Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,760 --> 00:00:10,760
"It's on the line
of C-3."
2
00:00:10,840 --> 00:00:12,800
"Received."
3
00:00:12,880 --> 00:00:15,240
"Negative,
no trace of the group of...
4
00:00:15,320 --> 00:00:17,840
along the horse path,
We approach Coma, over."
5
00:00:17,920 --> 00:00:19,920
"OK.
We are waiting for you here in Les Guilles."
6
00:00:46,200 --> 00:00:48,000
Good morning...
7
00:00:49,600 --> 00:00:51,400
What are you doing?
8
00:00:52,600 --> 00:00:54,400
I'm not sleepy.
9
00:00:55,560 --> 00:00:57,360
I do.
10
00:00:58,080 --> 00:01:00,080
Don't play hard to get, okay?
11
00:01:00,680 --> 00:01:02,680
--Do you want to leave me alone?
--Yeah.
12
00:01:02,760 --> 00:01:04,560
Oh yeah?
13
00:01:19,920 --> 00:01:21,920
Ah...
Stop, stop, stop, stop. For...
14
00:01:22,000 --> 00:01:23,520
15
00:01:24,440 --> 00:01:26,440
--Where are you going?
--Xxxt!
16
00:01:27,440 --> 00:01:29,440
A ge-ice cream, ice cream...
17
00:01:30,400 --> 00:01:32,400
--Frozen...
--Erico, dream.
18
00:01:34,280 --> 00:01:36,080
Comes back.
19
00:01:36,640 --> 00:01:38,640
Come back please...
20
00:02:00,280 --> 00:02:04,760
#
21
00:02:07,600 --> 00:02:09,600
22
00:02:28,320 --> 00:02:30,320
--Do you do yoga now?
--Yeah.
23
00:02:30,400 --> 00:02:33,440
And you should too.
It goes very well for stress.
24
00:02:33,520 --> 00:02:35,520
Yes, now I run.
25
00:02:36,160 --> 00:02:38,960
Do you remember, eh, that today is the contest for the town's main festival?
26
00:02:39,040 --> 00:02:40,680
See, you're already stressing me out.
27
00:02:40,760 --> 00:02:43,600
Yes, Pedro, but we have to prepare everything. We won't be back here until tonight.
28
00:02:43,680 --> 00:02:45,480
--I'm done.
--Pedro!
29
00:02:45,560 --> 00:02:47,000
Namaste!
30
00:02:47,080 --> 00:02:48,880
And remember to take spare clothes,
31
00:02:48,960 --> 00:02:50,960
that after the games
We will stay at the party.
32
00:02:51,720 --> 00:02:53,800
By "party" you mean sad karaoke
every year?
33
00:02:53,880 --> 00:02:56,320
The kids have a great time!
It's your night out.
34
00:02:56,400 --> 00:02:58,400
Karaokes should be banned by law.
35
00:02:58,480 --> 00:03:01,160
Don't complain so much, you'll have a good time in the end.
36
00:03:01,240 --> 00:03:03,040
Yes a lot.
37
00:03:03,440 --> 00:03:05,440
--Ah!
--If so, where are you going, barefoot?
38
00:03:05,520 --> 00:03:06,960
Bah!
39
00:03:22,160 --> 00:03:24,160
I must go out a lot, right?
40
00:03:24,960 --> 00:03:26,960
The bitch
that makes your colonies bitter.
41
00:03:30,400 --> 00:03:31,880
You hated me, didn't you?
42
00:03:33,440 --> 00:03:35,240
No.
43
00:03:37,880 --> 00:03:40,240
If I were you, I would hate myself.
In fact...
44
00:03:43,600 --> 00:03:45,400
I hate myself.
45
00:03:52,160 --> 00:03:53,960
I do not hate you.
46
00:03:54,400 --> 00:03:57,040
But... you've gone too far with me.
47
00:03:58,400 --> 00:04:00,400
And I don't want to be your friend.
48
00:04:32,000 --> 00:04:34,200
Has. Has!
49
00:04:34,400 --> 00:04:36,640
No, no... I don't want to
Don't think anything strange, eh?
50
00:04:36,720 --> 00:04:40,640
I mean, it's-it's a... a gift I've been meaning to give you.
51
00:04:41,440 --> 00:04:43,440
It's okay, it's not-it's not
not even to pressure you,
52
00:04:43,520 --> 00:04:46,360
I'm not even freaking out about anything...
53
00:04:46,880 --> 00:04:48,880
Simply, then, that I have,
I am very clear...
54
00:04:48,960 --> 00:04:51,640
Uncle! You're doing it all yourself.
55
00:04:54,720 --> 00:04:56,800
Hey? Already.
56
00:04:58,360 --> 00:05:00,160
Don't you open it?
57
00:05:04,560 --> 00:05:07,600
-Oh! How cool!
-Yeah?
58
00:05:08,280 --> 00:05:10,360
-I don't know if the size will be...
-Mm-hm.
59
00:05:10,440 --> 00:05:11,880
-Let's see?
-Don't know.
60
00:05:13,680 --> 00:05:16,560
Wait, wait, wait, wait...
Now.
61
00:05:17,720 --> 00:05:20,080
-Perfect, right?
-It looks superb on you.
62
00:05:20,880 --> 00:05:23,680
You can wear it tonight,
if you want, at the party. If you like.
63
00:05:24,680 --> 00:05:26,480
Excellent. Thank you.
64
00:05:30,880 --> 00:05:32,680
That's it.
65
00:05:33,920 --> 00:05:36,800
It's over. I lost...
66
00:05:38,880 --> 00:05:41,600
Did you really think you had a chance with Mai?
67
00:05:41,680 --> 00:05:45,280
--7 years isn't that long, Uri, damn it.
--Billy, "amore"...
68
00:05:45,920 --> 00:05:48,280
Yes I never had to decide
between you and David,
69
00:05:48,360 --> 00:05:50,160
the thing was lost
From the beginning.
70
00:05:51,560 --> 00:05:53,360
Thank you.
71
00:05:54,360 --> 00:05:56,360
No...Billy! I mean...
72
00:05:56,480 --> 00:05:57,960
This.
73
00:06:00,440 --> 00:06:02,240
Uri...
74
00:06:03,160 --> 00:06:05,160
-We can talk?
-Yeah.
75
00:06:09,040 --> 00:06:12,360
Let's see, Uri... Forgive me.
76
00:06:16,800 --> 00:06:20,480
-You don't need to apologize.
-Yes, it is necessary.
77
00:06:24,440 --> 00:06:26,440
I have been a super "bitch".
78
00:06:30,760 --> 00:06:33,520
And you know you have me here
for whatever you need, right?
79
00:06:33,880 --> 00:06:35,880
Super "bitch"!
80
00:06:36,480 --> 00:06:38,280
Come here!
81
00:06:43,240 --> 00:06:46,360
No, there will simply be a lot of shouting, a lot of "laughing" and...
82
00:06:46,440 --> 00:06:48,480
and that's it, work many hours,
that's it.
83
00:06:48,560 --> 00:06:50,080
OK. And who plays?
84
00:06:50,160 --> 00:06:52,200
Those of Can Roma,
They're coming this year, okay?
85
00:06:52,280 --> 00:06:54,280
and I really want
win them.
86
00:06:54,360 --> 00:06:57,800
-In other words, we must go "on the page."
-We want these!
87
00:06:58,520 --> 00:07:00,200
-Come on.
-Let's see!
88
00:07:00,880 --> 00:07:02,680
-M!
-Me, an M.
89
00:07:02,760 --> 00:07:04,200
Why is this?
90
00:07:04,280 --> 00:07:07,040
They are our team's shirts for the town games.
91
00:07:07,120 --> 00:07:10,200
And remember to catch
a clean change of clothes, okay?
92
00:07:10,280 --> 00:07:13,120
"Clean" knows what it means, right?
You look pretty and pretty, okay?
93
00:07:13,200 --> 00:07:15,200
And let's see if we don't make it worth it
like last year, huh?
94
00:07:15,280 --> 00:07:16,520
-Yeah, man.
-Last ones!
95
00:07:16,760 --> 00:07:18,560
This year we are not going to be last.
96
00:07:19,040 --> 00:07:21,720
-Because? Why do we have you?
-Indeed.
97
00:07:22,640 --> 00:07:25,120
By the way, you must choose
a captain, okay?, or a captain.
98
00:07:25,720 --> 00:07:27,760
-Come on, you, 脡ric, right?
-No no. I pass.
99
00:07:27,840 --> 00:07:30,080
--Come on, man, you're the best.
--No, no.
100
00:07:30,160 --> 00:07:32,760
Someone always ends up crossing out
and it's a stick. Passed.
101
00:07:32,840 --> 00:07:34,640
-Come on, Eric, man!
-Come on! Who do you vote for 脡ric?
102
00:07:34,720 --> 00:07:37,920
Eric! Eric! Eric! Eric!
103
00:07:38,000 --> 00:07:40,320
--No no no no!
--Come on, man!
104
00:07:40,400 --> 00:07:43,640
OK OK! OK OK!
I will, I will!
105
00:07:43,720 --> 00:07:45,880
Very good!
--Can we play Parcheesi again?
106
00:07:45,960 --> 00:07:47,960
Okay, it's my turn.
107
00:07:49,760 --> 00:07:51,760
Don't throw!
-Hello! Yes yes!
108
00:07:51,840 --> 00:07:54,080
As you like
Let them eat his cock, seriously.
109
00:07:56,720 --> 00:07:59,920
# Don't say it, don't say it,
110
00:08:01,160 --> 00:08:03,160
# and if you say it
when I'm gone... #
111
00:08:03,240 --> 00:08:06,120
Samir, the vegetable curry is super oversalted.
112
00:08:06,200 --> 00:08:10,000
--And I'm not the only one who thinks so.
--Holy shit, no... I don't understand it.
113
00:08:14,520 --> 00:08:17,080
you will have passed
with the spices.
114
00:08:17,160 --> 00:08:19,920
I already told you, you were making your life too complicated, Samir.
115
00:08:26,640 --> 00:08:29,360
Would you give me a bean dish?
and potato?
116
00:08:29,440 --> 00:08:31,880
--Oh, of course, queen. Look, it has.
--Thank you so much.
117
00:08:31,960 --> 00:08:34,360
I'm going to town to buy.
Peter, do you need something?
118
00:08:34,440 --> 00:08:36,120
No, not at the moment.
119
00:08:36,200 --> 00:08:39,280
Samir, that... You have been emptied
the curry salt shaker, or what?
120
00:08:39,360 --> 00:08:41,360
-You can't eat that, man.
-Well, eat vegetables.
121
00:08:41,440 --> 00:08:43,440
What do you want me to say?
122
00:08:43,520 --> 00:08:45,600
We are up to today, eh?
123
00:08:46,840 --> 00:08:48,840
-Oh... Mai.
-That?
124
00:08:53,320 --> 00:08:56,080
I have already spoken with Ignacio,
my friend, the lawyer.
125
00:08:56,160 --> 00:08:57,640
Oh.
126
00:08:57,720 --> 00:08:59,800
He says he will accompany you to the court to make the statement.
127
00:08:59,880 --> 00:09:01,960
But above all he told me
Don't be late.
128
00:09:02,040 --> 00:09:03,680
-OKAY.
-OK.
129
00:09:03,760 --> 00:09:05,760
Can you fucking listen to me, please?
130
00:09:05,840 --> 00:09:07,840
"If there aren't that many days left either."
131
00:09:07,920 --> 00:09:10,040
-I don't want to stay any longer, mom!
-"It tastes bad to me, Rita."
132
00:09:10,120 --> 00:09:13,600
"But we can't advance the return.
A little patience, please."
133
00:09:13,680 --> 00:09:15,560
There's always something
more important than me, always!
134
00:09:15,640 --> 00:09:18,920
"This is not true, I promise you
that when we finish the presentation...
135
00:09:19,000 --> 00:09:20,800
We will take the first flight..."
136
00:09:28,800 --> 00:09:30,800
"Honey, are you eating well?"
137
00:09:30,960 --> 00:09:32,960
--Yes!
--"No, it's just...no, really."
138
00:09:33,040 --> 00:09:35,040
"Remember that food is
very important, Eric."
139
00:09:35,120 --> 00:09:36,920
Yes, mom, I eat well.
Don't suffer so much.
140
00:09:37,400 --> 00:09:39,200
Eric...
141
00:09:39,280 --> 00:09:41,760
--Can we talk for a moment, please?
--I'm talking with my mother.
142
00:09:41,840 --> 00:09:43,640
"Who are you talking to?"
143
00:09:44,640 --> 00:09:47,280
--Nothing, mom, it's nothing important.
--Hello.
144
00:09:47,360 --> 00:09:49,360
--"Hello!"
--Sorry, huh? It is a moment.
145
00:09:49,440 --> 00:09:51,760
--How are you? I'm Oriol.
--"How are you?"
146
00:09:51,840 --> 00:09:54,320
"Please, please, tell Eric to take care of himself."
147
00:09:54,960 --> 00:09:57,000
Of course! No, don't suffer,
I keep an eye on him.
148
00:09:58,480 --> 00:10:00,480
--Well, mom, I have to hang up.
--"OK."
149
00:10:00,560 --> 00:10:02,920
--"Come on, a kiss, love."
--Same, mom.
150
00:10:03,000 --> 00:10:05,560
--Bye bye. Delighted, huh? A hug.
--Bye bye. A hug. Bye bye.
151
00:10:09,920 --> 00:10:11,720
What are you talking to my mother about?
152
00:10:12,800 --> 00:10:14,280
Is seriously?
153
00:10:15,480 --> 00:10:17,480
I don't like people knowing
my shit, OK?
154
00:10:18,480 --> 00:10:21,160
--"My shit"? Very good.
--No, you already understood me.
155
00:10:21,240 --> 00:10:23,040
--No-don't be so... so sensitive...
--"Tank?
156
00:10:23,360 --> 00:10:25,160
"So sensitive"?
157
00:10:25,800 --> 00:10:27,600
158
00:10:27,960 --> 00:10:29,960
--That?
159
00:10:31,280 --> 00:10:34,360
--Hey! Hey, dad. How are you? How are you?
--"Tank?
160
00:10:42,840 --> 00:10:44,640
-Hey, Noor.
-Hello.
161
00:10:46,360 --> 00:10:48,800
--Xxxt! Nxt-nxt-nxt!
162
00:10:49,280 --> 00:10:51,280
-What happens?
-She's a little nervous.
163
00:10:51,360 --> 00:10:53,360
He got a little wound
with the saddle.
164
00:10:54,080 --> 00:10:57,680
-And can I touch it? Or better not?
-Yes, yes, play it. You will like it.
165
00:11:07,200 --> 00:11:08,920
Pedro...
166
00:11:09,000 --> 00:11:11,200
I wanted to thank you
for yesterday.
167
00:11:11,280 --> 00:11:14,480
You don't have to thank me
for nothing, it would just be missing.
168
00:11:15,400 --> 00:11:19,160
Bad things must be removed from within, otherwise they rot.
169
00:11:19,240 --> 00:11:22,520
They are like wounds.
They must be aerated to cure.
170
00:11:24,320 --> 00:11:26,120
Anyway...
171
00:11:26,760 --> 00:11:30,040
It wouldn't be bad to talk to someone who knew more than me,
172
00:11:30,120 --> 00:11:32,120
that will really help you.
173
00:11:39,640 --> 00:11:41,640
Can I ask you a favor?
174
00:11:46,640 --> 00:11:48,840
When you finish, you give it back to me.
175
00:11:48,960 --> 00:11:50,680
Still seized.
176
00:11:54,200 --> 00:11:56,000
Thank you.
177
00:11:56,440 --> 00:11:58,440
Thank you to my father.
178
00:12:03,480 --> 00:12:06,000
179
00:12:11,800 --> 00:12:14,280
-"Hello, Noor."
-Hello Dad.
180
00:12:16,560 --> 00:12:18,560
"Are you okay, Noor?"
181
00:12:19,720 --> 00:12:21,720
"What's the matter?"
182
00:12:22,760 --> 00:12:24,760
I'm so sorry, dad.
183
00:12:25,200 --> 00:12:27,920
I'm very sorry, I've been terrible
with you all that time.
184
00:12:28,000 --> 00:12:29,800
I'm sorry.
185
00:12:31,920 --> 00:12:33,720
"I'm sorry too."
186
00:12:34,120 --> 00:12:36,120
"What has...
187
00:12:38,000 --> 00:12:40,120
"It's very hard, very hard."
188
00:12:41,840 --> 00:12:43,840
"I love you very much, my daughter."
189
00:12:46,720 --> 00:12:49,600
"I love you...
especially in the world."
190
00:12:50,680 --> 00:12:52,720
I love you too, dad.
191
00:12:54,520 --> 00:12:56,880
"Listen to me,
Do you want me to come get you?"
192
00:12:57,680 --> 00:12:59,480
No no...
193
00:13:00,080 --> 00:13:01,880
I'm not well.
194
00:13:03,040 --> 00:13:06,280
It's good for me to be with nature...
and disconnect.
195
00:13:08,440 --> 00:13:10,440
I've ridden horses, you know?
196
00:13:22,360 --> 00:13:24,360
Other.
Okay, now we're all winners, okay?
197
00:13:24,880 --> 00:13:26,920
Ueeee!
--Go ahead!
198
00:13:27,000 --> 00:13:29,120
Come go.
Are you wearing clothes for tonight?
199
00:13:29,200 --> 00:13:31,200
Yeah!
--Very good perfect.
200
00:13:31,280 --> 00:13:33,280
We're all here, right?
201
00:13:35,400 --> 00:13:37,200
And Rita?
202
00:13:37,960 --> 00:13:39,960
#
203
00:13:40,040 --> 00:13:45,440
#
204
00:13:45,760 --> 00:13:47,760
What are you doing here? Where are you going?
205
00:13:48,640 --> 00:13:50,280
In the village.
206
00:13:50,720 --> 00:13:52,200
You never know, do you?
207
00:13:55,000 --> 00:13:56,720
What do you think?
208
00:13:56,880 --> 00:13:58,680
Come on, come on up.
209
00:14:00,280 --> 00:14:02,280
# #
210
00:14:04,640 --> 00:14:07,200
Either you go up or I call the Mossos
so that they come looking for you.
211
00:14:10,480 --> 00:14:13,440
This chick seems to have set out to make my colognes sour.
212
00:14:13,520 --> 00:14:15,520
-And now that?!
213
00:14:15,600 --> 00:14:17,600
--It's not in the bathrooms either.
214
00:14:18,280 --> 00:14:20,080
Samir!
215
00:14:36,720 --> 00:14:38,160
That?
216
00:14:46,760 --> 00:14:48,760
Go with your group, we'll be late.
217
00:15:00,640 --> 00:15:03,400
Thank you! Tonight I invite you
in a vat.
218
00:15:03,480 --> 00:15:04,720
-One more?
-Mm-hm.
219
00:15:04,800 --> 00:15:06,440
-One more? Mm-hm?
-Mm-hm.
220
00:15:09,920 --> 00:15:12,720
Welcome to the competition
by teams from the main festival!
221
00:15:12,800 --> 00:15:14,600
222
00:15:15,320 --> 00:15:17,320
And the teams will be the following.
223
00:15:17,400 --> 00:15:19,680
--The one from Les Guilles!
The Guilles!
224
00:15:21,680 --> 00:15:23,760
--Those from Can Roma!
Uuuuh!
225
00:15:25,400 --> 00:15:27,960
--The Kings of Farra!
Uuuuh!
226
00:15:28,040 --> 00:15:29,840
--EU! EU! EU! EU!
--Very good very good!
227
00:15:30,160 --> 00:15:32,720
--And the Masters of the Universe!
228
00:15:33,080 --> 00:15:35,720
Very good! Experience is a degree! Very good.
229
00:15:35,800 --> 00:15:37,800
So let the games begin!
230
00:15:37,880 --> 00:15:41,280
And we will begin...
for the sack race. Forward!
231
00:15:41,800 --> 00:15:43,880
Go, Billy, go!
--#
232
00:15:46,280 --> 00:15:48,280
Run Run Run!
233
00:15:48,400 --> 00:15:50,400
Come on, Elia!
234
00:15:50,480 --> 00:15:52,520
Three points for the team
of Masters of the Universe.
235
00:15:52,600 --> 00:15:54,600
Two points for Les Guilles.
236
00:15:55,480 --> 00:15:58,720
One point for Can Roma. Come on, come on!
237
00:16:03,480 --> 00:16:05,960
Goes! Wow, Uri, man!
238
00:16:06,480 --> 00:16:08,960
-One point for Masters of the Universe.
-Come on come on!
239
00:16:09,040 --> 00:16:12,120
And zero points for Les Guilles. Oh...!
240
00:16:16,120 --> 00:16:18,200
Three points for the team
by Les Guilles.
241
00:16:18,760 --> 00:16:22,680
9, 10, 11, 12, 13...
242
00:16:22,760 --> 00:16:25,240
Oh...! Very good!
243
00:16:25,760 --> 00:16:27,760
13 more seconds
than I could have endured.
244
00:16:27,840 --> 00:16:30,640
And now it's Eric's turn,
from Les Guilles!
245
00:16:30,720 --> 00:16:33,880
Come on, let's go! Come on!
246
00:16:34,160 --> 00:16:36,560
--Come on, let's see how you do it!
Come on!
247
00:16:37,440 --> 00:16:39,240
Let's see, it goes!
248
00:16:39,320 --> 00:16:41,440
Prepared? Ready? Already!
249
00:16:41,880 --> 00:16:45,080
One two three four,
250
00:16:45,160 --> 00:16:48,200
five six seven eight,
251
00:16:48,840 --> 00:16:52,680
nine ten eleven twelve thirteen...
252
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
253
00:17:17,400 --> 00:17:19,400
But look who's back.
254
00:17:19,480 --> 00:17:20,960
Hello, Miki!
--How are you?
255
00:17:21,040 --> 00:17:23,880
Well, we almost didn't come.
He wanted to go to Lanzarote.
256
00:17:23,960 --> 00:17:26,120
This is much better than Lanzarote,
and you know.
257
00:17:26,200 --> 00:17:28,200
Of course it's better.
258
00:17:28,760 --> 00:17:30,920
--Hey, Samu, should I help you or what?
--Yes, thank you, Miki.
259
00:17:31,520 --> 00:17:35,680
Ave goes, Uri. Help download
and goes to take a bath.
260
00:17:36,600 --> 00:17:39,120
#
261
00:17:43,600 --> 00:17:48,960
# I like you so much that when we pass each other on the street and it's late,
262
00:17:49,040 --> 00:17:51,360
I pretend that no one is waiting for me.
263
00:17:51,440 --> 00:17:53,440
Stop stop Stop...
264
00:17:53,520 --> 00:17:58,720
# How demanding spring is
also that year.
265
00:18:00,800 --> 00:18:06,120
# It hurts me so much to know
that you are bored like a hake
266
00:18:06,200 --> 00:18:10,280
# with that donkey from work
267
00:18:10,360 --> 00:18:16,160
# who always talks to you about mortgages
and football.
268
00:18:18,320 --> 00:18:25,560
# And it is not true that I am better
when they assign me to access 14.
269
00:18:25,720 --> 00:18:28,640
# Is not true...
270
00:18:29,600 --> 00:18:31,720
# that I'm better...
271
00:18:35,000 --> 00:18:37,200
# only with Miguel.
272
00:18:37,280 --> 00:19:05,360
#
273
00:19:05,440 --> 00:19:07,520
# Sun with Miquel. #
274
00:19:08,080 --> 00:19:10,840
--Hey, what's up, Uri?
--Dad, let me, please.
275
00:19:14,680 --> 00:19:17,440
Hey! I'm very proud of you.
276
00:19:18,760 --> 00:19:22,200
Pst! A lot, huh? And mom too.
You know it, do not you?
277
00:19:22,280 --> 00:19:23,720
Yes of course.
278
00:19:24,840 --> 00:19:27,400
And you don't have to hide from anything! You feel?
279
00:19:28,080 --> 00:19:30,120
Eh, neither with me nor with anyone. OK?
280
00:19:31,080 --> 00:19:34,440
You're a guy...
smart, handsome...
281
00:19:35,520 --> 00:19:37,360
good, nice...
282
00:19:37,440 --> 00:19:39,440
You are very... very top, that's what!
283
00:19:39,600 --> 00:19:42,080
And no wonder you tied up the hottest guy in the entire campsite!
284
00:19:42,160 --> 00:19:44,400
--Dad, no, no. What a shame, no.
--No, no, yes, yes!
285
00:19:45,480 --> 00:19:47,280
Really...
286
00:19:50,360 --> 00:19:52,720
36, 37, 38...
287
00:19:52,800 --> 00:19:54,800
39, 40...
288
00:19:54,880 --> 00:19:58,040
Three points for Les Guilles!
289
00:20:01,040 --> 00:20:03,920
Rope turn
by the Les Guilles team...
290
00:20:06,320 --> 00:20:08,320
and the Kings of Farra!
291
00:20:18,960 --> 00:20:22,640
Hey, Roger! Come help us.
Wow, there's a lack of hands here.
292
00:20:22,840 --> 00:20:24,840
No no no.
A firefighter must be impartial.
293
00:20:33,800 --> 00:20:36,000
--Hey, I'll help you!
No, no, Pedro, Pedro...
294
00:20:36,480 --> 00:20:38,520
--Where do I stand?
--That you will hurt yourself again.
295
00:20:38,600 --> 00:20:40,840
Pedro, you're going to hurt yourself! But...
296
00:20:41,120 --> 00:20:43,200
Yes Yes. Goes.
Come on, come on, come on!
297
00:20:43,280 --> 00:20:47,680
Come, ready, here?
Come on. Three, two, one... go!
298
00:20:48,400 --> 00:20:51,480
Come go! Strength, strength, strength!
Go, go, back!
299
00:20:53,000 --> 00:20:56,400
Pedro!
Guilles, Guilles, Guilles!
300
00:20:56,920 --> 00:20:59,440
-Stretch harder!
Come the Kings of Farra!
301
00:20:59,520 --> 00:21:01,520
Come on, let's go! Go, go, go!
302
00:21:01,880 --> 00:21:03,920
The Les Guilles team has won!
303
00:21:05,280 --> 00:21:08,320
Guillas! Guillas!
Guillas! Guillas!
304
00:21:14,640 --> 00:21:17,080
Oh, thank you! Thank you.
305
00:21:29,400 --> 00:21:31,400
306
00:21:40,000 --> 00:21:41,480
Oh! Nxt!
307
00:21:48,160 --> 00:21:50,360
--May I know what the hell you're doing?
--Oh?
308
00:21:50,440 --> 00:21:52,440
You-you can these
They're expired, right?
309
00:21:52,520 --> 00:21:54,520
What the hell must be expired,
Yes I just bought them.
310
00:21:54,600 --> 00:21:57,960
Sure? Ah, well I don't know, boy,
It's like not...
311
00:21:58,040 --> 00:22:00,640
Without glasses, the ones up close,
I don't look very good...
312
00:22:00,720 --> 00:22:03,200
But how can you be so cheap?
Are you boycotting me?
313
00:22:04,520 --> 00:22:06,760
Surely you have also been
the one who has put salt on the plates.
314
00:22:06,840 --> 00:22:08,840
Oh, don't talk nonsense!
I haven't added salt anywhere.
315
00:22:08,920 --> 00:22:11,240
And about the boat, I already told you,
I don't know, I don't look good.
316
00:22:11,320 --> 00:22:13,320
--Very sorry...
--And shit, you're sorry.
317
00:22:13,400 --> 00:22:15,240
You're mad because everyone prefers my dishes.
318
00:22:15,320 --> 00:22:18,680
I don't think so anymore, huh? It looks
that tastes are changing.
319
00:22:18,760 --> 00:22:21,480
--You told me that one day, right?
--What the hell. You are-you are...
320
00:22:21,560 --> 00:22:24,880
What, what am I, what am I? A little respect for older people, damn it!
321
00:22:27,760 --> 00:22:29,920
What, Pedro, how's the party going?
322
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
Bah! Better than other years, but...
323
00:22:33,600 --> 00:22:36,080
--Congratulations for the victory.
--Thank you.
324
00:22:36,160 --> 00:22:38,160
What are you the star signing?
325
00:22:39,680 --> 00:22:41,480
--The young promise.
--Ah!
326
00:22:41,960 --> 00:22:43,400
--Pere.
--Ainoa.
327
00:22:44,120 --> 00:22:45,640
Very good, young promise.
328
00:22:45,720 --> 00:22:49,040
He has won this battle,
but he will end up losing the war.
329
00:22:50,040 --> 00:22:52,040
I sense a bit of bad feeling about losing, perhaps?
330
00:22:52,120 --> 00:22:53,560
No, what's up. On the contrary.
331
00:22:53,640 --> 00:22:55,760
I'm sorry
Let them get their hopes up because...
332
00:22:55,840 --> 00:22:57,640
we will pass our hand over your face,
as every year.
333
00:22:58,640 --> 00:23:00,440
We'll see about this.
334
00:23:03,040 --> 00:23:05,040
Last year they came last, right?
335
00:23:05,600 --> 00:23:08,040
Let's see, all the participants of the games, please,
336
00:23:08,120 --> 00:23:10,120
come closer to the stage.
337
00:23:10,200 --> 00:23:13,440
Come on, let's go!
Quick, quick, man, go!
338
00:23:14,160 --> 00:23:16,160
Alright, listen...
339
00:23:16,240 --> 00:23:18,440
Boys and girls,
Let's start the last test.
340
00:23:19,120 --> 00:23:20,960
--Hey!
341
00:23:21,160 --> 00:23:23,480
This test is worth three points,
342
00:23:23,560 --> 00:23:26,800
and as you see the classification is very tight, eh?
343
00:23:27,440 --> 00:23:29,440
You, we are missing one.
We won it and that's it!
344
00:23:29,520 --> 00:23:31,760
Must find a flag
how are you doing...
345
00:23:31,840 --> 00:23:33,840
hidden somewhere in the town,
346
00:23:33,920 --> 00:23:36,160
and must take it here,
In this stage.
347
00:23:36,240 --> 00:23:38,560
You have one hour to find it. OK?
348
00:23:40,640 --> 00:23:43,120
Come on, team, we already have it!
We won that point and that's it.
349
00:23:43,200 --> 00:23:45,680
We must divide into groups of two
or three and we divide ourselves into areas.
350
00:23:45,760 --> 00:23:47,240
-OKAY.
Come on!
351
00:23:47,320 --> 00:23:49,320
--You with me.
--Ah, now we are a couple?
352
00:23:51,760 --> 00:23:53,760
He's going to win, huh? Yeah?
353
00:23:54,120 --> 00:23:57,000
-Go with Rita.
-To win, huh? Yes or no?
354
00:23:57,520 --> 00:23:59,520
One, two, three, Les Guilles!
355
00:24:00,160 --> 00:24:02,160
356
00:24:02,240 --> 00:24:04,440
Hey, hey, hey! Where are you going?
Come here!
357
00:24:05,040 --> 00:24:06,520
Man...!
358
00:24:06,600 --> 00:24:08,640
--Now, let it begin!
359
00:24:15,640 --> 00:24:17,440
You come with me?
360
00:24:18,280 --> 00:24:20,280
What's wrong, there's no one else?
361
00:24:30,400 --> 00:24:32,400
I don't like seeing you angry.
362
00:24:32,480 --> 00:24:35,000
That I'm not angry.
I'm thinking about what to do, Eric.
363
00:24:35,080 --> 00:24:36,880
What to do with what?
364
00:24:38,120 --> 00:24:40,120
Guest, Uri, uncle.
Are you still with this?
365
00:24:41,640 --> 00:24:43,640
Wow, man, we're having fun.
fucking mother.
366
00:24:43,720 --> 00:24:45,720
Why mess it up?
367
00:24:45,800 --> 00:24:47,800
Let's go look for him at the church, okay.
368
00:24:49,680 --> 00:24:51,480
--I'm an asshole.
--Yeah.
369
00:24:51,920 --> 00:24:53,720
I already know.
370
00:24:54,680 --> 00:24:56,680
What do you want? Ask you for forgiveness?
371
00:24:58,040 --> 00:24:59,520
No.
372
00:25:00,040 --> 00:25:02,680
I want you to tell everyone
that we are together.
373
00:25:02,760 --> 00:25:04,760
--Are you having fun?
--A joke?
374
00:25:04,840 --> 00:25:07,200
--Why should anyone know?
--Because for me it is important.
375
00:25:07,280 --> 00:25:09,800
For me it is important that no! I've told you from the first moment, damn it!
376
00:25:09,880 --> 00:25:11,680
--Very good.
--I have gone face to face.
377
00:25:17,480 --> 00:25:20,600
Look..., I'm fucking crazy with you.
378
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
And you with me too.
379
00:25:27,680 --> 00:25:29,480
What else do you want?
380
00:25:30,400 --> 00:25:32,200
It's just that you already know.
381
00:25:35,920 --> 00:25:37,720
Uri, come on, man...
382
00:25:39,440 --> 00:25:42,200
Listen today, before karaoke, you and I meet in front of the church.
383
00:25:45,080 --> 00:25:47,080
And we finish what we have left halfway.
384
00:26:00,200 --> 00:26:02,200
Goes! What do I want to win?
this fucking game.
385
00:26:07,080 --> 00:26:09,120
Let's go there, let's go!
386
00:26:12,200 --> 00:26:14,200
Mai told you, no,
that you would come with me?
387
00:26:14,280 --> 00:26:15,720
Yeah.
388
00:26:15,800 --> 00:26:20,000
Why have you come to babysit me, because I can't be alone?
389
00:26:21,040 --> 00:26:23,040
-I guess.
-Fucking mother.
390
00:26:30,760 --> 00:26:33,920
I feel bad for having called you "dumb"
and what I told you the other day.
391
00:26:34,600 --> 00:26:36,920
This doesn't give you the right
to bitch at others.
392
00:26:39,280 --> 00:26:41,560
Look, Rita, we all have
our shit, okay?
393
00:26:42,240 --> 00:26:44,240
Oh yeah? And what the hell do you have?
394
00:26:44,320 --> 00:26:46,360
That the guy you like
Has he hooked up with someone else?
395
00:26:46,440 --> 00:26:48,520
I'll trade your shit for mine.
396
00:26:53,320 --> 00:26:55,120
I had cancer.
397
00:27:02,200 --> 00:27:04,200
Now you also trade my shit for yours?
398
00:27:19,400 --> 00:27:21,600
I would be fucking sick
find the flag, right?
399
00:27:23,440 --> 00:27:25,240
Sofia!
400
00:27:25,320 --> 00:27:27,320
I don't know what to do with David.
401
00:27:28,080 --> 00:27:31,760
It's like he wants something more serious,
me too...
402
00:27:31,840 --> 00:27:33,640
And you do not.
403
00:27:34,560 --> 00:27:37,280
But, for example, this morning
He gave me a blouse.
404
00:27:37,480 --> 00:27:40,520
-Mm! Do you like it? Is it your size?
-Mm-hm. Beautiful!
405
00:27:42,760 --> 00:27:44,800
-I chose it.
-Oh yeah?
406
00:27:44,880 --> 00:27:46,360
-Mm-hm.
-Oh.
407
00:27:58,240 --> 00:28:00,280
You think that one day I will learn
to do things well?
408
00:28:02,480 --> 00:28:04,280
Sincerely? No.
409
00:28:10,200 --> 00:28:12,400
No... No, stop. No no no no...!
410
00:28:18,920 --> 00:28:20,920
At tonight's party,
to give it our all, eh?
411
00:28:21,000 --> 00:28:23,320
It's karaoke.
Drunk people singing their asses off.
412
00:28:23,400 --> 00:28:26,480
--And? We will dance.
--Where will the flag be?
413
00:28:26,560 --> 00:28:28,560
And let's see if we catch
with some of the people,
414
00:28:28,640 --> 00:28:30,640
than those of the colonies
I have already seen them very much.
415
00:28:30,720 --> 00:28:32,720
I don't think it catches too much...
Look how I'm doing.
416
00:28:32,800 --> 00:28:34,800
Didn't you bring the other outfit?
417
00:28:34,880 --> 00:28:37,720
Aunt, if you have at home
a lot of things to wear.
418
00:28:37,800 --> 00:28:40,560
Yeah, aunt, I don't know, but later
after talking to my father...
419
00:28:40,640 --> 00:28:42,440
I have stayed as a driver.
420
00:28:42,520 --> 00:28:44,520
Now I regret it,
of not having brought anything.
421
00:28:45,280 --> 00:28:48,240
Tranque. tell me what you want
and 脡ric takes it to you.
422
00:28:48,600 --> 00:28:51,680
-Tonight will you dedicate a song to me?
-Yes, two, two.
423
00:28:52,080 --> 00:28:54,080
Two songs.
With what I know how to sing...
424
00:28:54,160 --> 00:28:56,160
With this attitude
You won't find the flag, eh?
425
00:28:56,680 --> 00:28:58,160
Sweat.
426
00:28:58,240 --> 00:29:00,720
Surely 脡ric or one of these have already found it.
427
00:29:00,800 --> 00:29:02,800
I wouldn't have it so clear.
428
00:29:05,360 --> 00:29:08,840
By the way, down that street
There is a fountain above.
429
00:29:08,920 --> 00:29:11,520
I would go, because I see you a little dehydrated, with so much pipe.
430
00:29:22,120 --> 00:29:23,920
--You haven't found the flag...
--That?
431
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
-What's up, man.
-But this year we haven't been worth it.
432
00:29:26,080 --> 00:29:27,880
--Hey, this is true.
--Fucking shit, damn it!
433
00:29:27,960 --> 00:29:29,760
Hey!
434
00:29:33,200 --> 00:29:34,680
Eric...
435
00:29:35,360 --> 00:29:38,040
That Noor has left her mute,
and I want to change my shoes.
436
00:29:38,120 --> 00:29:40,120
Aren't you going to look for it for us?
437
00:29:40,480 --> 00:29:42,280
No fucking joke.
438
00:29:42,360 --> 00:29:44,360
Samir has come with the bike,
I'm sure he'll leave it to you.
439
00:29:44,440 --> 00:29:46,520
--No.
--You come back before karaoke.
440
00:29:46,600 --> 00:29:48,760
--Elia, no.
--Just a moment, 脡ric. It is a moment.
441
00:29:48,840 --> 00:29:50,840
Elia, no. You're freaking out, you.
442
00:29:53,240 --> 00:29:55,040
You're sure?
443
00:29:56,320 --> 00:29:58,320
Think it over...
444
00:30:08,480 --> 00:30:11,360
--Where are the things?
We have found the flag!
445
00:30:12,040 --> 00:30:14,040
How strong,
how strong, how strong!
446
00:30:16,640 --> 00:30:19,880
We have found the flag!
447
00:30:28,680 --> 00:30:31,920
Well, the winning team is...
the Les Guilles colonies!
448
00:30:32,000 --> 00:30:34,560
449
00:30:35,920 --> 00:30:38,000
The Guilles! The Guilles!
450
00:30:38,480 --> 00:30:42,520
The Guilles! The Guilles!
The Guilles! The Guilles!
451
00:30:42,920 --> 00:30:45,560
-One thing, one thing! Let's take a photo?
-Yes aunt!
452
00:30:46,520 --> 00:30:48,520
-Come on, yes!
-Come here, come here!
453
00:30:48,600 --> 00:30:50,600
On the camera, on the camera!
454
00:30:52,120 --> 00:30:53,840
Go, go, go, handsome...
455
00:30:58,320 --> 00:31:00,960
Goes. "The Guilles"!
The Guilleeas!
456
00:31:04,520 --> 00:31:07,800
--Very good! Congratulations!
--Thank you.
457
00:31:07,880 --> 00:31:09,880
He's going to invite me to the barbecue, huh?
458
00:31:11,320 --> 00:31:14,680
Hey, wait...
Has anyone seen the capi, man? Eric?
459
00:31:17,160 --> 00:31:19,720
-As?
-No, he has seen Eric.
460
00:31:20,960 --> 00:31:22,960
Wasn't he with you?
461
00:31:23,640 --> 00:31:25,440
No...
462
00:32:23,640 --> 00:32:25,440
No...
463
00:32:30,040 --> 00:32:31,840
Holy bitch!
464
00:32:43,320 --> 00:32:46,120
465
00:33:08,400 --> 00:33:12,240
# Mockingbird,
you're going to France, nightingale,
466
00:33:13,920 --> 00:33:18,800
# entrust me to mom, nightingale,
467
00:33:18,880 --> 00:33:25,720
# of a beautiful forest, chanterelle, of a flight. #
468
00:33:27,400 --> 00:33:29,440
Very good, Lorenzo!
469
00:33:30,280 --> 00:33:32,320
A big round of applause for Lorenzo!
470
00:33:36,320 --> 00:33:38,760
Listen...
How well you put it on.
471
00:33:38,840 --> 00:33:40,360
472
00:33:40,440 --> 00:33:44,480
And so. David, listen,
I wanted to tell you that...
473
00:33:44,560 --> 00:33:46,960
And the next singer is David,
from Les Guilles!
474
00:33:47,040 --> 00:33:49,040
475
00:33:52,840 --> 00:33:55,200
David will sing "Ros贸" for us.
476
00:33:56,640 --> 00:33:58,640
-What is "Ros贸"?
-Now you will see it.
477
00:34:04,560 --> 00:34:07,120
I dedicate this song to Mai.
478
00:34:10,280 --> 00:34:15,280
# Ros贸, Ros贸,
479
00:34:16,200 --> 00:34:20,360
# light of my life.
480
00:34:20,520 --> 00:34:25,720
# Ros贸, Ros贸,
481
00:34:26,480 --> 00:34:30,320
# don't destroy my illusion.
482
00:34:31,520 --> 00:34:33,840
483
00:34:34,880 --> 00:34:38,160
#
484
00:34:38,920 --> 00:34:42,080
# La-la-my life...
485
00:34:42,160 --> 00:34:45,920
486
00:34:55,440 --> 00:34:57,480
--Hey, Pedro.
--Hey, Dolores.
487
00:34:58,280 --> 00:35:02,280
--How are you? You look very pretty, huh?
--No, I'm not pretty; I'm beautiful.
488
00:35:03,000 --> 00:35:05,480
--Today you will still flirt.
--Yes, you can queue now.
489
00:35:05,560 --> 00:35:09,880
# Ros贸, Ros贸...
490
00:35:10,400 --> 00:35:13,400
# light of my life.
491
00:35:14,680 --> 00:35:19,160
# Ros贸, Ros贸...
492
00:35:20,200 --> 00:35:27,000
# don't destroy my illusion. #
493
00:35:27,080 --> 00:35:29,080
494
00:35:33,040 --> 00:35:35,680
--Mercio, mercio, merce...
--Very good, David!
495
00:35:36,680 --> 00:35:38,680
How the hell do you think of that?
496
00:35:46,720 --> 00:35:48,720
Sorry, I'm already here.
497
00:36:00,520 --> 00:36:02,320
What happen?
498
00:36:07,000 --> 00:36:09,120
Uri... Look at me. Uri, Uri...
499
00:36:13,000 --> 00:36:14,520
That?
500
00:36:15,760 --> 00:36:17,760
What's up Uri? Look at me. What happen?
501
00:36:18,680 --> 00:36:21,560
--脡rico, no..., no.
--No, Uri.
502
00:36:21,640 --> 00:36:23,160
--Erico, no...
--Look at me, damn.
503
00:36:23,240 --> 00:36:24,960
No!
504
00:36:32,160 --> 00:36:33,880
I'm sorry.
505
00:36:38,480 --> 00:36:40,560
I don't want to be with someone
who is ashamed of me.
506
00:36:43,360 --> 00:36:45,000
For.
507
00:36:47,640 --> 00:36:49,440
Uri, but what are you about?!
508
00:36:50,960 --> 00:36:55,160
# A poor peasant had a daughter,
509
00:36:55,240 --> 00:36:59,360
# I was 15 years old and still not in line.
510
00:36:59,720 --> 00:37:04,120
# Tralar谩, la, la, la,
primfila, primfila,
511
00:37:04,200 --> 00:37:08,360
# trar谩, la, la, la,
thin and leaves.
512
00:37:08,920 --> 00:37:12,320
# Tralar谩, la, la, la,
thin, thin...
513
00:37:12,400 --> 00:37:15,160
Aunts, aunts, aunts!
The truth is that I have fallen in love.
514
00:37:15,240 --> 00:37:16,960
-Look at her!
-That?
515
00:37:17,040 --> 00:37:18,840
I swear he looked at me.
516
00:37:19,040 --> 00:37:21,160
No, I swear.
I swear, he looked at me.
517
00:37:21,560 --> 00:37:23,560
Go on, tell him something, Billy, later.
518
00:37:24,200 --> 00:37:26,200
-Do I have possibilities?
-Yes, why not?
519
00:37:26,840 --> 00:37:31,320
# Tralar谩, la, la, la,
primfila, primfila,
520
00:37:31,400 --> 00:37:35,280
# trar谩, la, la, la,
thin and leaves.
521
00:37:36,160 --> 00:37:40,040
# I go to the weaver,
I have a piece made...
522
00:37:41,720 --> 00:37:43,520
--Hello.
--Hello.
523
00:37:43,720 --> 00:37:46,040
--Congratulations, winner.
--Oh thank you.
524
00:37:46,880 --> 00:37:50,040
If he has looked at you...
I swear, it's not a joke.
525
00:37:52,600 --> 00:37:55,160
It's your fault. It's your fault, damn it! It's your fault!
526
00:37:55,240 --> 00:37:57,040
--But what are you fucking?!
--Hey!
527
00:37:57,120 --> 00:37:59,120
What the fuck, man?
528
00:37:59,640 --> 00:38:01,640
Are you OK?
529
00:38:02,440 --> 00:38:04,000
Yeah...
530
00:38:04,080 --> 00:38:06,080
It will be exciting, being
all day surrounded by teenagers...
531
00:38:06,160 --> 00:38:08,400
with hormones...
out of control, right?
532
00:38:08,960 --> 00:38:10,760
Yes, it's fun, yes.
533
00:38:10,840 --> 00:38:14,000
But I'm not with them that much.
I mainly take care of the horses.
534
00:38:14,560 --> 00:38:16,000
--Oh yeah?
--Yeah.
535
00:38:16,080 --> 00:38:17,880
Oh. Thank you.
536
00:38:19,800 --> 00:38:21,800
--I love horses.
--# #
537
00:38:22,240 --> 00:38:23,680
--Mm-hm?
--Mm-hm.
538
00:38:23,760 --> 00:38:25,560
539
00:38:25,840 --> 00:38:29,560
If you want, you can come one day
and let's go for a walk.
540
00:38:30,320 --> 00:38:33,440
--Oh really?
--Yeah. If you want, eh? Yes...
541
00:38:34,360 --> 00:38:37,000
Without obligation.
I mean, you don't have to...
542
00:38:38,240 --> 00:38:39,880
--I would really like to.
--Yeah?
543
00:38:39,960 --> 00:38:41,440
Yeah.
544
00:38:41,960 --> 00:38:43,480
Me too.
545
00:38:44,600 --> 00:38:48,760
--Can you point out your cell phone to me?
--Yes of course.
546
00:38:51,680 --> 00:38:54,920
I make you a loss and so you have mine registered too.
547
00:38:55,000 --> 00:38:56,440
OK.
548
00:38:57,680 --> 00:38:59,480
Here it is.
549
00:39:00,400 --> 00:39:02,200
Very good.
550
00:39:06,800 --> 00:39:08,800
--You already have it?
551
00:39:10,440 --> 00:39:11,880
--Yeah.
--"Ainoa", do you remember?
552
00:39:11,960 --> 00:39:13,960
--Yes of course.
553
00:39:14,040 --> 00:39:15,840
I hang up.
554
00:39:16,400 --> 00:39:19,240
And now, from the Les Guilles colonies,
they come...
555
00:39:19,760 --> 00:39:21,760
Sof铆a..., applause!
556
00:39:21,840 --> 00:39:23,640
557
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
--Come on, Rita!
--And Rita!
558
00:39:30,880 --> 00:39:32,880
What will they sing to us...
559
00:39:33,240 --> 00:39:35,360
--"Living without you".
--"Living without you"!
560
00:39:36,880 --> 00:39:38,480
Come on!
561
00:39:38,680 --> 00:39:41,160
#
562
00:39:41,240 --> 00:39:51,480
#
563
00:39:52,320 --> 00:39:55,560
# Sweet kiss,
It knows how it ends.
564
00:39:59,560 --> 00:40:02,680
# Point and principle of living without you.
565
00:40:05,800 --> 00:40:07,440
Wow, Uri! Come.
566
00:40:07,520 --> 00:40:11,680
# I didn't know that you would also give me geography textbooks,
567
00:40:11,760 --> 00:40:13,920
# one hundred Monday to a drawing.
568
00:40:14,480 --> 00:40:17,200
# What did I know about breath?
that were found,
569
00:40:17,280 --> 00:40:20,960
# of hair that got tangled,
of hands and perfumes.
570
00:40:22,000 --> 00:40:23,440
That cute!
571
00:40:24,160 --> 00:40:27,920
# And there comes a day when life is
a theater called "happiness".
572
00:40:28,520 --> 00:40:31,600
# Spring and trinaranjus,
with who you have loved most.
573
00:40:31,680 --> 00:40:35,200
# My life has a gift
and without you it's no longer worth it to me.
574
00:40:37,800 --> 00:40:40,920
# And in the afternoon, we let her pass
and you look at me,
575
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
# so close it hurts.
576
00:40:43,080 --> 00:40:46,280
# Who goes out alone and it's still raining,
that I love you too much and too little.
577
00:40:46,360 --> 00:40:49,800
# That I don't know how we should fix it, that we are friends, that we are lovers.
578
00:40:55,960 --> 00:40:59,160
# Sweet kiss,
It knows how it ends.
579
00:41:03,200 --> 00:41:06,480
# Point and beginning
living without you. #
580
00:41:08,000 --> 00:41:10,000
--Uuuh...!
581
00:41:21,680 --> 00:41:23,480
-Queens!
-Mua!
582
00:41:29,000 --> 00:41:32,240
# Born between Blanes
and Cadaqu茅s,
583
00:41:32,640 --> 00:41:35,840
# well touched by the north wind.
584
00:41:36,280 --> 00:41:38,640
# Of only one thing you can be sure...
585
00:41:38,720 --> 00:41:41,120
That's it, go, Pedro.
Let's go home, okay. That's it.
586
00:41:41,200 --> 00:41:44,520
--# The older the more touched the wing.
--Come on, king, let's go home. Goes.
587
00:41:44,600 --> 00:41:46,600
--Come on, Pedro. No,...
--Now the party begins. Come.
588
00:41:46,680 --> 00:41:48,160
--That? Go, go...
--Eve!
589
00:41:48,240 --> 00:41:49,800
-Come on, dad!
-Eve...
590
00:41:49,880 --> 00:41:51,360
--That?
--Who is it...?
591
00:41:51,440 --> 00:41:53,720
--What are you saying?
--...the best ex of my life?
592
00:41:53,800 --> 00:41:55,800
I don't know.
You only have one, which is me.
593
00:41:56,000 --> 00:41:57,480
It's true.
594
00:41:57,680 --> 00:41:59,680
--But, Eva, I have to tell you something.
--That?
595
00:41:59,760 --> 00:42:01,760
--The thing is...
--Come on, Pedro, let's go home.
596
00:42:01,840 --> 00:42:03,880
--Roger is a bitch for me.
--Oh! Very good.
597
00:42:03,960 --> 00:42:06,920
--Even if it's a boiled fish.
--Come on! Shoot home, home.
598
00:42:07,240 --> 00:42:09,240
--No no. The cup no. Throw, throw.
--Hey!
599
00:42:09,320 --> 00:42:11,120
--Oh!
--Good night, bastards!
600
00:42:11,200 --> 00:42:13,200
--"Good night, bastards." Come on, let's go.
601
00:42:13,280 --> 00:42:14,880
-Come on, shoot.
-Goodbye Goodnight.
602
00:42:14,960 --> 00:42:16,960
-Good night.
-But that's it, right?
603
00:42:17,040 --> 00:42:19,120
-It's really...
-Where do you have your shoes, dad?
604
00:42:19,200 --> 00:42:22,240
You'll still get hurt! He always goes barefoot, he always goes barefoot.
605
00:42:23,240 --> 00:42:25,320
What's wrong with your brother?
Yesterday was really screwed up.
606
00:42:25,520 --> 00:42:27,560
I'm sorry for blackmailing you.
607
00:42:27,640 --> 00:42:29,440
--We could make peace, right?
--No.
608
00:42:29,520 --> 00:42:31,520
Uri, man, I'm dying
to be with you.
609
00:42:31,600 --> 00:42:33,640
But you want
May it remain a secret.
610
00:42:33,720 --> 00:42:36,280
No, man... Ah! But what the fuck?!
Are you an idiot or what?!
611
00:42:36,440 --> 00:42:38,280
-Auntie, you still like Yab, huh?
-What are you saying?
612
00:42:38,360 --> 00:42:41,200
Well, if any story has been left pending, it is yours and Sofi's.
613
00:42:41,280 --> 00:42:44,000
-Yesterday I saw you with a girl.
-There are many ways to be a couple.
614
00:42:44,160 --> 00:42:46,160
-And Mai?
In Barcelona, for procedures.
615
00:42:47,280 --> 00:42:48,760
I don't take it.
616
00:42:48,840 --> 00:42:51,000
--Tas, should we take a bath or what?
--What if the "demons" catch us?
617
00:42:51,080 --> 00:42:52,600
Let them catch us!
618
00:42:52,680 --> 00:42:58,640
# I have never thought
that I would be happier with you.
619
00:42:58,760 --> 00:43:04,720
# I have never thought
that I would be happier with you.
620
00:43:06,200 --> 00:43:09,400
# And I freeze and she drinks! #
63297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.