308 00:22:05,520 --> 00:22:07,520 --And what things? --Things. 309 00:22:07,600 --> 00:22:09,600 --No, David, what things? --I will not tell you! 310 00:22:09,680 --> 00:22:11,480 David, I'm not crazy, huh?! 311 00:22:11,560 --> 00:22:14,080 Look, either you tell it, or the one we cast out will be you. How about? 312 00:22:14,160 --> 00:22:15,960 --Eve... --"Eva", what? "Eve", what? 313 00:22:16,040 --> 00:22:18,360 Let me tell it. 314 00:22:20,400 --> 00:22:22,400 Which is not there, Mai. 315 00:22:23,560 --> 00:22:25,920 But you, can't you do...? -Why is it taking so long? 316 00:22:26,200 --> 00:22:29,280 -But where is he, Mai? -Wasn't he back in two hours? 317 00:22:30,240 --> 00:22:32,360 He went down to Barcelona to do some procedures and they have become complicated, 318 00:22:32,440 --> 00:22:34,680 and no, he won't be able to be here today. 319 00:22:35,120 --> 00:22:36,920 But it's okay? 320 00:22:37,360 --> 00:22:40,840 Yes of course! It's good, it's very good, it's perfect. 321 00:22:40,920 --> 00:22:44,040 But it will come back, right? I mean, Will he be there tomorrow for the excursion? 322 00:22:44,120 --> 00:22:45,920 Oh, of course, the excursion. 323 00:22:51,240 --> 00:22:53,040 I don't know. 324 00:22:55,240 --> 00:22:59,600 Yes, I mean, you see? I'm crossing over and under, and to the side. 325 00:23:00,840 --> 00:23:03,240 -How bad is this about Mai, right? -Yeah. 326 00:23:04,920 --> 00:23:08,120 -Let's see if it arrives tonight. -I hope so. 327 00:23:11,760 --> 00:23:14,480 -Billy, kill Uri! Eric, Eric! 328 00:23:14,720 --> 00:23:16,440 -Uri! -Yah! 329 00:23:16,520 --> 00:23:18,320 Ah...! Take! 330 00:23:20,400 --> 00:23:22,400 No! No no! No, Billy, no, no! 331 00:23:23,160 --> 00:23:24,960 --Oh...! Host! 332 00:23:26,400 --> 00:23:28,200 --Oh...! Host! 333 00:23:29,440 --> 00:23:31,720 Not me! Not to me, not to me! Aaaah...! 334 00:23:32,040 --> 00:23:35,000 Not to me, not to me! Not me, Eric! No no! 335 00:23:35,400 --> 00:23:38,400 Ah! But what the fuck?! But are you an idiot or what? 336 00:23:39,520 --> 00:23:41,320 What the fuck are they fucking?! 337 00:23:45,920 --> 00:23:48,680 Man, you might control yourself a little, right? 338 00:23:48,760 --> 00:23:51,560 What happen, What are the balls afraid of, or what? 339 00:24:19,640 --> 00:24:22,280 They are very bad, mom. We will win them for sure. 340 00:24:22,360 --> 00:24:25,680 Don't trust it, huh? That the bad guys are the ones who play the dirtiest game. 341 00:24:26,040 --> 00:24:27,840 --It's also true. --Ah. 342 00:24:27,920 --> 00:24:30,400 Look at Hรฉctor, poor man, last year. Do you remember? 343 00:24:30,480 --> 00:24:32,960 Hell, yes. with that entry They broke his toe. 344 00:24:33,040 --> 00:24:34,840 --That's why I tell you that! --Now, now. 345 00:24:34,920 --> 00:24:36,920 No, be alert. Don't trust it, huh, love? 346 00:24:37,240 --> 00:24:39,240 You can't play it. Don't get injured now. 347 00:24:39,320 --> 00:24:41,120 It's not going to happen to me. How should they injure me? 348 00:24:41,200 --> 00:24:44,280 --I'm going to live with dad. --What have you said? 349 00:24:46,800 --> 00:24:49,200 That I'm going to live with dad. 350 00:24:49,280 --> 00:24:51,360 Ah... Oh, yes? You have already decided both this? 351 00:24:52,680 --> 00:24:55,360 --I have decided. --And have you told him? 352 00:24:55,440 --> 00:24:59,120 Not yet, but I'll tell you and he will say yes, dad. 353 00:25:02,240 --> 00:25:04,040 Let's see, Elia... 354 00:25:08,360 --> 00:25:12,520 You already see your father every day you have to see it, okay? 355 00:25:12,600 --> 00:25:14,400 What we agreed on, and that's it. 356 00:25:15,120 --> 00:25:17,640 I stop living with you. 357 00:25:17,720 --> 00:25:18,960 For. 358 00:25:19,040 --> 00:25:21,040 I'm fed up Just talk to Eric! 359 00:25:21,120 --> 00:25:22,920 --Elia! Elia, stop. --From รˆric's games. 360 00:25:23,000 --> 00:25:25,080 --Eric's training... --No, don't go there. 361 00:25:25,160 --> 00:25:27,280 "Fuck", mom, you haven't come not even a day, see me in the theater! 362 00:25:27,360 --> 00:25:29,160 This is not true. 363 00:25:29,240 --> 00:25:31,280 You told me that for sure yes. You promised me, mom! 364 00:25:31,360 --> 00:25:34,080 --I would have loved to come! --No, and damn you would have loved it! 365 00:25:34,160 --> 00:25:36,160 --You are a liar! --It's not true, รˆlia, stop it! 366 00:25:36,240 --> 00:25:38,240 No, you're not leaving there. Enough! 367 00:25:44,080 --> 00:25:46,200 --Everything I do bothers you. --Elia, stop, eh? 368 00:25:46,280 --> 00:25:48,280 --I'll give it to you. --Elia, stop! 369 00:25:48,360 --> 00:25:50,360 It's just that I don't even fucking have voices, You do not love me... 370 00:26:15,240 --> 00:26:18,440 Your brother lately He's very aggressive, isn't he? 371 00:26:19,800 --> 00:26:21,240 Mm. 372 00:26:32,080 --> 00:26:34,080 # 373 00:26:34,160 --> 00:26:38,600 # 374 00:26:38,880 --> 00:26:40,880 375 00:26:40,960 --> 00:26:42,960 # 376 00:26:43,040 --> 00:26:45,400 Uh-hu! 377 00:26:45,520 --> 00:26:50,600 # 378 00:26:50,800 --> 00:26:52,600 He's done it again, Pedro. 379 00:26:52,680 --> 00:26:55,280 At about 19 years old, he left us stranded in the middle of the colonies. 380 00:26:55,360 --> 00:26:57,360 I really can't believe it. 381 00:26:57,560 --> 00:27:00,280 --What ovaries you have! --I just can't stand it, huh? 382 00:27:00,360 --> 00:27:03,720 I can't stand him teasing us like that, as if... Ah! 383 00:27:03,800 --> 00:27:06,280 I thought I had changed, huh? 384 00:27:07,320 --> 00:27:09,320 In the first drawer! 385 00:27:10,880 --> 00:27:12,880 The thing is... He hasn't even slept at Su's house! 386 00:27:12,960 --> 00:27:15,560 I really thought about it, that had changed. 387 00:27:15,640 --> 00:27:17,960 Yes... Well look, you see. 388 00:27:18,560 --> 00:27:20,560 --And now let's fuck, eh? --Mm I do not know. 389 00:27:20,640 --> 00:27:22,640 With the group, I mean. 390 00:27:22,720 --> 00:27:26,360 I don't know what he does with the group, Pedro, I don't know what we do with the group. Oh... 391 00:27:27,520 --> 00:27:31,000 Hey, hey, Yab, Yab, Yab! Sofi is alone, man. 392 00:27:31,080 --> 00:27:33,600 --AND...? --What's your moment, uncle! 393 00:27:33,680 --> 00:27:36,120 Hey, Yab, it's now or never. Runs. 394 00:27:37,080 --> 00:27:39,040 --Come on, come on, come on! Wow, man! --Come on! Luck! 395 00:27:52,280 --> 00:27:55,360 What do you like more? Dancing or playing soccer? 396 00:28:03,560 --> 00:28:07,240 Hey...! I am the king of Les Guilles! 397 00:28:14,200 --> 00:28:16,720 # 398 00:28:18,040 --> 00:28:21,320 # Like someone who arrives in your city 399 00:28:21,400 --> 00:28:24,240 # and he doesn't know what he will find. 400 00:28:26,680 --> 00:28:31,760 # You expect everything from me, I expect everything from you. 401 00:28:34,360 --> 00:28:39,840 # You are the song which maybe I'll write tomorrow. 402 00:28:40,600 --> 00:28:43,840 # It will be our little secret, 403 00:28:44,720 --> 00:28:47,840 # no one will be able to hear her... 404 00:28:48,800 --> 00:28:50,840 # just you and me. 405 00:28:57,560 --> 00:29:01,120 # The world will be as you want. 406 00:29:01,520 --> 00:29:06,560 # Only you and I can change it. 407 00:29:06,640 --> 00:29:12,640 # 408 00:29:33,720 --> 00:29:36,280 Hey, Les Guilles has posted a photo of us, here with the flag. 409 00:29:36,360 --> 00:29:38,080 Let's see? 410 00:29:39,160 --> 00:29:42,160 -Holy shit, yes. How cool! -Your "we have won" face... 411 00:29:42,560 --> 00:29:46,520 Yes, my face: "Ueeeh!" 412 00:29:46,600 --> 00:29:49,160 Oysters, and what a "mon", Sofi, how happy she is. 413 00:29:49,240 --> 00:29:51,240 Yes I was, yes. 414 00:30:01,480 --> 00:30:04,080 Xxxt-xxxt-xxxt! Look at this, look at this, look at this... 415 00:30:04,320 --> 00:30:06,320 Ah! How cute! 416 00:30:07,880 --> 00:30:09,880 -What what what? -Well, it's about time! 417 00:30:10,720 --> 00:30:12,720 --It's official. It's official, official... --It's very official 418 00:30:13,200 --> 00:30:15,600 Xxxt! I ask myself Being the best man at the wedding, huh, people? 419 00:30:21,600 --> 00:30:23,400 How sudden, "crazy." 420 00:30:25,040 --> 00:30:27,040 Your fucking cell phone has rung twenty times, babe. 421 00:30:28,360 --> 00:30:30,160 Twenty time! 422 00:30:30,240 --> 00:30:32,120 423 00:30:51,080 --> 00:30:53,080 "But what the fuck, Mai?" 424 00:30:53,160 --> 00:30:55,760 "You have parents who are suffering, You have a job you must do, 425 00:30:55,840 --> 00:30:59,400 and some boys and girls They're waiting for you, damn it!" 426 00:30:59,480 --> 00:31:03,880 "Pick up the fucking phone, answer it, and you come here shitting milk." 427 00:31:07,400 --> 00:31:09,200 All good? 428 00:31:11,360 --> 00:31:13,400 Stay, take me home, please. 429 00:31:14,200 --> 00:31:16,000 Aunt, never, seriously? 430 00:31:21,760 --> 00:31:23,760 --What time do you think you will arrive? --Where is Peter? 431 00:31:23,840 --> 00:31:26,840 No... When you arrive, come directly to talk to me and your mother. 432 00:31:26,920 --> 00:31:28,360 --Very good. --Where is? 433 00:31:28,440 --> 00:31:30,600 Well, it's coming... At the height of Juneda. 434 00:31:30,920 --> 00:31:33,120 --Oh! --And now he will explain everything to us. 435 00:31:33,200 --> 00:31:36,000 Look, Pedro, how he wants to return us to entangle, I-I don't... 436 00:31:36,080 --> 00:31:38,080 I already know, I already know. We hope not. 437 00:31:40,440 --> 00:31:42,440 --Mm... --Oh... I'm going to make some herbs. 438 00:31:42,640 --> 00:31:44,080 --Phew! --Want? 439 00:31:44,160 --> 00:31:46,560 --A whiskey, I'd screw myself now. --You want it? 440 00:31:46,840 --> 00:31:48,840 No no no no... With a lime tree it's already fine. 441 00:31:48,920 --> 00:31:50,920 442 00:32:02,680 --> 00:32:04,480 --It's her? --Hey? Who? 443 00:32:04,560 --> 00:32:06,360 --Mai. --No, it's not... 444 00:32:06,440 --> 00:32:09,760 Jaume, the one with the horseshoes, You should bring me new ones. 445 00:32:10,200 --> 00:32:12,240 Yes, it's funny to you, Jaume of the horseshoes. 446 00:32:13,360 --> 00:32:15,360 It's very horny. 447 00:32:20,280 --> 00:32:23,720 Here we have a ball of wool that we will go through it. 448 00:32:24,200 --> 00:32:26,480 Whoever has it, You have to grab it by the tip... 449 00:32:26,760 --> 00:32:30,360 and throw it to whoever wants to thank you for something. 450 00:32:30,440 --> 00:32:31,880 Wow... 451 00:32:33,400 --> 00:32:36,720 Until... until it's over all over the world... 452 00:32:37,320 --> 00:32:40,120 and let's be connected and grateful 453 00:32:40,200 --> 00:32:42,400 by a very pretty thread spider web. 454 00:32:43,000 --> 00:32:45,800 Yes, beautiful... And then what will we do, a mass, too, or what? 455 00:32:50,320 --> 00:32:52,520 Come on, Oriol. Do you want to start? 456 00:32:54,000 --> 00:32:55,800 --Pfff! Goes. --Come on, you have it. 457 00:32:55,880 --> 00:32:58,440 Who do you want thank you? 458 00:32:59,240 --> 00:33:02,560 Well, I thank you... 459 00:33:03,680 --> 00:33:05,480 -...al Yab. -Ah! 460 00:33:06,520 --> 00:33:08,680 -"Bitch"! -But you have to say why. 461 00:33:08,880 --> 00:33:11,880 Ah, right, right. So then... 462 00:33:12,600 --> 00:33:15,160 For being the coolest guy that I have known in the colonies, yes. 463 00:33:15,240 --> 00:33:17,040 Thanks dude. 464 00:33:17,120 --> 00:33:19,920 Too bad you're caught, huh? and don't... don't be gay. 465 00:33:20,440 --> 00:33:23,440 Well, I thank you in Sofia. 466 00:33:24,080 --> 00:33:26,080 -Uh...! Oh...! 467 00:33:26,880 --> 00:33:28,880 For being so special. 468 00:33:29,880 --> 00:33:31,880 Let them kiss! 469 00:33:32,240 --> 00:33:35,440 Let them kiss! Let them kiss! 470 00:33:35,760 --> 00:33:37,280 Goes... 471 00:33:38,040 --> 00:33:42,040 -You can't throw Yab out again. -I already know it. I wasn't going to do it, witch. 472 00:33:43,800 --> 00:33:45,240 Ah... 473 00:33:45,880 --> 00:33:48,520 I want to thank you... in Elia. 474 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 For being my great support to these colonies. 475 00:34:01,680 --> 00:34:04,600 I... I thank you... 476 00:34:07,480 --> 00:34:09,280 in Eric. 477 00:34:11,160 --> 00:34:13,880 For being the first footballer First Division 478 00:34:13,960 --> 00:34:15,760 that will come out of the closet. 479 00:34:15,840 --> 00:34:17,840 But what are you saying, you fucking idiot? 480 00:34:19,280 --> 00:34:21,080 Are you sick in the head, or what? 481 00:34:21,520 --> 00:34:23,800 My mother, not even the last day from the colonies you leave me alone. 482 00:34:23,880 --> 00:34:26,360 Very well thank you. 483 00:34:26,840 --> 00:34:29,880 I will throw the ball Good old Billy... 484 00:34:30,680 --> 00:34:32,200 --No. --By... 485 00:34:32,280 --> 00:34:34,080 Eric, no. 486 00:34:34,160 --> 00:34:36,160 He's telling the truth, it's the truth. 487 00:34:36,240 --> 00:34:39,240 --Do you want to shut your mouth? No... Dude, nothing's wrong. 488 00:34:41,120 --> 00:34:43,600 --Erico... --No, guys. No, Billy, no. 489 00:34:43,680 --> 00:34:45,880 Hey, man, we don't care. --No. 490 00:34:45,960 --> 00:34:48,320 -Don't get upset, we don't care. I don't care, "tete". 491 00:34:48,400 --> 00:34:50,960 Nobody judges you, Eric. Don't get scratched. 492 00:34:51,040 --> 00:34:52,720 That we don't care. 493 00:34:53,240 --> 00:34:55,800 "We don't care." "No one judges you." 494 00:34:55,880 --> 00:34:58,360 "I do not care to." "We do not care." 495 00:34:58,440 --> 00:35:00,560 "No one judges you." 496 00:35:01,520 --> 00:35:03,520 "Erico..., Erico." 497 00:35:04,120 --> 00:35:06,120 Erico, I'm doing it for you. 498 00:35:06,920 --> 00:35:09,240 --You are a son of a bitch! Hey, hey, hey! 499 00:35:09,320 --> 00:35:11,320 -What are you doing?! -Hey, hey!! 500 00:35:11,400 --> 00:35:13,760 Hey, hey, hey! But what are you doing?! 501 00:35:30,360 --> 00:35:31,840 Bye bye! 502 00:35:47,800 --> 00:35:49,320 Eric... 503 00:36:03,880 --> 00:36:05,880 I'm sorry I'm so late. 504 00:36:07,440 --> 00:36:09,440 I'm seriously sorry. 505 00:36:16,840 --> 00:36:20,080 It's just that I fell asleep at home His and not... 506 00:36:21,600 --> 00:36:24,560 You haven't slept at Su's house. I have spoken with him. 507 00:36:30,320 --> 00:36:33,560 No, no... I haven't slept at Su's house. 508 00:36:35,800 --> 00:36:39,320 It's just that leaving the trial I called a colleague, Nico, 509 00:36:39,400 --> 00:36:41,560 to see if I could stay to sleep at home, 510 00:36:41,640 --> 00:36:44,240 and he told me yes, but that he was having some beers with some colleagues, 511 00:36:44,320 --> 00:36:47,560 And overall, I ended up getting involved to go out partying,... 512 00:36:47,640 --> 00:36:49,480 I just don't have a no, and I didn't want to... 513 00:36:49,560 --> 00:36:51,960 You're not aware of the damage you do to people, damn?! 514 00:36:52,040 --> 00:36:56,040 Maybe so, right? Maybe you are, but you don't give a shit, right? 515 00:36:56,120 --> 00:36:58,760 You don't give a shit about letting us down, 516 00:36:58,840 --> 00:37:00,840 and the boys And the girls in your group, right? 517 00:37:01,360 --> 00:37:04,360 They step into colony, with you, these kids, did you know that? 518 00:37:04,720 --> 00:37:06,720 But you, you don't give a shit! 519 00:37:06,800 --> 00:37:08,800 Damn, never, it just can't... 520 00:37:08,880 --> 00:37:11,920 that because of your mistake I ended up having a misfortune! 521 00:37:12,000 --> 00:37:14,320 They can close us the colony house, damn! 522 00:37:14,840 --> 00:37:18,120 Why do you think it's normal for some kids to run away from you on the first day... 523 00:37:18,200 --> 00:37:20,280 and you find a connection to a tower of lights? 524 00:37:20,360 --> 00:37:22,360 Or that you find them all messed up 525 00:37:22,440 --> 00:37:24,440 because they screwed up your bag of mary? 526 00:37:24,520 --> 00:37:26,520 But do you find it normal or not?! 527 00:37:27,760 --> 00:37:29,200 -No. -No. 528 00:37:30,480 --> 00:37:32,960 We thought you had changed, huh? We really thought about it, 529 00:37:33,040 --> 00:37:34,840 but clearly not. 530 00:37:35,600 --> 00:37:37,400 And I'm sorry, huh? 531 00:37:37,480 --> 00:37:39,480 I'm sorry because we thought that this time 532 00:37:39,560 --> 00:37:42,120 We trusted that yes, yes, what, damn, yes, 533 00:37:42,200 --> 00:37:44,200 that you had matured a little! 534 00:37:45,720 --> 00:37:48,000 I'm a mess, I know, and-and I'm sorry. 535 00:37:48,080 --> 00:37:50,920 But I promise you that from now on I will try to do it well. 536 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 No no no! I'll do it right, mom, I mean... 537 00:37:53,080 --> 00:37:55,280 No, no, that's it, Mai. That's it, it's over! 538 00:37:55,360 --> 00:37:57,680 Tomorrow you take your group on the final excursion, 539 00:37:57,760 --> 00:37:59,760 because they only want to be with you, 540 00:37:59,840 --> 00:38:02,880 but the day after tomorrow, when you come back, take your fucking things... 541 00:38:02,960 --> 00:38:06,280 and you go to Canada or wherever you get hungry! 542 00:38:08,600 --> 00:38:10,080 Because daughter, 543 00:38:10,160 --> 00:38:14,760 see that you came only because you wanted money to screw up the countryside... 544 00:38:14,840 --> 00:38:17,160 It hurts, huh? Yes, it hurts. 545 00:38:17,240 --> 00:38:20,040 Not because you wanted to fix the things between us 546 00:38:20,120 --> 00:38:22,160 or because... because you felt like it meet us... 547 00:38:22,240 --> 00:38:24,040 It hurts much! 548 00:38:27,360 --> 00:38:31,000 Look, Mai... really, he's leaving. 549 00:38:32,160 --> 00:38:33,600 Yeah... 550 00:38:36,040 --> 00:38:37,480 March. 551 00:38:51,040 --> 00:38:52,480 Dad... 552 00:38:54,520 --> 00:38:57,400 No. No, Mai. Not anymore. 553 00:39:18,240 --> 00:39:20,560 "There is still no news about the 8 teenagers... 554 00:39:20,640 --> 00:39:23,880 and his monitor, with whom contact was lost yesterday afternoon." 555 00:39:23,960 --> 00:39:26,800 "The causes are unknown what they could have done 556 00:39:26,880 --> 00:39:28,880 that the group is lost." 557 00:39:29,120 --> 00:39:32,960 # And I recognize it, and I take a drink. 558 00:39:35,840 --> 00:39:38,880 # And I see that everyone laughs suddenly, 559 00:39:38,960 --> 00:39:43,840 # but Judit raises the glass. 560 00:39:43,960 --> 00:39:45,960 # He looks at me and says: 561 00:39:46,040 --> 00:39:54,480 # "I have never thought "that I would be happier by your side." 562 00:39:54,800 --> 00:40:04,080 # "I have never thought "that I would be happier by your side." 563 00:40:04,920 --> 00:40:08,560 # And I freeze and she drinks. # 58186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.