All language subtitles for Jo mai mai S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,760 --> 00:00:10,760 "It's on the line of C-3." 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,800 "Received." 3 00:00:12,880 --> 00:00:15,240 "Negative, no trace of the group of... 4 00:00:15,320 --> 00:00:17,840 along the horse path, We approach Coma, over." 5 00:00:17,920 --> 00:00:19,920 "OK. We are waiting for you here in Les Guilles." 6 00:00:46,200 --> 00:00:48,000 Good morning... 7 00:00:49,600 --> 00:00:51,400 What are you doing? 8 00:00:52,600 --> 00:00:54,400 I'm not sleepy. 9 00:00:55,560 --> 00:00:57,360 I do. 10 00:00:58,080 --> 00:01:00,080 Don't play hard to get, okay? 11 00:01:00,680 --> 00:01:02,680 --Do you want to leave me alone? --Yeah. 12 00:01:02,760 --> 00:01:04,560 Oh yeah? 13 00:01:19,920 --> 00:01:21,920 Ah... Stop, stop, stop, stop. For... 14 00:01:22,000 --> 00:01:23,520 15 00:01:24,440 --> 00:01:26,440 --Where are you going? --Xxxt! 16 00:01:27,440 --> 00:01:29,440 A ge-ice cream, ice cream... 17 00:01:30,400 --> 00:01:32,400 --Frozen... --Erico, dream. 18 00:01:34,280 --> 00:01:36,080 Comes back. 19 00:01:36,640 --> 00:01:38,640 Come back please... 20 00:02:00,280 --> 00:02:04,760 # 21 00:02:07,600 --> 00:02:09,600 22 00:02:28,320 --> 00:02:30,320 --Do you do yoga now? --Yeah. 23 00:02:30,400 --> 00:02:33,440 And you should too. It goes very well for stress. 24 00:02:33,520 --> 00:02:35,520 Yes, now I run. 25 00:02:36,160 --> 00:02:38,960 Do you remember, eh, that today is the contest for the town's main festival? 26 00:02:39,040 --> 00:02:40,680 See, you're already stressing me out. 27 00:02:40,760 --> 00:02:43,600 Yes, Pedro, but we have to prepare everything. We won't be back here until tonight. 28 00:02:43,680 --> 00:02:45,480 --I'm done. --Pedro! 29 00:02:45,560 --> 00:02:47,000 Namaste! 30 00:02:47,080 --> 00:02:48,880 And remember to take spare clothes, 31 00:02:48,960 --> 00:02:50,960 that after the games We will stay at the party. 32 00:02:51,720 --> 00:02:53,800 By "party" you mean sad karaoke every year? 33 00:02:53,880 --> 00:02:56,320 The kids have a great time! It's your night out. 34 00:02:56,400 --> 00:02:58,400 Karaokes should be banned by law. 35 00:02:58,480 --> 00:03:01,160 Don't complain so much, you'll have a good time in the end. 36 00:03:01,240 --> 00:03:03,040 Yes a lot. 37 00:03:03,440 --> 00:03:05,440 --Ah! --If so, where are you going, barefoot? 38 00:03:05,520 --> 00:03:06,960 Bah! 39 00:03:22,160 --> 00:03:24,160 I must go out a lot, right? 40 00:03:24,960 --> 00:03:26,960 The bitch that makes your colonies bitter. 41 00:03:30,400 --> 00:03:31,880 You hated me, didn't you? 42 00:03:33,440 --> 00:03:35,240 No. 43 00:03:37,880 --> 00:03:40,240 If I were you, I would hate myself. In fact... 44 00:03:43,600 --> 00:03:45,400 I hate myself. 45 00:03:52,160 --> 00:03:53,960 I do not hate you. 46 00:03:54,400 --> 00:03:57,040 But... you've gone too far with me. 47 00:03:58,400 --> 00:04:00,400 And I don't want to be your friend. 48 00:04:32,000 --> 00:04:34,200 Has. Has! 49 00:04:34,400 --> 00:04:36,640 No, no... I don't want to Don't think anything strange, eh? 50 00:04:36,720 --> 00:04:40,640 I mean, it's-it's a... a gift I've been meaning to give you. 51 00:04:41,440 --> 00:04:43,440 It's okay, it's not-it's not not even to pressure you, 52 00:04:43,520 --> 00:04:46,360 I'm not even freaking out about anything... 53 00:04:46,880 --> 00:04:48,880 Simply, then, that I have, I am very clear... 54 00:04:48,960 --> 00:04:51,640 Uncle! You're doing it all yourself. 55 00:04:54,720 --> 00:04:56,800 Hey? Already. 56 00:04:58,360 --> 00:05:00,160 Don't you open it? 57 00:05:04,560 --> 00:05:07,600 -Oh! How cool! -Yeah? 58 00:05:08,280 --> 00:05:10,360 -I don't know if the size will be... -Mm-hm. 59 00:05:10,440 --> 00:05:11,880 -Let's see? -Don't know. 60 00:05:13,680 --> 00:05:16,560 Wait, wait, wait, wait... Now. 61 00:05:17,720 --> 00:05:20,080 -Perfect, right? -It looks superb on you. 62 00:05:20,880 --> 00:05:23,680 You can wear it tonight, if you want, at the party. If you like. 63 00:05:24,680 --> 00:05:26,480 Excellent. Thank you. 64 00:05:30,880 --> 00:05:32,680 That's it. 65 00:05:33,920 --> 00:05:36,800 It's over. I lost... 66 00:05:38,880 --> 00:05:41,600 Did you really think you had a chance with Mai? 67 00:05:41,680 --> 00:05:45,280 --7 years isn't that long, Uri, damn it. --Billy, "amore"... 68 00:05:45,920 --> 00:05:48,280 Yes I never had to decide between you and David, 69 00:05:48,360 --> 00:05:50,160 the thing was lost From the beginning. 70 00:05:51,560 --> 00:05:53,360 Thank you. 71 00:05:54,360 --> 00:05:56,360 No...Billy! I mean... 72 00:05:56,480 --> 00:05:57,960 This. 73 00:06:00,440 --> 00:06:02,240 Uri... 74 00:06:03,160 --> 00:06:05,160 -We can talk? -Yeah. 75 00:06:09,040 --> 00:06:12,360 Let's see, Uri... Forgive me. 76 00:06:16,800 --> 00:06:20,480 -You don't need to apologize. -Yes, it is necessary. 77 00:06:24,440 --> 00:06:26,440 I have been a super "bitch". 78 00:06:30,760 --> 00:06:33,520 And you know you have me here for whatever you need, right? 79 00:06:33,880 --> 00:06:35,880 Super "bitch"! 80 00:06:36,480 --> 00:06:38,280 Come here! 81 00:06:43,240 --> 00:06:46,360 No, there will simply be a lot of shouting, a lot of "laughing" and... 82 00:06:46,440 --> 00:06:48,480 and that's it, work many hours, that's it. 83 00:06:48,560 --> 00:06:50,080 OK. And who plays? 84 00:06:50,160 --> 00:06:52,200 Those of Can Roma, They're coming this year, okay? 85 00:06:52,280 --> 00:06:54,280 and I really want win them. 86 00:06:54,360 --> 00:06:57,800 -In other words, we must go "on the page." -We want these! 87 00:06:58,520 --> 00:07:00,200 -Come on. -Let's see! 88 00:07:00,880 --> 00:07:02,680 -M! -Me, an M. 89 00:07:02,760 --> 00:07:04,200 Why is this? 90 00:07:04,280 --> 00:07:07,040 They are our team's shirts for the town games. 91 00:07:07,120 --> 00:07:10,200 And remember to catch a clean change of clothes, okay? 92 00:07:10,280 --> 00:07:13,120 "Clean" knows what it means, right? You look pretty and pretty, okay? 93 00:07:13,200 --> 00:07:15,200 And let's see if we don't make it worth it like last year, huh? 94 00:07:15,280 --> 00:07:16,520 -Yeah, man. -Last ones! 95 00:07:16,760 --> 00:07:18,560 This year we are not going to be last. 96 00:07:19,040 --> 00:07:21,720 -Because? Why do we have you? -Indeed. 97 00:07:22,640 --> 00:07:25,120 By the way, you must choose a captain, okay?, or a captain. 98 00:07:25,720 --> 00:07:27,760 -Come on, you, 脡ric, right? -No no. I pass. 99 00:07:27,840 --> 00:07:30,080 --Come on, man, you're the best. --No, no. 100 00:07:30,160 --> 00:07:32,760 Someone always ends up crossing out and it's a stick. Passed. 101 00:07:32,840 --> 00:07:34,640 -Come on, Eric, man! -Come on! Who do you vote for 脡ric? 102 00:07:34,720 --> 00:07:37,920 Eric! Eric! Eric! Eric! 103 00:07:38,000 --> 00:07:40,320 --No no no no! --Come on, man! 104 00:07:40,400 --> 00:07:43,640 OK OK! OK OK! I will, I will! 105 00:07:43,720 --> 00:07:45,880 Very good! --Can we play Parcheesi again? 106 00:07:45,960 --> 00:07:47,960 Okay, it's my turn. 107 00:07:49,760 --> 00:07:51,760 Don't throw! -Hello! Yes yes! 108 00:07:51,840 --> 00:07:54,080 As you like Let them eat his cock, seriously. 109 00:07:56,720 --> 00:07:59,920 # Don't say it, don't say it, 110 00:08:01,160 --> 00:08:03,160 # and if you say it when I'm gone... # 111 00:08:03,240 --> 00:08:06,120 Samir, the vegetable curry is super oversalted. 112 00:08:06,200 --> 00:08:10,000 --And I'm not the only one who thinks so. --Holy shit, no... I don't understand it. 113 00:08:14,520 --> 00:08:17,080 you will have passed with the spices. 114 00:08:17,160 --> 00:08:19,920 I already told you, you were making your life too complicated, Samir. 115 00:08:26,640 --> 00:08:29,360 Would you give me a bean dish? and potato? 116 00:08:29,440 --> 00:08:31,880 --Oh, of course, queen. Look, it has. --Thank you so much. 117 00:08:31,960 --> 00:08:34,360 I'm going to town to buy. Peter, do you need something? 118 00:08:34,440 --> 00:08:36,120 No, not at the moment. 119 00:08:36,200 --> 00:08:39,280 Samir, that... You have been emptied the curry salt shaker, or what? 120 00:08:39,360 --> 00:08:41,360 -You can't eat that, man. -Well, eat vegetables. 121 00:08:41,440 --> 00:08:43,440 What do you want me to say? 122 00:08:43,520 --> 00:08:45,600 We are up to today, eh? 123 00:08:46,840 --> 00:08:48,840 -Oh... Mai. -That? 124 00:08:53,320 --> 00:08:56,080 I have already spoken with Ignacio, my friend, the lawyer. 125 00:08:56,160 --> 00:08:57,640 Oh. 126 00:08:57,720 --> 00:08:59,800 He says he will accompany you to the court to make the statement. 127 00:08:59,880 --> 00:09:01,960 But above all he told me Don't be late. 128 00:09:02,040 --> 00:09:03,680 -OKAY. -OK. 129 00:09:03,760 --> 00:09:05,760 Can you fucking listen to me, please? 130 00:09:05,840 --> 00:09:07,840 "If there aren't that many days left either." 131 00:09:07,920 --> 00:09:10,040 -I don't want to stay any longer, mom! -"It tastes bad to me, Rita." 132 00:09:10,120 --> 00:09:13,600 "But we can't advance the return. A little patience, please." 133 00:09:13,680 --> 00:09:15,560 There's always something more important than me, always! 134 00:09:15,640 --> 00:09:18,920 "This is not true, I promise you that when we finish the presentation... 135 00:09:19,000 --> 00:09:20,800 We will take the first flight..." 136 00:09:28,800 --> 00:09:30,800 "Honey, are you eating well?" 137 00:09:30,960 --> 00:09:32,960 --Yes! --"No, it's just...no, really." 138 00:09:33,040 --> 00:09:35,040 "Remember that food is very important, Eric." 139 00:09:35,120 --> 00:09:36,920 Yes, mom, I eat well. Don't suffer so much. 140 00:09:37,400 --> 00:09:39,200 Eric... 141 00:09:39,280 --> 00:09:41,760 --Can we talk for a moment, please? --I'm talking with my mother. 142 00:09:41,840 --> 00:09:43,640 "Who are you talking to?" 143 00:09:44,640 --> 00:09:47,280 --Nothing, mom, it's nothing important. --Hello. 144 00:09:47,360 --> 00:09:49,360 --"Hello!" --Sorry, huh? It is a moment. 145 00:09:49,440 --> 00:09:51,760 --How are you? I'm Oriol. --"How are you?" 146 00:09:51,840 --> 00:09:54,320 "Please, please, tell Eric to take care of himself." 147 00:09:54,960 --> 00:09:57,000 Of course! No, don't suffer, I keep an eye on him. 148 00:09:58,480 --> 00:10:00,480 --Well, mom, I have to hang up. --"OK." 149 00:10:00,560 --> 00:10:02,920 --"Come on, a kiss, love." --Same, mom. 150 00:10:03,000 --> 00:10:05,560 --Bye bye. Delighted, huh? A hug. --Bye bye. A hug. Bye bye. 151 00:10:09,920 --> 00:10:11,720 What are you talking to my mother about? 152 00:10:12,800 --> 00:10:14,280 Is seriously? 153 00:10:15,480 --> 00:10:17,480 I don't like people knowing my shit, OK? 154 00:10:18,480 --> 00:10:21,160 --"My shit"? Very good. --No, you already understood me. 155 00:10:21,240 --> 00:10:23,040 --No-don't be so... so sensitive... --"Tank? 156 00:10:23,360 --> 00:10:25,160 "So sensitive"? 157 00:10:25,800 --> 00:10:27,600 158 00:10:27,960 --> 00:10:29,960 --That? 159 00:10:31,280 --> 00:10:34,360 --Hey! Hey, dad. How are you? How are you? --"Tank? 160 00:10:42,840 --> 00:10:44,640 -Hey, Noor. -Hello. 161 00:10:46,360 --> 00:10:48,800 --Xxxt! Nxt-nxt-nxt! 162 00:10:49,280 --> 00:10:51,280 -What happens? -She's a little nervous. 163 00:10:51,360 --> 00:10:53,360 He got a little wound with the saddle. 164 00:10:54,080 --> 00:10:57,680 -And can I touch it? Or better not? -Yes, yes, play it. You will like it. 165 00:11:07,200 --> 00:11:08,920 Pedro... 166 00:11:09,000 --> 00:11:11,200 I wanted to thank you for yesterday. 167 00:11:11,280 --> 00:11:14,480 You don't have to thank me for nothing, it would just be missing. 168 00:11:15,400 --> 00:11:19,160 Bad things must be removed from within, otherwise they rot. 169 00:11:19,240 --> 00:11:22,520 They are like wounds. They must be aerated to cure. 170 00:11:24,320 --> 00:11:26,120 Anyway... 171 00:11:26,760 --> 00:11:30,040 It wouldn't be bad to talk to someone who knew more than me, 172 00:11:30,120 --> 00:11:32,120 that will really help you. 173 00:11:39,640 --> 00:11:41,640 Can I ask you a favor? 174 00:11:46,640 --> 00:11:48,840 When you finish, you give it back to me. 175 00:11:48,960 --> 00:11:50,680 Still seized. 176 00:11:54,200 --> 00:11:56,000 Thank you. 177 00:11:56,440 --> 00:11:58,440 Thank you to my father. 178 00:12:03,480 --> 00:12:06,000 179 00:12:11,800 --> 00:12:14,280 -"Hello, Noor." -Hello Dad. 180 00:12:16,560 --> 00:12:18,560 "Are you okay, Noor?" 181 00:12:19,720 --> 00:12:21,720 "What's the matter?" 182 00:12:22,760 --> 00:12:24,760 I'm so sorry, dad. 183 00:12:25,200 --> 00:12:27,920 I'm very sorry, I've been terrible with you all that time. 184 00:12:28,000 --> 00:12:29,800 I'm sorry. 185 00:12:31,920 --> 00:12:33,720 "I'm sorry too." 186 00:12:34,120 --> 00:12:36,120 "What has... 187 00:12:38,000 --> 00:12:40,120 "It's very hard, very hard." 188 00:12:41,840 --> 00:12:43,840 "I love you very much, my daughter." 189 00:12:46,720 --> 00:12:49,600 "I love you... especially in the world." 190 00:12:50,680 --> 00:12:52,720 I love you too, dad. 191 00:12:54,520 --> 00:12:56,880 "Listen to me, Do you want me to come get you?" 192 00:12:57,680 --> 00:12:59,480 No no... 193 00:13:00,080 --> 00:13:01,880 I'm not well. 194 00:13:03,040 --> 00:13:06,280 It's good for me to be with nature... and disconnect. 195 00:13:08,440 --> 00:13:10,440 I've ridden horses, you know? 196 00:13:22,360 --> 00:13:24,360 Other. Okay, now we're all winners, okay? 197 00:13:24,880 --> 00:13:26,920 Ueeee! --Go ahead! 198 00:13:27,000 --> 00:13:29,120 Come go. Are you wearing clothes for tonight? 199 00:13:29,200 --> 00:13:31,200 Yeah! --Very good perfect. 200 00:13:31,280 --> 00:13:33,280 We're all here, right? 201 00:13:35,400 --> 00:13:37,200 And Rita? 202 00:13:37,960 --> 00:13:39,960 # 203 00:13:40,040 --> 00:13:45,440 # 204 00:13:45,760 --> 00:13:47,760 What are you doing here? Where are you going? 205 00:13:48,640 --> 00:13:50,280 In the village. 206 00:13:50,720 --> 00:13:52,200 You never know, do you? 207 00:13:55,000 --> 00:13:56,720 What do you think? 208 00:13:56,880 --> 00:13:58,680 Come on, come on up. 209 00:14:00,280 --> 00:14:02,280 # # 210 00:14:04,640 --> 00:14:07,200 Either you go up or I call the Mossos so that they come looking for you. 211 00:14:10,480 --> 00:14:13,440 This chick seems to have set out to make my colognes sour. 212 00:14:13,520 --> 00:14:15,520 -And now that?! 213 00:14:15,600 --> 00:14:17,600 --It's not in the bathrooms either. 214 00:14:18,280 --> 00:14:20,080 Samir! 215 00:14:36,720 --> 00:14:38,160 That? 216 00:14:46,760 --> 00:14:48,760 Go with your group, we'll be late. 217 00:15:00,640 --> 00:15:03,400 Thank you! Tonight I invite you in a vat. 218 00:15:03,480 --> 00:15:04,720 -One more? -Mm-hm. 219 00:15:04,800 --> 00:15:06,440 -One more? Mm-hm? -Mm-hm. 220 00:15:09,920 --> 00:15:12,720 Welcome to the competition by teams from the main festival! 221 00:15:12,800 --> 00:15:14,600 222 00:15:15,320 --> 00:15:17,320 And the teams will be the following. 223 00:15:17,400 --> 00:15:19,680 --The one from Les Guilles! The Guilles! 224 00:15:21,680 --> 00:15:23,760 --Those from Can Roma! Uuuuh! 225 00:15:25,400 --> 00:15:27,960 --The Kings of Farra! Uuuuh! 226 00:15:28,040 --> 00:15:29,840 --EU! EU! EU! EU! --Very good very good! 227 00:15:30,160 --> 00:15:32,720 --And the Masters of the Universe! 228 00:15:33,080 --> 00:15:35,720 Very good! Experience is a degree! Very good. 229 00:15:35,800 --> 00:15:37,800 So let the games begin! 230 00:15:37,880 --> 00:15:41,280 And we will begin... for the sack race. Forward! 231 00:15:41,800 --> 00:15:43,880 Go, Billy, go! --# 232 00:15:46,280 --> 00:15:48,280 Run Run Run! 233 00:15:48,400 --> 00:15:50,400 Come on, Elia! 234 00:15:50,480 --> 00:15:52,520 Three points for the team of Masters of the Universe. 235 00:15:52,600 --> 00:15:54,600 Two points for Les Guilles. 236 00:15:55,480 --> 00:15:58,720 One point for Can Roma. Come on, come on! 237 00:16:03,480 --> 00:16:05,960 Goes! Wow, Uri, man! 238 00:16:06,480 --> 00:16:08,960 -One point for Masters of the Universe. -Come on come on! 239 00:16:09,040 --> 00:16:12,120 And zero points for Les Guilles. Oh...! 240 00:16:16,120 --> 00:16:18,200 Three points for the team by Les Guilles. 241 00:16:18,760 --> 00:16:22,680 9, 10, 11, 12, 13... 242 00:16:22,760 --> 00:16:25,240 Oh...! Very good! 243 00:16:25,760 --> 00:16:27,760 13 more seconds than I could have endured. 244 00:16:27,840 --> 00:16:30,640 And now it's Eric's turn, from Les Guilles! 245 00:16:30,720 --> 00:16:33,880 Come on, let's go! Come on! 246 00:16:34,160 --> 00:16:36,560 --Come on, let's see how you do it! Come on! 247 00:16:37,440 --> 00:16:39,240 Let's see, it goes! 248 00:16:39,320 --> 00:16:41,440 Prepared? Ready? Already! 249 00:16:41,880 --> 00:16:45,080 One two three four, 250 00:16:45,160 --> 00:16:48,200 five six seven eight, 251 00:16:48,840 --> 00:16:52,680 nine ten eleven twelve thirteen... 252 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 253 00:17:17,400 --> 00:17:19,400 But look who's back. 254 00:17:19,480 --> 00:17:20,960 Hello, Miki! --How are you? 255 00:17:21,040 --> 00:17:23,880 Well, we almost didn't come. He wanted to go to Lanzarote. 256 00:17:23,960 --> 00:17:26,120 This is much better than Lanzarote, and you know. 257 00:17:26,200 --> 00:17:28,200 Of course it's better. 258 00:17:28,760 --> 00:17:30,920 --Hey, Samu, should I help you or what? --Yes, thank you, Miki. 259 00:17:31,520 --> 00:17:35,680 Ave goes, Uri. Help download and goes to take a bath. 260 00:17:36,600 --> 00:17:39,120 # 261 00:17:43,600 --> 00:17:48,960 # I like you so much that when we pass each other on the street and it's late, 262 00:17:49,040 --> 00:17:51,360 I pretend that no one is waiting for me. 263 00:17:51,440 --> 00:17:53,440 Stop stop Stop... 264 00:17:53,520 --> 00:17:58,720 # How demanding spring is also that year. 265 00:18:00,800 --> 00:18:06,120 # It hurts me so much to know that you are bored like a hake 266 00:18:06,200 --> 00:18:10,280 # with that donkey from work 267 00:18:10,360 --> 00:18:16,160 # who always talks to you about mortgages and football. 268 00:18:18,320 --> 00:18:25,560 # And it is not true that I am better when they assign me to access 14. 269 00:18:25,720 --> 00:18:28,640 # Is not true... 270 00:18:29,600 --> 00:18:31,720 # that I'm better... 271 00:18:35,000 --> 00:18:37,200 # only with Miguel. 272 00:18:37,280 --> 00:19:05,360 # 273 00:19:05,440 --> 00:19:07,520 # Sun with Miquel. # 274 00:19:08,080 --> 00:19:10,840 --Hey, what's up, Uri? --Dad, let me, please. 275 00:19:14,680 --> 00:19:17,440 Hey! I'm very proud of you. 276 00:19:18,760 --> 00:19:22,200 Pst! A lot, huh? And mom too. You know it, do not you? 277 00:19:22,280 --> 00:19:23,720 Yes of course. 278 00:19:24,840 --> 00:19:27,400 And you don't have to hide from anything! You feel? 279 00:19:28,080 --> 00:19:30,120 Eh, neither with me nor with anyone. OK? 280 00:19:31,080 --> 00:19:34,440 You're a guy... smart, handsome... 281 00:19:35,520 --> 00:19:37,360 good, nice... 282 00:19:37,440 --> 00:19:39,440 You are very... very top, that's what! 283 00:19:39,600 --> 00:19:42,080 And no wonder you tied up the hottest guy in the entire campsite! 284 00:19:42,160 --> 00:19:44,400 --Dad, no, no. What a shame, no. --No, no, yes, yes! 285 00:19:45,480 --> 00:19:47,280 Really... 286 00:19:50,360 --> 00:19:52,720 36, 37, 38... 287 00:19:52,800 --> 00:19:54,800 39, 40... 288 00:19:54,880 --> 00:19:58,040 Three points for Les Guilles! 289 00:20:01,040 --> 00:20:03,920 Rope turn by the Les Guilles team... 290 00:20:06,320 --> 00:20:08,320 and the Kings of Farra! 291 00:20:18,960 --> 00:20:22,640 Hey, Roger! Come help us. Wow, there's a lack of hands here. 292 00:20:22,840 --> 00:20:24,840 No no no. A firefighter must be impartial. 293 00:20:33,800 --> 00:20:36,000 --Hey, I'll help you! No, no, Pedro, Pedro... 294 00:20:36,480 --> 00:20:38,520 --Where do I stand? --That you will hurt yourself again. 295 00:20:38,600 --> 00:20:40,840 Pedro, you're going to hurt yourself! But... 296 00:20:41,120 --> 00:20:43,200 Yes Yes. Goes. Come on, come on, come on! 297 00:20:43,280 --> 00:20:47,680 Come, ready, here? Come on. Three, two, one... go! 298 00:20:48,400 --> 00:20:51,480 Come go! Strength, strength, strength! Go, go, back! 299 00:20:53,000 --> 00:20:56,400 Pedro! Guilles, Guilles, Guilles! 300 00:20:56,920 --> 00:20:59,440 -Stretch harder! Come the Kings of Farra! 301 00:20:59,520 --> 00:21:01,520 Come on, let's go! Go, go, go! 302 00:21:01,880 --> 00:21:03,920 The Les Guilles team has won! 303 00:21:05,280 --> 00:21:08,320 Guillas! Guillas! Guillas! Guillas! 304 00:21:14,640 --> 00:21:17,080 Oh, thank you! Thank you. 305 00:21:29,400 --> 00:21:31,400 306 00:21:40,000 --> 00:21:41,480 Oh! Nxt! 307 00:21:48,160 --> 00:21:50,360 --May I know what the hell you're doing? --Oh? 308 00:21:50,440 --> 00:21:52,440 You-you can these They're expired, right? 309 00:21:52,520 --> 00:21:54,520 What the hell must be expired, Yes I just bought them. 310 00:21:54,600 --> 00:21:57,960 Sure? Ah, well I don't know, boy, It's like not... 311 00:21:58,040 --> 00:22:00,640 Without glasses, the ones up close, I don't look very good... 312 00:22:00,720 --> 00:22:03,200 But how can you be so cheap? Are you boycotting me? 313 00:22:04,520 --> 00:22:06,760 Surely you have also been the one who has put salt on the plates. 314 00:22:06,840 --> 00:22:08,840 Oh, don't talk nonsense! I haven't added salt anywhere. 315 00:22:08,920 --> 00:22:11,240 And about the boat, I already told you, I don't know, I don't look good. 316 00:22:11,320 --> 00:22:13,320 --Very sorry... --And shit, you're sorry. 317 00:22:13,400 --> 00:22:15,240 You're mad because everyone prefers my dishes. 318 00:22:15,320 --> 00:22:18,680 I don't think so anymore, huh? It looks that tastes are changing. 319 00:22:18,760 --> 00:22:21,480 --You told me that one day, right? --What the hell. You are-you are... 320 00:22:21,560 --> 00:22:24,880 What, what am I, what am I? A little respect for older people, damn it! 321 00:22:27,760 --> 00:22:29,920 What, Pedro, how's the party going? 322 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 Bah! Better than other years, but... 323 00:22:33,600 --> 00:22:36,080 --Congratulations for the victory. --Thank you. 324 00:22:36,160 --> 00:22:38,160 What are you the star signing? 325 00:22:39,680 --> 00:22:41,480 --The young promise. --Ah! 326 00:22:41,960 --> 00:22:43,400 --Pere. --Ainoa. 327 00:22:44,120 --> 00:22:45,640 Very good, young promise. 328 00:22:45,720 --> 00:22:49,040 He has won this battle, but he will end up losing the war. 329 00:22:50,040 --> 00:22:52,040 I sense a bit of bad feeling about losing, perhaps? 330 00:22:52,120 --> 00:22:53,560 No, what's up. On the contrary. 331 00:22:53,640 --> 00:22:55,760 I'm sorry Let them get their hopes up because... 332 00:22:55,840 --> 00:22:57,640 we will pass our hand over your face, as every year. 333 00:22:58,640 --> 00:23:00,440 We'll see about this. 334 00:23:03,040 --> 00:23:05,040 Last year they came last, right? 335 00:23:05,600 --> 00:23:08,040 Let's see, all the participants of the games, please, 336 00:23:08,120 --> 00:23:10,120 come closer to the stage. 337 00:23:10,200 --> 00:23:13,440 Come on, let's go! Quick, quick, man, go! 338 00:23:14,160 --> 00:23:16,160 Alright, listen... 339 00:23:16,240 --> 00:23:18,440 Boys and girls, Let's start the last test. 340 00:23:19,120 --> 00:23:20,960 --Hey! 341 00:23:21,160 --> 00:23:23,480 This test is worth three points, 342 00:23:23,560 --> 00:23:26,800 and as you see the classification is very tight, eh? 343 00:23:27,440 --> 00:23:29,440 You, we are missing one. We won it and that's it! 344 00:23:29,520 --> 00:23:31,760 Must find a flag how are you doing... 345 00:23:31,840 --> 00:23:33,840 hidden somewhere in the town, 346 00:23:33,920 --> 00:23:36,160 and must take it here, In this stage. 347 00:23:36,240 --> 00:23:38,560 You have one hour to find it. OK? 348 00:23:40,640 --> 00:23:43,120 Come on, team, we already have it! We won that point and that's it. 349 00:23:43,200 --> 00:23:45,680 We must divide into groups of two or three and we divide ourselves into areas. 350 00:23:45,760 --> 00:23:47,240 -OKAY. Come on! 351 00:23:47,320 --> 00:23:49,320 --You with me. --Ah, now we are a couple? 352 00:23:51,760 --> 00:23:53,760 He's going to win, huh? Yeah? 353 00:23:54,120 --> 00:23:57,000 -Go with Rita. -To win, huh? Yes or no? 354 00:23:57,520 --> 00:23:59,520 One, two, three, Les Guilles! 355 00:24:00,160 --> 00:24:02,160 356 00:24:02,240 --> 00:24:04,440 Hey, hey, hey! Where are you going? Come here! 357 00:24:05,040 --> 00:24:06,520 Man...! 358 00:24:06,600 --> 00:24:08,640 --Now, let it begin! 359 00:24:15,640 --> 00:24:17,440 You come with me? 360 00:24:18,280 --> 00:24:20,280 What's wrong, there's no one else? 361 00:24:30,400 --> 00:24:32,400 I don't like seeing you angry. 362 00:24:32,480 --> 00:24:35,000 That I'm not angry. I'm thinking about what to do, Eric. 363 00:24:35,080 --> 00:24:36,880 What to do with what? 364 00:24:38,120 --> 00:24:40,120 Guest, Uri, uncle. Are you still with this? 365 00:24:41,640 --> 00:24:43,640 Wow, man, we're having fun. fucking mother. 366 00:24:43,720 --> 00:24:45,720 Why mess it up? 367 00:24:45,800 --> 00:24:47,800 Let's go look for him at the church, okay. 368 00:24:49,680 --> 00:24:51,480 --I'm an asshole. --Yeah. 369 00:24:51,920 --> 00:24:53,720 I already know. 370 00:24:54,680 --> 00:24:56,680 What do you want? Ask you for forgiveness? 371 00:24:58,040 --> 00:24:59,520 No. 372 00:25:00,040 --> 00:25:02,680 I want you to tell everyone that we are together. 373 00:25:02,760 --> 00:25:04,760 --Are you having fun? --A joke? 374 00:25:04,840 --> 00:25:07,200 --Why should anyone know? --Because for me it is important. 375 00:25:07,280 --> 00:25:09,800 For me it is important that no! I've told you from the first moment, damn it! 376 00:25:09,880 --> 00:25:11,680 --Very good. --I have gone face to face. 377 00:25:17,480 --> 00:25:20,600 Look..., I'm fucking crazy with you. 378 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 And you with me too. 379 00:25:27,680 --> 00:25:29,480 What else do you want? 380 00:25:30,400 --> 00:25:32,200 It's just that you already know. 381 00:25:35,920 --> 00:25:37,720 Uri, come on, man... 382 00:25:39,440 --> 00:25:42,200 Listen today, before karaoke, you and I meet in front of the church. 383 00:25:45,080 --> 00:25:47,080 And we finish what we have left halfway. 384 00:26:00,200 --> 00:26:02,200 Goes! What do I want to win? this fucking game. 385 00:26:07,080 --> 00:26:09,120 Let's go there, let's go! 386 00:26:12,200 --> 00:26:14,200 Mai told you, no, that you would come with me? 387 00:26:14,280 --> 00:26:15,720 Yeah. 388 00:26:15,800 --> 00:26:20,000 Why have you come to babysit me, because I can't be alone? 389 00:26:21,040 --> 00:26:23,040 -I guess. -Fucking mother. 390 00:26:30,760 --> 00:26:33,920 I feel bad for having called you "dumb" and what I told you the other day. 391 00:26:34,600 --> 00:26:36,920 This doesn't give you the right to bitch at others. 392 00:26:39,280 --> 00:26:41,560 Look, Rita, we all have our shit, okay? 393 00:26:42,240 --> 00:26:44,240 Oh yeah? And what the hell do you have? 394 00:26:44,320 --> 00:26:46,360 That the guy you like Has he hooked up with someone else? 395 00:26:46,440 --> 00:26:48,520 I'll trade your shit for mine. 396 00:26:53,320 --> 00:26:55,120 I had cancer. 397 00:27:02,200 --> 00:27:04,200 Now you also trade my shit for yours? 398 00:27:19,400 --> 00:27:21,600 I would be fucking sick find the flag, right? 399 00:27:23,440 --> 00:27:25,240 Sofia! 400 00:27:25,320 --> 00:27:27,320 I don't know what to do with David. 401 00:27:28,080 --> 00:27:31,760 It's like he wants something more serious, me too... 402 00:27:31,840 --> 00:27:33,640 And you do not. 403 00:27:34,560 --> 00:27:37,280 But, for example, this morning He gave me a blouse. 404 00:27:37,480 --> 00:27:40,520 -Mm! Do you like it? Is it your size? -Mm-hm. Beautiful! 405 00:27:42,760 --> 00:27:44,800 -I chose it. -Oh yeah? 406 00:27:44,880 --> 00:27:46,360 -Mm-hm. -Oh. 407 00:27:58,240 --> 00:28:00,280 You think that one day I will learn to do things well? 408 00:28:02,480 --> 00:28:04,280 Sincerely? No. 409 00:28:10,200 --> 00:28:12,400 No... No, stop. No no no no...! 410 00:28:18,920 --> 00:28:20,920 At tonight's party, to give it our all, eh? 411 00:28:21,000 --> 00:28:23,320 It's karaoke. Drunk people singing their asses off. 412 00:28:23,400 --> 00:28:26,480 --And? We will dance. --Where will the flag be? 413 00:28:26,560 --> 00:28:28,560 And let's see if we catch with some of the people, 414 00:28:28,640 --> 00:28:30,640 than those of the colonies I have already seen them very much. 415 00:28:30,720 --> 00:28:32,720 I don't think it catches too much... Look how I'm doing. 416 00:28:32,800 --> 00:28:34,800 Didn't you bring the other outfit? 417 00:28:34,880 --> 00:28:37,720 Aunt, if you have at home a lot of things to wear. 418 00:28:37,800 --> 00:28:40,560 Yeah, aunt, I don't know, but later after talking to my father... 419 00:28:40,640 --> 00:28:42,440 I have stayed as a driver. 420 00:28:42,520 --> 00:28:44,520 Now I regret it, of not having brought anything. 421 00:28:45,280 --> 00:28:48,240 Tranque. tell me what you want and 脡ric takes it to you. 422 00:28:48,600 --> 00:28:51,680 -Tonight will you dedicate a song to me? -Yes, two, two. 423 00:28:52,080 --> 00:28:54,080 Two songs. With what I know how to sing... 424 00:28:54,160 --> 00:28:56,160 With this attitude You won't find the flag, eh? 425 00:28:56,680 --> 00:28:58,160 Sweat. 426 00:28:58,240 --> 00:29:00,720 Surely 脡ric or one of these have already found it. 427 00:29:00,800 --> 00:29:02,800 I wouldn't have it so clear. 428 00:29:05,360 --> 00:29:08,840 By the way, down that street There is a fountain above. 429 00:29:08,920 --> 00:29:11,520 I would go, because I see you a little dehydrated, with so much pipe. 430 00:29:22,120 --> 00:29:23,920 --You haven't found the flag... --That? 431 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 -What's up, man. -But this year we haven't been worth it. 432 00:29:26,080 --> 00:29:27,880 --Hey, this is true. --Fucking shit, damn it! 433 00:29:27,960 --> 00:29:29,760 Hey! 434 00:29:33,200 --> 00:29:34,680 Eric... 435 00:29:35,360 --> 00:29:38,040 That Noor has left her mute, and I want to change my shoes. 436 00:29:38,120 --> 00:29:40,120 Aren't you going to look for it for us? 437 00:29:40,480 --> 00:29:42,280 No fucking joke. 438 00:29:42,360 --> 00:29:44,360 Samir has come with the bike, I'm sure he'll leave it to you. 439 00:29:44,440 --> 00:29:46,520 --No. --You come back before karaoke. 440 00:29:46,600 --> 00:29:48,760 --Elia, no. --Just a moment, 脡ric. It is a moment. 441 00:29:48,840 --> 00:29:50,840 Elia, no. You're freaking out, you. 442 00:29:53,240 --> 00:29:55,040 You're sure? 443 00:29:56,320 --> 00:29:58,320 Think it over... 444 00:30:08,480 --> 00:30:11,360 --Where are the things? We have found the flag! 445 00:30:12,040 --> 00:30:14,040 How strong, how strong, how strong! 446 00:30:16,640 --> 00:30:19,880 We have found the flag! 447 00:30:28,680 --> 00:30:31,920 Well, the winning team is... the Les Guilles colonies! 448 00:30:32,000 --> 00:30:34,560 449 00:30:35,920 --> 00:30:38,000 The Guilles! The Guilles! 450 00:30:38,480 --> 00:30:42,520 The Guilles! The Guilles! The Guilles! The Guilles! 451 00:30:42,920 --> 00:30:45,560 -One thing, one thing! Let's take a photo? -Yes aunt! 452 00:30:46,520 --> 00:30:48,520 -Come on, yes! -Come here, come here! 453 00:30:48,600 --> 00:30:50,600 On the camera, on the camera! 454 00:30:52,120 --> 00:30:53,840 Go, go, go, handsome... 455 00:30:58,320 --> 00:31:00,960 Goes. "The Guilles"! The Guilleeas! 456 00:31:04,520 --> 00:31:07,800 --Very good! Congratulations! --Thank you. 457 00:31:07,880 --> 00:31:09,880 He's going to invite me to the barbecue, huh? 458 00:31:11,320 --> 00:31:14,680 Hey, wait... Has anyone seen the capi, man? Eric? 459 00:31:17,160 --> 00:31:19,720 -As? -No, he has seen Eric. 460 00:31:20,960 --> 00:31:22,960 Wasn't he with you? 461 00:31:23,640 --> 00:31:25,440 No... 462 00:32:23,640 --> 00:32:25,440 No... 463 00:32:30,040 --> 00:32:31,840 Holy bitch! 464 00:32:43,320 --> 00:32:46,120 465 00:33:08,400 --> 00:33:12,240 # Mockingbird, you're going to France, nightingale, 466 00:33:13,920 --> 00:33:18,800 # entrust me to mom, nightingale, 467 00:33:18,880 --> 00:33:25,720 # of a beautiful forest, chanterelle, of a flight. # 468 00:33:27,400 --> 00:33:29,440 Very good, Lorenzo! 469 00:33:30,280 --> 00:33:32,320 A big round of applause for Lorenzo! 470 00:33:36,320 --> 00:33:38,760 Listen... How well you put it on. 471 00:33:38,840 --> 00:33:40,360 472 00:33:40,440 --> 00:33:44,480 And so. David, listen, I wanted to tell you that... 473 00:33:44,560 --> 00:33:46,960 And the next singer is David, from Les Guilles! 474 00:33:47,040 --> 00:33:49,040 475 00:33:52,840 --> 00:33:55,200 David will sing "Ros贸" for us. 476 00:33:56,640 --> 00:33:58,640 -What is "Ros贸"? -Now you will see it. 477 00:34:04,560 --> 00:34:07,120 I dedicate this song to Mai. 478 00:34:10,280 --> 00:34:15,280 # Ros贸, Ros贸, 479 00:34:16,200 --> 00:34:20,360 # light of my life. 480 00:34:20,520 --> 00:34:25,720 # Ros贸, Ros贸, 481 00:34:26,480 --> 00:34:30,320 # don't destroy my illusion. 482 00:34:31,520 --> 00:34:33,840 483 00:34:34,880 --> 00:34:38,160 # 484 00:34:38,920 --> 00:34:42,080 # La-la-my life... 485 00:34:42,160 --> 00:34:45,920 486 00:34:55,440 --> 00:34:57,480 --Hey, Pedro. --Hey, Dolores. 487 00:34:58,280 --> 00:35:02,280 --How are you? You look very pretty, huh? --No, I'm not pretty; I'm beautiful. 488 00:35:03,000 --> 00:35:05,480 --Today you will still flirt. --Yes, you can queue now. 489 00:35:05,560 --> 00:35:09,880 # Ros贸, Ros贸... 490 00:35:10,400 --> 00:35:13,400 # light of my life. 491 00:35:14,680 --> 00:35:19,160 # Ros贸, Ros贸... 492 00:35:20,200 --> 00:35:27,000 # don't destroy my illusion. # 493 00:35:27,080 --> 00:35:29,080 494 00:35:33,040 --> 00:35:35,680 --Mercio, mercio, merce... --Very good, David! 495 00:35:36,680 --> 00:35:38,680 How the hell do you think of that? 496 00:35:46,720 --> 00:35:48,720 Sorry, I'm already here. 497 00:36:00,520 --> 00:36:02,320 What happen? 498 00:36:07,000 --> 00:36:09,120 Uri... Look at me. Uri, Uri... 499 00:36:13,000 --> 00:36:14,520 That? 500 00:36:15,760 --> 00:36:17,760 What's up Uri? Look at me. What happen? 501 00:36:18,680 --> 00:36:21,560 --脡rico, no..., no. --No, Uri. 502 00:36:21,640 --> 00:36:23,160 --Erico, no... --Look at me, damn. 503 00:36:23,240 --> 00:36:24,960 No! 504 00:36:32,160 --> 00:36:33,880 I'm sorry. 505 00:36:38,480 --> 00:36:40,560 I don't want to be with someone who is ashamed of me. 506 00:36:43,360 --> 00:36:45,000 For. 507 00:36:47,640 --> 00:36:49,440 Uri, but what are you about?! 508 00:36:50,960 --> 00:36:55,160 # A poor peasant had a daughter, 509 00:36:55,240 --> 00:36:59,360 # I was 15 years old and still not in line. 510 00:36:59,720 --> 00:37:04,120 # Tralar谩, la, la, la, primfila, primfila, 511 00:37:04,200 --> 00:37:08,360 # trar谩, la, la, la, thin and leaves. 512 00:37:08,920 --> 00:37:12,320 # Tralar谩, la, la, la, thin, thin... 513 00:37:12,400 --> 00:37:15,160 Aunts, aunts, aunts! The truth is that I have fallen in love. 514 00:37:15,240 --> 00:37:16,960 -Look at her! -That? 515 00:37:17,040 --> 00:37:18,840 I swear he looked at me. 516 00:37:19,040 --> 00:37:21,160 No, I swear. I swear, he looked at me. 517 00:37:21,560 --> 00:37:23,560 Go on, tell him something, Billy, later. 518 00:37:24,200 --> 00:37:26,200 -Do I have possibilities? -Yes, why not? 519 00:37:26,840 --> 00:37:31,320 # Tralar谩, la, la, la, primfila, primfila, 520 00:37:31,400 --> 00:37:35,280 # trar谩, la, la, la, thin and leaves. 521 00:37:36,160 --> 00:37:40,040 # I go to the weaver, I have a piece made... 522 00:37:41,720 --> 00:37:43,520 --Hello. --Hello. 523 00:37:43,720 --> 00:37:46,040 --Congratulations, winner. --Oh thank you. 524 00:37:46,880 --> 00:37:50,040 If he has looked at you... I swear, it's not a joke. 525 00:37:52,600 --> 00:37:55,160 It's your fault. It's your fault, damn it! It's your fault! 526 00:37:55,240 --> 00:37:57,040 --But what are you fucking?! --Hey! 527 00:37:57,120 --> 00:37:59,120 What the fuck, man? 528 00:37:59,640 --> 00:38:01,640 Are you OK? 529 00:38:02,440 --> 00:38:04,000 Yeah... 530 00:38:04,080 --> 00:38:06,080 It will be exciting, being all day surrounded by teenagers... 531 00:38:06,160 --> 00:38:08,400 with hormones... out of control, right? 532 00:38:08,960 --> 00:38:10,760 Yes, it's fun, yes. 533 00:38:10,840 --> 00:38:14,000 But I'm not with them that much. I mainly take care of the horses. 534 00:38:14,560 --> 00:38:16,000 --Oh yeah? --Yeah. 535 00:38:16,080 --> 00:38:17,880 Oh. Thank you. 536 00:38:19,800 --> 00:38:21,800 --I love horses. --# # 537 00:38:22,240 --> 00:38:23,680 --Mm-hm? --Mm-hm. 538 00:38:23,760 --> 00:38:25,560 539 00:38:25,840 --> 00:38:29,560 If you want, you can come one day and let's go for a walk. 540 00:38:30,320 --> 00:38:33,440 --Oh really? --Yeah. If you want, eh? Yes... 541 00:38:34,360 --> 00:38:37,000 Without obligation. I mean, you don't have to... 542 00:38:38,240 --> 00:38:39,880 --I would really like to. --Yeah? 543 00:38:39,960 --> 00:38:41,440 Yeah. 544 00:38:41,960 --> 00:38:43,480 Me too. 545 00:38:44,600 --> 00:38:48,760 --Can you point out your cell phone to me? --Yes of course. 546 00:38:51,680 --> 00:38:54,920 I make you a loss and so you have mine registered too. 547 00:38:55,000 --> 00:38:56,440 OK. 548 00:38:57,680 --> 00:38:59,480 Here it is. 549 00:39:00,400 --> 00:39:02,200 Very good. 550 00:39:06,800 --> 00:39:08,800 --You already have it? 551 00:39:10,440 --> 00:39:11,880 --Yeah. --"Ainoa", do you remember? 552 00:39:11,960 --> 00:39:13,960 --Yes of course. 553 00:39:14,040 --> 00:39:15,840 I hang up. 554 00:39:16,400 --> 00:39:19,240 And now, from the Les Guilles colonies, they come... 555 00:39:19,760 --> 00:39:21,760 Sof铆a..., applause! 556 00:39:21,840 --> 00:39:23,640 557 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 --Come on, Rita! --And Rita! 558 00:39:30,880 --> 00:39:32,880 What will they sing to us... 559 00:39:33,240 --> 00:39:35,360 --"Living without you". --"Living without you"! 560 00:39:36,880 --> 00:39:38,480 Come on! 561 00:39:38,680 --> 00:39:41,160 # 562 00:39:41,240 --> 00:39:51,480 # 563 00:39:52,320 --> 00:39:55,560 # Sweet kiss, It knows how it ends. 564 00:39:59,560 --> 00:40:02,680 # Point and principle of living without you. 565 00:40:05,800 --> 00:40:07,440 Wow, Uri! Come. 566 00:40:07,520 --> 00:40:11,680 # I didn't know that you would also give me geography textbooks, 567 00:40:11,760 --> 00:40:13,920 # one hundred Monday to a drawing. 568 00:40:14,480 --> 00:40:17,200 # What did I know about breath? that were found, 569 00:40:17,280 --> 00:40:20,960 # of hair that got tangled, of hands and perfumes. 570 00:40:22,000 --> 00:40:23,440 That cute! 571 00:40:24,160 --> 00:40:27,920 # And there comes a day when life is a theater called "happiness". 572 00:40:28,520 --> 00:40:31,600 # Spring and trinaranjus, with who you have loved most. 573 00:40:31,680 --> 00:40:35,200 # My life has a gift and without you it's no longer worth it to me. 574 00:40:37,800 --> 00:40:40,920 # And in the afternoon, we let her pass and you look at me, 575 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 # so close it hurts. 576 00:40:43,080 --> 00:40:46,280 # Who goes out alone and it's still raining, that I love you too much and too little. 577 00:40:46,360 --> 00:40:49,800 # That I don't know how we should fix it, that we are friends, that we are lovers. 578 00:40:55,960 --> 00:40:59,160 # Sweet kiss, It knows how it ends. 579 00:41:03,200 --> 00:41:06,480 # Point and beginning living without you. # 580 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 --Uuuh...! 581 00:41:21,680 --> 00:41:23,480 -Queens! -Mua! 582 00:41:29,000 --> 00:41:32,240 # Born between Blanes and Cadaqu茅s, 583 00:41:32,640 --> 00:41:35,840 # well touched by the north wind. 584 00:41:36,280 --> 00:41:38,640 # Of only one thing you can be sure... 585 00:41:38,720 --> 00:41:41,120 That's it, go, Pedro. Let's go home, okay. That's it. 586 00:41:41,200 --> 00:41:44,520 --# The older the more touched the wing. --Come on, king, let's go home. Goes. 587 00:41:44,600 --> 00:41:46,600 --Come on, Pedro. No,... --Now the party begins. Come. 588 00:41:46,680 --> 00:41:48,160 --That? Go, go... --Eve! 589 00:41:48,240 --> 00:41:49,800 -Come on, dad! -Eve... 590 00:41:49,880 --> 00:41:51,360 --That? --Who is it...? 591 00:41:51,440 --> 00:41:53,720 --What are you saying? --...the best ex of my life? 592 00:41:53,800 --> 00:41:55,800 I don't know. You only have one, which is me. 593 00:41:56,000 --> 00:41:57,480 It's true. 594 00:41:57,680 --> 00:41:59,680 --But, Eva, I have to tell you something. --That? 595 00:41:59,760 --> 00:42:01,760 --The thing is... --Come on, Pedro, let's go home. 596 00:42:01,840 --> 00:42:03,880 --Roger is a bitch for me. --Oh! Very good. 597 00:42:03,960 --> 00:42:06,920 --Even if it's a boiled fish. --Come on! Shoot home, home. 598 00:42:07,240 --> 00:42:09,240 --No no. The cup no. Throw, throw. --Hey! 599 00:42:09,320 --> 00:42:11,120 --Oh! --Good night, bastards! 600 00:42:11,200 --> 00:42:13,200 --"Good night, bastards." Come on, let's go. 601 00:42:13,280 --> 00:42:14,880 -Come on, shoot. -Goodbye Goodnight. 602 00:42:14,960 --> 00:42:16,960 -Good night. -But that's it, right? 603 00:42:17,040 --> 00:42:19,120 -It's really... -Where do you have your shoes, dad? 604 00:42:19,200 --> 00:42:22,240 You'll still get hurt! He always goes barefoot, he always goes barefoot. 605 00:42:23,240 --> 00:42:25,320 What's wrong with your brother? Yesterday was really screwed up. 606 00:42:25,520 --> 00:42:27,560 I'm sorry for blackmailing you. 607 00:42:27,640 --> 00:42:29,440 --We could make peace, right? --No. 608 00:42:29,520 --> 00:42:31,520 Uri, man, I'm dying to be with you. 609 00:42:31,600 --> 00:42:33,640 But you want May it remain a secret. 610 00:42:33,720 --> 00:42:36,280 No, man... Ah! But what the fuck?! Are you an idiot or what?! 611 00:42:36,440 --> 00:42:38,280 -Auntie, you still like Yab, huh? -What are you saying? 612 00:42:38,360 --> 00:42:41,200 Well, if any story has been left pending, it is yours and Sofi's. 613 00:42:41,280 --> 00:42:44,000 -Yesterday I saw you with a girl. -There are many ways to be a couple. 614 00:42:44,160 --> 00:42:46,160 -And Mai? In Barcelona, for procedures. 615 00:42:47,280 --> 00:42:48,760 I don't take it. 616 00:42:48,840 --> 00:42:51,000 --Tas, should we take a bath or what? --What if the "demons" catch us? 617 00:42:51,080 --> 00:42:52,600 Let them catch us! 618 00:42:52,680 --> 00:42:58,640 # I have never thought that I would be happier with you. 619 00:42:58,760 --> 00:43:04,720 # I have never thought that I would be happier with you. 620 00:43:06,200 --> 00:43:09,400 # And I freeze and she drinks! # 63297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.