All language subtitles for Hapless.S01E02.REPACK.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:03,320 This is stupid. 2 00:00:04,040 --> 00:00:06,840 Who wants to read about Aldi and Waitrose kiwi fruit? 3 00:00:07,480 --> 00:00:08,480 Jews, apparently. 4 00:00:10,280 --> 00:00:13,280 {\an8}All right, that’s the first one. 5 00:00:16,480 --> 00:00:17,360 This one's okay. 6 00:00:17,440 --> 00:00:18,880 No, marks out of 10, Dad. 7 00:00:20,240 --> 00:00:21,040 Seven. 8 00:00:22,120 --> 00:00:24,040 {\an8}Uh, here's the other one. 9 00:00:28,760 --> 00:00:29,560 {\an8}Also a seven. 10 00:00:29,640 --> 00:00:30,960 {\an8}-No. -No? 11 00:00:31,040 --> 00:00:33,280 {\an8}No. You've gotta give one more than the other. 12 00:00:33,880 --> 00:00:34,680 {\an8}Seven and a half. 13 00:00:34,760 --> 00:00:36,920 {\an8}[sighs] All right, look. 14 00:00:40,320 --> 00:00:42,520 -All right, give me the Aldi one. -All right. 15 00:00:43,520 --> 00:00:44,320 Okay. 16 00:00:46,360 --> 00:00:48,360 Delicious, 10. 17 00:00:48,440 --> 00:00:49,640 Give me the Waitrose one. 18 00:00:51,800 --> 00:00:53,760 Oh no. One. 19 00:00:54,520 --> 00:00:56,960 Yeah? So in an independent blind taste test, 20 00:00:57,040 --> 00:00:59,760 the cheap one scores better than the expensive one. 21 00:00:59,840 --> 00:01:00,840 That's a story. 22 00:01:00,920 --> 00:01:03,280 -For The Jewish Enquirer, it's a story. -What are you talking about? 23 00:01:03,360 --> 00:01:05,000 The Mail do these things all the time. 24 00:01:05,080 --> 00:01:07,240 -Then write for them. -Thank you for that. 25 00:01:07,720 --> 00:01:11,360 [doorbell ringing urgently] 26 00:01:12,480 --> 00:01:13,600 I have to talk to you. 27 00:01:13,680 --> 00:01:14,880 Where's Dad? I saw his car outside. 28 00:01:14,960 --> 00:01:16,320 -He's in the kitchen. -Okay. 29 00:01:18,960 --> 00:01:21,080 Okay, so I've been seeing this healer, Karin. 30 00:01:21,160 --> 00:01:21,960 Are you all right? 31 00:01:22,040 --> 00:01:23,480 -It's for my nerves. -She's good. 32 00:01:23,560 --> 00:01:25,560 She is, actually, yeah, she makes me up special juices. 33 00:01:25,640 --> 00:01:26,440 Like what? 34 00:01:26,520 --> 00:01:28,320 Oh, I don't know what's in them, they're personalised. 35 00:01:28,400 --> 00:01:29,400 Well, like apple, orange? 36 00:01:29,480 --> 00:01:30,480 It's a bespoke mix. 37 00:01:30,560 --> 00:01:32,560 Lime aubergine, Mandarin potato, what? 38 00:01:32,640 --> 00:01:33,520 It's a secret. 39 00:01:33,600 --> 00:01:35,120 What is she, the juicing equivalent of a KFC? 40 00:01:35,200 --> 00:01:36,520 -How much is this? -It's a fortune. 41 00:01:36,600 --> 00:01:38,440 But it's my money, and my nerves, and my fucking life. 42 00:01:38,520 --> 00:01:41,720 Now, look, she told me that Grandpa told her 43 00:01:41,800 --> 00:01:44,000 that Dad must not go on that cruise next week. 44 00:01:44,080 --> 00:01:44,880 -Grandpa told her? -Yes. 45 00:01:44,960 --> 00:01:45,920 -Dad's dad? -Yes. 46 00:01:46,000 --> 00:01:48,640 Grandpa who died in 2005 and is buried in Bushey? 47 00:01:48,720 --> 00:01:49,800 I am aware, okay. 48 00:01:49,880 --> 00:01:51,920 Karin communicates with those who have passed on. 49 00:01:52,000 --> 00:01:52,800 Really? 50 00:01:52,880 --> 00:01:54,480 She told me it's dangerous for him to go on it. 51 00:01:54,560 --> 00:01:56,880 She specifically said Grandpa told her it's dangerous. 52 00:01:56,960 --> 00:01:58,480 -Right, does-- Was it Karen? -Karin. 53 00:01:58,560 --> 00:02:01,160 Karin, and does Karin charge for these little chats with Grandad, 54 00:02:01,240 --> 00:02:02,360 or is that included in the price? 55 00:02:02,440 --> 00:02:03,320 Oh, you are so cynical. 56 00:02:03,400 --> 00:02:04,720 -Well, how much is this? -Doesn't matter. 57 00:02:04,800 --> 00:02:06,280 -How much is this? -Well, do not reduce this 58 00:02:06,360 --> 00:02:07,200 to being about money. 59 00:02:07,280 --> 00:02:08,840 This is Dad's life hanging in the balance. 60 00:02:08,919 --> 00:02:10,280 -You're nuts. -Fine, I'm nuts. 61 00:02:10,360 --> 00:02:11,680 How do we stop him going on the cruise? 62 00:02:11,760 --> 00:02:13,280 Well, you tell him that his daughter's in need 63 00:02:13,360 --> 00:02:15,040 of some bespoke mental health treatment. 64 00:02:15,120 --> 00:02:16,840 Oh, you're leaving it up to me to tell him, are you? 65 00:02:16,920 --> 00:02:18,120 Dad, Naomi's here. 66 00:02:18,200 --> 00:02:19,920 -Yeah, I am, so good luck with that. -Oh, thank you. 67 00:02:20,000 --> 00:02:20,920 Thank you so much. 68 00:02:21,000 --> 00:02:23,560 -Hey! -Hi, how are you doing? 69 00:02:23,640 --> 00:02:24,760 I'm good, how are you? 70 00:02:24,840 --> 00:02:26,000 Ah, a bit run down. 71 00:02:26,080 --> 00:02:27,400 Looking forward to seeing the sun. 72 00:02:27,480 --> 00:02:28,840 Go on. You love the sun, don't you, Dad? 73 00:02:28,920 --> 00:02:29,720 You know I do. 74 00:02:29,800 --> 00:02:30,880 Yeah, why don't you remind Naomi? 75 00:02:30,960 --> 00:02:32,520 No, I don't need reminding, thank you. 76 00:02:32,600 --> 00:02:34,160 She knows, everyone knows. 77 00:02:34,240 --> 00:02:35,920 It's the one thing that keeps me going. 78 00:02:36,000 --> 00:02:38,400 The stifling heat, the whoosh of the waves. 79 00:02:38,480 --> 00:02:39,640 The whoosh of the waves. 80 00:02:39,720 --> 00:02:42,840 Yeah, it's like, a healing balm to the soul. 81 00:02:42,920 --> 00:02:44,720 -Hah. -A healing balm to the soul, wow. 82 00:02:44,800 --> 00:02:46,560 And the sea air is good for the brain. 83 00:02:46,640 --> 00:02:47,600 For the brain. 84 00:02:47,680 --> 00:02:48,920 Maybe you should both go. 85 00:02:50,600 --> 00:02:51,520 [Naomi sighs] 86 00:02:51,600 --> 00:02:53,520 What if something does happen to your dad, though? 87 00:02:53,600 --> 00:02:54,440 Like what? 88 00:02:54,520 --> 00:02:59,320 Like a... parasol blows off in the wind and, uh, stabs him through the heart. 89 00:02:59,400 --> 00:03:00,840 Come on. 90 00:03:00,920 --> 00:03:04,240 Or a cruise liner could get blown up by jihadists. 91 00:03:04,320 --> 00:03:05,680 -It'd be your fault. -It's not my fault. 92 00:03:05,760 --> 00:03:07,960 That's the fault of the jihadists in the first place. 93 00:03:08,040 --> 00:03:10,680 We used to burn people for this, back in the day. 94 00:03:10,760 --> 00:03:12,240 Haven't you chosen a racket, yet? 95 00:03:12,320 --> 00:03:14,120 I'm just checking the tension. 96 00:03:14,200 --> 00:03:16,640 So, you're not coming to the party Saturday? 97 00:03:16,720 --> 00:03:18,160 No, no, no. I'm gonna have to hire a costume 98 00:03:18,240 --> 00:03:21,640 and walk around like a four-year-old just to get a drink and some crisps. 99 00:03:21,720 --> 00:03:24,040 It's my birthday, lots of single women. 100 00:03:24,120 --> 00:03:25,320 Yeah, but the same single women 101 00:03:25,400 --> 00:03:27,720 that have been coming to your parties for the last 10 years. 102 00:03:27,800 --> 00:03:28,800 You met Penny at one of them. 103 00:03:28,880 --> 00:03:30,120 Not a selling point. 104 00:03:30,200 --> 00:03:32,400 Oh, you met your ex-wife at one of my parties. 105 00:03:32,480 --> 00:03:34,520 Uh, you were the one who was attracted to her. 106 00:03:34,600 --> 00:03:35,840 Quavers were spiked. 107 00:03:36,560 --> 00:03:37,600 Wonder Woman's gonna be there. 108 00:03:37,680 --> 00:03:39,880 What, Gal Gadot is coming to East Finchley, really? 109 00:03:39,960 --> 00:03:42,040 No, it's Mandy Stemmings, but she's hired the outfit. 110 00:03:42,120 --> 00:03:43,240 No Gal Gadot, is she? 111 00:03:43,320 --> 00:03:46,120 Er... She's high up at Google, and she's a single mum with four kids. 112 00:03:46,200 --> 00:03:48,080 It's a different kind of Wonder Woman, come on. 113 00:03:48,920 --> 00:03:50,840 Come then. Hoo, hoo! 114 00:03:51,440 --> 00:03:52,440 Hoo-ah, hoo! 115 00:03:54,280 --> 00:03:56,240 -[racket whooshing] -Hoo-ah! 116 00:03:58,480 --> 00:03:59,280 [door knocking] 117 00:04:04,880 --> 00:04:05,840 Can I help you? 118 00:04:05,920 --> 00:04:08,600 -Paul from The Jewish Enquirer. -Ah, shalom, shalom. [chuckles] 119 00:04:09,720 --> 00:04:10,960 Very good of you to come. 120 00:04:16,240 --> 00:04:18,200 -[Vicar] Sugar? -Yes, please. 121 00:04:28,320 --> 00:04:29,320 [cross clatters] 122 00:04:36,440 --> 00:04:38,680 You must think it's a bit odd of me to invite you. 123 00:04:39,160 --> 00:04:40,280 Well, I'm sure you'll explain. 124 00:04:40,360 --> 00:04:43,200 Yes, you see, we're having a church fundraiser next month. 125 00:04:43,280 --> 00:04:44,520 Yes. 126 00:04:44,600 --> 00:04:46,000 [both] Yes. 127 00:04:46,080 --> 00:04:47,760 And, well, it's notable 128 00:04:47,840 --> 00:04:50,120 that whenever the local Reform synagogue has a fundraiser, 129 00:04:50,200 --> 00:04:51,720 it makes a considerable amount. 130 00:04:51,800 --> 00:04:53,720 -Yes. -So I thought, 131 00:04:53,800 --> 00:04:55,560 in the interests of community spirit, 132 00:04:55,640 --> 00:04:58,920 it might be nice to invite-- How best to put this? 133 00:05:00,920 --> 00:05:01,720 Jews. 134 00:05:02,520 --> 00:05:06,240 Right, so not quite in the interest of community spirit as such. 135 00:05:06,320 --> 00:05:07,400 No. 136 00:05:07,480 --> 00:05:09,200 Yeah, and you'd like some PR in the paper. 137 00:05:09,280 --> 00:05:10,160 And on the website, 138 00:05:10,240 --> 00:05:11,960 -if possible. -Hmm, yeah, hmm. 139 00:05:12,040 --> 00:05:14,480 Ooh, um, do you have any biscuits? 140 00:05:14,560 --> 00:05:15,360 Sure. 141 00:05:24,560 --> 00:05:29,640 Erm... Yes, of course we will promote the St. Stephens Church autumn fete. 142 00:05:29,720 --> 00:05:31,400 On the 22nd of September. 143 00:05:32,160 --> 00:05:33,280 Digestives? 144 00:05:34,480 --> 00:05:36,880 -Do you have any Bourbons? -Bourbons. 145 00:05:39,200 --> 00:05:40,080 Here we go. 146 00:05:42,040 --> 00:05:43,040 Thank you. 147 00:05:46,960 --> 00:05:47,840 Mmm. 148 00:05:50,400 --> 00:05:51,360 Bourbon. 149 00:05:52,920 --> 00:05:55,200 So, do we have a deal? 150 00:05:56,040 --> 00:05:57,760 If there's anything I can do for you? 151 00:05:57,840 --> 00:06:01,640 Oh, yes, yes. I'm going to a party on Saturday. 152 00:06:01,720 --> 00:06:04,840 Well, nice of you to ask me, but I like women. 153 00:06:06,320 --> 00:06:07,720 Really like them, to be honest. 154 00:06:07,800 --> 00:06:09,320 No. It's a fancy dress party. 155 00:06:09,400 --> 00:06:11,960 I was just wondering if I could borrow your costume. 156 00:06:13,040 --> 00:06:14,520 You mean my clerical clothing? 157 00:06:15,200 --> 00:06:17,080 There's a mosque up the road, why don't you ask the Imam? 158 00:06:17,160 --> 00:06:20,040 [scoffs] I can't go as an Imam. 159 00:06:20,120 --> 00:06:21,160 But a Vicar is fine? 160 00:06:21,240 --> 00:06:22,800 Dawn French has done it for years, 161 00:06:22,880 --> 00:06:24,760 and yeah, all right, I agree that in theory 162 00:06:24,840 --> 00:06:26,000 I should be able to go as an Imam, 163 00:06:26,080 --> 00:06:27,960 but here we are, 164 00:06:28,040 --> 00:06:29,840 and you want some publicity for your fete, 165 00:06:29,920 --> 00:06:31,560 and I want to live. 166 00:06:32,680 --> 00:06:33,840 Can I come? 167 00:06:33,920 --> 00:06:35,320 -What? -I'm free Saturday. 168 00:06:36,480 --> 00:06:38,880 -There's gonna be alcohol there. -[scoffs] 169 00:06:38,960 --> 00:06:42,040 Oh, dear, no attractive women, I hope? 170 00:06:43,920 --> 00:06:44,960 Okay, I'm listening. 171 00:06:45,760 --> 00:06:46,840 You know I see a healer? 172 00:06:48,080 --> 00:06:48,920 I do now. 173 00:06:49,640 --> 00:06:52,360 Well, she told me that you mustn't go on this cruise. 174 00:06:52,800 --> 00:06:55,120 Okay, tell her thanks very much. 175 00:06:55,600 --> 00:06:57,440 [sighs] Dad, you don't understand. 176 00:06:57,520 --> 00:06:58,760 Paul, help me out here. 177 00:06:59,680 --> 00:07:04,240 The disembodied spirit of Grandad appeared to Naomi's healer-cum-juicer, 178 00:07:04,320 --> 00:07:06,640 and said something dangerous might happen. 179 00:07:07,760 --> 00:07:09,480 Oh, for fuck's sake, really? 180 00:07:09,560 --> 00:07:10,600 Thank you. 181 00:07:10,680 --> 00:07:12,680 Has she predicted anything else that came true? 182 00:07:12,760 --> 00:07:15,680 Yes, she has. She foretold the Brexit result. 183 00:07:15,760 --> 00:07:17,200 Exact numbers or just the result? 184 00:07:17,280 --> 00:07:19,600 Probably exact numbers, I expect. 185 00:07:19,680 --> 00:07:22,280 And she, uh, predicted the Boat Race three years running. 186 00:07:22,360 --> 00:07:23,840 She called it between two boats. 187 00:07:24,320 --> 00:07:25,480 Three years running. 188 00:07:26,280 --> 00:07:28,480 Why did Dad appear to your healer and not me? 189 00:07:28,560 --> 00:07:29,520 What? 190 00:07:29,600 --> 00:07:31,280 Well, if Dad poked his head out of the wall 191 00:07:31,360 --> 00:07:34,120 and said, "Don't go, Ron," I might take it seriously. 192 00:07:34,200 --> 00:07:36,680 In fact, I'd take it very seriously, but-- 193 00:07:36,760 --> 00:07:39,480 Okay, so if there was a one in a million chance she was right, 194 00:07:39,560 --> 00:07:41,080 -wouldn't you take it? -No. 195 00:07:41,160 --> 00:07:42,480 -One in a thousand? -No. 196 00:07:42,560 --> 00:07:43,640 -One in a hundred? -No. 197 00:07:43,720 --> 00:07:44,920 -Ten? Five? -No. No. 198 00:07:45,000 --> 00:07:46,120 -Four? Three? -No. No. 199 00:07:46,200 --> 00:07:47,800 -Two? One? -No. No. 200 00:07:47,880 --> 00:07:49,400 What, okay, well, fine. 201 00:07:49,480 --> 00:07:53,000 Don't blame me if you die, or get ill, or get a bad cough, okay? 202 00:07:53,080 --> 00:07:54,200 Don't say I didn't warn you. 203 00:07:54,280 --> 00:07:56,080 -It's a cough now? -A bad cough. 204 00:07:57,280 --> 00:07:58,280 It's your choice. 205 00:07:59,520 --> 00:08:03,360 Hmm, I'll pack some Benylin. 206 00:08:03,440 --> 00:08:08,240 -[energetic dance music] -[partygoers chatting] 207 00:08:08,760 --> 00:08:10,680 [partygoers cheering] 208 00:08:21,880 --> 00:08:25,680 [Paul humming] 209 00:08:35,480 --> 00:08:36,679 Wanna dance, Reverend? 210 00:08:38,000 --> 00:08:39,799 No, it's not something I do well. 211 00:08:39,880 --> 00:08:42,000 Do you only do the things you do well? 212 00:08:42,400 --> 00:08:44,480 What, you do things you don't do well? 213 00:08:44,560 --> 00:08:45,600 All the time. 214 00:08:46,000 --> 00:08:46,960 Why? 215 00:08:47,040 --> 00:08:49,520 I mean you can obviously move your limbs 216 00:08:49,600 --> 00:08:51,080 to rhythm, to music, you know? 217 00:08:51,160 --> 00:08:54,280 It's not a skill I have, you know, like really a skill, is it? 218 00:08:54,360 --> 00:08:55,840 It makes you feel good. 219 00:08:55,920 --> 00:08:59,240 No, it makes you feel good. You know what makes me feel good? 220 00:08:59,320 --> 00:09:02,440 Roast chicken, yeah, yeah, and a little gravy. 221 00:09:02,520 --> 00:09:05,240 Roast potatoes, little sprout, mm-mm, oh, yeah, I'm done. 222 00:09:05,960 --> 00:09:08,760 I've got a chicken at home. 223 00:09:10,280 --> 00:09:11,240 Roasted? 224 00:09:11,320 --> 00:09:13,280 Well, it's raw, but we could cook it. 225 00:09:14,240 --> 00:09:16,440 -What, now? -Let's. 226 00:09:17,880 --> 00:09:21,040 Yes, yes, yes. 227 00:09:21,120 --> 00:09:22,840 I'm gonna go to the toilet, but yes. 228 00:09:22,920 --> 00:09:23,800 ♪ Hey hey ♪ 229 00:09:23,880 --> 00:09:26,040 ♪ First you lift one shoulder ♪ 230 00:09:26,120 --> 00:09:27,440 ♪ Then you'll close one eye ♪ 231 00:09:28,000 --> 00:09:30,720 ♪ Then go back and forth And do the Kwasi Modo ♪ 232 00:09:30,800 --> 00:09:31,600 [partygoers chatting] 233 00:09:31,680 --> 00:09:34,680 ♪ The stars in the bright sky ♪ 234 00:09:34,760 --> 00:09:37,920 ♪ Looked down where he lay ♪ 235 00:09:38,000 --> 00:09:41,160 ♪ There's the little Lord Jesus ♪ 236 00:09:41,240 --> 00:09:44,320 ♪ Asleep in the hay ♪ 237 00:09:44,400 --> 00:09:47,000 ♪ The cattle are lowing ♪ 238 00:09:47,440 --> 00:09:49,920 ♪ The baby awakes ♪ 239 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 ♪ The little Lord Jesus ♪ 240 00:09:53,080 --> 00:09:55,760 ♪ No crying he makes ♪ 241 00:09:55,840 --> 00:09:56,640 [zipper zipping] 242 00:09:58,320 --> 00:10:00,280 -Hey, it's all yours. -What were you doing that for? 243 00:10:00,360 --> 00:10:01,440 What? 244 00:10:01,520 --> 00:10:03,240 Humming a carol in the toilet. 245 00:10:05,040 --> 00:10:06,920 I don't know, it was in my head. 246 00:10:07,000 --> 00:10:09,040 What if I was humming "Schindler's List" in there? 247 00:10:09,120 --> 00:10:10,480 I'm fine with that. 248 00:10:10,560 --> 00:10:14,000 What about that Day of Atonement thing, the Kol... 249 00:10:15,520 --> 00:10:16,840 Kol Nidre? 250 00:10:16,920 --> 00:10:21,040 Yes, how about if I was taking a crap and singing the Kol Nidre? 251 00:10:21,120 --> 00:10:24,200 You are comparing one the holiest prayers in Judaism 252 00:10:24,280 --> 00:10:25,280 to "Away in a Fucking Manger." 253 00:10:25,360 --> 00:10:27,520 Well, d'you know what? I'd say you're an anti-Semite. 254 00:10:28,960 --> 00:10:30,440 I'll have my vestments back, then. 255 00:10:31,360 --> 00:10:32,960 -What, now? -Yes. 256 00:10:33,960 --> 00:10:36,600 Fine, this is gonna affect what I say about your fete. 257 00:10:36,960 --> 00:10:39,160 Well then, it's a fete accompli. 258 00:10:39,240 --> 00:10:42,560 [laughs] Ho, funny, for a Jew-hater. 259 00:10:42,960 --> 00:10:46,880 [upbeat Middle Eastern music] 260 00:10:50,920 --> 00:10:52,120 -Hiya. -Hello. 261 00:10:52,200 --> 00:10:54,680 -Er... Condoms. -Okay, what kind? 262 00:10:54,760 --> 00:10:58,280 Um, God, it's been a while. Um, ribbed, spotted? 263 00:10:58,920 --> 00:10:59,760 Good choice. 264 00:11:01,000 --> 00:11:02,960 What is that, is that apple? 265 00:11:03,040 --> 00:11:05,400 Yeah, we have five-flavour variety pack. 266 00:11:05,480 --> 00:11:07,720 Strawberry, apple, 267 00:11:08,600 --> 00:11:10,800 orange, mango, 268 00:11:14,960 --> 00:11:15,920 -one other. -Okay. 269 00:11:16,000 --> 00:11:16,920 Okay. 270 00:11:18,880 --> 00:11:21,000 Yeah, but if I'm inside her, 271 00:11:21,080 --> 00:11:22,920 why... why do they need to be flavoured? 272 00:11:23,520 --> 00:11:24,840 No, no, it's for oral, oral sex. 273 00:11:24,920 --> 00:11:25,920 Oh, right. 274 00:11:26,800 --> 00:11:29,800 Yeah, but if I'm having oral sex, why do I need a condom? 275 00:11:29,880 --> 00:11:32,960 If she's fussy, a bit of apple juice down there. 276 00:11:33,360 --> 00:11:34,680 -Oh, yeah. -Aisle three, job done. 277 00:11:34,760 --> 00:11:35,840 Cool, cool, okay. 278 00:11:38,920 --> 00:11:40,760 -Bit young, no? -Over 16. 279 00:11:42,080 --> 00:11:43,040 That's not funny. 280 00:11:43,120 --> 00:11:44,800 What? Mid-thirties. 281 00:11:46,280 --> 00:11:47,800 -You're giving us a bad name. -Us? 282 00:11:47,880 --> 00:11:50,480 No, no, no, no, I'm not Muslim. 283 00:11:50,960 --> 00:11:52,200 You're not a Muslim? 284 00:11:52,280 --> 00:11:53,840 She's not a schoolgirl? 285 00:11:53,920 --> 00:11:55,000 Maybe I don't work in a shop? 286 00:11:55,080 --> 00:11:56,480 We've been at a fancy dress party. 287 00:11:57,080 --> 00:12:00,840 -You dressed as an Imam as a joke? -No, I dressed as a Vicar as a joke. 288 00:12:00,920 --> 00:12:02,760 I was forced to wear this. 289 00:12:04,200 --> 00:12:05,000 I'm calling the police, 290 00:12:05,080 --> 00:12:07,360 -don't want any grooming going on here. -No, no, no, I'll get her in. 291 00:12:07,440 --> 00:12:09,160 Hermione, Hermione, come, come. 292 00:12:10,800 --> 00:12:12,560 Look, see, dressed as a schoolgirl. 293 00:12:12,640 --> 00:12:14,320 -Okay, let me ask. -All right. 294 00:12:15,520 --> 00:12:16,560 Miss, are you over 16? 295 00:12:16,640 --> 00:12:18,880 Okay. What are you, like 36, 37? 296 00:12:18,960 --> 00:12:21,800 I'm 29, and I got IDed last week. 297 00:12:21,880 --> 00:12:22,800 29. 298 00:12:22,880 --> 00:12:24,040 -Thank you very much. -Allahu Akbar. 299 00:12:24,120 --> 00:12:25,200 Okay, very funny, get out. 300 00:12:25,280 --> 00:12:26,360 -Allahu Akbar. -Goodbye, yes. 301 00:12:26,440 --> 00:12:27,320 -Okay. -Fine. 302 00:12:33,400 --> 00:12:35,720 I knew I'd find someone tonight. 303 00:12:35,800 --> 00:12:36,800 Feminine intuition. 304 00:12:38,560 --> 00:12:39,640 You can call it that. 305 00:12:40,720 --> 00:12:42,480 Feels a bit weird dressed like this, doesn't it? 306 00:12:43,920 --> 00:12:47,200 Then take it off. 307 00:12:47,280 --> 00:12:50,560 Maybe I will, maybe I will. 308 00:12:51,320 --> 00:12:55,880 [chortling] Ooh. 309 00:12:55,960 --> 00:12:57,960 Oh blimey, you're well stocked. 310 00:12:58,040 --> 00:12:59,600 Juice mixes. 311 00:12:59,680 --> 00:13:02,880 I have them made up specifically depending on my mood. 312 00:13:02,960 --> 00:13:04,240 Hmm, what's in them? 313 00:13:04,320 --> 00:13:05,480 It's a secret recipe. 314 00:13:07,400 --> 00:13:10,680 -Karin, the juice maker? -You know her? 315 00:13:10,760 --> 00:13:12,680 She's great. 316 00:13:12,760 --> 00:13:15,400 In fact, she was the one who told me that I was gonna meet you tonight. 317 00:13:15,480 --> 00:13:17,200 -Oh, you're kidding. -No. 318 00:13:17,280 --> 00:13:19,080 She said she'd seen my dead grandfather. 319 00:13:19,160 --> 00:13:20,200 Well, then she has. 320 00:13:20,280 --> 00:13:22,880 -She's a charlatan. -She's definitely not. 321 00:13:22,960 --> 00:13:24,000 I mean, here you are. 322 00:13:24,960 --> 00:13:26,280 What did she say exactly? 323 00:13:26,360 --> 00:13:27,760 She said I was gonna meet a guy 324 00:13:27,840 --> 00:13:29,160 who'd be wearing a white collar. 325 00:13:29,240 --> 00:13:32,120 -Now, come here. -No, I can't. 326 00:13:33,040 --> 00:13:33,840 Why not? 327 00:13:33,920 --> 00:13:35,560 Because if anything happens between us, 328 00:13:35,640 --> 00:13:38,280 it's gonna be because Karin has told you it will happen, 329 00:13:38,360 --> 00:13:40,000 which means she controls our lives. 330 00:13:40,080 --> 00:13:42,720 If she says break up, then we break up. 331 00:13:42,800 --> 00:13:46,520 If she says that I'm mildly neurotic, well then, you're gonna believe her, 332 00:13:46,600 --> 00:13:50,560 and it also means that my dad can't go on his bloody cruise. 333 00:13:52,000 --> 00:13:54,960 Just screws with my entire life philosophy, 334 00:13:55,040 --> 00:13:58,880 that ghosts foretell the future to paid fortune tellers. 335 00:13:59,600 --> 00:14:03,840 Okay, so what do you want to do? 336 00:14:03,920 --> 00:14:07,040 You've got rubbers in your pocket and an opportunity to use one. 337 00:14:09,920 --> 00:14:12,360 Maybe two. 338 00:14:18,760 --> 00:14:20,720 Well, let's... let's think about this. 339 00:14:20,800 --> 00:14:24,600 When we met, yes, I was dressed as a Vicar, 340 00:14:24,680 --> 00:14:26,840 but then the real Vicar asked for his robes back, 341 00:14:26,920 --> 00:14:30,080 and then when I left, I was dressed like an Imam, 342 00:14:30,160 --> 00:14:31,280 so maybe he's the one. 343 00:14:31,920 --> 00:14:32,720 The Vicar? 344 00:14:32,800 --> 00:14:34,200 Wh-- Why not? 345 00:14:34,280 --> 00:14:38,280 He's a nice guy, good job, likes women, little anti-Semitic, but then who isn't? 346 00:14:38,360 --> 00:14:39,960 I mean, I've got his phone number here somewhere. 347 00:14:40,040 --> 00:14:41,040 You're fucking insane. 348 00:14:41,120 --> 00:14:44,160 You're turning me down based on some crazy prediction? 349 00:14:44,240 --> 00:14:46,200 Well, you're insane for believing it. 350 00:14:46,280 --> 00:14:47,240 Get out. 351 00:14:47,320 --> 00:14:49,600 Did she say anything about chicken? 352 00:14:49,680 --> 00:14:51,800 Because honestly, that smells amazing. 353 00:14:51,880 --> 00:14:53,000 Get out! 354 00:14:53,080 --> 00:14:55,680 [jaunty music] 355 00:15:00,920 --> 00:15:02,040 I met a woman last night. 356 00:15:02,120 --> 00:15:03,800 -Oh? -Yeah, who knows Karen. 357 00:15:03,880 --> 00:15:05,120 -Karin. -Yeah, whatever, you know, 358 00:15:05,200 --> 00:15:07,720 the little prophet of doom and occasional juice maker, 359 00:15:07,800 --> 00:15:09,720 and I proved her wrong. 360 00:15:10,640 --> 00:15:11,840 What are you talking about? 361 00:15:11,920 --> 00:15:14,120 Well, Karin said that me and this woman would hook up, 362 00:15:14,200 --> 00:15:16,120 -and we didn't. -Pfft, of course you didn't. 363 00:15:16,200 --> 00:15:18,120 So it's bollocks, and I'm going to expose her. 364 00:15:18,200 --> 00:15:19,000 Why? 365 00:15:19,080 --> 00:15:21,760 Because a woman conning the gullible, that's a story. 366 00:15:21,840 --> 00:15:23,640 No, no, no, no, you are jumping to conclusions, okay. 367 00:15:23,720 --> 00:15:25,480 I do not want Dad going on this cruise. 368 00:15:25,560 --> 00:15:27,040 Oh, you're still on about the bloody cruise. 369 00:15:27,120 --> 00:15:28,640 Yes, the Dad's-going-to-die cruise. 370 00:15:28,720 --> 00:15:30,760 You know she's ripping you off, so let him go. 371 00:15:30,840 --> 00:15:34,640 No, listen, okay, I will arrange for you to meet Karin, 372 00:15:34,720 --> 00:15:37,360 right, but I make the call as to whether he goes or not. 373 00:15:37,440 --> 00:15:39,200 That's the deal, take it or leave it. 374 00:15:40,920 --> 00:15:45,840 All right, I'll take it, but you have to do a pineapple taste test. 375 00:15:45,920 --> 00:15:47,600 -No. -Come on, come on. 376 00:15:47,680 --> 00:15:49,480 Two pineapples, one from M&S, one from Aldi. 377 00:15:49,560 --> 00:15:51,880 Yeah, expensive everything always beats cheaper everything. 378 00:15:51,960 --> 00:15:52,840 Take the test. 379 00:15:52,920 --> 00:15:53,920 Buy cheap, buy twice. 380 00:15:54,000 --> 00:15:56,960 Worried I'll prove you wrong? Ooh, pfft. 381 00:15:57,680 --> 00:15:58,480 Nice? 382 00:16:01,080 --> 00:16:06,800 Uh-huh, and... this one. 383 00:16:07,880 --> 00:16:09,280 This one. 384 00:16:10,680 --> 00:16:11,920 -Don't help him. -What? 385 00:16:12,960 --> 00:16:15,640 "This one," you said, "This one and this one," cheating. 386 00:16:15,720 --> 00:16:17,200 -I did not. -Yeah. You did. 387 00:16:17,280 --> 00:16:18,320 Oh, Jesus Christ, this is like 388 00:16:18,400 --> 00:16:19,800 playing Monopoly with you all over again. 389 00:16:19,880 --> 00:16:21,760 Because you always used to land on Mayfair and Park Lane. 390 00:16:21,840 --> 00:16:23,920 Yes, I did fucking land on them every time. 391 00:16:24,000 --> 00:16:25,320 -Yes, but every game? -Yes. 392 00:16:26,440 --> 00:16:28,080 You have to win at any cost, don't you? 393 00:16:29,600 --> 00:16:32,960 [sighs] I'm just very, very lucky, I think. 394 00:16:33,040 --> 00:16:34,200 Very, very lucky. 395 00:16:34,280 --> 00:16:38,360 -[gentle music] -[door knocking] 396 00:16:41,640 --> 00:16:42,720 Yes? 397 00:16:42,800 --> 00:16:44,160 Would you give the Imam his robes back? 398 00:16:44,240 --> 00:16:45,960 -Sure. -Good party? 399 00:16:46,520 --> 00:16:48,040 Joyous. 400 00:16:48,120 --> 00:16:49,440 I still want you to cover the fete. 401 00:16:49,520 --> 00:16:51,920 No, no, no, sorry, not gonna happen. 402 00:16:52,000 --> 00:16:53,640 [Hermione] Hurry up, Vicar! 403 00:16:54,920 --> 00:16:56,640 -Hermione? -Matilda. 404 00:16:57,800 --> 00:16:58,960 Oh, hello. 405 00:16:59,480 --> 00:17:03,080 You were right, he is the one. Well done, Karin. 406 00:17:03,160 --> 00:17:05,040 Come on, Vicar, let's not waste a condom. 407 00:17:05,119 --> 00:17:07,359 Ar-- Are you using my Durex? 408 00:17:07,440 --> 00:17:08,760 You gave them to me. 409 00:17:09,880 --> 00:17:10,920 Are you wearing one now? 410 00:17:11,680 --> 00:17:12,520 Just about. 411 00:17:14,119 --> 00:17:17,240 -Juice? -All right. [sighs] 412 00:17:18,800 --> 00:17:20,920 God. That's Tropicana. 413 00:17:21,000 --> 00:17:23,920 No, it's not, Karin made it herself. 414 00:17:24,000 --> 00:17:25,319 No, I'm telling you, that's Tropicana. 415 00:17:25,400 --> 00:17:26,560 No, it's not. 416 00:17:28,440 --> 00:17:31,760 See, I did a taste test last week between Tesco's Finest and Tropicana, 417 00:17:31,840 --> 00:17:34,560 so my taste buds are finely, finely attuned. 418 00:17:34,640 --> 00:17:37,600 And that is 100% Tropicana. 419 00:17:39,520 --> 00:17:41,320 Oh, that lying bitch. 420 00:17:41,400 --> 00:17:43,400 -Am I still the one? -Easy, tiger. 421 00:17:43,480 --> 00:17:45,080 We made an appointment to see her this afternoon, 422 00:17:45,160 --> 00:17:46,240 so if you want to tag along? 423 00:17:47,440 --> 00:17:48,280 Give me a minute. 424 00:17:48,360 --> 00:17:49,800 She could still be telling the truth. 425 00:17:50,720 --> 00:17:52,400 Looks like you won't be needing that Durex anymore, 426 00:17:52,480 --> 00:17:53,560 so [whistles]. 427 00:17:57,080 --> 00:18:02,240 ♪ Hava, nagila hava, Nagila hava, nagila hava ♪ 428 00:18:03,080 --> 00:18:08,120 -♪ Oh come all ye faithful ♪ -♪ Nagila hava, nagila hava ♪ 429 00:18:08,200 --> 00:18:11,080 -♪ Nagila hava ♪ -♪ Oh come all ye faithful ♪ 430 00:18:11,160 --> 00:18:13,880 -♪ Joyful and triumphant ♪ -♪ Hava nagila, hava nagila ♪ 431 00:18:13,960 --> 00:18:14,960 [cross clatters] 432 00:18:15,040 --> 00:18:18,880 ♪ Oh come ye, oh come ye ♪ 433 00:18:18,960 --> 00:18:21,080 ♪ Ra-pa da-di-da-di ra-di ♪ 434 00:18:21,160 --> 00:18:25,600 ♪ Once in Royal David's city ♪ 435 00:18:25,680 --> 00:18:26,880 [condom creaking] 436 00:18:26,960 --> 00:18:29,360 ♪ Stood a lonely... ♪ 437 00:18:31,080 --> 00:18:32,560 Not exactly a pound of flesh. 438 00:18:32,640 --> 00:18:34,480 -In the bin. -No, you bin it. 439 00:18:34,560 --> 00:18:36,840 -It's been on your penis. -Pathetic. 440 00:18:36,920 --> 00:18:39,080 -Let's go. -[Paul sighs] 441 00:18:40,200 --> 00:18:41,720 Blimey, is this it? 442 00:18:41,800 --> 00:18:44,320 And it never occurred to you that she was interested in money? 443 00:18:44,400 --> 00:18:46,560 Oh, don't prejudge, it doesn't mean she's a fraud. 444 00:18:46,640 --> 00:18:47,720 Okay, who's prejudging? 445 00:18:47,800 --> 00:18:49,720 Right, phone's recording, let's go. 446 00:18:52,200 --> 00:18:54,520 [Karin] Hello, come on in. Hi. 447 00:18:54,600 --> 00:18:57,080 Hi, you must be the medium, or rather, a small. 448 00:18:57,160 --> 00:19:00,160 -[laughs] You must be Paul. -Amazing, amazing. 449 00:19:00,240 --> 00:19:01,520 This is my dad. 450 00:19:01,600 --> 00:19:05,800 Hi, it'd be such a shame to lose you. You look so healthy, too. 451 00:19:05,880 --> 00:19:07,000 [Paul] Come. 452 00:19:07,080 --> 00:19:08,320 -Thank you. -Hi. 453 00:19:08,400 --> 00:19:09,760 -Hi. -How you doing? 454 00:19:13,480 --> 00:19:15,520 So, how can I help? 455 00:19:15,600 --> 00:19:19,920 Yeah, well, my dad is very, very worried about one of your predictions. 456 00:19:20,000 --> 00:19:22,760 Yes, would you rather I'd said nothing? 457 00:19:23,480 --> 00:19:27,360 Imagine, if you will, that I'd said I'd seen a sign in the clouds 458 00:19:27,440 --> 00:19:29,560 that said you were gonna die a horrible death, 459 00:19:29,640 --> 00:19:33,200 like, the very next time you set foot in an Italian restaurant. 460 00:19:33,280 --> 00:19:35,760 Hmm, do you have much experience with cloud reading? 461 00:19:36,240 --> 00:19:38,120 -Well, I say I do. -But do you? 462 00:19:38,200 --> 00:19:39,240 But do you? 463 00:19:39,320 --> 00:19:43,000 [sniggers] [sniffs] Has someone in here just had sex? 464 00:19:43,080 --> 00:19:45,000 You see? How do you know that? 465 00:19:45,080 --> 00:19:47,320 Come off it, we can all smell the Vicar on Matilda. 466 00:19:48,720 --> 00:19:49,880 -Karin. -Yes. 467 00:19:49,960 --> 00:19:54,960 I love the sun, it nurtures my soul, and if I cancel this cruise-- 468 00:19:55,040 --> 00:19:56,960 [Karin] Oh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 469 00:19:59,360 --> 00:20:02,640 Okay, it's fine, he says it's all right to go on the cruise. 470 00:20:03,120 --> 00:20:04,480 -Yay. -What? 471 00:20:04,560 --> 00:20:06,400 [laughs] Your grandpa said he was joking. 472 00:20:06,480 --> 00:20:07,680 He can't just change his mind. 473 00:20:07,760 --> 00:20:10,760 [laughs] He didn't change his mind. He said he was joking. 474 00:20:11,400 --> 00:20:12,880 All right, Grandpa, if you're still there, 475 00:20:12,960 --> 00:20:15,000 what portion did I read for my Bar Mitzvah? 476 00:20:16,120 --> 00:20:20,120 He's not up there, he's over there, in the armchair. 477 00:20:20,200 --> 00:20:23,600 [wind whooshing faintly] 478 00:20:24,800 --> 00:20:30,000 So on Saturday you said that I would meet a guy in a white collar. 479 00:20:31,160 --> 00:20:34,400 Well, I met two, the Vicar and this guy. 480 00:20:34,480 --> 00:20:37,800 -Which one is it? -The other one, definitely. 481 00:20:37,880 --> 00:20:40,320 Now, how would you like to pay for this group session? 482 00:20:41,120 --> 00:20:42,920 Do you mind if I help myself? 483 00:20:43,000 --> 00:20:44,520 Uh, group session? 484 00:20:44,600 --> 00:20:46,960 Well, it's not a one to one, so it is a group session. 485 00:20:48,040 --> 00:20:49,840 Tropicana, anyone? 486 00:20:52,320 --> 00:20:53,840 [Karin screams] 487 00:20:53,920 --> 00:20:55,920 -What? -Someone just died in a car crash. 488 00:20:56,000 --> 00:20:57,160 -Where? -India. 489 00:20:57,240 --> 00:20:58,960 Okay, I want my 260 pounds back. 490 00:20:59,040 --> 00:21:01,080 260 quid, how much juice did you drink? 491 00:21:01,160 --> 00:21:02,520 Well, she charges 20 quid per person. 492 00:21:02,600 --> 00:21:04,640 It's not my fault your whole family is gullible. 493 00:21:04,720 --> 00:21:06,800 Oh, you are a fucking cheat! 494 00:21:06,880 --> 00:21:09,480 Yes, and she should know, I'm gonna expose you. 495 00:21:09,560 --> 00:21:10,800 Oh what, in The Jewish Enquirer? 496 00:21:10,880 --> 00:21:12,160 Yeah, to begin with, 497 00:21:12,240 --> 00:21:16,040 and then The Mail, The Express, Victoria Derbyshire. 498 00:21:16,120 --> 00:21:17,640 Got it all here, ooh. 499 00:21:17,720 --> 00:21:18,720 [All] Oh! 500 00:21:18,800 --> 00:21:19,600 -What? -Oh. 501 00:21:19,680 --> 00:21:23,440 What are you doing with a used condom in your pocket? 502 00:21:23,520 --> 00:21:26,280 It's not fully used, only just worn. 503 00:21:26,360 --> 00:21:28,640 Paul wouldn't take it from the Vicar and there was nowhere to put it. 504 00:21:28,720 --> 00:21:31,160 I just don't like people benefiting from my property, is all. 505 00:21:31,240 --> 00:21:32,800 It's not a fucking three-bed semi, 506 00:21:32,880 --> 00:21:34,920 it's a used, but not to completion, condom. 507 00:21:36,320 --> 00:21:37,920 Okay, yes, I will. 508 00:21:38,000 --> 00:21:40,800 Your grandpa says I should offer you all a full refund, 509 00:21:40,880 --> 00:21:42,520 if you all say thank you to him. 510 00:21:43,720 --> 00:21:45,840 [jaunty music] 511 00:21:45,920 --> 00:21:47,200 Thank you, Grandad. 512 00:21:50,840 --> 00:21:52,480 Thanks, Dad. 513 00:21:52,560 --> 00:21:53,840 [Matilda] Thanks so much. 514 00:21:55,720 --> 00:21:57,440 -I can't do that. -Paul. 515 00:22:02,360 --> 00:22:04,360 Thanks, Grandad, although maybe next time 516 00:22:04,440 --> 00:22:06,960 choose someone a bit cheaper, south of Watford. 517 00:22:07,040 --> 00:22:09,800 It's like they've both got different types of mango in each box. 518 00:22:09,880 --> 00:22:12,240 Hmm, well, it did say product of more than one country, 519 00:22:12,320 --> 00:22:15,600 so maybe they're putting one sweet and one less sweet in each carton. 520 00:22:16,680 --> 00:22:18,480 Give me the Lidl one. 521 00:22:18,560 --> 00:22:21,120 Oh, new edition's gone live. 522 00:22:21,200 --> 00:22:23,200 Did you make the front page? 523 00:22:23,960 --> 00:22:26,960 "Cloudy weather in Tel Aviv, exclusive." 524 00:22:27,040 --> 00:22:28,720 [gentle music] 525 00:22:28,800 --> 00:22:32,640 "Church fete raises just 30 pounds, exclusive." 526 00:22:32,720 --> 00:22:33,880 [Simon laughs] 527 00:22:34,600 --> 00:22:37,440 "Twin brothers share Bar Mitzvah, exclusive." 528 00:22:37,520 --> 00:22:39,040 [Simon] Makes financial sense. 529 00:22:39,120 --> 00:22:41,000 "Tony Blair calls for understanding 530 00:22:41,080 --> 00:22:43,960 on both sides in the Middle East, exclusive." 531 00:22:44,680 --> 00:22:48,720 "Jewish Film Festival opens with Jewish-themed film, exclusive." 532 00:22:48,800 --> 00:22:50,080 Do you wanna try the Lidl one again? 533 00:22:50,160 --> 00:22:51,360 -Mm, yeah. -Mm. 534 00:22:57,880 --> 00:22:59,640 ♪ Jump for Ghana ♪ 535 00:22:59,720 --> 00:23:01,480 ♪ Jump for Ghana ♪ 536 00:23:01,560 --> 00:23:02,680 ♪ Jump for Ghana ♪ 537 00:23:02,760 --> 00:23:05,200 ♪ Jump in the air for Ghana ♪ 538 00:23:05,280 --> 00:23:07,080 ♪ Jump for Ghana ♪ 539 00:23:07,160 --> 00:23:08,880 ♪ Jump for Ghana ♪ 540 00:23:08,960 --> 00:23:10,080 ♪ Jump for Ghana ♪ 541 00:23:10,160 --> 00:23:11,880 ♪ Jump in the air for Ghana ♪ 542 00:23:11,960 --> 00:23:13,760 ♪ Ghana Ghana, feel the beats ♪ 543 00:23:13,840 --> 00:23:15,560 ♪ Move your body in the streets ♪ 544 00:23:15,640 --> 00:23:17,360 ♪ Kwasi Modo bringing the heat ♪ 545 00:23:17,440 --> 00:23:19,280 ♪ The Ghanaian with the magic feet ♪ 546 00:23:19,360 --> 00:23:21,080 ♪ Holler holler, jump for Ghana ♪ 547 00:23:21,160 --> 00:23:24,640 ♪ Make some big noise For the black stars ♪ 548 00:23:24,720 --> 00:23:26,320 ♪ Jump For Ghana, yeah ♪ 40688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.