All language subtitles for Hapless.S02E06.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN_track4_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:05,160 Sakset. -Sakset. 2 00:00:06,160 --> 00:00:07,800 Kynttilä. 3 00:00:10,720 --> 00:00:12,360 Aurinko. 4 00:00:12,520 --> 00:00:14,600 Pojat. 5 00:00:16,760 --> 00:00:22,200 Nämä kesäkurpitsat on keitetty - 6 00:00:22,360 --> 00:00:25,600 ja ne ovat nyt lämpimiä. Kaapikaa niistä sisukset. 7 00:00:25,760 --> 00:00:28,520 Se on kuin täytetty kaali. -Niin. 8 00:00:28,680 --> 00:00:30,320 Miksemme tee kaalia? 9 00:00:30,480 --> 00:00:33,640 Koska tahdon tehdä vaikutuksen. Ja hän on sefardi. 10 00:00:33,800 --> 00:00:35,280 Askenasiruoan omimista. 11 00:00:35,440 --> 00:00:37,120 Mikä sefardi on? 12 00:00:37,280 --> 00:00:41,520 Perhe on Syyriasta. -Kuten ne veneellä olleet? 13 00:00:41,680 --> 00:00:44,880 Jos sukuasi tapettiin Itä-Euroopassa, - 14 00:00:45,040 --> 00:00:47,640 olet askenasi. -Eli ovela juutalainen. 15 00:00:47,800 --> 00:00:50,800 Ja jos sukuasi tapettiin Syyriassa, olet sefardi. 16 00:00:50,960 --> 00:00:53,720 Ja kauan sitten sefardeja asui Espanjassa. 17 00:00:53,880 --> 00:00:56,480 Ja Turkissa ja Egyptissä ja Marokossa. 18 00:00:56,640 --> 00:00:59,280 He olivat siis lomalla? -Aivan. 19 00:00:59,440 --> 00:01:02,160 He saavat sitruunoita, tomaatteja ja aurinkoa - 20 00:01:02,320 --> 00:01:06,360 ja me saimme punajuuria, nauriita ja jäätä. 21 00:01:08,040 --> 00:01:10,400 Oletko käynyt sefardien jumalanpalveluksessa? 22 00:01:10,560 --> 00:01:13,280 Kovaa vaikeroimista. Kuin moskeijassa. 23 00:01:13,440 --> 00:01:16,400 Älä kuuntele vaaria. -He naivat serkkunsa. 24 00:01:16,560 --> 00:01:19,360 Luulin, että persialaiset tekevät niin. -Älä aloita. 25 00:01:19,520 --> 00:01:20,960 Heidän lapsensa... 26 00:01:22,520 --> 00:01:24,880 Tiedätkö sen Whitney Houstonin kappaleen? 27 00:01:25,040 --> 00:01:27,680 Minkä? -I want To Dance With Sephardi. 28 00:01:27,840 --> 00:01:30,720 Queen. Find Me Sephardi To Love. 29 00:01:30,880 --> 00:01:33,480 Tai Sephardi To Watch Over Me 30 00:01:34,480 --> 00:01:36,880 Kiitos. 31 00:01:38,440 --> 00:01:40,000 Hetkinen. 32 00:01:42,800 --> 00:01:45,080 Mitä? -Miten saunavertailu sujuu? 33 00:01:45,240 --> 00:01:47,360 Ne saapuivat vasta aamulla. -Kiirehdi. 34 00:01:47,520 --> 00:01:50,520 Ne ovat vielä laatikoissa. -Haluaisitko kokeilla - 35 00:01:50,680 --> 00:01:52,840 elokuvien arvostelua? -Pitäisikö minun - 36 00:01:53,000 --> 00:01:55,680 tietää elokuvista? -Oletko nähnyt Kummisedän? 37 00:01:55,840 --> 00:01:57,560 Se tuntuu toimivan muilla. 38 00:01:57,720 --> 00:02:00,000 Ensi viikolla tulee Ronni Anconan elokuva. 39 00:02:00,160 --> 00:02:03,920 Ajattelin, että arvostelet sen ja järjestän haastattelun. 40 00:02:04,080 --> 00:02:06,520 Mitä kysyn häneltä? -Katso elokuva - 41 00:02:06,680 --> 00:02:09,960 ja keksi kysymyksiä! Ja kehu häntä upean näköiseksi. 42 00:02:10,120 --> 00:02:12,040 Mitä jos hän on rupsahatanut? 43 00:02:12,200 --> 00:02:15,520 Ei ole rupsahataneita näyttelijöitä. 44 00:02:30,560 --> 00:02:33,360 Oletko... 45 00:02:36,800 --> 00:02:40,120 Sulejn silmäni toviksi. -Minä myös. 46 00:02:40,280 --> 00:02:42,320 Ojenna toinen. -Niitä on enää viisi. 47 00:02:42,480 --> 00:02:43,800 Saan kolme? -Miksi? 48 00:02:43,960 --> 00:02:46,360 Sotilasarvoni on korkeampi. -Mitä nyt? 49 00:02:47,360 --> 00:02:48,920 Kokeile. 50 00:02:50,280 --> 00:02:52,560 Ja? -Se on miesten juttu. 51 00:02:52,720 --> 00:02:57,440 Mikä on? -Ne tuntuvat vähän... 52 00:02:58,960 --> 00:03:01,320 Tiedäthän.. -No, miltä? 53 00:03:01,480 --> 00:03:03,240 Naiselta. 54 00:03:04,520 --> 00:03:07,200 Vitsailetteko? -Kyse ei ole vain tuntumasta. 55 00:03:07,360 --> 00:03:10,800 Se kyös kuulostaa... 56 00:03:10,960 --> 00:03:14,480 Voi luoja. Tästä tulee illalliseni. Minun pitäisi syödä noita. 57 00:03:14,640 --> 00:03:16,320 En tahdo tarjoilla ruokaa, - 58 00:03:16,480 --> 00:03:19,560 jos teillä molemmilla seisoo. Antakaa niiden olla. 59 00:03:19,720 --> 00:03:21,520 Saanko täyttää sitä lihalla? -Et. 60 00:03:21,680 --> 00:03:24,000 Painukaa helvettiin keittiöstäni! 61 00:03:25,720 --> 00:03:27,840 Voi luoja. 62 00:03:28,000 --> 00:03:29,920 Munalukkoja. 63 00:03:30,080 --> 00:03:33,120 Aurinko. Jääkuutio. Jääkuutio. 64 00:03:38,160 --> 00:03:42,800 Kummitus. Jääkuutiot. Juusto. 65 00:03:42,960 --> 00:03:46,000 Hei. En ole tehnyt tätä sitten yliopistoaikojen. 66 00:03:46,160 --> 00:03:47,520 Mitä laatikoissa on? 67 00:03:47,680 --> 00:03:50,680 Niissä on lehden kannettava saunavertailu. 68 00:03:50,840 --> 00:03:54,800 Infrapuna ja höyry. -Infrapuna? Saanko kokeilla? 69 00:03:54,960 --> 00:03:57,720 Sinä et saa hikoilla saunoissani. Kiitos. 70 00:03:57,880 --> 00:04:00,840 Viikon aikana olet siis elokuvakriitikko, - 71 00:04:01,000 --> 00:04:04,960 sauna-arvostelija ja lastenpelikriitikko. 72 00:04:05,120 --> 00:04:07,400 Ei, tämä ei ole lehteä varten. 73 00:04:08,400 --> 00:04:12,000 Jokaisessa kortissa on kahdeksan kuvaa. 74 00:04:12,160 --> 00:04:18,040 Mitkä kaksi korttia otatkin, aina yhdet kuvat ovat samat. 75 00:04:18,200 --> 00:04:20,640 Mitkä vain kaksi? -Kokeile. 76 00:04:21,640 --> 00:04:26,000 Selvä. Kaktus. -Kokeile uudestaan. 77 00:04:27,560 --> 00:04:31,320 Ei täällä. 78 00:04:31,480 --> 00:04:33,400 On siellä. -Katselen niitä. 79 00:04:33,560 --> 00:04:35,600 Näissä ei ole... -On niissä... 80 00:04:35,760 --> 00:04:37,480 Se on pelin idea. -Ei pareja. 81 00:04:37,640 --> 00:04:39,920 On. -Ei ole. 82 00:04:40,080 --> 00:04:42,120 On niissä. Usko pois. 83 00:04:42,280 --> 00:04:44,040 Ei ole. Usko jo. 84 00:04:44,200 --> 00:04:47,400 On siellä. -Se on pysähtymismerkki. 85 00:04:47,560 --> 00:04:49,360 No niin. -Voi luoja. 86 00:04:49,520 --> 00:04:51,120 Kamalaa, eikö vain? 87 00:04:51,280 --> 00:04:53,960 Toistaiseksi on vain kahdeksan porkkanaa, - 88 00:04:54,120 --> 00:04:56,440 saksia, omenia, kelloja, kilpikonnia. 89 00:04:56,600 --> 00:04:59,800 Seitsemän lamppua, dinosaurusta ja avainta. 90 00:04:59,960 --> 00:05:04,520 Ja löydän vain kuusi lumiukkoa. 91 00:05:04,680 --> 00:05:08,760 Miksi välität? Tämä on lasten peli. -Ei. Ei ole. 92 00:05:08,920 --> 00:05:11,120 Se on aikuisille ja lapsille. 93 00:05:11,280 --> 00:05:15,800 Eikä Joshie vieläkään tiedä, että lumiukkoja on vain kuusi. 94 00:05:16,840 --> 00:05:20,040 Pelotat minua. Lähdetäänkö ulos? 95 00:05:20,200 --> 00:05:23,400 Tarvitset naurua. Mennään katsomaan Ronnieta. 96 00:05:23,560 --> 00:05:25,200 Selvä. 97 00:05:32,720 --> 00:05:35,560 Ei naurun naurua. 98 00:05:35,720 --> 00:05:37,400 Tuskin nauran enää koskaan. 99 00:05:37,560 --> 00:05:40,120 Mitä tuosta pitäisi pystyä sanomaan? 100 00:05:40,280 --> 00:05:42,760 Komedianäyttelijä Ronni Ancona on uskottava - 101 00:05:42,920 --> 00:05:44,640 pennittömämä Glasgow'laisena - 102 00:05:44,800 --> 00:05:47,960 heroiininisti-isoäitinä, jolla on dementia. 103 00:05:48,120 --> 00:05:51,080 Miksi kukaan tahtoisi nähdä elokuvan, - 104 00:05:51,240 --> 00:05:54,720 jossa näyttelijä istuu puolet ajasta vessassa? 105 00:05:54,880 --> 00:05:58,760 Hänen piti ryöstää ruokapankki, jotta sai rahaa fish and chipsiin. 106 00:05:58,920 --> 00:06:02,360 Ilman kalaa. -Olet oikessa. 107 00:06:02,520 --> 00:06:04,880 Ja paskiaiset laskuttivat suolasta. 108 00:06:05,040 --> 00:06:07,920 Voitko kuvitella kaikki köyhät ihmiset, - 109 00:06:08,080 --> 00:06:10,200 jotka tuumaavat, "Lähden tästä - 110 00:06:10,360 --> 00:06:12,800 ja maksan 15 puntaa nähdäkseni elokuvan - 111 00:06:12,960 --> 00:06:14,880 meitäkin surkeammista ihmisistä." 112 00:06:15,040 --> 00:06:19,880 He tahtovat isoja Hollywood-leffoja, joissa on solakoita - 113 00:06:20,040 --> 00:06:22,640 sini-ihoisia ja isorintaisia supersankareita. 114 00:06:22,800 --> 00:06:26,200 Viimeinen tuossa oli. -Kuka maksaa tuon näkemisestä? 115 00:06:26,360 --> 00:06:31,840 Hampsteadilaiset, joilla on toinen koti Cornwallissa - 116 00:06:32,000 --> 00:06:34,160 ja kolmas Dordognessa. 117 00:06:36,000 --> 00:06:38,160 Sushille? -Joo. 118 00:06:40,720 --> 00:06:43,880 Millaista siellä on? -Hyvin rentouttavaa. 119 00:06:44,040 --> 00:06:46,800 Tämä infrapuna todella toimii. -Niinkö? 120 00:06:46,960 --> 00:06:50,360 Jos kaikki Glasgow'ssa saisivat tällaisen, olot paranisivat. 121 00:06:50,520 --> 00:06:52,880 Skotlannin kansallispuolue alkaa jakaa noita. 122 00:06:53,040 --> 00:06:55,920 Ilmaisia saunoja. 123 00:06:59,560 --> 00:07:01,120 No, millainen se oli? 124 00:07:01,280 --> 00:07:02,760 Kaksi tuntia kurjuutta. 125 00:07:02,920 --> 00:07:04,880 Et sano noin. -Miksen? 126 00:07:05,040 --> 00:07:08,000 Hän on tähti. Ja sinä olet sinä. 127 00:07:08,160 --> 00:07:10,320 Enkö voi kertoa totuutta? -Et helvetissä. 128 00:07:10,480 --> 00:07:14,160 Mitä jos sanoisit Pacinolle Kummisedän tiimoilta, "Roskaa." 129 00:07:14,320 --> 00:07:17,440 Kolmannesta kummisedästä se olisi kohteliaisuus. 130 00:07:17,600 --> 00:07:20,160 Kummisetää ei ole ilman Duvallia. 131 00:07:20,320 --> 00:07:23,480 Se ei ole yhtä hyvä kuin ensimmäinen tai toinen. 132 00:07:23,640 --> 00:07:26,320 Ei niin huono kuin sanotaan. 133 00:07:26,480 --> 00:07:29,480 Michael vihasi Kayta sen abrottikohtauksen jälkeen. 134 00:07:29,640 --> 00:07:33,080 Sitten seuraavassa osassa he tulevat taas hyvin juttuun. 135 00:07:33,240 --> 00:07:35,480 Michael tappoi veljensä. 136 00:07:35,640 --> 00:07:37,960 Etkö usko, että ihminen voi muuttua? 137 00:07:38,120 --> 00:07:41,280 Hän hyvittää tekonsa. Tai yrittää ainakin. 138 00:07:41,440 --> 00:07:43,280 Älä viitsi. -Ihmiset muuttuvat. 139 00:07:43,440 --> 00:07:45,600 Eivät sillä tavalla. -Hiljaa! 140 00:07:45,760 --> 00:07:50,400 Tarvitsen elokuvalle vähintään neljä tähteä. 141 00:07:50,560 --> 00:07:51,880 Neljä tähteä. 142 00:08:06,480 --> 00:08:08,840 Hei. -Hei. Näytät hyvältä. 143 00:08:10,440 --> 00:08:12,960 Tyrmäävältä. -Kiitos. 144 00:08:13,120 --> 00:08:15,960 Meikki tekee ihmeitä. -Kyllä. 145 00:08:16,960 --> 00:08:18,840 Tule sisään. 146 00:08:22,840 --> 00:08:26,040 Kahvia? -Ei. 147 00:08:27,040 --> 00:08:29,840 Mitä mainostat? -Pesuainetta. 148 00:08:30,000 --> 00:08:31,320 Pesuainetta. 149 00:08:31,480 --> 00:08:35,720 Bridgertonin ja Downton Abbeyn jalanjäljissä plaa, plaa, plaa. 150 00:08:35,880 --> 00:08:40,520 "Oi, lady Stanmere, katsokaa miten se kimaltelee." 151 00:08:40,680 --> 00:08:44,600 Kuusi vuotta BBC Onen ykkössarjassa ja nyt tuntitolkulla - 152 00:08:44,760 --> 00:08:50,240 kädet saippuassa teeskennellen olevani kuin lapsi 1800-luvullta. 153 00:08:53,920 --> 00:08:59,720 No, piditkö elokuvasta? -En. 154 00:09:00,720 --> 00:09:02,040 Etkö? -En. 155 00:09:02,200 --> 00:09:04,400 Minusta se oli kamalan masentava ja kurja. 156 00:09:04,560 --> 00:09:07,440 Niitä tunnetiloja havittelimmekin. 157 00:09:07,600 --> 00:09:11,040 Siinä selvästi onnistuitte. 158 00:09:13,480 --> 00:09:15,440 Kun roolin, - 159 00:09:15,600 --> 00:09:19,520 olitko ohjaajan ensimmäinen vaihtoehto osaan? 160 00:09:21,320 --> 00:09:23,560 Kuka muu kuin minä? -Miriam Margolyes. 161 00:09:23,720 --> 00:09:27,280 Seuraava kysymys. -Selvä. 162 00:09:27,440 --> 00:09:32,040 Mitä aiempaa roolihahmoasi näyttelit mieluiten? 163 00:09:33,280 --> 00:09:35,680 Ei. -Ei? 164 00:09:35,840 --> 00:09:38,120 Ei. -Ei. 165 00:09:39,840 --> 00:09:45,000 Kun vaihdoit matkimisen oikeaan näyttelemiseen, - 166 00:09:45,160 --> 00:09:49,080 esitätkö näyttelijää, joka näyttelee vai näytteletkö vain? 167 00:09:49,240 --> 00:09:52,280 Mikä ero niillä on? Voisit esimerkiksi matkia - 168 00:09:52,440 --> 00:09:55,520 vaikka Miriam Margolyesin näyttelytapaa. 169 00:09:55,680 --> 00:09:59,040 Puhutaan Michael Sheenistä Blairina tai siitä tyypistä, - 170 00:09:59,200 --> 00:10:00,960 joka näytteli Freddie Mercurya. 171 00:10:01,120 --> 00:10:03,720 Tai siitä, joka näytteli Elton Johnia. 172 00:10:03,880 --> 00:10:06,680 Heille sateli BAFTA- ja Oscar-palkintoja. 173 00:10:06,840 --> 00:10:09,200 He näyttelivät? -Matkivat! 174 00:10:09,360 --> 00:10:13,360 Olivia Coleman kuningattarena. Maryl Streep Thatcherina. 175 00:10:13,520 --> 00:10:16,600 Eli? -Kahden tunnin imitaatioita. 176 00:10:16,760 --> 00:10:18,920 Kaksi tuntia versus 30 sekunnin sketsi. 177 00:10:19,080 --> 00:10:21,000 Tein samaa, mutta vain pidempänä. 178 00:10:21,160 --> 00:10:23,920 Mutta pääsenkö koe-esiintymään leffoihin, - 179 00:10:24,080 --> 00:10:25,880 joita Colemanille tarjotaan? 180 00:10:32,040 --> 00:10:37,680 Joidenkin mielestä kohtauksia, joissa menit vessaan, oli liikaa. 181 00:10:37,840 --> 00:10:41,400 Aivan. -Oliko mukana intiimivalmentaja? 182 00:10:41,560 --> 00:10:43,280 Intiimivalmentaja? -Niin. 183 00:10:43,440 --> 00:10:45,960 Pissalla käyntiä varten? -Pissallako vain kävit? 184 00:10:46,120 --> 00:10:48,280 Joo. -Ne kestivät kauan. 185 00:10:48,440 --> 00:10:52,440 Näyttelin vanhempaa naista, joten... -Se oli siis metodipissa? 186 00:10:52,600 --> 00:10:57,000 Ei, intiimivalmentajaa ei ollut, koska käy oikeasti vessassa. 187 00:10:57,160 --> 00:11:00,360 Mutta eikö seksikohtauksissa käytetä intiimivalmentajia? 188 00:11:00,520 --> 00:11:02,520 Koska mukana on kaksi ihmistä. 189 00:11:02,680 --> 00:11:04,800 Ja heidän pitää tuntea olonsa mukavaksi. 190 00:11:04,960 --> 00:11:10,560 Jos teet kohtauksen, jossa tyydytät itseäsi itseksesi, - 191 00:11:10,720 --> 00:11:13,520 tarvitsisitko intiimivalmentajan? 192 00:11:14,520 --> 00:11:16,680 Mikset kysy Miriam Margolyesilta? 193 00:11:16,840 --> 00:11:18,160 Neiti Ancona... -No niin. 194 00:11:18,320 --> 00:11:21,920 Tässä idea sinulle. 195 00:11:22,080 --> 00:11:24,800 Keksi kunnollisia kysymyksiä. -Selvä. 196 00:11:24,960 --> 00:11:27,480 Onko hyvä idea? -Joo. 197 00:11:33,120 --> 00:11:35,000 Näytät upealta. 198 00:11:44,160 --> 00:11:47,120 Mikset kysy Miriam Margolyesilta? 199 00:12:43,320 --> 00:12:46,640 Näette, miten he sotkivat elokuvani. 200 00:12:55,200 --> 00:12:58,120 Miten meni? -Rahaa vanhoista jutuista. 201 00:12:58,280 --> 00:13:02,280 No, hoidetaan tämä alta pois. -Selvä. 202 00:13:03,280 --> 00:13:08,200 Näyttelet elokuvassa täysin rahatonta naista. 203 00:13:08,360 --> 00:13:11,840 Hänen perheensä on rutiköyhä. 204 00:13:12,000 --> 00:13:15,720 Aivan. Se oli ihan kamalaa. 205 00:13:15,880 --> 00:13:18,160 Kauhea nähdä, miten ihmiset elävät. 206 00:13:18,320 --> 00:13:23,080 Kuvittele, että sinulle maksettiin elokuvasta. -Tietysti. 207 00:13:23,240 --> 00:13:28,800 Kysyn siis kai sitä, että kuinka paljon? 208 00:13:30,360 --> 00:13:31,680 Palkkani? 209 00:13:32,760 --> 00:13:35,640 Elokuvan idea on alleviivata maamme köyhien oloja... 210 00:13:35,800 --> 00:13:38,920 En ollut mukana tuotannossa tai mitään... 211 00:13:39,080 --> 00:13:43,880 Filmi-istituutti BFI:tä, jota lotto rahoittaa, rahoitti osan elokuvasta. 212 00:13:44,040 --> 00:13:45,920 Niin. 213 00:13:46,080 --> 00:13:50,720 Jos otetaan keskitulot, jotka ovat noin 30 000 vuodessa. 214 00:13:52,200 --> 00:13:54,640 Oliko se enemmän? -Tuo on sama kuin kysyisin - 215 00:13:54,800 --> 00:13:59,400 paljonko sinulle maksetaan tämän kirjoittamisesta. -270 puntaa. 216 00:13:59,560 --> 00:14:02,080 Kun kerran kirjoitat Jewish Enquireriin, - 217 00:14:02,240 --> 00:14:04,920 voisitko kysyä juutalaisiin liittyviä kysymyksiä? 218 00:14:05,080 --> 00:14:08,560 Vaikka kasvatuksestani? -Toki. 219 00:14:08,720 --> 00:14:11,720 Kasvatettiinko sinut juutalaiseksi? 220 00:14:11,880 --> 00:14:13,320 Ei. -Ei. Ei? 221 00:14:13,480 --> 00:14:19,560 Ei ortodoksiksi. Olen enimmäkseen Italian juutalainen. 222 00:14:20,560 --> 00:14:22,600 Sefardi. -Niin. 223 00:14:22,760 --> 00:14:26,320 Oletko tehnyt koskaan täytettyjä kesäkurpitsoita? -Monestikin. 224 00:14:26,480 --> 00:14:29,520 Teimme niitä siskoni luona. -Äitini rakasti tehdä niitä. 225 00:14:29,680 --> 00:14:31,840 Kaikkea missä on valkosipulia tai ooota. 226 00:14:32,000 --> 00:14:34,880 -Ooota? -Kranaattiomenatahnaa. Herkkua. 227 00:14:35,040 --> 00:14:38,840 Kun teitte niitä... 228 00:14:39,000 --> 00:14:41,320 Kun kaavit hedelmälihaa sormellasi... 229 00:14:41,480 --> 00:14:45,520 Muistuttaako se sinua mistään? -Se on tosi sensuellia. 230 00:14:45,680 --> 00:14:47,960 Ja se ääni. -Litisevä ääni. 231 00:14:48,120 --> 00:14:50,520 Haittaako jos soitan siskolleni? 232 00:14:50,680 --> 00:14:52,800 Siitä vain. 233 00:14:54,920 --> 00:14:56,680 Oletko varastanut Joshien pelin? 234 00:14:56,840 --> 00:14:59,240 Lainasin sitä. Tuon sen takaisin. 235 00:14:59,400 --> 00:15:02,920 Kai tiedät Ronni Anconan. Filmitähden. 236 00:15:03,080 --> 00:15:06,160 Tiedän hänet, mutten kutsuisi häntä filmitähdeksi. 237 00:15:06,320 --> 00:15:09,800 Ei hän ole niin tunnettu. 238 00:15:10,800 --> 00:15:13,440 No tässä hän on. -Hei. 239 00:15:13,600 --> 00:15:15,080 Hei. -Hei. 240 00:15:15,240 --> 00:15:17,880 Anteeksi veljeni on mulkvistius. -En kiistä. 241 00:15:18,040 --> 00:15:20,760 Mutta hän on puolisefardi ja hänenkin mielestään - 242 00:15:20,920 --> 00:15:23,080 kesäkurpitsan täyttäminen on sensuellia. 243 00:15:23,240 --> 00:15:26,840 Olet siis väärässä. -Ei, ei. 244 00:15:27,000 --> 00:15:33,440 Odota. 245 00:15:33,600 --> 00:15:35,600 Odota, odota. 246 00:15:36,920 --> 00:15:38,960 Hän on kahdeksan. -Ja? 247 00:15:39,120 --> 00:15:41,480 Hän ei voi verrata sitä mihinkään. 248 00:15:41,640 --> 00:15:43,760 Haluatko, että hän kokeilee oikeasti? 249 00:15:43,920 --> 00:15:46,120 Oletko vapaaehtoinen? -En! 250 00:15:46,280 --> 00:15:48,680 Se ei toimisi, koska koko kokemus - 251 00:15:48,840 --> 00:15:51,000 menee häneltä ohi. -Aivan. 252 00:15:51,160 --> 00:15:56,040 Kun tahdon jonkun kritisoivan äitiyttäni, pyydän sitä. 253 00:15:56,200 --> 00:15:58,560 Selvä. Heippa. -Selvä. 254 00:15:58,720 --> 00:16:02,120 Miksi hän oli huonolla tuulella? -Millä huonolla tuulella? 255 00:16:07,440 --> 00:16:09,600 Voi helvetti. 256 00:16:12,880 --> 00:16:14,840 Missä saunavertailu viipyy? 257 00:16:15,000 --> 00:16:19,000 Olen höyrysaunassa ja näin vasta Kermoden arvostelun. Yksi tähti. 258 00:16:19,160 --> 00:16:22,040 Kliseinen, huonompi kuin Ken Loach. 259 00:16:22,200 --> 00:16:26,680 Ken Loach, se antisiionisti, jonka elokuvia näytetään Israelissa. 260 00:16:26,840 --> 00:16:30,160 Jason Solomonsista se on tylsä. Puoli tähteä. 261 00:16:30,320 --> 00:16:33,000 Kaksi prosenttia Rotten Tomatoesissa. 262 00:16:33,160 --> 00:16:35,440 En välitä mitä arvosteluja se on saanut. 263 00:16:35,600 --> 00:16:38,320 Annat sille neljä tähteä, ja homma on selvä. 264 00:16:38,480 --> 00:16:42,320 Mainostavatko he lehdessä? -Joo, koko sivulla. Neljä tähteä. 265 00:16:42,480 --> 00:16:44,280 Selvä. 266 00:16:51,160 --> 00:16:54,080 Poltin ne. Ne jäivät uuniin liian pitkäksi aikaa. 267 00:16:54,240 --> 00:16:59,360 Jos ne vain karamelisoituivat? -Voi luoja. 268 00:16:59,520 --> 00:17:02,680 Tee uusi satsi. -Loistava idea! 269 00:17:02,840 --> 00:17:05,600 Jos olisin keksinyt tuon, voittaisin Nobelin - 270 00:17:05,760 --> 00:17:08,440 täytetyistä vihanneksista! 271 00:17:08,600 --> 00:17:10,000 Selvä. Rauhoitu. 272 00:17:10,160 --> 00:17:15,160 Älä käske minun rauhoittua! Apua! -Olen tulossa. 273 00:17:21,160 --> 00:17:23,000 Hitto soikoon. 274 00:17:30,200 --> 00:17:32,560 Rentoudu tässä, niin minä otan ohjat. 275 00:17:32,720 --> 00:17:34,920 Panen sen olohuoneeseen. 276 00:17:40,240 --> 00:17:43,640 Täältä tullaan. -Minä ensin! 277 00:17:43,800 --> 00:17:45,280 Mitä? 278 00:17:47,200 --> 00:17:49,160 Ne ovat yhä kuumia. 279 00:17:51,480 --> 00:17:55,760 Avain. Klovni. Aurinkolasit. 280 00:17:55,920 --> 00:17:57,480 Huijaat. -En. 281 00:17:57,640 --> 00:17:59,720 En, en. En huijaa. 282 00:17:59,880 --> 00:18:03,320 Tiedätkö miksi? Tajusin tämän pelin jujun. 283 00:18:05,560 --> 00:18:08,080 Oletko kutsunut koko ihmiskunnan? -En. 284 00:18:08,240 --> 00:18:11,280 Älä pyydä häntä imitoimaan. 285 00:18:13,160 --> 00:18:15,360 Simon, kauanko olet vessassani? 286 00:18:15,520 --> 00:18:17,360 Olet ollut siellä 4,5 minuuttia. 287 00:18:17,520 --> 00:18:20,240 Oletkin tavannut Naomin. Isä on tuolla. 288 00:18:20,400 --> 00:18:23,000 Hei, Ronni. -Hei. Ronnie. 289 00:18:23,160 --> 00:18:26,040 Kaksi Ronnia. 290 00:18:26,200 --> 00:18:30,080 Voitko imitoida Renee Zellwegeria? -Haista paska. 291 00:18:30,240 --> 00:18:32,080 Ihan eri ääni. 292 00:18:42,280 --> 00:18:45,240 Kannattaa yrittää. -Olette hulluja. 293 00:18:45,400 --> 00:18:47,360 Yhtäkkiä hän ei kiroilekaan. 294 00:18:47,520 --> 00:18:49,160 Hän on rennompi selvästi. 295 00:18:50,160 --> 00:18:52,320 Sulje silmäsi. 296 00:18:53,320 --> 00:18:57,400 Pitele tätä. 297 00:19:02,240 --> 00:19:07,760 Mitä toisessa pannussa on? -Okraa ja tomaatteja. 298 00:19:07,920 --> 00:19:13,720 Naisen sormia! -Aivan, naisen sormia. 299 00:19:21,440 --> 00:19:23,240 Voi luoja. 300 00:19:24,640 --> 00:19:26,720 Tuokaa ne kaikki minulle. 301 00:19:26,880 --> 00:19:28,880 Älkää koskeko niihin. -Ei. 302 00:19:29,040 --> 00:19:32,200 Haluan pois täältä! -Tule pois sitten. 303 00:19:32,360 --> 00:19:35,360 En pääse. Vetoketju on jumissa. 304 00:19:40,360 --> 00:19:42,560 Aivan kuin äitisi. Tunnustele. 305 00:19:42,720 --> 00:19:44,440 Joo. Vetoketju hajosi. 306 00:19:44,600 --> 00:19:47,440 Ikävä kuulla. Onko teillä sarjanumeroa siitä? 307 00:19:47,600 --> 00:19:50,840 Selvä. Hetkinen. Voi luoja. 308 00:19:56,240 --> 00:19:59,920 Se on iso N. 309 00:20:00,080 --> 00:20:03,000 Pieni R, numero viisi, - 310 00:20:03,160 --> 00:20:09,000 pieni C, pieni V... 311 00:20:11,840 --> 00:20:15,520 Kuulin pienen C:n ja sitten jotain. 312 00:20:15,680 --> 00:20:17,440 Hetkinen. 313 00:20:17,600 --> 00:20:18,920 Haloo? -Pieni hetki. 314 00:20:19,080 --> 00:20:22,520 Yritän keksiä jonkin toisen sanan sen lisäksi, jota ajattelen. 315 00:20:22,680 --> 00:20:25,000 Pieni V. 316 00:20:25,160 --> 00:20:27,080 Niin kuin vasektomia. 317 00:20:27,240 --> 00:20:28,880 Iso T niin kuin terroristi. 318 00:20:29,040 --> 00:20:32,360 J niin kuin... -H aloo? 319 00:20:32,520 --> 00:20:37,960 Numero kahdeksan. Luoja. Odota. Minulle tulee toinen puhelu. 320 00:20:38,120 --> 00:20:40,040 Jakeluun on tulossa uusi Star Wars. 321 00:20:40,200 --> 00:20:42,520 Kristus. Taasko? -Haluatko arvostella sen? 322 00:20:42,680 --> 00:20:44,520 Enpä oikeastaan. -Maksan metron. 323 00:20:44,680 --> 00:20:46,200 En maksakaan. Maksan bussin. 324 00:20:47,200 --> 00:20:49,000 Haloo? -Olen täällä yhä. 325 00:20:49,160 --> 00:20:51,840 Iso A niin kuin anus. 326 00:20:52,000 --> 00:20:53,880 Selvä. -Luoja. 327 00:21:14,480 --> 00:21:20,600 ELOKUVATEATTERI 328 00:21:23,480 --> 00:21:25,800 KINKKUVOILEIPIÄ LENNOLLA TEL AVIVIIN 329 00:21:25,960 --> 00:21:27,360 "EI MENE KAUPAKSI" 330 00:21:31,640 --> 00:21:36,240 JUUTALAISNÄYTTELIJÄ NIMETÄÄN KOMEIMMAKSI 331 00:21:36,400 --> 00:21:40,160 ANCONA LOISTAA MASENTAVASSA DRAAMASSA 332 00:21:42,200 --> 00:21:45,560 Oletko se Jewish Enquirerin törppö? 333 00:21:45,720 --> 00:21:49,800 Väliaikainen kriitikko. -Väliakainen kyllä. Kriitikko et ole. 334 00:21:50,800 --> 00:21:53,720 Oletko katsonut Tarkovskia? -Ketä? 335 00:21:53,880 --> 00:21:57,240 Lars von Trieriä? -Mani Ratnamia? Fatih Akinia? 336 00:21:57,400 --> 00:21:59,840 Keksitte nuo nimet. -Sally Potteria? 337 00:22:00,000 --> 00:22:03,600 Disney? -Tiesit sen elokuvan olevan paska. 338 00:22:03,760 --> 00:22:06,040 En voinut muuta. He mainostivat lehdessä. 339 00:22:06,200 --> 00:22:09,000 Sinun kuuluu olla objektiivinen. -Niin. 340 00:22:09,160 --> 00:22:11,160 Objektiivinen. -Objektiivinen. 341 00:22:11,320 --> 00:22:13,880 Miten voitte väittää olevanne objektiivisia, - 342 00:22:14,040 --> 00:22:17,480 kun kuvaatte itseänne julkimoiden kanssa Instagramiin? 343 00:22:17,640 --> 00:22:20,880 Hyvä pointti. -Kiitos. Entä Kermode? 344 00:22:21,040 --> 00:22:23,040 Elokuvan jumala? Mitä hänestä? 345 00:22:23,200 --> 00:22:25,080 Eikö Observer julkaise mainoksia? 346 00:22:25,240 --> 00:22:27,280 Mark Kermode on suoraselkäinen. 347 00:22:27,440 --> 00:22:30,080 Hän antoi Mamma Mia 2:lle viisi tähteä. 348 00:22:30,240 --> 00:22:32,880 Hän itki. -No hyvä sinulle, - 349 00:22:33,040 --> 00:22:36,440 kun et olet töissä paskalla juutalaislehdellä. 350 00:22:36,600 --> 00:22:38,680 Miten pitkä tämä elokuva on? -137. 351 00:22:38,840 --> 00:22:43,080 Ja sen piti olla Viimeinen Jedi. 352 00:22:43,240 --> 00:22:46,120 Olet iskussa tänään, Solomons. 353 00:22:47,160 --> 00:22:50,480 Kai meille kaikille maksetaan. -Maksetaanko sinulle? 354 00:22:50,640 --> 00:22:53,760 Tuostako? -250 puntaa. 355 00:22:53,920 --> 00:22:55,520 250 puntaa? -Mitä? 356 00:22:55,680 --> 00:22:58,080 250 pintaa Jewish Enquirerilta? 357 00:22:58,240 --> 00:23:02,240 Yrittäkää elää sillä rahalla. Mitä teille maksetaan? 358 00:23:02,400 --> 00:23:06,480 En puhu siitä. -Nyt taisin iskeä arkaan paikkaan. 359 00:23:15,200 --> 00:23:16,760 Minun vuoroni. Ei. -Mitä? 360 00:23:16,920 --> 00:23:18,960 Minun vuoroni. -Ronnie. 361 00:23:19,120 --> 00:23:20,560 Älä käy mesoamaan. 362 00:23:20,720 --> 00:23:22,960 Ei tähän ole tarvetta! -Mesoanko muka? 363 00:23:23,120 --> 00:23:25,600 Mikä sinua vaivaa? -Lopettakaa. 364 00:23:25,760 --> 00:23:27,080 Tarvitsen tätä enemmän. 365 00:23:27,240 --> 00:23:30,920 Kahden minuutin päästä on vuoroni. 366 00:23:31,080 --> 00:23:36,000 Hetkinen. Kaksi minuuttia ja sitten minun vuoroni. 367 00:23:38,440 --> 00:23:40,520 Voi helkkari. 368 00:23:45,960 --> 00:23:49,880 Niin. -Hei. 369 00:23:50,040 --> 00:23:53,320 Päätoimittaja antoi osoitteesi. Minulla on asiaa. 370 00:23:53,480 --> 00:23:57,120 Annoimme neljä tähteä... -Ei. Kyse on mainoksesta. 371 00:23:57,280 --> 00:24:00,000 Tiedän, etten ole arvostettu kriitikko, - 372 00:24:00,160 --> 00:24:02,360 mutta en arvostele Fairy-mainosta. 373 00:24:02,520 --> 00:24:05,120 Milloin se Naomin illallinen oikein on? 374 00:24:05,280 --> 00:24:08,840 Tänä iltana. -Voi perkele. 375 00:24:09,000 --> 00:24:14,880 Saippuavesi aiheutti minulle kynsivallintulehduksen. 376 00:24:15,040 --> 00:24:17,200 Mitä? -Se on tulehdus, - 377 00:24:17,360 --> 00:24:22,040 joka aiheutuu siitä, että kädet ovat koko ajan märät. 378 00:24:22,200 --> 00:24:24,280 Tämä on kesäkurpitsasormeni! 379 00:24:26,920 --> 00:24:29,200 Maistuuko arak? -Ei. 380 00:24:29,360 --> 00:24:31,600 Maista. -Selvä. 381 00:24:31,760 --> 00:24:35,000 Se on Lähi-idän maku. 382 00:24:35,160 --> 00:24:36,720 Kippis. 383 00:24:41,560 --> 00:24:46,160 Se on hyvää. Minähän sanoin. Kiitos. 384 00:24:49,240 --> 00:24:55,680 Naomi, kun tulin tähän maahan Iranista, minulla oli aksentti. 385 00:24:56,680 --> 00:24:59,400 Tulitko Iranista? -Kyllä. 386 00:25:01,160 --> 00:25:04,840 Luulin, että Syyriasta. -Isomummoni oli sieltä. 387 00:25:05,000 --> 00:25:07,360 Kun sanoin, "Piipahdan kaupoilla", - 388 00:25:07,520 --> 00:25:10,160 kaikki tiesivät, etten ole paikallinen. 389 00:25:10,320 --> 00:25:13,880 Ja nyt kaikki luulevat minua englantilaiseksi. 390 00:25:14,040 --> 00:25:15,720 Selvä. 391 00:25:18,200 --> 00:25:22,840 Anteeksi. Hetkinen. 392 00:25:24,760 --> 00:25:27,240 Mene pois! -En. 393 00:25:28,240 --> 00:25:31,720 Älä syö niitä. Älä. -Ne ovat herkullisia. 394 00:25:31,880 --> 00:25:33,560 Oletko kunnossa? -Olen. 395 00:25:33,720 --> 00:25:35,120 Sinä? -Olen kunnossa. 396 00:25:35,280 --> 00:25:39,880 Ovatko kaikki kunnossa? -Hei, tunnistan sinut. Matkit ääniä. 397 00:25:40,040 --> 00:25:43,280 Mitä? -Matkit ihmisten ääniä. 398 00:25:43,440 --> 00:25:45,440 Olen näyttelijä. -Ei. 399 00:25:45,600 --> 00:25:47,360 Puhut kuin Margaret Thatcher. 400 00:25:48,360 --> 00:25:50,560 Mitä hittoa nyt? -Sormeni on tulehtunut. 401 00:25:50,720 --> 00:25:52,560 Osaatko matkia Miss Piggyä? 402 00:25:52,720 --> 00:25:55,040 Se on sormitulehdus. 403 00:25:55,200 --> 00:25:58,640 Sormi märkii. -Kynsivallintulehdus. 404 00:25:58,800 --> 00:26:00,960 Sen saa, kun... -Matki Miss Piggyä. 405 00:26:01,120 --> 00:26:04,120 Miss Piggyä? Toki. Miksei? 406 00:26:04,280 --> 00:26:07,240 Matki sinä Kermit-sammakkoa. 407 00:26:07,400 --> 00:26:09,680 Selvä, teen sen. 408 00:26:11,600 --> 00:26:16,000 Kermie... 409 00:26:17,280 --> 00:26:19,720 Oikea näyttelijä. -Anteeksi. 410 00:26:19,880 --> 00:26:23,320 Äitini sanoi, ettei koskaan tule luottaa askenasi-kokkiin. 411 00:26:23,480 --> 00:26:28,600 Suksi kuuseen. -AskeNatsit! 412 00:26:28,760 --> 00:26:30,720 Et kuulosta yhtään englantilaiselta. 413 00:26:30,880 --> 00:26:32,200 Ja se äännetään Iran. 414 00:26:37,680 --> 00:26:41,960 Olet sefardi mieleeni. -Sefardi, niin hyvä. 415 00:26:42,120 --> 00:26:43,440 Mitä? -Mitä nyt? 416 00:26:43,600 --> 00:26:46,080 Kamalaa, -Vähän väkinäistä. 417 00:26:46,240 --> 00:26:48,600 Juodaan kamalaa iranilaista viinaa. 418 00:26:48,760 --> 00:26:52,880 Nyt kun olemme ystäviä, voisin imitoida Olivia Colemania. 419 00:26:53,040 --> 00:26:55,560 Pyydän. Älä. -Omapa on menetyksesi. 420 00:26:56,600 --> 00:26:58,800 Teatteria syytetään - 421 00:26:58,960 --> 00:27:03,080 tiedostamattomasta puolueellisuudesta. 422 00:27:03,240 --> 00:27:07,320 Puoluettomuudesta, jota ei tiedosteta. 423 00:27:10,320 --> 00:27:14,680 Unkarin presidentti syyttää Seinfeldia Covidista. 424 00:27:17,760 --> 00:27:23,440 Kummisetä neljä, viisi ja kuusi kuvataan. 425 00:27:23,600 --> 00:27:27,400 Sarah Silverman näyttelee alkuperäistä Corleonea - 426 00:27:27,560 --> 00:27:32,000 kun sukupuolet käännetään toisin päin. Helkkari. 427 00:27:34,520 --> 00:27:38,520 Suomennos: Juha Peuhkuri Iyuno 32251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.