All language subtitles for Hapless.S02E05.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN_track4_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:07,120 Hei. Joudatko kahville? 2 00:00:07,280 --> 00:00:10,120 Oletko ollut matkoilla? -En. 3 00:00:10,280 --> 00:00:12,560 Olet ruskettunut. -On aurinkoista. 4 00:00:12,720 --> 00:00:14,760 Palat. -En tällä kertaa. 5 00:00:14,920 --> 00:00:18,960 Tule sisään. Tarvitsen apua yhdessä jutussa. 6 00:00:22,040 --> 00:00:23,920 Mitä nyt? -Vessa on haljennut. 7 00:00:24,080 --> 00:00:26,600 Eikö tarvita putkimiestä? -Vain pönttö. 8 00:00:26,760 --> 00:00:30,160 Ilmeisesti pöntön voi korvata uudella. 9 00:00:30,320 --> 00:00:32,880 Irtoaako pönttö jotenkin? 10 00:00:34,320 --> 00:00:37,880 Mihin sinä apua tarvitset? -Mittaa tämä tarkasti. 11 00:00:38,040 --> 00:00:39,600 Eikö arvio riitä? 12 00:00:39,760 --> 00:00:41,960 Yritin, mutta tämä on millintarkkaa. 13 00:00:43,040 --> 00:00:46,440 On epämukavaa tuijottaa pyttyysi. 14 00:00:46,600 --> 00:00:48,920 Koeta kestää. Olen vetänyt monta kertaa. 15 00:00:49,080 --> 00:00:51,800 Milloin käytit sitä viimeksi kunnolla? 16 00:00:51,960 --> 00:00:54,560 Kunnollako? Tänä aamuna. 17 00:00:54,720 --> 00:00:56,920 Ei käy. Odotan alakerrassa. 18 00:00:57,080 --> 00:00:59,560 Älä mene tai otan Netflixin salasanan pois. 19 00:00:59,720 --> 00:01:03,680 Tekisitkö sen? -Tiedät sen. Tule. 20 00:01:07,080 --> 00:01:09,760 En koske pönttöön. -Mene nurkkaan. 21 00:01:10,960 --> 00:01:14,560 Eli, 36... 22 00:01:14,720 --> 00:01:18,920 360...yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi. 23 00:01:19,080 --> 00:01:22,480 Lopeta kakominen. 24 00:01:22,640 --> 00:01:26,920 Kertaa 420... -Nyt riitti. 25 00:01:27,080 --> 00:01:30,440 Riitti. Mene. -Näin karvan. 26 00:01:32,960 --> 00:01:36,160 420... 27 00:01:36,320 --> 00:01:42,360 Kuusikymmnentä... Ei, ei. Mitä sinä teet? Onko tuo meikkiä? 28 00:01:42,520 --> 00:01:46,040 Miesten meikkiä. Siistiydyn äskeisen jälkeen. 29 00:01:46,200 --> 00:01:51,080 Naiset eivät pidä kalpeita miehiä viehättävinä. -Sanoo kuka? 30 00:01:51,240 --> 00:01:56,200 Sanoo GQ-lehti, sanoo Men's Health. Sanoo Zoella. 31 00:01:56,360 --> 00:01:59,800 Anteeksi mitä? Zoella. Etkö ole kuullut Zoellasta? 32 00:01:59,960 --> 00:02:02,920 Missä oikein asut? -Maa-planeetalla. 33 00:02:03,080 --> 00:02:06,040 Muinaisessa Babyloniassa miehet käyttivät luomiväriä. 34 00:02:06,200 --> 00:02:08,840 Tämän nimi on Sotamaali. 35 00:02:09,000 --> 00:02:13,520 Sotamaali. Kristus. Nykyään he heittäisivät sinut sillalta. 36 00:02:13,680 --> 00:02:16,800 Sano, paljonko tuo maksoi. Rehellisesti. 37 00:02:17,800 --> 00:02:20,960 19 puntaa. -19 puntaa? 38 00:02:21,120 --> 00:02:24,320 Arvaapa mitä. -Miesten meikin lisäksikö? 39 00:02:24,480 --> 00:02:28,320 On ostettava meikinpoistoainetta. 12 puntaa lisää. 40 00:02:28,480 --> 00:02:31,480 Pitääkö sen poistamisesta maksaa? -Naisetkin maksavat. 41 00:02:31,640 --> 00:02:34,440 Niinkö? -En tiedä. 42 00:02:34,600 --> 00:02:38,760 Illalla he menevät vessaan ja meikki katoaa. 43 00:02:38,920 --> 00:02:41,800 Minä kun luulin, että he käyttävät saippuaa ja vettä. 44 00:02:41,960 --> 00:02:45,960 Älä uneksi. -Hei. 45 00:02:46,120 --> 00:02:49,280 Kahden viikon päästä teemme hääliitteen. 46 00:02:49,440 --> 00:02:53,240 Emmekö vasta tehneet? -Kyllä. Romantiikka myy. 47 00:02:53,400 --> 00:02:56,840 Olen nähnyt myyntiluvut. Ei kovin häävisti. 48 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Kateko sen tekee? -Ei. 49 00:02:59,160 --> 00:03:03,480 Hän syyttää minua syrjinnästä, jos hän ei saa kirjoittaa dartsista. 50 00:03:03,640 --> 00:03:07,640 Haluan sinulta miehen näkökulman. -Miehen näkökulman häihin? 51 00:03:07,800 --> 00:03:11,320 Tule paikalle. Älä törsää. Pidä hyvä puhe. Häämatka. 52 00:03:11,480 --> 00:03:14,080 Kaksi tuhatta sanaa keskiviikoksi. Kiitos. 53 00:03:15,160 --> 00:03:18,480 Hittoako minä tiedän häistä. -Kysy hääsuunnittelijalta. 54 00:03:18,640 --> 00:03:20,080 Ei, pystyn tähän itsekin. 55 00:03:20,240 --> 00:03:27,200 Tila, kukkia, pitopalvelu, musiikkia. 56 00:03:27,360 --> 00:03:34,240 Siinäkö se? -Kakku unohtui. Mekko, rabbi. 57 00:03:34,400 --> 00:03:38,440 Kakku, mekko, rabbi. En tarvitse hääsuunnittelijaa. 58 00:03:38,600 --> 00:03:42,840 Tunnen naisen, jolla on pitopalvelu. Hän tekee hienoja hääkakkujakin. 59 00:03:43,000 --> 00:03:45,760 Hän järjesti Rachel Rileyn häät. Aikamoista. 60 00:03:45,920 --> 00:03:49,400 Lähtölaskenta alkakoon. 61 00:03:50,480 --> 00:03:51,800 Touche. -Touche sinulle. 62 00:03:51,960 --> 00:03:53,720 Miksi tarvitsitkaan apuani? 63 00:03:53,880 --> 00:03:56,440 Olet tehnyt sen. -Älä muistuta minua. 64 00:03:56,600 --> 00:03:59,680 Oliko sinulla hääsuunnittelija? -Oli. Minä. 65 00:03:59,840 --> 00:04:02,680 Onko tuo käsilaukku? -On. 66 00:04:02,840 --> 00:04:05,880 Kristus. Seitsemän tonnia. -En aio ostaa sitä. 67 00:04:06,040 --> 00:04:08,040 Miksi katselit? -Se rauhoittaa minua. 68 00:04:08,200 --> 00:04:12,440 En tajua. Kuvittele meneväsi sunnuntailounaalle. 69 00:04:12,600 --> 00:04:14,760 Jos maksat reilusti pihvistä, ymmärrän. 70 00:04:14,920 --> 00:04:18,040 Se on pääasia lautasella. Kuin mekko. 71 00:04:18,200 --> 00:04:21,360 Kuvittele maksavasi seitsemän tonnia kaalista. 72 00:04:21,520 --> 00:04:25,600 Kuka kaalista piittaa? Se on lisuke, kuten on laukkukin. 73 00:04:25,760 --> 00:04:29,040 Ei kallista käsilaukkua itselle osteta. 74 00:04:29,200 --> 00:04:32,800 Se ostetaan, että muista naisista tuntuisi pahalta. 75 00:04:32,960 --> 00:04:35,800 Sehän on ilkeää. -Niin. 76 00:04:35,960 --> 00:04:38,600 Miksi? -Muotiteollisuuden koko idea on, - 77 00:04:38,760 --> 00:04:43,640 että naiset, joilla ei ole näihin varaa, tulevat kateellisiksi. 78 00:04:43,800 --> 00:04:46,240 Kuvittele, että kaikilla näyttelijöillä olisi- 79 00:04:46,400 --> 00:04:49,280 30-senttinen penis. Miltä sinusta tuntuisi. -Pahalta. 80 00:04:49,440 --> 00:04:52,560 Mutta haluaisit sellaisen, vaikket voi sitä saada. 81 00:04:52,720 --> 00:04:54,560 Niinpä kai. -No niin. 82 00:04:54,720 --> 00:04:57,600 Väität siis, että jokainen supermalli sanoo, - 83 00:04:57,760 --> 00:05:03,200 "Katsokaa, minulla on naisen vastine 30-senttiselle penikselle." 84 00:05:03,360 --> 00:05:06,680 Niin väitän. -Vau. 85 00:05:09,840 --> 00:05:12,120 Huomenta. -Hei. 86 00:05:12,280 --> 00:05:15,200 Tulin ostamaan häämekkoa. -Toki. Onneksi olkoon. 87 00:05:15,360 --> 00:05:17,400 Onko se sinulle? -Minulleko? Ei. 88 00:05:17,560 --> 00:05:20,320 Varmuuden vuoksi kyselen. -Se tulee vaimolleni. 89 00:05:20,480 --> 00:05:23,000 Odotan innolla hänen tapaamistaan. -Minä myös. 90 00:05:23,160 --> 00:05:25,960 Saanko suuntaa-antavan hinta-arvion? 91 00:05:26,120 --> 00:05:30,160 Toki. Kaikki mekkomme ovat käsityötä. 92 00:05:30,320 --> 00:05:32,720 Meillä on hienoja suunnittelijoita. 93 00:05:32,880 --> 00:05:34,680 Hinta? Suunnilleen? 94 00:05:34,840 --> 00:05:38,800 Tämä on Stella. Tässä Vera Wang. Uusi mallisto tuli juuri. 95 00:05:38,960 --> 00:05:41,040 Hinta? Etsin edullista. 96 00:05:41,200 --> 00:05:44,120 Edullista häämekkoa? -Todella edullista, jos löytyy. 97 00:05:45,120 --> 00:05:49,040 En ole koskaan tavannut sulhasta, jolle mikä vain käy. 98 00:05:49,200 --> 00:05:53,240 Olen onnekas mies. Hän tuli. -Hei, kulta. 99 00:05:53,400 --> 00:05:56,800 Punasteleva morsian. -Sikseen paskapuhe. 100 00:05:58,840 --> 00:06:02,240 Vitsailetko? Yhdeksän tonnia? Sitä pidetään vain kerran. 101 00:06:02,400 --> 00:06:05,680 Hyvin tärkeässä ja ainutlaatuisessa juhlassa. 102 00:06:05,840 --> 00:06:10,000 Ei, jos on ollut jo naimisissa. -No, ei niin ainutlaatuisessa. 103 00:06:10,160 --> 00:06:13,960 Ja olen varma... -Bernard, Lloyd, Ari. 104 00:06:14,120 --> 00:06:18,760 Olen Pohjois-Lontoon Liz Taylor. -Kaikki olivat varmasti upeita. 105 00:06:18,920 --> 00:06:24,760 Gareth, Luke, Harry, Phil, Raheem. 106 00:06:24,920 --> 00:06:26,360 Englannin maajoukkue. 107 00:06:26,520 --> 00:06:30,160 Kunhan vitsailen. Nämä ovat toiset hääni. 108 00:06:30,320 --> 00:06:33,240 Sovittaisitko mekkoa, kulta? -En. En tällä hinnalla. 109 00:06:33,400 --> 00:06:36,000 Haluan normaalin mekon, jossa näytän hyvältä. 110 00:06:36,160 --> 00:06:40,600 Toki. Normaalin. Katsotaan. 111 00:06:40,760 --> 00:06:43,800 Meille on tulossa design-mekko. 112 00:06:43,960 --> 00:06:47,280 Mutta se on vuoden 2019 mallistosta. -Mitä väliä? 113 00:06:47,440 --> 00:06:50,160 Jotkut asiakkaamme vaativat uusimpia trendejä. 114 00:06:50,320 --> 00:06:52,160 30-senttisiä peniksiä. -Mitä? 115 00:06:52,320 --> 00:06:53,680 Miksi? -Anteeksi? 116 00:06:53,840 --> 00:06:58,920 Miksi uusimpia trendejä? Jos mekko on hieno vuonna 2019, - 117 00:06:59,080 --> 00:07:00,680 miksei se enää ole? 118 00:07:01,680 --> 00:07:08,440 Ne... Mikä on sana ihmiselle, joka on hyvin tietoinen imagostaan? 119 00:07:09,520 --> 00:07:12,360 Mulkero. -Mulkvisti. Aivan. Mennään, Paul. 120 00:07:12,520 --> 00:07:13,840 Onnea matkaan. 121 00:07:16,560 --> 00:07:18,200 Älä enää puutu minuun. 122 00:07:18,360 --> 00:07:22,000 Yritin vain... -Älä koske minuun noin enää! 123 00:07:22,160 --> 00:07:24,080 Hinnat olivat aivan mielettömiä. 124 00:07:24,240 --> 00:07:27,360 Netissä mekot maksoivat vain 300-400 puntaa. 125 00:07:27,520 --> 00:07:30,000 Koska markkinointi ei kohdistu miehiin samoin. 126 00:07:30,160 --> 00:07:32,800 Mutta Simon alkoi käyttää ruskettavaa puuteria. 127 00:07:32,960 --> 00:07:37,800 Voi luoja. Emme todella tarvitse turhamaisia miehiä. 128 00:07:37,960 --> 00:07:40,880 Turhamaisia. Sinäpä tiedät isoja sanoja. 129 00:07:41,040 --> 00:07:45,360 Mitä noille mekoille tapahtuu? Niitä on miljoonittain ylimääräisiä. 130 00:07:45,520 --> 00:07:47,320 Mitä teit omallesi? -Poltin sen. 131 00:07:47,480 --> 00:07:49,040 Tapaistasi. -Onko? 132 00:07:49,200 --> 00:07:51,480 Entä naiset, jotka eivät ole eronneet? 133 00:07:51,640 --> 00:07:54,080 Mekot kai vain keräävät pölyä komerossa. 134 00:07:54,240 --> 00:07:56,400 Harmillista. No, teen tutkimuksia. 135 00:07:56,560 --> 00:08:00,720 Nähdään Simonin pitopalvelulla kahdelta. -Selvä. 136 00:08:31,800 --> 00:08:35,600 Montako vierasta tänne mahtuu? -200- 137 00:08:35,760 --> 00:08:40,640 Ja jos tahtoisimme sen illaksi. Klo 17-23.00. 138 00:08:40,800 --> 00:08:47,400 Illan hinta häille on 6 000 puntaa plus verot. 139 00:08:47,560 --> 00:08:52,000 Selvä. Entä jos vieraita olisi vain sata. 140 00:08:52,160 --> 00:08:56,280 Vähemmän ihmisiä, vähemmän pöytiä, tuoleja ja siivoamista? 141 00:08:56,440 --> 00:08:59,200 Hinta on silti 6 000. 142 00:09:00,680 --> 00:09:03,040 Entä jos olisimme kahden? 143 00:09:04,520 --> 00:09:07,480 Häissäkö? 144 00:09:07,640 --> 00:09:11,520 Morsiameni on ujo eikä hänellä ole ystäviä. 145 00:09:11,680 --> 00:09:17,400 Hinta on silti 6 000. -Silmäsi kielivät pelosta. 146 00:09:17,560 --> 00:09:22,440 Eikö hinnasta voitaisi tinkiä? -Ikävä kyllä ei. 147 00:09:22,600 --> 00:09:26,280 Pieni alennus vain? -Ei, käteni ovat sidotut. 148 00:09:26,440 --> 00:09:32,440 Mutta ovatko siteet tiukalla? -Ovat. 149 00:09:48,400 --> 00:09:53,240 Onko tämä oikeaa kokoa? -Kyllä, se on 460 kertaa 320 - 150 00:09:53,400 --> 00:09:56,800 ja siinä on antibakteerinen suojaus. -Onko se hyvä? 151 00:09:56,960 --> 00:09:59,360 Se on pinnoite, joka karkottaa pöpöjä. 152 00:09:59,520 --> 00:10:00,840 Eli hygieenisempi? 153 00:10:01,000 --> 00:10:03,280 Tuotko puhelimesi vessaan? -Ehkä. 154 00:10:03,440 --> 00:10:06,480 No, siinä on enemmän bakteereja kuin pytyllä. 155 00:10:06,640 --> 00:10:10,440 Mutta pinnoite on kaikissa. -Hienoa. Otan tämän. 156 00:10:10,600 --> 00:10:12,280 Saanko antaa vinkin? -Toki. 157 00:10:12,440 --> 00:10:15,760 Ota etukeno. -Mitä? Näinkö? 158 00:10:15,920 --> 00:10:18,760 Parempi suolistolle. -En tarvitse neuvoja. 159 00:10:18,920 --> 00:10:23,320 Vähemmän rassaavaa. -Ei kiinnosta pätkääkään. 160 00:10:23,480 --> 00:10:26,240 Se oli vain vinkki. Asennanko sen sinulle? 161 00:10:26,400 --> 00:10:29,000 Riippuu. Teetkö sen antamatta vinkkejä? 162 00:10:29,160 --> 00:10:31,560 Mielelläni. Siinä menee vain pari minuuttia. 163 00:10:31,720 --> 00:10:35,640 Satanen kaikkiaan. -Selvä. Milloin asennat sen? 164 00:10:35,800 --> 00:10:38,600 Missä asut? -N2. East Finchley. 165 00:10:39,680 --> 00:10:44,040 Voin tehdä sen lounasaikaan. 14.15? -Ei käy. Minulla on tapaaminen. 166 00:10:44,200 --> 00:10:47,360 Huomenna? -Odota. 167 00:10:51,640 --> 00:10:55,520 Oletko joutilas kello 14.15? -Saatan olla. 168 00:10:56,680 --> 00:10:59,760 Menette siis naimisiin. Jännittävää. 169 00:10:59,920 --> 00:11:02,320 Kiitos. -Kiitos. 170 00:11:02,480 --> 00:11:05,000 Tämä ruokalista näyttää ammattimaiselta. 171 00:11:05,160 --> 00:11:08,520 Hyvä, että olette sitä mieltä. Olen työstänyt sitä kauan. 172 00:11:08,680 --> 00:11:11,080 Mutta siinä oli... -Yksi kysymys. 173 00:11:11,240 --> 00:11:16,240 Mikä on minimunakoiso? -Se on hyvin pieni munakoiso. 174 00:11:17,320 --> 00:11:21,160 Tiedätkö, mikä munakoiso on? Se on violetti vihannes. 175 00:11:21,320 --> 00:11:28,200 Se on suosittu levanttilaisessa keittiössä. Se on hyvin pieni. 176 00:11:28,360 --> 00:11:35,080 Se on sama kuin karitsa, jos lampaista puhutaan. 177 00:11:35,240 --> 00:11:39,080 Minimunakoiso verrattuna suurempaan munakoisoon. 178 00:11:39,240 --> 00:11:41,640 Paljonko tämä... -Siitä ihmiset pitävät. 179 00:11:41,800 --> 00:11:46,360 Pienet ruoka-ainekset ovat ihmisistä söpöjä. 180 00:11:46,520 --> 00:11:50,480 Se avaa ihmisten sydämet, ja se on tärkeää häissä. 181 00:11:51,560 --> 00:11:55,560 Kuinka iso on turskan poski? 182 00:11:55,720 --> 00:12:01,040 Jos kuvitellaan turskan pää, se on suunnilleen tällainen. 183 00:12:01,200 --> 00:12:05,200 Poski on noin tämän kokoinen. 184 00:12:06,200 --> 00:12:09,280 Paljonko se maksaa? -70 puntaa per pää. 185 00:12:09,440 --> 00:12:11,640 Mutta siinä maksetaan beth dinille. 186 00:12:11,800 --> 00:12:15,520 Miksi meidän pitää maksaa, että joku partasuu katselee, kun kokkaat? 187 00:12:15,680 --> 00:12:19,520 Siltä varalta, että joku salakuljettaa pekonia keittiöön - 188 00:12:19,680 --> 00:12:23,120 ja hinkkaa sitä savulohta vasten. 189 00:12:23,280 --> 00:12:28,360 Onko niin käynyt koskaan? -Useammin kuin uskottekaan. 190 00:12:28,520 --> 00:12:31,760 Listalla on myös juutalaista viiniä. -Kosheriako? 191 00:12:31,920 --> 00:12:33,480 Ei, juutalaista viiniä. 192 00:12:33,640 --> 00:12:36,480 Viinin määrä on sopiva joukolle juutalaisia aikuisia. 193 00:12:36,640 --> 00:12:39,640 Noin yksi pullo kahdeksaa aikuista kohti. 194 00:12:40,720 --> 00:12:44,440 Juon sen verran yksin. -Olet poikkeus. 195 00:12:44,600 --> 00:12:48,560 Ei Fleabagin jälkeen. -Ja Catastrophen. Ja Motherlandin. 196 00:12:49,760 --> 00:12:51,640 Juovatko juutalaiset nykyään? 197 00:12:53,080 --> 00:12:56,840 Voin lisätä kolme pulloa per pöytä, mutta se lisää hintaa - 198 00:12:57,000 --> 00:13:00,600 noin 90 puntaan per vieras. 199 00:13:00,760 --> 00:13:06,600 Kustannuksia kertyy. Tila maksaa 6 000 ja 18 000 tästä. 200 00:13:08,000 --> 00:13:10,760 Maksatteko tilasta 6 000 puntaa? 201 00:13:11,760 --> 00:13:16,640 Kuulostaa kalliilta. Kerroitteko, että kyseessä ovat juutalaiset häät? 202 00:13:16,800 --> 00:13:18,120 Minä kerroin. 203 00:13:20,480 --> 00:13:23,360 Joo. Se oli virhe. 204 00:13:23,520 --> 00:13:27,480 Hei. Kerrotko, paljonko tilavuokra olisi illaksi? 205 00:13:27,640 --> 00:13:29,520 Kenelle vuokraatte? 206 00:13:29,680 --> 00:13:34,720 Minä ja sulhaseni menemme naimisiin maistraatissa - 207 00:13:34,880 --> 00:13:38,240 Ja olen raskaana. -Onneksi olkoon. 208 00:13:38,400 --> 00:13:42,160 Paljonko vieraita tulee? -Bussilastillinen tulee - 209 00:13:42,320 --> 00:13:46,680 Boltonista M6:tta ja toinen lasti tulee... 210 00:13:46,840 --> 00:13:50,520 Clitheroesta. -Ja toinen tulee Wiganista. 211 00:13:50,680 --> 00:13:54,560 Se maksaisi 2 500 puntaa illalta. -Kiitos. 212 00:13:54,720 --> 00:13:57,040 Laskutit minulta 6 000 alle tunti sitten. 213 00:13:57,200 --> 00:13:58,760 Kuka? -Ei tinkimisen varaa! 214 00:13:58,920 --> 00:14:03,240 Sanoit kättesi olevan sidotut. Laskutat juutalaisilta ekstraa. 215 00:14:03,400 --> 00:14:07,960 Tuo nainen on paskiainen. Hän luulee juutalaisten maksavan mitä vain. 216 00:14:08,120 --> 00:14:11,800 Aivan kuin piehtaroisimme rahassa. -Niin jotkut ajattelevat. 217 00:14:11,960 --> 00:14:15,240 Olen yksinhuoltaja töissä henkilöstöosastolla. 218 00:14:15,400 --> 00:14:18,400 Näkisivätpä, paljonko tienaan. -Onneksi olkoon. 219 00:14:18,560 --> 00:14:22,520 Kokeilepa journalistin töitä. -Ämmä. 220 00:14:22,680 --> 00:14:28,000 Tämä on meidän... suosituin kakkumme. 221 00:14:29,000 --> 00:14:34,600 Siinä on passionhedelmää. 222 00:14:36,440 --> 00:14:41,120 Sotkin vähän, mutta se ei haittaa, koska vielä ei ole h-hetki. 223 00:14:41,280 --> 00:14:43,800 Nyt vain maistetaan. 224 00:14:45,200 --> 00:14:48,640 Ihastut siihen. Maistahan tästä. Sinulla on selvästi kakkunälkä. 225 00:14:48,800 --> 00:14:51,720 Ihastut siihen. -Kiitos. 226 00:14:51,880 --> 00:14:57,600 Tämä on tehty passionhedelmärahkasta. 227 00:15:00,320 --> 00:15:02,320 Ah, kyllä vain. 228 00:15:02,480 --> 00:15:06,560 Uskomatonta. Tosi kosteaa. 229 00:15:06,720 --> 00:15:09,760 Ei tätä sitten. -Miksei? 230 00:15:09,920 --> 00:15:11,240 Tiedät miksi. -Mitä? 231 00:15:11,400 --> 00:15:14,320 Emme voi tarjota kakkua, jota kuvataan tuolla sanalla. 232 00:15:15,840 --> 00:15:17,360 Mitä? Kosteako? -Hiljaa. 233 00:15:17,520 --> 00:15:19,760 Mitä vikaa siinä sanassa on? -Usko. 234 00:15:19,920 --> 00:15:22,280 Naisille se sana ei ole hyväksyttävä. 235 00:15:22,440 --> 00:15:23,800 Hiljaa! -Oletko tosissasi? 236 00:15:23,960 --> 00:15:26,480 "Kostea" kuvaa tätä kakkua täydellisesti. 237 00:15:26,640 --> 00:15:30,280 Ei. Kostea on täydellinen sana, kun kuvataan sitä, mitä tapahtuu, - 238 00:15:30,440 --> 00:15:32,600 kun nainen kiihottuu. Tiedätte sen. 239 00:15:32,760 --> 00:15:35,400 Eikö se ole "märkä". -Mutta ennen "märkää". 240 00:15:35,560 --> 00:15:37,200 Kostea? -Niin. 241 00:15:37,360 --> 00:15:40,120 Vertaatko sinä kaunista passionhedelmäkakkuani - 242 00:15:40,280 --> 00:15:42,800 naisen toosaan? -Kyllä. 243 00:15:42,960 --> 00:15:46,320 Haista paska! -Hetkinen. Rauhoitutaan. 244 00:15:46,480 --> 00:15:48,840 Ehkä voimme keksiä toisen kuvaavan sanan. 245 00:15:49,000 --> 00:15:50,360 Kuten? 246 00:15:52,760 --> 00:15:56,920 Nihkeä. -Olet runkkari. Ulos täältä. 247 00:15:57,080 --> 00:16:02,080 Teen sinulle kuivan kakun! 248 00:16:06,320 --> 00:16:08,160 Hei. -Hei. 249 00:16:09,600 --> 00:16:11,840 Valmista tuli. -Mitä? 250 00:16:12,000 --> 00:16:16,240 Wordle. Onnistuin kahdella. Ja nyt panen tämän Facebookiin. 251 00:16:16,400 --> 00:16:19,640 Kaksi on tosi hyvä. Olet saanut noita liian monta hiljattain. 252 00:16:19,800 --> 00:16:24,000 Olen tehnyt erillisen tilin. 253 00:16:24,160 --> 00:16:25,760 Wordlelleko? -Niin. 254 00:16:25,920 --> 00:16:29,960 Sillä tilillä onnistun viidennellä tai kuudennella. 255 00:16:30,120 --> 00:16:34,480 Jos onnistuisin ensi yrittämällä, se olisi epäilyttävää. 256 00:16:34,640 --> 00:16:38,600 Kiitos vessahommasta. -Ei hätiä mitiä. Hän teki sen 10 minuutissa. 257 00:16:38,760 --> 00:16:42,800 Saanko ristiä sen ennen lähtöäni? -Toki. 258 00:16:44,560 --> 00:16:46,840 Ystäväsi. Se pitopalvelun omistaja. 259 00:16:47,920 --> 00:16:51,600 Kun sanoit ystävä, tarkoititko psykiatrista potilasta - 260 00:16:51,760 --> 00:16:53,840 enemmän kuin ystävää? 261 00:16:54,000 --> 00:16:56,040 Hän siis on potilas. -En sanonut niin. 262 00:16:56,200 --> 00:16:58,800 Kärsiikö hän vihanpurkauksista, - 263 00:16:58,960 --> 00:17:03,800 jotka voivat johtaa siihen, että hän uhkaa jotakuta kakkuveitsellä? 264 00:17:03,960 --> 00:17:06,200 Lisään hänen lääkitystään. -Tee se. 265 00:17:16,720 --> 00:17:19,880 "Gemach." 266 00:17:32,520 --> 00:17:34,680 Mitä hittoa nyt? -Se ei sulkeudu hiljaa. 267 00:17:34,840 --> 00:17:37,240 Sulkeutuupa. -Tämä sulkeutuu metelillä. 268 00:17:37,400 --> 00:17:41,520 Miksi kukaan haluaisi kovaäänisen sulkeutumisen? 269 00:17:42,800 --> 00:17:45,480 Helkkari, myyjä neuvoi minua ja myi tällaisen. 270 00:17:45,640 --> 00:17:48,960 Se pitää laskea alas, Simon. 271 00:17:49,120 --> 00:17:51,640 Se pitää laskea rauhallisesti. 272 00:17:52,640 --> 00:17:54,600 Mitä hän neuvoi? 273 00:18:01,600 --> 00:18:04,200 Mitä nyt? -On ortodoksijuutalaisten tapa - 274 00:18:04,360 --> 00:18:06,560 jonka mukaan häämekon voi vuokrata. 275 00:18:06,720 --> 00:18:09,320 Siinä on järkeä. -Gemach. 276 00:18:09,480 --> 00:18:13,800 Gemach. -Gemach... 277 00:18:13,960 --> 00:18:16,680 Joku nainen Hendonissa vuokraa niitä. 278 00:18:16,840 --> 00:18:18,720 Sinun pitäisi näytellä roolia. 279 00:18:20,000 --> 00:18:22,920 Mitä hittoa? -Ei huolta. Se on upouusi. 280 00:18:23,080 --> 00:18:25,840 Mitä vikaa siinä on? -Se sulkeutuu metelillä. 281 00:18:26,000 --> 00:18:30,040 Sellaisiakin tehdään vielä. -Näköjään. 282 00:18:32,040 --> 00:18:34,360 Meistä yhdenkään ortodoksimorsiamen - 283 00:18:34,520 --> 00:18:36,160 ei pitäisi maksaa turhaan. 284 00:18:36,320 --> 00:18:38,960 Parempi säästää rahaa avioliittoon. 285 00:18:39,120 --> 00:18:43,440 Olemme samaa mieltä. Hyvä systeemi. 286 00:18:43,600 --> 00:18:46,800 Onko morsiamellasi jo sheitelit? 287 00:18:46,960 --> 00:18:50,720 Sheitel? -Meillä on pieni valikoima. 288 00:18:50,880 --> 00:18:54,400 Mitä? -Sheiteleitä. 289 00:18:55,640 --> 00:18:57,920 Peruukkeja. -Aivan. 290 00:18:58,080 --> 00:19:02,720 Miksei sinulla ole? -Pidän sitä vain ulkona. 291 00:19:02,880 --> 00:19:05,360 Anteeksi, luulin, että sinulla on syöpä. 292 00:19:05,520 --> 00:19:10,440 Ei. On tärkeää, että vain mieheni näkee hiukseni. 293 00:19:10,600 --> 00:19:12,960 Sinulla on siis tukkaa? -Tietysti. 294 00:19:13,120 --> 00:19:14,920 Et leikkaa sitä pois? -En. 295 00:19:15,080 --> 00:19:19,040 Olen kuin Gal Gadot, mutta vain hänelle. 296 00:19:19,200 --> 00:19:25,680 Saanko kurkistaa? -Et. Hiukset aiheuttavat hurjaa himoa. 297 00:19:25,840 --> 00:19:28,480 Pikku kurkistus sitten. -Kiihottuisit. 298 00:19:28,640 --> 00:19:31,720 Enkä. -Saatat silti. 299 00:19:34,880 --> 00:19:37,720 Ennen häitä saat siis näyttää hiuksesi, - 300 00:19:37,880 --> 00:19:41,280 ja miehet saavat himoita sinua miten paljon vain. 301 00:19:42,280 --> 00:19:46,880 Kyllä vain. -Kiitos. 302 00:19:50,320 --> 00:19:55,080 Ta-daa! -Jopas jotakin, sisko. Säteilet ihan. 303 00:19:55,240 --> 00:19:59,080 Enemmän kuin oikeissa häissäsi. -No, sulhaseni oli runkkari. 304 00:19:59,240 --> 00:20:03,440 Katso. Rouva Taub myy kaltaisiani peruukkeja. 305 00:20:03,600 --> 00:20:07,120 Ei hitossa. 306 00:20:07,280 --> 00:20:10,040 Mutta miehet ikävöivät kuivaa, blondattua tukkaasi. 307 00:20:10,200 --> 00:20:12,680 Maksan siitä 500 puntaa laaki. 308 00:20:12,840 --> 00:20:16,000 Käytämme vain oikeita ihmisten hiuksia. 309 00:20:18,440 --> 00:20:22,720 Olette kaunis pari. -Älä sano noin. 310 00:20:22,880 --> 00:20:25,120 Voimmeko vuokrata mekon päiväksi? 311 00:20:25,280 --> 00:20:30,120 Maksatte, mitä pystytte. Kuivapesu ja palautus sen jälkeen. 312 00:20:30,280 --> 00:20:34,120 Entä sheitelit? -Ei kiitos. 313 00:20:34,280 --> 00:20:36,640 Nämä päihittävät oikean tukkasi, sisko. 314 00:20:36,800 --> 00:20:38,880 Miehet eivät voisi vastustaa sinua. 315 00:20:39,040 --> 00:20:42,760 Kuka? -Mitä? 316 00:20:44,280 --> 00:20:47,240 Mikä "sisko"? 317 00:20:47,400 --> 00:20:50,640 Istun tässä, kun ääliö selittää. 318 00:20:50,800 --> 00:20:54,160 No, kuulehan. 319 00:20:54,320 --> 00:20:58,560 Olemme veli ja sisko. 320 00:20:58,720 --> 00:21:01,520 Mutta olen myös Jewish Enquirerin journalisti. 321 00:21:01,680 --> 00:21:03,000 No niin. 322 00:21:03,160 --> 00:21:05,720 Kirjoitan jutun häistä. Tämä mitä teet - 323 00:21:05,880 --> 00:21:10,760 on minusta hienoa. Saisit julkisuutta. 324 00:21:10,920 --> 00:21:16,520 Gemach on vain ortodoksijuutalaisille. 325 00:21:16,680 --> 00:21:19,400 Miksei myös ei-ortodokseille? 326 00:21:19,560 --> 00:21:22,640 Kristityillekö? -Ei. 327 00:21:22,800 --> 00:21:25,360 Kristityille, muslimeille, hinduille. 328 00:21:25,520 --> 00:21:28,280 Kenenkään ei tarvitsisi maksaa itseään kipeäksi. 329 00:21:28,440 --> 00:21:29,760 Kuin naisten Moss Bros. 330 00:21:29,920 --> 00:21:32,360 Tarvitset silti nimen. Brändin. 331 00:21:32,520 --> 00:21:36,040 Entä Gemach? -Se on liian ach ihmisille. 332 00:21:36,200 --> 00:21:40,400 Miten olisi rouva Taubin häämekot? 333 00:21:40,560 --> 00:21:43,520 Tulee mieleen rouva Ellsworthin pikkelöidyt kurkut. 334 00:21:43,680 --> 00:21:45,840 Voisinko nimetä sen vanhempieni mukaan? 335 00:21:46,000 --> 00:21:51,280 Isäni on Chaim Nathan Uri. -Eli CNU. 336 00:21:51,440 --> 00:21:57,680 Ja äitini on Tova. -Eili CNUT häämekot. 337 00:21:58,960 --> 00:22:01,960 Ehkei sittenkään. -Eikö? 338 00:22:02,120 --> 00:22:04,960 Vitsailetko? -Mikä on vialla? 339 00:22:05,120 --> 00:22:09,040 No, se on C-N-U-T. -Onhan F-C-U-K myös olemassa. 340 00:22:09,200 --> 00:22:12,160 Se on eri asia. -Eikö se ole hyvä brändi? 341 00:22:13,280 --> 00:22:14,720 Se on CNUT. 342 00:22:14,880 --> 00:22:18,000 Hoet tuota, mutta mikä ongelma siinä on? 343 00:22:18,160 --> 00:22:21,280 CNUT, K-nut! 344 00:22:21,440 --> 00:22:27,200 Voisin järjestää pop upin West Endissä. Filthy CNUT. 345 00:22:27,360 --> 00:22:31,160 Ja kun laajennat koko maahan, se olisi massiivinen CNUT. 346 00:22:31,320 --> 00:22:33,400 Tämä on vielä työn alla. 347 00:22:33,560 --> 00:22:36,800 Saammeko käydä ulkona ottamassa valokuvia? 348 00:22:36,960 --> 00:22:39,680 Toki. 349 00:22:39,840 --> 00:22:43,320 En tahdo siihen saamarin lehteen. -Kasvosi peitetään. 350 00:22:43,480 --> 00:22:46,160 Tehkää se. -En tahdo pelottaa lukijoita. 351 00:22:46,320 --> 00:22:48,280 Seis, seis! 352 00:23:00,360 --> 00:23:03,800 Hei! Mitä tuumitte? 353 00:23:03,960 --> 00:23:06,960 Aika kiva. 2017. 354 00:23:07,120 --> 00:23:13,960 CNUT 2022. Ja lähes ilmainen, joten haista paska! 355 00:23:16,360 --> 00:23:20,360 Onko teillä CNUT:a? -Ei. 356 00:23:23,960 --> 00:23:27,520 Hyvä. 357 00:23:27,680 --> 00:23:29,880 Kokeillaan jotakin kainompaa. 358 00:23:30,040 --> 00:23:35,080 Toki. -No niin. 359 00:23:35,240 --> 00:23:38,920 Tuo ei ole hyvä. -Miten sitten muka? 360 00:23:39,080 --> 00:23:42,480 Näin... 361 00:23:46,320 --> 00:23:48,480 Hyvä! 362 00:23:51,280 --> 00:23:54,320 Et puhunut pehmeästä sulkeutumisesta. 363 00:23:54,480 --> 00:23:57,800 Jotkut tahtovat vain sulkea kannen ja jatkaa elämäänsä. 364 00:23:57,960 --> 00:24:02,440 He eivät tuijota kannen liikkeitä ylös alas... 365 00:24:02,600 --> 00:24:05,120 Siinä kestää vain sekunteja. 366 00:24:05,280 --> 00:24:07,640 Sekunneista tulee pian tunteja. 367 00:24:07,800 --> 00:24:12,920 Vietät tunteja elämästäsi katsellen, kun pytty sulkeutuu... 368 00:24:13,080 --> 00:24:15,600 Ei. Pesen käsiäni. 369 00:24:15,760 --> 00:24:18,040 Anteeksi, en voi korvata sitä uudella. 370 00:24:18,200 --> 00:24:22,000 Onko sitä käytetty? 371 00:24:22,160 --> 00:24:25,200 Kunnolla vai ei kunnolla? -Mitä väliä? 372 00:24:25,360 --> 00:24:29,640 On sitä käytetty, muttei kunnolla. 373 00:24:29,800 --> 00:24:33,480 Joku on siis kussut, mutta ei käynyt paskalla. 374 00:24:33,640 --> 00:24:36,280 Suloisia sanoja. Sitä hän tarkoittaa. 375 00:24:36,440 --> 00:24:38,200 Selvä, vaihdan sen. -Nytkö? 376 00:24:38,360 --> 00:24:40,440 Mutta asennat sen itse. 377 00:24:43,520 --> 00:24:47,480 Ylös ja alas. -Sinä voit tehdä sen. 378 00:24:47,640 --> 00:24:52,800 Ylös ja alas. -Ylös, alas. 379 00:24:52,960 --> 00:24:56,080 Tein teille kuivan kakun. Se on syömäkelvoton. 380 00:24:56,240 --> 00:24:59,440 Antaa olla. -Antaa olla? 381 00:24:59,600 --> 00:25:04,160 Menittekö siis jo naimisiin ja haaskasitte vain aikaani? 382 00:25:05,240 --> 00:25:09,440 Ei sillä ole väliä. Paljonko se maksaa? Maksan sen. 383 00:25:09,600 --> 00:25:13,760 165 puntaa, mutta sinulle 200. 384 00:25:13,920 --> 00:25:15,920 Juutalaista laatua. -Haista paska. 385 00:25:16,080 --> 00:25:17,880 On teillä siihen varaa. -Ei ole. 386 00:25:18,040 --> 00:25:21,120 165, ei laatua. -200 puntaa. 387 00:25:21,280 --> 00:25:23,720 Opittepahan läksynne. 388 00:25:23,880 --> 00:25:27,760 Suksi kuuseen. -Varo. Hän on lääkityksellä. 389 00:25:27,920 --> 00:25:31,320 Mistä tiedät tuon? Se on yksityistä tietoa. 390 00:25:31,480 --> 00:25:35,240 Kuka sen kertoi? Kuka oikein olet? 391 00:25:35,400 --> 00:25:41,040 Tein tämän maissijauhoista... 392 00:25:41,200 --> 00:25:44,080 En tahdo maistaa sitä. -Mitä teette? 393 00:25:44,240 --> 00:25:48,480 Loitommas. -Rauhassa. 394 00:25:48,640 --> 00:25:51,480 Väitättekö, että minun mielenterveydessäni on vikaa? 395 00:25:51,640 --> 00:25:54,600 Sulje se. 396 00:25:54,760 --> 00:25:57,760 Se ei sulkeudu! 397 00:25:58,800 --> 00:26:04,440 Anna peitepuikko. -Tom Ford. Tosi halpa. 34 puntaa. 398 00:26:05,520 --> 00:26:07,920 Gemach. 399 00:26:08,080 --> 00:26:10,440 Gemaccch. 400 00:26:11,520 --> 00:26:14,200 CNUT - PIENEN BUDJETIN HÄÄMEKKOYRITYS 401 00:26:15,600 --> 00:26:17,920 Muistan tuon naaman. -Älä muistuta. 402 00:26:19,000 --> 00:26:22,160 RAJU LAITAMYÖTÄINEN - KATE STONEMAN OTTAA LIIAN MONTA 403 00:26:24,600 --> 00:26:28,600 Hyvä minä. -Hyvä me. 404 00:26:31,760 --> 00:26:33,320 Irti. 405 00:26:33,480 --> 00:26:37,480 Suomennos: Juha Peuhkuri Iyuno 32174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.