All language subtitles for Hapless.S02E06.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN_track4_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:05,160
Sakset.
-Sakset.
2
00:00:06,160 --> 00:00:07,800
Kynttilä.
3
00:00:10,720 --> 00:00:12,360
Aurinko.
4
00:00:12,520 --> 00:00:14,600
Pojat.
5
00:00:16,760 --> 00:00:22,200
Nämä kesäkurpitsat on keitetty -
6
00:00:22,360 --> 00:00:25,600
ja ne ovat nyt lämpimiä. Kaapikaa
niistä sisukset.
7
00:00:25,760 --> 00:00:28,520
Se on kuin täytetty kaali.
-Niin.
8
00:00:28,680 --> 00:00:30,320
Miksemme tee kaalia?
9
00:00:30,480 --> 00:00:33,640
Koska tahdon tehdä vaikutuksen. Ja
hän on sefardi.
10
00:00:33,800 --> 00:00:35,280
Askenasiruoan
omimista.
11
00:00:35,440 --> 00:00:37,120
Mikä sefardi on?
12
00:00:37,280 --> 00:00:41,520
Perhe on Syyriasta.
-Kuten ne veneellä olleet?
13
00:00:41,680 --> 00:00:44,880
Jos sukuasi tapettiin Itä-Euroopassa,
-
14
00:00:45,040 --> 00:00:47,640
olet askenasi.
-Eli ovela juutalainen.
15
00:00:47,800 --> 00:00:50,800
Ja jos sukuasi tapettiin Syyriassa,
olet sefardi.
16
00:00:50,960 --> 00:00:53,720
Ja kauan sitten sefardeja asui
Espanjassa.
17
00:00:53,880 --> 00:00:56,480
Ja Turkissa ja Egyptissä ja
Marokossa.
18
00:00:56,640 --> 00:00:59,280
He olivat siis lomalla?
-Aivan.
19
00:00:59,440 --> 00:01:02,160
He saavat sitruunoita, tomaatteja ja
aurinkoa -
20
00:01:02,320 --> 00:01:06,360
ja me saimme punajuuria, nauriita ja
jäätä.
21
00:01:08,040 --> 00:01:10,400
Oletko käynyt sefardien
jumalanpalveluksessa?
22
00:01:10,560 --> 00:01:13,280
Kovaa vaikeroimista. Kuin
moskeijassa.
23
00:01:13,440 --> 00:01:16,400
Älä kuuntele vaaria.
-He naivat serkkunsa.
24
00:01:16,560 --> 00:01:19,360
Luulin, että persialaiset tekevät
niin. -Älä aloita.
25
00:01:19,520 --> 00:01:20,960
Heidän lapsensa...
26
00:01:22,520 --> 00:01:24,880
Tiedätkö sen Whitney Houstonin
kappaleen?
27
00:01:25,040 --> 00:01:27,680
Minkä?
-I want To Dance With Sephardi.
28
00:01:27,840 --> 00:01:30,720
Queen. Find Me Sephardi To Love.
29
00:01:30,880 --> 00:01:33,480
Tai Sephardi To Watch Over Me
30
00:01:34,480 --> 00:01:36,880
Kiitos.
31
00:01:38,440 --> 00:01:40,000
Hetkinen.
32
00:01:42,800 --> 00:01:45,080
Mitä?
-Miten saunavertailu sujuu?
33
00:01:45,240 --> 00:01:47,360
Ne saapuivat vasta aamulla.
-Kiirehdi.
34
00:01:47,520 --> 00:01:50,520
Ne ovat vielä laatikoissa.
-Haluaisitko kokeilla -
35
00:01:50,680 --> 00:01:52,840
elokuvien arvostelua?
-Pitäisikö minun -
36
00:01:53,000 --> 00:01:55,680
tietää elokuvista?
-Oletko nähnyt Kummisedän?
37
00:01:55,840 --> 00:01:57,560
Se tuntuu toimivan muilla.
38
00:01:57,720 --> 00:02:00,000
Ensi viikolla tulee Ronni Anconan
elokuva.
39
00:02:00,160 --> 00:02:03,920
Ajattelin, että arvostelet sen ja
järjestän haastattelun.
40
00:02:04,080 --> 00:02:06,520
Mitä kysyn häneltä?
-Katso elokuva -
41
00:02:06,680 --> 00:02:09,960
ja keksi kysymyksiä! Ja kehu häntä
upean näköiseksi.
42
00:02:10,120 --> 00:02:12,040
Mitä jos hän on rupsahatanut?
43
00:02:12,200 --> 00:02:15,520
Ei ole rupsahataneita
näyttelijöitä.
44
00:02:30,560 --> 00:02:33,360
Oletko...
45
00:02:36,800 --> 00:02:40,120
Sulejn silmäni toviksi.
-Minä myös.
46
00:02:40,280 --> 00:02:42,320
Ojenna toinen.
-Niitä on enää viisi.
47
00:02:42,480 --> 00:02:43,800
Saan kolme?
-Miksi?
48
00:02:43,960 --> 00:02:46,360
Sotilasarvoni on korkeampi.
-Mitä nyt?
49
00:02:47,360 --> 00:02:48,920
Kokeile.
50
00:02:50,280 --> 00:02:52,560
Ja?
-Se on miesten juttu.
51
00:02:52,720 --> 00:02:57,440
Mikä on?
-Ne tuntuvat vähän...
52
00:02:58,960 --> 00:03:01,320
Tiedäthän..
-No, miltä?
53
00:03:01,480 --> 00:03:03,240
Naiselta.
54
00:03:04,520 --> 00:03:07,200
Vitsailetteko?
-Kyse ei ole vain tuntumasta.
55
00:03:07,360 --> 00:03:10,800
Se kyös kuulostaa...
56
00:03:10,960 --> 00:03:14,480
Voi luoja. Tästä tulee illalliseni.
Minun pitäisi syödä noita.
57
00:03:14,640 --> 00:03:16,320
En tahdo tarjoilla ruokaa, -
58
00:03:16,480 --> 00:03:19,560
jos teillä molemmilla seisoo. Antakaa
niiden olla.
59
00:03:19,720 --> 00:03:21,520
Saanko täyttää sitä lihalla?
-Et.
60
00:03:21,680 --> 00:03:24,000
Painukaa helvettiin keittiöstäni!
61
00:03:25,720 --> 00:03:27,840
Voi luoja.
62
00:03:28,000 --> 00:03:29,920
Munalukkoja.
63
00:03:30,080 --> 00:03:33,120
Aurinko. Jääkuutio. Jääkuutio.
64
00:03:38,160 --> 00:03:42,800
Kummitus. Jääkuutiot. Juusto.
65
00:03:42,960 --> 00:03:46,000
Hei. En ole tehnyt tätä sitten
yliopistoaikojen.
66
00:03:46,160 --> 00:03:47,520
Mitä laatikoissa on?
67
00:03:47,680 --> 00:03:50,680
Niissä on lehden kannettava
saunavertailu.
68
00:03:50,840 --> 00:03:54,800
Infrapuna ja höyry.
-Infrapuna? Saanko kokeilla?
69
00:03:54,960 --> 00:03:57,720
Sinä et saa hikoilla saunoissani.
Kiitos.
70
00:03:57,880 --> 00:04:00,840
Viikon aikana olet siis
elokuvakriitikko, -
71
00:04:01,000 --> 00:04:04,960
sauna-arvostelija ja
lastenpelikriitikko.
72
00:04:05,120 --> 00:04:07,400
Ei, tämä ei ole lehteä varten.
73
00:04:08,400 --> 00:04:12,000
Jokaisessa kortissa on kahdeksan
kuvaa.
74
00:04:12,160 --> 00:04:18,040
Mitkä kaksi korttia otatkin, aina
yhdet kuvat ovat samat.
75
00:04:18,200 --> 00:04:20,640
Mitkä vain kaksi?
-Kokeile.
76
00:04:21,640 --> 00:04:26,000
Selvä. Kaktus.
-Kokeile uudestaan.
77
00:04:27,560 --> 00:04:31,320
Ei täällä.
78
00:04:31,480 --> 00:04:33,400
On siellä.
-Katselen niitä.
79
00:04:33,560 --> 00:04:35,600
Näissä ei ole...
-On niissä...
80
00:04:35,760 --> 00:04:37,480
Se on pelin idea.
-Ei pareja.
81
00:04:37,640 --> 00:04:39,920
On.
-Ei ole.
82
00:04:40,080 --> 00:04:42,120
On niissä. Usko pois.
83
00:04:42,280 --> 00:04:44,040
Ei ole. Usko jo.
84
00:04:44,200 --> 00:04:47,400
On siellä.
-Se on pysähtymismerkki.
85
00:04:47,560 --> 00:04:49,360
No niin.
-Voi luoja.
86
00:04:49,520 --> 00:04:51,120
Kamalaa, eikö vain?
87
00:04:51,280 --> 00:04:53,960
Toistaiseksi on vain kahdeksan
porkkanaa, -
88
00:04:54,120 --> 00:04:56,440
saksia, omenia, kelloja,
kilpikonnia.
89
00:04:56,600 --> 00:04:59,800
Seitsemän lamppua, dinosaurusta ja
avainta.
90
00:04:59,960 --> 00:05:04,520
Ja löydän vain kuusi lumiukkoa.
91
00:05:04,680 --> 00:05:08,760
Miksi välität? Tämä on lasten peli.
-Ei. Ei ole.
92
00:05:08,920 --> 00:05:11,120
Se on aikuisille ja lapsille.
93
00:05:11,280 --> 00:05:15,800
Eikä Joshie vieläkään tiedä, että
lumiukkoja on vain kuusi.
94
00:05:16,840 --> 00:05:20,040
Pelotat minua. Lähdetäänkö ulos?
95
00:05:20,200 --> 00:05:23,400
Tarvitset naurua. Mennään
katsomaan Ronnieta.
96
00:05:23,560 --> 00:05:25,200
Selvä.
97
00:05:32,720 --> 00:05:35,560
Ei naurun naurua.
98
00:05:35,720 --> 00:05:37,400
Tuskin nauran enää koskaan.
99
00:05:37,560 --> 00:05:40,120
Mitä tuosta pitäisi pystyä sanomaan?
100
00:05:40,280 --> 00:05:42,760
Komedianäyttelijä Ronni Ancona on
uskottava -
101
00:05:42,920 --> 00:05:44,640
pennittömämä Glasgow'laisena -
102
00:05:44,800 --> 00:05:47,960
heroiininisti-isoäitinä, jolla on
dementia.
103
00:05:48,120 --> 00:05:51,080
Miksi kukaan tahtoisi nähdä
elokuvan, -
104
00:05:51,240 --> 00:05:54,720
jossa näyttelijä istuu
puolet ajasta vessassa?
105
00:05:54,880 --> 00:05:58,760
Hänen piti ryöstää ruokapankki, jotta
sai rahaa fish and chipsiin.
106
00:05:58,920 --> 00:06:02,360
Ilman kalaa.
-Olet oikessa.
107
00:06:02,520 --> 00:06:04,880
Ja paskiaiset laskuttivat suolasta.
108
00:06:05,040 --> 00:06:07,920
Voitko kuvitella kaikki köyhät
ihmiset, -
109
00:06:08,080 --> 00:06:10,200
jotka tuumaavat, "Lähden tästä -
110
00:06:10,360 --> 00:06:12,800
ja maksan 15 puntaa nähdäkseni
elokuvan -
111
00:06:12,960 --> 00:06:14,880
meitäkin surkeammista
ihmisistä."
112
00:06:15,040 --> 00:06:19,880
He tahtovat isoja Hollywood-leffoja,
joissa on solakoita -
113
00:06:20,040 --> 00:06:22,640
sini-ihoisia ja isorintaisia
supersankareita.
114
00:06:22,800 --> 00:06:26,200
Viimeinen tuossa oli.
-Kuka maksaa tuon näkemisestä?
115
00:06:26,360 --> 00:06:31,840
Hampsteadilaiset, joilla on toinen
koti Cornwallissa -
116
00:06:32,000 --> 00:06:34,160
ja kolmas Dordognessa.
117
00:06:36,000 --> 00:06:38,160
Sushille?
-Joo.
118
00:06:40,720 --> 00:06:43,880
Millaista siellä on?
-Hyvin rentouttavaa.
119
00:06:44,040 --> 00:06:46,800
Tämä infrapuna todella toimii.
-Niinkö?
120
00:06:46,960 --> 00:06:50,360
Jos kaikki Glasgow'ssa saisivat
tällaisen, olot paranisivat.
121
00:06:50,520 --> 00:06:52,880
Skotlannin kansallispuolue
alkaa jakaa noita.
122
00:06:53,040 --> 00:06:55,920
Ilmaisia saunoja.
123
00:06:59,560 --> 00:07:01,120
No, millainen se oli?
124
00:07:01,280 --> 00:07:02,760
Kaksi tuntia kurjuutta.
125
00:07:02,920 --> 00:07:04,880
Et sano noin.
-Miksen?
126
00:07:05,040 --> 00:07:08,000
Hän on tähti. Ja sinä olet sinä.
127
00:07:08,160 --> 00:07:10,320
Enkö voi kertoa totuutta?
-Et helvetissä.
128
00:07:10,480 --> 00:07:14,160
Mitä jos sanoisit Pacinolle
Kummisedän tiimoilta, "Roskaa."
129
00:07:14,320 --> 00:07:17,440
Kolmannesta kummisedästä se olisi
kohteliaisuus.
130
00:07:17,600 --> 00:07:20,160
Kummisetää ei ole ilman Duvallia.
131
00:07:20,320 --> 00:07:23,480
Se ei ole yhtä hyvä kuin ensimmäinen
tai toinen.
132
00:07:23,640 --> 00:07:26,320
Ei niin huono kuin sanotaan.
133
00:07:26,480 --> 00:07:29,480
Michael vihasi Kayta sen
abrottikohtauksen jälkeen.
134
00:07:29,640 --> 00:07:33,080
Sitten seuraavassa osassa he tulevat
taas hyvin juttuun.
135
00:07:33,240 --> 00:07:35,480
Michael tappoi veljensä.
136
00:07:35,640 --> 00:07:37,960
Etkö usko, että ihminen voi muuttua?
137
00:07:38,120 --> 00:07:41,280
Hän hyvittää tekonsa. Tai yrittää
ainakin.
138
00:07:41,440 --> 00:07:43,280
Älä viitsi.
-Ihmiset muuttuvat.
139
00:07:43,440 --> 00:07:45,600
Eivät sillä tavalla.
-Hiljaa!
140
00:07:45,760 --> 00:07:50,400
Tarvitsen elokuvalle vähintään
neljä tähteä.
141
00:07:50,560 --> 00:07:51,880
Neljä tähteä.
142
00:08:06,480 --> 00:08:08,840
Hei.
-Hei. Näytät hyvältä.
143
00:08:10,440 --> 00:08:12,960
Tyrmäävältä.
-Kiitos.
144
00:08:13,120 --> 00:08:15,960
Meikki tekee ihmeitä.
-Kyllä.
145
00:08:16,960 --> 00:08:18,840
Tule sisään.
146
00:08:22,840 --> 00:08:26,040
Kahvia?
-Ei.
147
00:08:27,040 --> 00:08:29,840
Mitä mainostat?
-Pesuainetta.
148
00:08:30,000 --> 00:08:31,320
Pesuainetta.
149
00:08:31,480 --> 00:08:35,720
Bridgertonin ja Downton Abbeyn
jalanjäljissä plaa, plaa, plaa.
150
00:08:35,880 --> 00:08:40,520
"Oi, lady Stanmere, katsokaa miten
se kimaltelee."
151
00:08:40,680 --> 00:08:44,600
Kuusi vuotta BBC Onen
ykkössarjassa ja nyt tuntitolkulla -
152
00:08:44,760 --> 00:08:50,240
kädet saippuassa teeskennellen
olevani kuin lapsi 1800-luvullta.
153
00:08:53,920 --> 00:08:59,720
No, piditkö elokuvasta?
-En.
154
00:09:00,720 --> 00:09:02,040
Etkö?
-En.
155
00:09:02,200 --> 00:09:04,400
Minusta se oli kamalan masentava ja
kurja.
156
00:09:04,560 --> 00:09:07,440
Niitä tunnetiloja havittelimmekin.
157
00:09:07,600 --> 00:09:11,040
Siinä selvästi onnistuitte.
158
00:09:13,480 --> 00:09:15,440
Kun roolin, -
159
00:09:15,600 --> 00:09:19,520
olitko ohjaajan ensimmäinen
vaihtoehto osaan?
160
00:09:21,320 --> 00:09:23,560
Kuka muu kuin minä?
-Miriam Margolyes.
161
00:09:23,720 --> 00:09:27,280
Seuraava kysymys.
-Selvä.
162
00:09:27,440 --> 00:09:32,040
Mitä aiempaa roolihahmoasi näyttelit
mieluiten?
163
00:09:33,280 --> 00:09:35,680
Ei.
-Ei?
164
00:09:35,840 --> 00:09:38,120
Ei.
-Ei.
165
00:09:39,840 --> 00:09:45,000
Kun vaihdoit matkimisen oikeaan
näyttelemiseen, -
166
00:09:45,160 --> 00:09:49,080
esitätkö näyttelijää, joka näyttelee
vai näytteletkö vain?
167
00:09:49,240 --> 00:09:52,280
Mikä ero niillä on?
Voisit esimerkiksi matkia -
168
00:09:52,440 --> 00:09:55,520
vaikka Miriam Margolyesin
näyttelytapaa.
169
00:09:55,680 --> 00:09:59,040
Puhutaan Michael Sheenistä
Blairina tai siitä tyypistä, -
170
00:09:59,200 --> 00:10:00,960
joka näytteli Freddie Mercurya.
171
00:10:01,120 --> 00:10:03,720
Tai siitä, joka näytteli Elton
Johnia.
172
00:10:03,880 --> 00:10:06,680
Heille sateli BAFTA- ja
Oscar-palkintoja.
173
00:10:06,840 --> 00:10:09,200
He näyttelivät?
-Matkivat!
174
00:10:09,360 --> 00:10:13,360
Olivia Coleman kuningattarena. Maryl
Streep Thatcherina.
175
00:10:13,520 --> 00:10:16,600
Eli?
-Kahden tunnin imitaatioita.
176
00:10:16,760 --> 00:10:18,920
Kaksi tuntia versus 30 sekunnin
sketsi.
177
00:10:19,080 --> 00:10:21,000
Tein samaa, mutta vain pidempänä.
178
00:10:21,160 --> 00:10:23,920
Mutta pääsenkö koe-esiintymään
leffoihin, -
179
00:10:24,080 --> 00:10:25,880
joita Colemanille
tarjotaan?
180
00:10:32,040 --> 00:10:37,680
Joidenkin mielestä kohtauksia, joissa
menit vessaan, oli liikaa.
181
00:10:37,840 --> 00:10:41,400
Aivan.
-Oliko mukana intiimivalmentaja?
182
00:10:41,560 --> 00:10:43,280
Intiimivalmentaja?
-Niin.
183
00:10:43,440 --> 00:10:45,960
Pissalla käyntiä varten?
-Pissallako vain kävit?
184
00:10:46,120 --> 00:10:48,280
Joo.
-Ne kestivät kauan.
185
00:10:48,440 --> 00:10:52,440
Näyttelin vanhempaa naista, joten...
-Se oli siis metodipissa?
186
00:10:52,600 --> 00:10:57,000
Ei, intiimivalmentajaa ei ollut,
koska käy oikeasti vessassa.
187
00:10:57,160 --> 00:11:00,360
Mutta eikö seksikohtauksissa käytetä
intiimivalmentajia?
188
00:11:00,520 --> 00:11:02,520
Koska mukana on kaksi ihmistä.
189
00:11:02,680 --> 00:11:04,800
Ja heidän pitää tuntea olonsa
mukavaksi.
190
00:11:04,960 --> 00:11:10,560
Jos teet kohtauksen, jossa tyydytät
itseäsi itseksesi, -
191
00:11:10,720 --> 00:11:13,520
tarvitsisitko intiimivalmentajan?
192
00:11:14,520 --> 00:11:16,680
Mikset kysy Miriam Margolyesilta?
193
00:11:16,840 --> 00:11:18,160
Neiti Ancona...
-No niin.
194
00:11:18,320 --> 00:11:21,920
Tässä idea sinulle.
195
00:11:22,080 --> 00:11:24,800
Keksi kunnollisia kysymyksiä.
-Selvä.
196
00:11:24,960 --> 00:11:27,480
Onko hyvä idea?
-Joo.
197
00:11:33,120 --> 00:11:35,000
Näytät upealta.
198
00:11:44,160 --> 00:11:47,120
Mikset kysy Miriam Margolyesilta?
199
00:12:43,320 --> 00:12:46,640
Näette, miten he sotkivat elokuvani.
200
00:12:55,200 --> 00:12:58,120
Miten meni?
-Rahaa vanhoista jutuista.
201
00:12:58,280 --> 00:13:02,280
No, hoidetaan tämä alta pois.
-Selvä.
202
00:13:03,280 --> 00:13:08,200
Näyttelet elokuvassa täysin rahatonta
naista.
203
00:13:08,360 --> 00:13:11,840
Hänen perheensä on rutiköyhä.
204
00:13:12,000 --> 00:13:15,720
Aivan. Se oli ihan kamalaa.
205
00:13:15,880 --> 00:13:18,160
Kauhea nähdä, miten ihmiset elävät.
206
00:13:18,320 --> 00:13:23,080
Kuvittele, että sinulle maksettiin
elokuvasta. -Tietysti.
207
00:13:23,240 --> 00:13:28,800
Kysyn siis kai sitä, että kuinka
paljon?
208
00:13:30,360 --> 00:13:31,680
Palkkani?
209
00:13:32,760 --> 00:13:35,640
Elokuvan idea on alleviivata maamme
köyhien oloja...
210
00:13:35,800 --> 00:13:38,920
En ollut mukana tuotannossa tai
mitään...
211
00:13:39,080 --> 00:13:43,880
Filmi-istituutti BFI:tä, jota lotto
rahoittaa, rahoitti osan elokuvasta.
212
00:13:44,040 --> 00:13:45,920
Niin.
213
00:13:46,080 --> 00:13:50,720
Jos otetaan keskitulot, jotka ovat
noin 30 000 vuodessa.
214
00:13:52,200 --> 00:13:54,640
Oliko se enemmän?
-Tuo on sama kuin kysyisin -
215
00:13:54,800 --> 00:13:59,400
paljonko sinulle maksetaan tämän
kirjoittamisesta. -270 puntaa.
216
00:13:59,560 --> 00:14:02,080
Kun kerran kirjoitat Jewish
Enquireriin, -
217
00:14:02,240 --> 00:14:04,920
voisitko kysyä juutalaisiin liittyviä
kysymyksiä?
218
00:14:05,080 --> 00:14:08,560
Vaikka kasvatuksestani?
-Toki.
219
00:14:08,720 --> 00:14:11,720
Kasvatettiinko sinut juutalaiseksi?
220
00:14:11,880 --> 00:14:13,320
Ei.
-Ei. Ei?
221
00:14:13,480 --> 00:14:19,560
Ei ortodoksiksi. Olen enimmäkseen
Italian juutalainen.
222
00:14:20,560 --> 00:14:22,600
Sefardi.
-Niin.
223
00:14:22,760 --> 00:14:26,320
Oletko tehnyt koskaan täytettyjä
kesäkurpitsoita? -Monestikin.
224
00:14:26,480 --> 00:14:29,520
Teimme niitä siskoni luona.
-Äitini rakasti tehdä niitä.
225
00:14:29,680 --> 00:14:31,840
Kaikkea missä on valkosipulia tai
ooota.
226
00:14:32,000 --> 00:14:34,880
-Ooota?
-Kranaattiomenatahnaa. Herkkua.
227
00:14:35,040 --> 00:14:38,840
Kun teitte niitä...
228
00:14:39,000 --> 00:14:41,320
Kun kaavit hedelmälihaa sormellasi...
229
00:14:41,480 --> 00:14:45,520
Muistuttaako se sinua mistään?
-Se on tosi sensuellia.
230
00:14:45,680 --> 00:14:47,960
Ja se ääni.
-Litisevä ääni.
231
00:14:48,120 --> 00:14:50,520
Haittaako jos soitan siskolleni?
232
00:14:50,680 --> 00:14:52,800
Siitä vain.
233
00:14:54,920 --> 00:14:56,680
Oletko varastanut Joshien pelin?
234
00:14:56,840 --> 00:14:59,240
Lainasin sitä. Tuon sen takaisin.
235
00:14:59,400 --> 00:15:02,920
Kai tiedät Ronni Anconan.
Filmitähden.
236
00:15:03,080 --> 00:15:06,160
Tiedän hänet, mutten kutsuisi häntä
filmitähdeksi.
237
00:15:06,320 --> 00:15:09,800
Ei hän ole niin tunnettu.
238
00:15:10,800 --> 00:15:13,440
No tässä hän on.
-Hei.
239
00:15:13,600 --> 00:15:15,080
Hei.
-Hei.
240
00:15:15,240 --> 00:15:17,880
Anteeksi veljeni on mulkvistius.
-En kiistä.
241
00:15:18,040 --> 00:15:20,760
Mutta hän on puolisefardi ja hänenkin
mielestään -
242
00:15:20,920 --> 00:15:23,080
kesäkurpitsan täyttäminen on
sensuellia.
243
00:15:23,240 --> 00:15:26,840
Olet siis väärässä.
-Ei, ei.
244
00:15:27,000 --> 00:15:33,440
Odota.
245
00:15:33,600 --> 00:15:35,600
Odota, odota.
246
00:15:36,920 --> 00:15:38,960
Hän on kahdeksan.
-Ja?
247
00:15:39,120 --> 00:15:41,480
Hän ei voi verrata sitä mihinkään.
248
00:15:41,640 --> 00:15:43,760
Haluatko, että hän kokeilee oikeasti?
249
00:15:43,920 --> 00:15:46,120
Oletko vapaaehtoinen?
-En!
250
00:15:46,280 --> 00:15:48,680
Se ei toimisi, koska koko kokemus -
251
00:15:48,840 --> 00:15:51,000
menee häneltä ohi.
-Aivan.
252
00:15:51,160 --> 00:15:56,040
Kun tahdon jonkun kritisoivan
äitiyttäni, pyydän sitä.
253
00:15:56,200 --> 00:15:58,560
Selvä. Heippa.
-Selvä.
254
00:15:58,720 --> 00:16:02,120
Miksi hän oli huonolla tuulella?
-Millä huonolla tuulella?
255
00:16:07,440 --> 00:16:09,600
Voi helvetti.
256
00:16:12,880 --> 00:16:14,840
Missä saunavertailu viipyy?
257
00:16:15,000 --> 00:16:19,000
Olen höyrysaunassa ja näin vasta
Kermoden arvostelun. Yksi tähti.
258
00:16:19,160 --> 00:16:22,040
Kliseinen, huonompi kuin Ken
Loach.
259
00:16:22,200 --> 00:16:26,680
Ken Loach, se antisiionisti, jonka
elokuvia näytetään Israelissa.
260
00:16:26,840 --> 00:16:30,160
Jason Solomonsista se on tylsä.
Puoli tähteä.
261
00:16:30,320 --> 00:16:33,000
Kaksi prosenttia Rotten
Tomatoesissa.
262
00:16:33,160 --> 00:16:35,440
En välitä mitä arvosteluja se on
saanut.
263
00:16:35,600 --> 00:16:38,320
Annat sille neljä tähteä, ja homma
on selvä.
264
00:16:38,480 --> 00:16:42,320
Mainostavatko he lehdessä?
-Joo, koko sivulla. Neljä tähteä.
265
00:16:42,480 --> 00:16:44,280
Selvä.
266
00:16:51,160 --> 00:16:54,080
Poltin ne. Ne jäivät uuniin liian
pitkäksi aikaa.
267
00:16:54,240 --> 00:16:59,360
Jos ne vain karamelisoituivat?
-Voi luoja.
268
00:16:59,520 --> 00:17:02,680
Tee uusi satsi.
-Loistava idea!
269
00:17:02,840 --> 00:17:05,600
Jos olisin keksinyt tuon, voittaisin
Nobelin -
270
00:17:05,760 --> 00:17:08,440
täytetyistä vihanneksista!
271
00:17:08,600 --> 00:17:10,000
Selvä. Rauhoitu.
272
00:17:10,160 --> 00:17:15,160
Älä käske minun rauhoittua! Apua!
-Olen tulossa.
273
00:17:21,160 --> 00:17:23,000
Hitto soikoon.
274
00:17:30,200 --> 00:17:32,560
Rentoudu tässä, niin minä otan ohjat.
275
00:17:32,720 --> 00:17:34,920
Panen sen olohuoneeseen.
276
00:17:40,240 --> 00:17:43,640
Täältä tullaan.
-Minä ensin!
277
00:17:43,800 --> 00:17:45,280
Mitä?
278
00:17:47,200 --> 00:17:49,160
Ne ovat yhä kuumia.
279
00:17:51,480 --> 00:17:55,760
Avain. Klovni. Aurinkolasit.
280
00:17:55,920 --> 00:17:57,480
Huijaat.
-En.
281
00:17:57,640 --> 00:17:59,720
En, en. En huijaa.
282
00:17:59,880 --> 00:18:03,320
Tiedätkö miksi? Tajusin tämän pelin
jujun.
283
00:18:05,560 --> 00:18:08,080
Oletko kutsunut koko ihmiskunnan?
-En.
284
00:18:08,240 --> 00:18:11,280
Älä pyydä häntä imitoimaan.
285
00:18:13,160 --> 00:18:15,360
Simon, kauanko olet vessassani?
286
00:18:15,520 --> 00:18:17,360
Olet ollut siellä 4,5 minuuttia.
287
00:18:17,520 --> 00:18:20,240
Oletkin tavannut Naomin. Isä on
tuolla.
288
00:18:20,400 --> 00:18:23,000
Hei, Ronni.
-Hei. Ronnie.
289
00:18:23,160 --> 00:18:26,040
Kaksi Ronnia.
290
00:18:26,200 --> 00:18:30,080
Voitko imitoida Renee Zellwegeria?
-Haista paska.
291
00:18:30,240 --> 00:18:32,080
Ihan eri ääni.
292
00:18:42,280 --> 00:18:45,240
Kannattaa yrittää.
-Olette hulluja.
293
00:18:45,400 --> 00:18:47,360
Yhtäkkiä hän ei kiroilekaan.
294
00:18:47,520 --> 00:18:49,160
Hän on rennompi selvästi.
295
00:18:50,160 --> 00:18:52,320
Sulje silmäsi.
296
00:18:53,320 --> 00:18:57,400
Pitele tätä.
297
00:19:02,240 --> 00:19:07,760
Mitä toisessa pannussa on?
-Okraa ja tomaatteja.
298
00:19:07,920 --> 00:19:13,720
Naisen sormia!
-Aivan, naisen sormia.
299
00:19:21,440 --> 00:19:23,240
Voi luoja.
300
00:19:24,640 --> 00:19:26,720
Tuokaa ne kaikki minulle.
301
00:19:26,880 --> 00:19:28,880
Älkää koskeko niihin.
-Ei.
302
00:19:29,040 --> 00:19:32,200
Haluan pois täältä!
-Tule pois sitten.
303
00:19:32,360 --> 00:19:35,360
En pääse. Vetoketju on jumissa.
304
00:19:40,360 --> 00:19:42,560
Aivan kuin äitisi. Tunnustele.
305
00:19:42,720 --> 00:19:44,440
Joo. Vetoketju hajosi.
306
00:19:44,600 --> 00:19:47,440
Ikävä kuulla. Onko teillä
sarjanumeroa siitä?
307
00:19:47,600 --> 00:19:50,840
Selvä. Hetkinen. Voi luoja.
308
00:19:56,240 --> 00:19:59,920
Se on iso N.
309
00:20:00,080 --> 00:20:03,000
Pieni R, numero viisi, -
310
00:20:03,160 --> 00:20:09,000
pieni C, pieni V...
311
00:20:11,840 --> 00:20:15,520
Kuulin pienen C:n ja sitten jotain.
312
00:20:15,680 --> 00:20:17,440
Hetkinen.
313
00:20:17,600 --> 00:20:18,920
Haloo?
-Pieni hetki.
314
00:20:19,080 --> 00:20:22,520
Yritän keksiä jonkin toisen sanan sen
lisäksi, jota ajattelen.
315
00:20:22,680 --> 00:20:25,000
Pieni V.
316
00:20:25,160 --> 00:20:27,080
Niin kuin vasektomia.
317
00:20:27,240 --> 00:20:28,880
Iso T niin kuin terroristi.
318
00:20:29,040 --> 00:20:32,360
J niin kuin...
-H aloo?
319
00:20:32,520 --> 00:20:37,960
Numero kahdeksan. Luoja. Odota.
Minulle tulee toinen puhelu.
320
00:20:38,120 --> 00:20:40,040
Jakeluun on tulossa uusi Star Wars.
321
00:20:40,200 --> 00:20:42,520
Kristus. Taasko?
-Haluatko arvostella sen?
322
00:20:42,680 --> 00:20:44,520
Enpä oikeastaan.
-Maksan metron.
323
00:20:44,680 --> 00:20:46,200
En maksakaan. Maksan bussin.
324
00:20:47,200 --> 00:20:49,000
Haloo?
-Olen täällä yhä.
325
00:20:49,160 --> 00:20:51,840
Iso A niin kuin anus.
326
00:20:52,000 --> 00:20:53,880
Selvä.
-Luoja.
327
00:21:14,480 --> 00:21:20,600
ELOKUVATEATTERI
328
00:21:23,480 --> 00:21:25,800
KINKKUVOILEIPIĂ„ LENNOLLA TEL
AVIVIIN
329
00:21:25,960 --> 00:21:27,360
"EI MENE KAUPAKSI"
330
00:21:31,640 --> 00:21:36,240
JUUTALAISNÄYTTELIJÄ
NIMETÄÄN KOMEIMMAKSI
331
00:21:36,400 --> 00:21:40,160
ANCONA LOISTAA
MASENTAVASSA DRAAMASSA
332
00:21:42,200 --> 00:21:45,560
Oletko se Jewish Enquirerin törppö?
333
00:21:45,720 --> 00:21:49,800
Väliaikainen kriitikko.
-Väliakainen kyllä. Kriitikko et ole.
334
00:21:50,800 --> 00:21:53,720
Oletko katsonut Tarkovskia?
-Ketä?
335
00:21:53,880 --> 00:21:57,240
Lars von Trieriä?
-Mani Ratnamia? Fatih Akinia?
336
00:21:57,400 --> 00:21:59,840
Keksitte nuo nimet.
-Sally Potteria?
337
00:22:00,000 --> 00:22:03,600
Disney?
-Tiesit sen elokuvan olevan paska.
338
00:22:03,760 --> 00:22:06,040
En voinut muuta. He mainostivat
lehdessä.
339
00:22:06,200 --> 00:22:09,000
Sinun kuuluu olla objektiivinen.
-Niin.
340
00:22:09,160 --> 00:22:11,160
Objektiivinen.
-Objektiivinen.
341
00:22:11,320 --> 00:22:13,880
Miten voitte väittää olevanne
objektiivisia, -
342
00:22:14,040 --> 00:22:17,480
kun kuvaatte itseänne julkimoiden
kanssa Instagramiin?
343
00:22:17,640 --> 00:22:20,880
Hyvä pointti.
-Kiitos. Entä Kermode?
344
00:22:21,040 --> 00:22:23,040
Elokuvan jumala? Mitä hänestä?
345
00:22:23,200 --> 00:22:25,080
Eikö Observer julkaise mainoksia?
346
00:22:25,240 --> 00:22:27,280
Mark Kermode on suoraselkäinen.
347
00:22:27,440 --> 00:22:30,080
Hän antoi Mamma Mia 2:lle viisi
tähteä.
348
00:22:30,240 --> 00:22:32,880
Hän itki.
-No hyvä sinulle, -
349
00:22:33,040 --> 00:22:36,440
kun et olet töissä paskalla
juutalaislehdellä.
350
00:22:36,600 --> 00:22:38,680
Miten pitkä tämä elokuva on?
-137.
351
00:22:38,840 --> 00:22:43,080
Ja sen piti olla Viimeinen Jedi.
352
00:22:43,240 --> 00:22:46,120
Olet iskussa tänään, Solomons.
353
00:22:47,160 --> 00:22:50,480
Kai meille kaikille maksetaan.
-Maksetaanko sinulle?
354
00:22:50,640 --> 00:22:53,760
Tuostako?
-250 puntaa.
355
00:22:53,920 --> 00:22:55,520
250 puntaa?
-Mitä?
356
00:22:55,680 --> 00:22:58,080
250 pintaa Jewish Enquirerilta?
357
00:22:58,240 --> 00:23:02,240
Yrittäkää elää sillä rahalla. Mitä
teille maksetaan?
358
00:23:02,400 --> 00:23:06,480
En puhu siitä.
-Nyt taisin iskeä arkaan paikkaan.
359
00:23:15,200 --> 00:23:16,760
Minun vuoroni. Ei.
-Mitä?
360
00:23:16,920 --> 00:23:18,960
Minun vuoroni.
-Ronnie.
361
00:23:19,120 --> 00:23:20,560
Älä käy mesoamaan.
362
00:23:20,720 --> 00:23:22,960
Ei tähän ole tarvetta!
-Mesoanko muka?
363
00:23:23,120 --> 00:23:25,600
Mikä sinua vaivaa?
-Lopettakaa.
364
00:23:25,760 --> 00:23:27,080
Tarvitsen tätä enemmän.
365
00:23:27,240 --> 00:23:30,920
Kahden minuutin päästä on vuoroni.
366
00:23:31,080 --> 00:23:36,000
Hetkinen. Kaksi minuuttia ja sitten
minun vuoroni.
367
00:23:38,440 --> 00:23:40,520
Voi helkkari.
368
00:23:45,960 --> 00:23:49,880
Niin.
-Hei.
369
00:23:50,040 --> 00:23:53,320
Päätoimittaja antoi osoitteesi.
Minulla on asiaa.
370
00:23:53,480 --> 00:23:57,120
Annoimme neljä tähteä...
-Ei. Kyse on mainoksesta.
371
00:23:57,280 --> 00:24:00,000
Tiedän, etten ole arvostettu
kriitikko, -
372
00:24:00,160 --> 00:24:02,360
mutta en arvostele Fairy-mainosta.
373
00:24:02,520 --> 00:24:05,120
Milloin se Naomin illallinen oikein
on?
374
00:24:05,280 --> 00:24:08,840
Tänä iltana.
-Voi perkele.
375
00:24:09,000 --> 00:24:14,880
Saippuavesi aiheutti minulle
kynsivallintulehduksen.
376
00:24:15,040 --> 00:24:17,200
Mitä?
-Se on tulehdus, -
377
00:24:17,360 --> 00:24:22,040
joka aiheutuu siitä, että kädet ovat
koko ajan märät.
378
00:24:22,200 --> 00:24:24,280
Tämä on kesäkurpitsasormeni!
379
00:24:26,920 --> 00:24:29,200
Maistuuko arak?
-Ei.
380
00:24:29,360 --> 00:24:31,600
Maista.
-Selvä.
381
00:24:31,760 --> 00:24:35,000
Se on Lähi-idän maku.
382
00:24:35,160 --> 00:24:36,720
Kippis.
383
00:24:41,560 --> 00:24:46,160
Se on hyvää. Minähän sanoin. Kiitos.
384
00:24:49,240 --> 00:24:55,680
Naomi, kun tulin tähän maahan
Iranista, minulla oli aksentti.
385
00:24:56,680 --> 00:24:59,400
Tulitko Iranista?
-Kyllä.
386
00:25:01,160 --> 00:25:04,840
Luulin, että Syyriasta.
-Isomummoni oli sieltä.
387
00:25:05,000 --> 00:25:07,360
Kun sanoin, "Piipahdan kaupoilla", -
388
00:25:07,520 --> 00:25:10,160
kaikki tiesivät, etten ole
paikallinen.
389
00:25:10,320 --> 00:25:13,880
Ja nyt kaikki luulevat minua
englantilaiseksi.
390
00:25:14,040 --> 00:25:15,720
Selvä.
391
00:25:18,200 --> 00:25:22,840
Anteeksi. Hetkinen.
392
00:25:24,760 --> 00:25:27,240
Mene pois!
-En.
393
00:25:28,240 --> 00:25:31,720
Älä syö niitä. Älä.
-Ne ovat herkullisia.
394
00:25:31,880 --> 00:25:33,560
Oletko kunnossa?
-Olen.
395
00:25:33,720 --> 00:25:35,120
Sinä?
-Olen kunnossa.
396
00:25:35,280 --> 00:25:39,880
Ovatko kaikki kunnossa?
-Hei, tunnistan sinut. Matkit ääniä.
397
00:25:40,040 --> 00:25:43,280
Mitä?
-Matkit ihmisten ääniä.
398
00:25:43,440 --> 00:25:45,440
Olen näyttelijä.
-Ei.
399
00:25:45,600 --> 00:25:47,360
Puhut kuin Margaret Thatcher.
400
00:25:48,360 --> 00:25:50,560
Mitä hittoa nyt?
-Sormeni on tulehtunut.
401
00:25:50,720 --> 00:25:52,560
Osaatko matkia Miss Piggyä?
402
00:25:52,720 --> 00:25:55,040
Se on sormitulehdus.
403
00:25:55,200 --> 00:25:58,640
Sormi märkii.
-Kynsivallintulehdus.
404
00:25:58,800 --> 00:26:00,960
Sen saa, kun...
-Matki Miss Piggyä.
405
00:26:01,120 --> 00:26:04,120
Miss Piggyä? Toki. Miksei?
406
00:26:04,280 --> 00:26:07,240
Matki sinä Kermit-sammakkoa.
407
00:26:07,400 --> 00:26:09,680
Selvä, teen sen.
408
00:26:11,600 --> 00:26:16,000
Kermie...
409
00:26:17,280 --> 00:26:19,720
Oikea näyttelijä.
-Anteeksi.
410
00:26:19,880 --> 00:26:23,320
Äitini sanoi, ettei koskaan tule
luottaa askenasi-kokkiin.
411
00:26:23,480 --> 00:26:28,600
Suksi kuuseen.
-AskeNatsit!
412
00:26:28,760 --> 00:26:30,720
Et kuulosta yhtään englantilaiselta.
413
00:26:30,880 --> 00:26:32,200
Ja se äännetään Iran.
414
00:26:37,680 --> 00:26:41,960
Olet sefardi mieleeni.
-Sefardi, niin hyvä.
415
00:26:42,120 --> 00:26:43,440
Mitä?
-Mitä nyt?
416
00:26:43,600 --> 00:26:46,080
Kamalaa,
-Vähän väkinäistä.
417
00:26:46,240 --> 00:26:48,600
Juodaan kamalaa iranilaista viinaa.
418
00:26:48,760 --> 00:26:52,880
Nyt kun olemme ystäviä, voisin
imitoida Olivia Colemania.
419
00:26:53,040 --> 00:26:55,560
Pyydän. Älä.
-Omapa on menetyksesi.
420
00:26:56,600 --> 00:26:58,800
Teatteria syytetään -
421
00:26:58,960 --> 00:27:03,080
tiedostamattomasta
puolueellisuudesta.
422
00:27:03,240 --> 00:27:07,320
Puoluettomuudesta, jota ei
tiedosteta.
423
00:27:10,320 --> 00:27:14,680
Unkarin presidentti syyttää
Seinfeldia Covidista.
424
00:27:17,760 --> 00:27:23,440
Kummisetä neljä, viisi ja kuusi
kuvataan.
425
00:27:23,600 --> 00:27:27,400
Sarah Silverman näyttelee
alkuperäistä Corleonea -
426
00:27:27,560 --> 00:27:32,000
kun sukupuolet käännetään toisin
päin. Helkkari.
427
00:27:34,520 --> 00:27:38,520
Suomennos: Juha Peuhkuri
Iyuno
32251