All language subtitles for Hapless.S02E03.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN_track4_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:11,560 Arvaapa mitä. En pysty enää. 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,760 Mikset? -En pysty juoksemaan. 3 00:00:13,920 --> 00:00:18,320 Loukkaannuin. -Justiinsa. Miksi onnut? 4 00:00:18,480 --> 00:00:20,840 Loukkaannuin. -Mitä? 5 00:00:22,160 --> 00:00:26,040 Ajelitko häpykarvasi? -En vaan jinin ja jangini. 6 00:00:26,200 --> 00:00:27,680 Naiset pitävät siitä. 7 00:00:27,840 --> 00:00:31,560 Niin olen kuullut. -Rakastelet siis naista. 8 00:00:31,720 --> 00:00:34,040 Riisuudut, ja hän näkee karvaa palleissasi. 9 00:00:34,200 --> 00:00:36,680 Hän ei olekaan kiinnostunut. -Hekin ajelevat. 10 00:00:36,840 --> 00:00:39,040 Jos muhinoit Cara Delevignen kanssa, - 11 00:00:39,200 --> 00:00:42,880 piittaatko siitä, onko hän sheivannut vai ei? 12 00:00:43,040 --> 00:00:47,200 Partaterä on niin hellävarainen, että pallien lisäksi - 13 00:00:47,360 --> 00:00:51,320 voit sheivata myös anuksesi. -Nyt vitsailet. 14 00:00:51,480 --> 00:00:55,240 Ei, niin mainokset kertovat. -Voisit siis sheivata... 15 00:00:55,400 --> 00:00:58,880 Partaterällä. -Anuksen. 16 00:01:01,680 --> 00:01:05,560 Menen ostamaan peilin. -Mitä varten? 17 00:01:05,720 --> 00:01:07,400 Jotta näen työskennellä. 18 00:01:07,560 --> 00:01:12,400 En ymmärrä. Kuvittele, että tämä maila on peili. 19 00:01:12,560 --> 00:01:17,520 Pannaan peili lattialle. -Niin. 20 00:01:17,680 --> 00:01:21,240 Kyykistytään sen ylle. Ja... odotahan. 21 00:01:25,080 --> 00:01:28,000 Partaterä kädessä. 22 00:01:29,000 --> 00:01:30,760 Ja sitten vain... 23 00:01:32,840 --> 00:01:35,240 Tässä näkee, mitä tekee. -Yksi neuvo. 24 00:01:35,400 --> 00:01:38,760 Arvaa mistä naiset pitävät. Huumorintajuisista miehistä. 25 00:01:38,920 --> 00:01:42,520 Eivät enää. Sileät pallit ja anus ovat päivän sana. 26 00:01:42,680 --> 00:01:46,160 Ei GSOH. -Ei. PPJA. 27 00:01:46,320 --> 00:01:51,160 PPJA. Luoja armahda. Pidä se. 28 00:01:51,320 --> 00:01:53,440 Mistä hankit peilin. -B and Q:sta. 29 00:01:53,600 --> 00:01:55,160 Laatua. 30 00:01:57,280 --> 00:01:59,680 Luoja. Niin? -Onko sinulla kynä? 31 00:01:59,840 --> 00:02:01,680 Olen vain korvana. -Jon Teller. 32 00:02:01,840 --> 00:02:05,240 Se liikemies. -Eikä. Moguli hän on! 33 00:02:05,400 --> 00:02:06,800 No, Jon Teller. Moguli. 34 00:02:06,960 --> 00:02:09,360 Hän lahjoittaa 7 ambulanssia Israeliin. 35 00:02:09,520 --> 00:02:13,120 Hän tahtoo maailman tietävän siitä. Huomenna kello 6. 36 00:02:13,280 --> 00:02:14,880 Kuudelta aamullako? 37 00:02:15,040 --> 00:02:18,120 Ei, vaan keskiyöllä. Tee antigeenitesti. 38 00:02:18,280 --> 00:02:22,080 Hänellä on joku outo perussairaus. 39 00:02:22,240 --> 00:02:25,800 Kuka hitto on töissä aamukuudelta? 40 00:02:25,960 --> 00:02:29,360 Paskantärkeät ökyrikkaat. 41 00:02:46,080 --> 00:02:47,600 Tulossa. 42 00:02:48,800 --> 00:02:51,240 Mitä? -Tunnetko Jon Tellerin? 43 00:02:52,440 --> 00:02:55,400 Ai. Vittupää. -Tunnet siis. 44 00:02:55,560 --> 00:02:59,120 Hän pyysi minua ulos, kun olin 15. Vei kiinalaiseen. 45 00:02:59,280 --> 00:03:00,920 Siinäkö kaikki? 46 00:03:01,080 --> 00:03:06,160 Kuulin viimeksi, että hän tienasi omaisuuden uhkapelisivustolla. 47 00:03:06,320 --> 00:03:08,080 Sellaista. 48 00:03:08,240 --> 00:03:11,880 Kun kerran tulit, voitko vaihtaa sanasen Joshien kanssa? 49 00:03:12,040 --> 00:03:13,760 Mitä nyt? -Hän murjottaa. 50 00:03:13,920 --> 00:03:16,720 Luokkatoveri ilmeisesti kutsui häntä rasistijutkuksi. 51 00:03:17,720 --> 00:03:22,360 Eikö hän käy juutalaisten koulua? -Tiedän sen. Se on trendi. 52 00:03:23,360 --> 00:03:25,880 Tulehan. 53 00:03:26,880 --> 00:03:29,480 Yritä ihan kuin välittäisit. -Joo. 54 00:03:32,880 --> 00:03:34,440 Hei... 55 00:03:39,400 --> 00:03:41,760 Minua kiusattiin sinun iässäsi. 56 00:03:44,120 --> 00:03:47,360 Vanhempi poika. Punainen paita. Niiskutti aina. 57 00:03:47,520 --> 00:03:50,120 "Kuka väitti, että saat pelata futista, snobi." 58 00:03:51,400 --> 00:03:54,600 Isäni, isoisäsi, sanoi, - 59 00:03:54,760 --> 00:03:58,520 "Jos se poika kiusaa sinua vielä, marssin koululle - 60 00:03:58,680 --> 00:04:04,040 kiskon hänen housunsa alas ja työnnän hän pippelinsä pistorasiaan." 61 00:04:05,840 --> 00:04:10,480 Se auttoi. Sanonpa vain. 62 00:04:21,200 --> 00:04:23,200 Miksi hän on vittupää? 63 00:04:23,360 --> 00:04:25,960 Koska hän ei pyytänyt minua treffeille uudestaan. 64 00:04:26,120 --> 00:04:29,520 Siinäkö kaikki? -Naisilla on hyvä muisti. 65 00:04:29,680 --> 00:04:31,920 Tiedätkö, mitä hän tekee nykyään? -En. 66 00:04:32,080 --> 00:04:35,720 Pornoa. -Ja? 67 00:04:35,880 --> 00:04:39,520 Hänen firmassaan miehet saavat pyytää naisilta mitä vain. 68 00:04:39,680 --> 00:04:44,000 Mitä vain. Jos nainen suostuu, mies maksaa, - 69 00:04:44,160 --> 00:04:47,920 ja ystävämme firma vetää provikat. -Välikäsi pois. Järkevää. 70 00:04:48,080 --> 00:04:51,320 Jos ei ole mitään moraalia. -Sanoi pikku neitsyt. 71 00:04:52,400 --> 00:04:55,360 Haastattelen häntä huomisaamuna järkyttävän aikaisin. 72 00:04:55,520 --> 00:05:02,280 Voisitko, sisko-kulta, mennä sivulle ja tarkistaa, miten se toimii? 73 00:05:04,200 --> 00:05:07,960 Haluatko, että myyn itseäni. Tämä onkin eka kerta. 74 00:05:08,120 --> 00:05:12,280 Tee profiili vain ja anna tunnuksesi. 75 00:05:12,440 --> 00:05:14,080 Niin se alkaa. 76 00:05:15,240 --> 00:05:17,920 Luoja. Etkö parempaa keksinyt? 77 00:05:18,080 --> 00:05:21,000 En nähnyt vaivaa paskan artikkelisi takia. 78 00:05:21,160 --> 00:05:24,080 Onko siellä JMILF-kategoria? Kelpaisitko siihen? 79 00:05:24,240 --> 00:05:29,440 Todellakin. -Jmilf? Vai J-MILF? 80 00:05:29,600 --> 00:05:33,080 Tai vain JILF. -Ta-daa! 81 00:05:34,280 --> 00:05:36,840 Pistän parastani. -Aivan. 82 00:05:46,280 --> 00:05:47,920 Helvetti soikoon. 83 00:07:26,840 --> 00:07:29,960 Sori, auto jäi jumiin. Yritin saada Uberin. 84 00:07:30,120 --> 00:07:32,000 Ei kiinnosta. Antigeenitesti? 85 00:07:34,440 --> 00:07:36,800 Sisään. -Kiitos. 86 00:07:36,960 --> 00:07:40,600 Samin mukaan Naomi Green on siskosi. - Aivan. 87 00:07:40,760 --> 00:07:42,160 Taidankin muistaa hänet. 88 00:07:42,320 --> 00:07:45,960 Taisimme käydä syömässä kiinalaista teineinä. 89 00:07:46,120 --> 00:07:48,040 Hän hoputti tarjoilijaa. 90 00:07:48,200 --> 00:07:49,640 En epäile. -Hän oli hauska. 91 00:07:49,800 --> 00:07:53,520 Miten hän jakselee? -Ihan hyvin. Eronnut. Yksi lapsi. 92 00:07:53,680 --> 00:07:55,760 Olisi mukava tavata hänet taas. 93 00:07:55,920 --> 00:07:58,080 Enpä tiedä. Oikeastiko? 94 00:07:58,240 --> 00:08:00,560 Miksei? Olemme molemmat sinkkuja. 95 00:08:00,720 --> 00:08:03,800 Hän kutsui sinua vittupääksi. -Siitä on 20 vuotta. 96 00:08:03,960 --> 00:08:07,280 Kai hän on leppynyt. -Hän sanoi sen eilen. 97 00:08:10,440 --> 00:08:14,000 Selvä. -Lahjoitat seitsemän ambulanssia - 98 00:08:14,160 --> 00:08:15,640 Israeliin. -Aivan. 99 00:08:15,800 --> 00:08:18,760 Eivätkö he osta omiaan? -Mitä oikein teet? 100 00:08:24,120 --> 00:08:27,520 Magen David Adom pitää huolta kaikista kansalaisista. 101 00:08:27,680 --> 00:08:29,400 Juutalaisista ja arabeista. 102 00:08:29,560 --> 00:08:31,440 Jo vuodesta 1950. 103 00:08:31,600 --> 00:08:36,640 Se tekee yhteistyötä Punaisen ristin ja Punaisen puolikuun kanssa. 104 00:08:36,800 --> 00:08:39,520 Siksi pidän siitä. Se on vähintä, mitä voin tehdä. 105 00:08:39,680 --> 00:08:42,440 Mikset sitten tee enempää? 106 00:08:43,520 --> 00:08:45,040 Se oli vain fraasi. 107 00:08:45,200 --> 00:08:48,240 Mutta fraasi kuuluu, "tämä on vähintä, mitä voin tehdä." 108 00:08:48,400 --> 00:08:50,040 Mikset siis tee enemmän? 109 00:08:50,200 --> 00:08:53,120 En sano, että sinun pitäisi panna parastasi. 110 00:08:54,720 --> 00:08:58,920 Mutta seitsemän. -Seitsemän ambulanssia, niin. 111 00:08:59,960 --> 00:09:01,960 Näetkö itsesi juutalaisena Bransonina. 112 00:09:02,120 --> 00:09:05,160 En paini hänen sarjassaan. -Joo. 113 00:09:05,320 --> 00:09:08,560 Hän on rikastunut lennättämällä ihmisiä ja myymällä levyjä. 114 00:09:08,720 --> 00:09:11,320 Sinä puolestasi rikastuit usuttamalla ihmisiä - 115 00:09:11,480 --> 00:09:13,200 uhkapelaamaan ja masturboimaan. 116 00:09:14,640 --> 00:09:16,440 Masturbointi ei ole pakollista. 117 00:09:16,600 --> 00:09:19,360 Mitä luulet miesten tekevän katsoessaan sitä? 118 00:09:19,520 --> 00:09:21,640 Nauttivan tikka masalaa? 119 00:09:21,800 --> 00:09:25,760 No jos he pitävät intialaisesta ruoasta, niin miksei? 120 00:09:25,920 --> 00:09:27,920 Mietin, että mihin vedät rajan. 121 00:09:28,080 --> 00:09:32,240 Ystäväni alkoi vasta käyttää tätä. 122 00:09:32,400 --> 00:09:34,400 Mitä se on? -Pallisumutetta. 123 00:09:35,880 --> 00:09:37,600 Pane se pöydälle. 124 00:09:39,560 --> 00:09:42,400 Sitä käytetään, kun kivekset on sheivattu. 125 00:09:43,440 --> 00:09:49,240 Ja tämä on kiveskarvojen leikkuri ja tämä taas on anukselle. 126 00:09:56,800 --> 00:10:00,120 Mikä sairaus sinulla on? -Heinänuha. 127 00:10:00,280 --> 00:10:02,680 Käyttääkö hän jotakin tällaista? -Ei. 128 00:10:02,840 --> 00:10:06,800 Tuo on juuri hänen omansa. Hän sanoi puhdistaneensa sen. 129 00:10:08,120 --> 00:10:12,640 Sheivaavatko miehet anuksensa? -Ani. Se on latinaa. 130 00:10:12,800 --> 00:10:14,720 Miksi? -He ovat herkkäuskoisia. 131 00:10:14,880 --> 00:10:18,120 Vaikka ihmiset ovat kyllin typeriä ostaakseen jotain, - 132 00:10:18,280 --> 00:10:21,680 ei sitä silti tarvitse myydä heille. -Kysyntä ja tarjonta. 133 00:10:21,840 --> 00:10:26,000 Tässä lukee, että 60 prosenttia amerikkalaisista miehistä - 134 00:10:26,160 --> 00:10:30,800 sheivaa säännöllisesti häpykarvojaan. Onko tällä patentti? 135 00:10:30,960 --> 00:10:34,040 Koko urasi perustuu sille, että luot tarpeen - 136 00:10:34,200 --> 00:10:36,000 sinne missä sitä ei ole. 137 00:10:36,160 --> 00:10:38,560 Mutta annan aimosummia hyväntekeväisyyteen. 138 00:10:38,720 --> 00:10:41,880 Mikset tienaisi vähemmän ja antaisi myös vähemmän? 139 00:10:42,040 --> 00:10:44,000 Hyvätekeväisyyjärjestöt kärsisivät. 140 00:10:44,160 --> 00:10:46,440 Ymmärrän, mitä yrität sanoa. 141 00:10:46,600 --> 00:10:49,200 Minulla on rabbi, jonka kanssa opiskelen Tooraa. 142 00:10:49,360 --> 00:10:53,280 Hän on henkinen opettajani. Haluaisitko tavata hänet? 143 00:10:53,440 --> 00:10:56,640 Jälkeenpäin voimme puhua lisää. 144 00:10:56,800 --> 00:10:59,160 Tapaisin "rabbisi" mieluusti. 145 00:10:59,320 --> 00:11:02,200 Selvä. Järjestän tapaamisen iltapäivälle. 146 00:11:35,200 --> 00:11:36,640 Hei. -Hei. 147 00:11:36,800 --> 00:11:39,840 Keräämme rahaa Gazan palestiinalaisille. Voitko auttaa? 148 00:11:40,000 --> 00:11:43,120 Mahdollisesti. Tule sisään. -Hienoa. 149 00:11:43,280 --> 00:11:47,920 Minua ei ole juuri lykästänyt Finchelyssa. 150 00:11:52,160 --> 00:11:54,520 Gaydarini piippaa. -Miten niin? 151 00:11:54,680 --> 00:11:58,880 Intiimiä karvanpoistoa. -Aivan. Ilman muuta. 152 00:11:59,040 --> 00:12:02,000 Onko pylly sheivattu. -Ilman muuta. 153 00:12:02,160 --> 00:12:05,680 Eikö kello viiden varjo pelota`? -Ei pelota. 154 00:12:05,840 --> 00:12:08,920 Kutittaako? -Mahdollisesti. Miten voin auttaa? 155 00:12:09,080 --> 00:12:12,040 Olemme rekisteröity järjestö ja keräämme rahaa - 156 00:12:12,200 --> 00:12:14,960 Gazan palestiinalaisille. -Mainiota. 157 00:12:15,120 --> 00:12:20,680 En voi antaa paljon, koska olen freelance-journalisti. 158 00:12:20,840 --> 00:12:23,200 Kaikki apu otetaan ilolla vastaan. 159 00:12:23,360 --> 00:12:25,840 Toki, toki. Yksi kysymys. 160 00:12:26,000 --> 00:12:29,920 Miten määrittelette Palestiinan? -Joelta merelle? 161 00:12:30,080 --> 00:12:34,120 Palestiina vapaaksi. -Aivan. Ja mikähän joki on kyseessä? 162 00:12:34,280 --> 00:12:38,680 Paikka on Egyptin vieressä, eli yksi sikäläinen. 163 00:12:39,680 --> 00:12:43,120 Tässä on Israel. -Missä? 164 00:12:43,280 --> 00:12:45,720 Tuossa. -Tuoko. Sehän on pikkuinen. 165 00:12:45,880 --> 00:12:51,200 Eli joki on...? -Tämä? 166 00:12:51,360 --> 00:12:54,120 Eufrat? -Se virtaa Irakissa ja Syyriassa. 167 00:12:54,280 --> 00:12:57,240 Se ei siis ole se. -Ei. 168 00:12:57,400 --> 00:12:59,280 Jordan se onkin. 169 00:12:59,440 --> 00:13:02,240 Joo. Ja meri on? -Välimeri... 170 00:13:02,400 --> 00:13:05,600 Haluat siis tämän koko alueen vapaaksi? 171 00:13:05,760 --> 00:13:07,280 Kyllä. -Vaapaaksi mistä? 172 00:13:09,600 --> 00:13:12,560 Israelilaisista? -Myös Israelin arabeista. 173 00:13:12,720 --> 00:13:14,920 Ei, ei. -Eli vain ei-israelilaisista. 174 00:13:15,080 --> 00:13:18,280 Joo. -Eli juutalaisista. 175 00:13:18,440 --> 00:13:22,960 Kyllä. -Mitä teette kaikille niille juutalaisille? 176 00:13:23,120 --> 00:13:27,320 Hyvä kysymys. Tuodaan heidät ehkä Amerikkaan. 177 00:13:27,480 --> 00:13:29,640 Amerikkaan. Aivan. Vapaiden koti. 178 00:13:29,800 --> 00:13:33,480 Minulla kyllä oli kerran oikein hauskaa Tel Avivissa. 179 00:13:33,640 --> 00:13:35,680 Eikös kaikilla? -Siellä oli iso pride. 180 00:13:35,840 --> 00:13:40,120 Erittäin hieno tapahtuma. Ehkä he saavat siis olla siellä. 181 00:13:40,280 --> 00:13:42,840 Homojuutalaiset siis saavat jäädä. -Niin. 182 00:13:43,000 --> 00:13:44,560 Lesbot? -Kyllä. jääkööt. 183 00:13:44,720 --> 00:13:47,320 Biseksuaalit? -Jääkööt. Ja transut. 184 00:13:47,480 --> 00:13:50,200 Tietysti. Jos ymmärrän oikein, - 185 00:13:50,360 --> 00:13:56,040 haluat siis heretot juutalaiset pois koko tältä alueelta? 186 00:13:57,200 --> 00:13:59,760 Kuulosaa hyvältä. -Aivan. 187 00:13:59,920 --> 00:14:02,480 Harmi, ettet ole maailman johtaja. 188 00:14:02,800 --> 00:14:05,720 Mutta eikö kaikkien pitäisi olla vapaita? 189 00:14:05,880 --> 00:14:08,520 Ihana ajatus. Vähän John Lennonia. 190 00:14:08,680 --> 00:14:11,440 Mutta niinpä kai. -Selvä. Entäpä näin? 191 00:14:11,600 --> 00:14:14,720 Kaikkiin suuntiin jokaiselta joelta ja mereltä - 192 00:14:14,880 --> 00:14:17,440 kaikkien ihmisten pitäisi olla vapaita. 193 00:14:17,600 --> 00:14:21,640 Liian pitkästi sanottu. Sloganeissa täytyy olla riimi. 194 00:14:21,800 --> 00:14:27,120 Kävisikö "joelta kaikille merille - 195 00:14:27,280 --> 00:14:30,280 kaikkien ihmisten pitäisi olla vapaita." 196 00:14:31,520 --> 00:14:33,880 Siinä tapauksessa lahjoittaisin mielelläni. 197 00:14:34,040 --> 00:14:35,720 Hienoa. Kiitos. 198 00:14:35,880 --> 00:14:41,360 Täytä vain lomake. Nimi, osoite ja sähköposti. 199 00:14:41,520 --> 00:14:42,920 Pankkitili. 200 00:14:43,560 --> 00:14:46,520 Simon tässä. Jos olet työasioilla, soita klinikalleni. 201 00:14:46,680 --> 00:14:48,800 Muussa tapauksessa jätä viesti. 202 00:14:48,960 --> 00:14:52,240 Hei, anuksen sheivaaminen taitaa olla homojen juttu. 203 00:14:52,400 --> 00:14:55,800 Käy järkeen. Ajattelin, että sinun on hyvä tietää. 204 00:14:55,960 --> 00:14:58,600 PS. Toivottavasti et ole vielä ostanut peiliä. 205 00:15:19,680 --> 00:15:21,960 Hei? -Paul Green. Jewish Enquirer. 206 00:15:22,120 --> 00:15:25,400 Ah, Jonin ystävä. Sisään. 207 00:15:25,560 --> 00:15:29,280 Oletko jo pukenut tefillinin tänään? -En. En tietenkään. 208 00:15:31,560 --> 00:15:34,760 Tästä onkin aikaa. - Miten elämä on sinua kohdellut? 209 00:15:34,920 --> 00:15:39,080 Näiden laatikoiden kanssa rukoilulla on siis yhteys mukavaan elämään. 210 00:15:39,240 --> 00:15:41,560 Se onkin toiminut kautta vuosisatojen. 211 00:15:41,720 --> 00:15:43,840 Jon pukee ne joka päivä. 212 00:15:44,000 --> 00:15:46,320 Ja Jumala sanoo, "Siellä on Jon Teller." 213 00:15:46,480 --> 00:15:50,120 "Hyvä mies. Tahkotkoon lisää rahaa hämärähommillaan." 214 00:15:50,280 --> 00:15:54,960 Jon on lähes liiankin avokätinen. -Miten se on edes mahdollista? 215 00:15:55,120 --> 00:15:58,400 Se on vain fraasi. -Ah, fraasi. 216 00:15:58,560 --> 00:16:00,880 Ymmärrän, miten tulette juttuun. 217 00:16:02,480 --> 00:16:05,680 Nämä laatikot, joita pidämme lähellä päätä ja sydäntä, - 218 00:16:05,840 --> 00:16:10,240 muistuttavat meitä ajattelemaan ja tuntemaan. 219 00:16:10,400 --> 00:16:13,640 Kristityt pitävät juttuja kaulassaan. 220 00:16:13,800 --> 00:16:16,240 En tahdo sanoa sitä sanaa. 221 00:16:16,400 --> 00:16:18,560 Näytät Lionel Messiltä, kun teet noin. 222 00:16:18,720 --> 00:16:25,080 Toisin kuin... Me pidämme näitä vain muutaman minuutin aamuisin. 223 00:16:25,240 --> 00:16:27,400 Wimbledonin voisi voittaa risti kaulassa. 224 00:16:27,560 --> 00:16:30,960 Näiden kanssa on vaikea palauttaa. -Ei kovin helppoa. 225 00:16:31,120 --> 00:16:33,440 Se, miten Jon rikastuu, ei ole oleellista. 226 00:16:33,600 --> 00:16:35,720 Mikä on lempibändisi? 227 00:16:38,560 --> 00:16:43,160 Dire Straits. -Muistan sen. Laulaja on juutalainen. 228 00:16:43,320 --> 00:16:44,880 Mark Knopfler ei tasan ole. 229 00:16:45,040 --> 00:16:48,400 Hänen isänsä oli. Jewish Enquirer kirjoittaa siitä usein. 230 00:16:48,560 --> 00:16:52,480 He tienasivat miljoonia myymällä musiikkiaan. 231 00:16:52,640 --> 00:16:55,720 Sultans of Swingiä ei voi verrata pornoon. 232 00:16:55,880 --> 00:16:59,320 Eikö voi? -Ei. Romeo ja Julia kertoo menetetystä rakkaudesta. 233 00:16:59,480 --> 00:17:01,360 Se on vastakohta runkkaa... 234 00:17:01,520 --> 00:17:05,880 Sinulla on tefillin. -Little Mix tai One direction ehkä. 235 00:17:06,040 --> 00:17:08,080 Mutta Dire Straits? Oikeasti? 236 00:17:08,240 --> 00:17:11,440 Tyyppi rikastui uhkapelisivustoilla. 237 00:17:11,600 --> 00:17:15,360 Bridge Over Troubled Wateria ei voi verrata Bet 365:een. 238 00:17:15,520 --> 00:17:18,160 Käsittääkseni hänen bisneksensä perustuu sille, - 239 00:17:18,320 --> 00:17:20,080 että naiset paljastavat rintansa. 240 00:17:21,120 --> 00:17:23,800 Milloin katsoit viimeksi pornoa, rabbi? 241 00:17:24,320 --> 00:17:30,080 Opiskelin Crown Heightsissa. 80-luvun puolessa välissä. 242 00:17:30,240 --> 00:17:32,680 Se on voinut muuttua sittemmin. 243 00:17:32,840 --> 00:17:35,920 Tiedätkö, mikä on halutuin juttu Jonin sivustolla? 244 00:17:36,080 --> 00:17:39,720 Yksi viaton tyttö, kolme isoa miestä. 245 00:17:42,080 --> 00:17:45,640 Vuorottelevatko he? -Eivät, rabbi. 246 00:17:45,800 --> 00:17:47,440 He eivät vuorottele. 247 00:17:50,320 --> 00:17:54,400 No, hänen asiansa ovat hänen asioitaan. 248 00:17:54,560 --> 00:17:56,800 Mutta lapsia pitäisi suojella. 249 00:17:56,960 --> 00:17:59,160 Lapsia pitäisi suojella kaikin tavoin. 250 00:17:59,320 --> 00:18:01,480 Mutta mitä aikuiset ovat? -Mitä? 251 00:18:01,640 --> 00:18:04,840 Isoja lapsia. Mooseksen kirja 19:14. 252 00:18:05,000 --> 00:18:09,120 Et saa panna estettä sokean eteen. 253 00:18:09,280 --> 00:18:12,640 Mutta ovatko sokeat oikeasti sokeita? -Se on metafora. 254 00:18:12,800 --> 00:18:15,440 Mille? -Heikoille, haavoittuvaisille. 255 00:18:15,600 --> 00:18:18,040 Psykologisessa mielessäkö? -Tietysti. 256 00:18:18,200 --> 00:18:20,840 Tupakkakin aiheuttaa riippuvuutta. 257 00:18:21,000 --> 00:18:24,120 Eikö porno ole sama asia. -Mahdollisesti. 258 00:18:24,280 --> 00:18:27,680 Mahdollisestiko, rabbi? -En tiedä, tekeekö se riippuvaiseksi. 259 00:18:27,840 --> 00:18:29,360 Katso, niin saat selville. 260 00:18:29,520 --> 00:18:31,880 Kuka sinä olet luennoimaan oppineelle? 261 00:18:32,040 --> 00:18:36,200 Minäkö? En kukaan. -Seitsemän ambulanssia! 262 00:18:37,400 --> 00:18:41,200 viimeinen kysymys. Ortodoksit eivät saa ajaa partaansa. 263 00:18:41,360 --> 00:18:44,680 Ovatko rabbit ottaneet kantaa kiveksiin? 264 00:18:44,840 --> 00:18:48,000 Ystäväni alkoi vain sheivailla... 265 00:18:48,160 --> 00:18:49,800 Pallejaan. 266 00:18:55,960 --> 00:18:58,600 Miten minulla menee? -Mitä väliä? 267 00:18:58,760 --> 00:19:01,840 No, miten minulla menee? -Odota. 268 00:19:04,320 --> 00:19:08,240 Aika hyvin. Aika monta osumaa. -Antaa tulla saastaa. 269 00:19:08,400 --> 00:19:11,360 Mike East Finchleysta tahtoo tietää, - 270 00:19:11,520 --> 00:19:13,400 pumppaisitko hänen pyöränsä renkaat. 271 00:19:13,560 --> 00:19:16,680 Onko tuo kiertoilmaisu? -Ei taida olla. 272 00:19:16,840 --> 00:19:19,000 Hän maksaisi vitosen. 273 00:19:19,160 --> 00:19:22,200 William kysyy, voitko hakea hänen lapsensa koulusta. 274 00:19:22,360 --> 00:19:25,240 8,75. -Luulin, että tässä on kyse pornosta. 275 00:19:25,400 --> 00:19:28,200 Ei. He voivat pyytää mitä vain. 276 00:19:28,360 --> 00:19:32,400 Leila Whetstonesta kysyy voitko kyyditä hänen äitiään. 20 puntaa. 277 00:19:32,560 --> 00:19:35,720 Ei hullummin. -Minun pitää muuttaa profiiliani. 278 00:19:35,880 --> 00:19:38,680 Aloita vähemmän äidillisellä otteella. 279 00:19:38,840 --> 00:19:43,880 Tiedän, mitä tehdä. -Niinkö? 280 00:19:52,120 --> 00:19:55,160 Mitä teet? -Kysyin homoystäviltäni. 281 00:19:55,320 --> 00:19:57,280 Olit oikeassa. 282 00:20:00,360 --> 00:20:02,320 Mitä sinä teet? 283 00:20:04,320 --> 00:20:05,800 Hiustenhoitoaine? 284 00:20:05,960 --> 00:20:08,440 Mitä pikemmin, sitä parempi. 285 00:20:08,600 --> 00:20:10,240 Mihin panet tätä? 286 00:20:12,760 --> 00:20:18,120 P:hen ja A... A... A! 287 00:20:18,400 --> 00:20:21,280 Onko väärin esittää homoa? 288 00:20:21,440 --> 00:20:23,880 On. -Vaikka tarkoitus olisi hyvä. 289 00:20:26,240 --> 00:20:27,640 Riippuu tarkoituksesta. 290 00:20:27,800 --> 00:20:30,240 Yksi tyyppi keräsi rahaa Palestiinaan. 291 00:20:30,400 --> 00:20:34,040 Esiinnyin homona, jotta hän olisi vähemmän nationalisti. 292 00:20:34,200 --> 00:20:36,800 Olet journalisti. Sinun pitäisi olla rehellinen. 293 00:20:36,960 --> 00:20:38,440 Sano sama Martin Bashirille. 294 00:20:38,600 --> 00:20:41,840 Mutta sinä olet Paul Green. Totuuden etsijä. 295 00:20:42,000 --> 00:20:45,400 Se on toimintatapasi. Etsit totuutta ja jaat sen. 296 00:20:45,560 --> 00:20:48,320 Sinun ansiostasi kahden viikon päästä - 297 00:20:48,480 --> 00:20:51,600 jinini ja jangini ovat taas pörröiset. 298 00:20:51,760 --> 00:20:53,920 Eipä kestä. -Mutta tarvitsen apua. 299 00:20:58,160 --> 00:21:03,320 Missä hän on? Missä luuraat? 300 00:21:10,400 --> 00:21:13,120 Löytyykö? -Ei. 301 00:21:13,280 --> 00:21:16,960 Tutki Allendalelta Chessingtoniin. Otan Ardenin ja Cyprusin. 302 00:21:17,120 --> 00:21:18,840 Selvä. Sopii. 303 00:21:39,880 --> 00:21:42,000 Hei. -Hei, lyhyt koulupäivä? 304 00:21:42,160 --> 00:21:44,320 Ei, hänet passitettiin kotiin. -Miksi? 305 00:21:44,480 --> 00:21:46,360 Hän sanoi 5-luokkalaiselle, - 306 00:21:46,520 --> 00:21:50,120 että hänen setänsä survoo pojan pippelin pistorasiaan. 307 00:21:50,280 --> 00:21:54,720 Ihan kuin ei riittäisi, että hän on hidas lukija. 308 00:21:54,880 --> 00:21:58,720 Ei. Hänen isänsä opettaa hänelle CIA:n kidutusmetodeja. 309 00:21:58,880 --> 00:22:02,640 Yritin vain piristää häntä. -No, Mazel Tov! Hienosti meni! 310 00:22:10,680 --> 00:22:12,560 Onko mitään? -Ei. 311 00:22:12,720 --> 00:22:14,640 Anteeksi. -Hei. 312 00:22:14,800 --> 00:22:18,480 Hei. -Harvinaista nähdä konstaapeli partioimassa. 313 00:22:18,640 --> 00:22:20,960 Tiesitkö, että tuolla ajelu on rikos? 314 00:22:21,120 --> 00:22:22,880 Tämä on naapurini. Lainaan sitä. 315 00:22:23,040 --> 00:22:25,040 Sillä ei saa ajaa yleisellä paikalla. 316 00:22:25,200 --> 00:22:28,240 Ajelin tuollaisella Camdenissa. -Lime? Se on laillista. 317 00:22:28,400 --> 00:22:30,280 Lime on laillinen Camdenissa, - 318 00:22:30,440 --> 00:22:32,600 mutta yksityinen vehje on laiton täällä. 319 00:22:32,760 --> 00:22:35,480 Lime kulkee vain 15 mailia tunnissa. 320 00:22:35,640 --> 00:22:38,160 Tämä on siis laillinen, jos en aja kovempaa? 321 00:22:38,320 --> 00:22:40,440 Ei. Se on laiton. -Mutta... 322 00:22:40,600 --> 00:22:43,720 Se on laki. -Aivan. Se on laki. 323 00:22:43,880 --> 00:22:46,880 Entä jos kirjoitamma siihen "Lime"? -Ei. 324 00:22:47,040 --> 00:22:49,000 Tietenkään ei. Miksi kuulustelet? 325 00:22:49,160 --> 00:22:52,160 Mitä? -Hän on selvästi älykäs. 326 00:22:52,320 --> 00:22:53,680 Oletko tosissasi? -Mitä? 327 00:22:53,840 --> 00:22:55,400 Hän flirttailee. -Enkä. 328 00:22:55,560 --> 00:22:59,680 Ei se olisi edes rikos. -Hyvä. Aivan. Eli... 329 00:22:59,840 --> 00:23:02,840 Ei rikos, mutta turhaan unelmoit. 330 00:23:03,000 --> 00:23:04,720 Selvä. -Taluuta se takaisin. 331 00:23:04,880 --> 00:23:08,440 Muuten saat sakon. -Selvä, H. 332 00:23:08,600 --> 00:23:10,800 Tosi hauskaa. Taluta se takaisin. 333 00:23:11,880 --> 00:23:14,600 Olen hauska, vai? Enkö saa houkuteltua sinua? 334 00:23:14,760 --> 00:23:16,760 Kuka on H? -Line of Duty. 335 00:23:16,920 --> 00:23:19,360 Aivan. Liikaa kirjaimia. 336 00:23:19,520 --> 00:23:22,080 Rittää. Pitää mennä tapaamaan mogulia pian. 337 00:23:22,240 --> 00:23:25,640 Teit parhaasi. -No enemmän kuin huonoimpani. 338 00:23:44,800 --> 00:23:48,120 Ei, ei. Se ei ole täällä. 339 00:23:53,800 --> 00:23:56,160 Hei, keräämme rahaa Gazan palestiinalaisille. 340 00:23:56,320 --> 00:23:59,520 Onnea siihen. -Älä nyt. Tuo ei ole reilua. 341 00:23:59,680 --> 00:24:03,680 Olen etsinyt sinua koko päivän. Kuule, en ole homo. 342 00:24:03,840 --> 00:24:06,000 Älä. Phillip Schofieldkin tuli kaapista. 343 00:24:06,160 --> 00:24:08,840 En ole kaapissa. En ole homo. Se oli hämäystä. 344 00:24:09,000 --> 00:24:10,960 Hämäystä? -Niin. Älä horise joesta - 345 00:24:11,120 --> 00:24:13,400 ja merestä kuin idiootti. 346 00:24:13,560 --> 00:24:16,000 Ei. -Jutellaan. Jutellaan. 347 00:24:16,160 --> 00:24:18,200 Onko hän tehnyt antigeenitestin? 348 00:24:18,360 --> 00:24:20,680 Minulla on perussairaus. -Heinänuha. 349 00:24:20,840 --> 00:24:23,720 Ei se ole perussairaus. -Onpas. 350 00:24:23,880 --> 00:24:26,040 Älä nyt. 351 00:24:29,360 --> 00:24:31,000 Älkää liikkuko. 352 00:24:34,640 --> 00:24:37,560 Lähemmäs, ja säväytän sinua. 353 00:24:38,560 --> 00:24:40,480 Jututin rabbiasi. Aivan turhaan. 354 00:24:40,640 --> 00:24:43,080 Vertasimme kyllä Dire Straitsia pornoon. 355 00:24:43,240 --> 00:24:46,400 Luulet siis, että tuen rahoillani herra Hamasia tässä? 356 00:24:46,560 --> 00:24:50,120 Et ole ansainnut rahaa rehdisti. Et ole hitsannut rautatietä. 357 00:24:50,280 --> 00:24:54,080 Herään kello 5.30 viitenä päivänä viikossa. 5.30! 358 00:24:54,240 --> 00:24:57,080 Mitä väliä sillä muka on? 359 00:24:57,240 --> 00:24:59,960 Voit vietää siestaa. -En ole Hamasin ystävä. 360 00:25:00,120 --> 00:25:02,960 Jättäisikö Hamas homot juutalaiset Tel Aviviin? 361 00:25:03,120 --> 00:25:06,080 Mitä? -Sovimme että heterojuutalaiset - 362 00:25:06,240 --> 00:25:08,000 joutuvat lähtemään. -Lähtemään? 363 00:25:08,160 --> 00:25:09,920 Kyllä. Amerikkaan. 364 00:25:10,080 --> 00:25:12,560 Miljoonat evankeliset syyttävät juutalaisia - 365 00:25:12,720 --> 00:25:15,600 Kristuksen kuolemasta. Se olisi holokausti. 366 00:25:15,760 --> 00:25:19,200 Mitä? Ei, ei koskaan enää. -Ei koskaan. 367 00:25:19,360 --> 00:25:21,200 Ei koskaan enää. -Ei koskaan enää. 368 00:25:21,360 --> 00:25:23,080 Ei koskaan enää. -Ei. 369 00:25:23,240 --> 00:25:24,880 Päteekö tuo vain juutalaisiin? 370 00:25:25,040 --> 00:25:27,680 Entä uiguurimuslimeihin kiinassa? 371 00:25:27,840 --> 00:25:30,000 Sitten se on "ehkä taas". 372 00:25:30,160 --> 00:25:31,600 Ilman muuta taas. 373 00:25:31,760 --> 00:25:35,760 Sanoit, että seitsemän ambulanssia oli vähintä, mitä voit antaa. 374 00:25:35,920 --> 00:25:39,400 Mitäpä jos annat seitsemän ambulanssia Israelille - 375 00:25:39,560 --> 00:25:41,440 ja neljä palestiinalaisille? 376 00:25:41,600 --> 00:25:44,080 Haluat siis, että lahjoitan ne vihollisilleni? 377 00:25:44,240 --> 00:25:47,640 Lehdistö olisi innoissaan. Guardiankin. 378 00:25:47,800 --> 00:25:50,920 Tienaat rahasi pornolla. -Mitä väliä sillä on? 379 00:25:51,080 --> 00:25:55,040 Kyllä. Teen rahaa idiooteilla, jotka katselevat, kun muut panevat. 380 00:25:55,200 --> 00:25:57,880 Rauhoitu nyt. -Nelosella on Naked Attraction. 381 00:25:58,040 --> 00:25:59,480 En tuomitse. -Minä kyllä. 382 00:25:59,640 --> 00:26:02,720 Mikä sivusto se on? -askforanything.com 383 00:26:02,880 --> 00:26:04,880 Tiedän sen. hyvin heteronormatiivinen. 384 00:26:05,040 --> 00:26:06,440 Voi luoja. Sanopa muuta. 385 00:26:06,600 --> 00:26:09,440 LGBTQ-porukka ei kiinnostu siitä. 386 00:26:09,600 --> 00:26:14,000 Heillä voisit tienata hyvin. Tunnen influenssereita. 387 00:26:14,160 --> 00:26:16,120 Niinkö? -Joo. Muutaman. 388 00:26:17,840 --> 00:26:23,840 No, jos teoriassa lahjoitan kolme ambulanssia Gazaan. 389 00:26:24,000 --> 00:26:27,080 Voisit vaikuttaa asiaan vaivihkaa? -En suinkaan. 390 00:26:27,240 --> 00:26:29,920 Normaalisti huudamme. Tai laulamme asian. 391 00:26:30,080 --> 00:26:34,440 Hän lahjoittaa ambulansseja Gazaan. Hän ei pelleile. 392 00:26:34,600 --> 00:26:35,960 Missä periaatteesi ovat? 393 00:26:36,120 --> 00:26:39,080 Entä sinun, heterovakooja? 394 00:26:39,240 --> 00:26:41,600 Ei "maata rauhan puolesta" vaan pornoa. 395 00:26:45,440 --> 00:26:46,760 Hei, Jon. -Hei. 396 00:26:46,920 --> 00:26:49,680 Pitää jututtaa rabbia. -Tule sisään. 397 00:26:49,840 --> 00:26:53,720 Hän on kiireinen. Hän on ollut makuuhuoneessa viisi tuntia. 398 00:26:53,880 --> 00:26:57,560 Kerro, että tulin. -Hän sanoo, ettei häntä saa häiritä. 399 00:26:58,720 --> 00:27:01,800 Ei, ei. 400 00:27:06,960 --> 00:27:09,280 Antakaa minun olla. -Lopeta katsominen. 401 00:27:09,440 --> 00:27:11,880 Jopas jotakin. -Pois tieltä. 402 00:27:12,040 --> 00:27:16,400 Onko hyväksyttävää, että annan ambulansseja Gazaan? 403 00:27:16,560 --> 00:27:19,240 Onko RedTube parempi kuin PornHub? 404 00:27:19,400 --> 00:27:22,880 Voinko lahjoittaa ambulansseja Gazaan? 405 00:27:23,040 --> 00:27:25,880 Jessus... Hän on addikti! -Loitommas. 406 00:27:26,880 --> 00:27:31,360 Mitä "ass to mouth" tarkoittaa? -Siinä... 407 00:27:45,720 --> 00:27:47,120 Selvä. 408 00:27:47,560 --> 00:27:51,200 LAHJOITTAA AMBULANSSEJA GAZAAN - SAA MITALIN 409 00:27:51,360 --> 00:27:53,560 No tietenkin. 410 00:27:54,560 --> 00:27:56,360 ONKO MARK KNOPFLER JUUTALAINEN? 411 00:27:56,520 --> 00:27:58,560 Ei ole. 412 00:28:01,040 --> 00:28:02,560 Hyvä. 413 00:28:03,960 --> 00:28:05,880 LGBTQA+ -RYHMÄN UUSI ISKULAUSE 414 00:28:06,040 --> 00:28:09,080 Mahtavaa. 415 00:28:10,080 --> 00:28:11,640 Mikä tuo on? 416 00:28:18,440 --> 00:28:20,000 Ei! 417 00:28:23,560 --> 00:28:27,560 Suomennos: Juha Peuhkuri Iyuno 33013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.