All language subtitles for Hapless.S01E01.REPACK.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:03,520 Copy, copy. Roger that. Don't you worry. 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,520 We'll put that fire out quicker than you can say, 3 00:00:05,600 --> 00:00:08,440 gas explosion kills family of six in Stevenage. 4 00:00:08,800 --> 00:00:09,920 [siren ringing] 5 00:00:10,000 --> 00:00:10,880 Oh shit! 6 00:00:15,320 --> 00:00:16,960 Oh shit! 7 00:00:18,480 --> 00:00:19,840 Ah, ah! 8 00:00:20,840 --> 00:00:22,240 -[siren turning off] -Oh! 9 00:00:24,080 --> 00:00:24,880 [knocking] 10 00:00:26,600 --> 00:00:28,000 -Sorry about that. -Hey, no trouble. 11 00:00:28,080 --> 00:00:29,280 It's Paul, isn't it? 12 00:00:29,360 --> 00:00:30,320 Welcome, welcome. 13 00:00:33,200 --> 00:00:34,160 Oh, that is good coffee. 14 00:00:34,240 --> 00:00:36,120 {\an8}Well, I am a dab hand with a frothing machine. 15 00:00:36,200 --> 00:00:37,120 {\an8}Hmm. 16 00:00:37,200 --> 00:00:38,200 {\an8}So, what's the scoop? 17 00:00:38,280 --> 00:00:40,680 {\an8}Er, well, what with your new appointment as station manager 18 00:00:40,760 --> 00:00:41,960 {\an8}we thought it was a good opportunity 19 00:00:42,040 --> 00:00:43,840 {\an8}for us at The Jewish Enquirer, you know, to talk about 20 00:00:43,920 --> 00:00:45,760 {\an8}the essential work of the fire services. 21 00:00:45,840 --> 00:00:47,480 {\an8}Story about little old me, eh? 22 00:00:47,560 --> 00:00:49,400 Yeah, well, it's either that or a coffee morning 23 00:00:49,480 --> 00:00:51,440 for traumatised Israeli and Palestinian mothers, 24 00:00:51,520 --> 00:00:52,840 and there's been four of those 25 00:00:52,920 --> 00:00:54,440 in the last two months, so here I am. 26 00:00:54,840 --> 00:00:56,120 {\an8}Well, if you insist. 27 00:00:56,200 --> 00:00:57,800 {\an8}Oh, I've got my camera. 28 00:00:57,880 --> 00:00:59,040 {\an8}Oh, wow. 29 00:00:59,120 --> 00:01:00,600 {\an8}It's a gorgeous piece of kit. 30 00:01:00,680 --> 00:01:02,640 So cute and tiny. [chuckles] 31 00:01:02,720 --> 00:01:03,520 [phone ringing] 32 00:01:03,600 --> 00:01:04,800 Oh, sorry, sorry. 33 00:01:06,280 --> 00:01:07,160 I need help. 34 00:01:07,240 --> 00:01:08,360 Is this urgent? 35 00:01:08,440 --> 00:01:09,840 Yes it's urgent. 36 00:01:09,920 --> 00:01:11,560 Joshie's birthday magician has fallen through. 37 00:01:11,640 --> 00:01:14,960 I need to entertain a fuck ton of six year olds for two hours. 38 00:01:15,040 --> 00:01:16,880 Your magician's disappeared? [scoffs] 39 00:01:16,960 --> 00:01:18,440 Have you looked in the other side of the box? 40 00:01:18,520 --> 00:01:20,800 The bastard double booked me for a Hindi wedding! 41 00:01:20,880 --> 00:01:22,480 I don't know, why don't you try card games? 42 00:01:22,560 --> 00:01:24,000 [Naomi] There's tons of them! 43 00:01:24,560 --> 00:01:25,920 Pin the tail on the donkey? 44 00:01:26,000 --> 00:01:28,520 It's not bloody Burnley in the 18th century. 45 00:01:29,080 --> 00:01:30,760 Ra-a-ah... I'll think about it. 46 00:01:30,840 --> 00:01:31,880 Ugh! 47 00:01:32,680 --> 00:01:33,480 Fuck! 48 00:01:37,000 --> 00:01:38,320 Sister, she's nuts. 49 00:01:38,880 --> 00:01:40,080 We should get a move on. 50 00:01:40,160 --> 00:01:41,280 I have to be done by 11. 51 00:01:41,360 --> 00:01:42,360 Got a test run. 52 00:01:42,440 --> 00:01:44,000 -What, on the engine? -Yup. 53 00:01:44,080 --> 00:01:46,680 Taking her out for a little spinette. 54 00:01:46,760 --> 00:01:48,680 Making sure everything's in working order. 55 00:01:49,240 --> 00:01:50,080 May I? 56 00:01:50,920 --> 00:01:51,720 Go on then. 57 00:01:51,800 --> 00:01:55,880 [upbeat country banjo music] 58 00:02:04,240 --> 00:02:05,440 This is amazing. 59 00:02:13,240 --> 00:02:14,320 You want me to put the siren on? 60 00:02:14,400 --> 00:02:16,000 Yes, yes, I do, yes. 61 00:02:16,640 --> 00:02:18,840 Go on, Ross. Put the 2 tone on, mate. 62 00:02:18,920 --> 00:02:21,320 [siren ringing] 63 00:02:21,400 --> 00:02:23,200 [laughing] 64 00:02:24,000 --> 00:02:25,440 Can we run a red light? 65 00:02:25,520 --> 00:02:26,920 We shouldn't unless it's an emergency. 66 00:02:27,000 --> 00:02:28,160 Please, please, please, please? 67 00:02:28,240 --> 00:02:29,440 Just a little red light. 68 00:02:30,600 --> 00:02:31,600 Go on then, Ross. 69 00:02:36,200 --> 00:02:37,000 Oh! 70 00:02:39,320 --> 00:02:40,680 [laughing] 71 00:02:40,760 --> 00:02:41,760 I'm a fireman! 72 00:02:42,400 --> 00:02:43,240 A fireman! 73 00:02:47,160 --> 00:02:48,760 [laughing] 74 00:02:48,840 --> 00:02:50,960 That was unbelievable. 75 00:02:51,040 --> 00:02:52,600 Really heroic, thank you. 76 00:02:52,680 --> 00:02:54,760 -Glad to be of service. -I'm gonna write a really great piece. 77 00:02:54,840 --> 00:02:56,000 Do you mind if I get a photo? 78 00:02:56,080 --> 00:02:58,120 Is that for the paper or for your bedroom wall? 79 00:02:59,720 --> 00:03:01,040 Well, it... 80 00:03:01,680 --> 00:03:02,520 It's a joke. 81 00:03:02,600 --> 00:03:03,600 Oh, right. 82 00:03:03,680 --> 00:03:05,640 Don't mention the red light, though. 83 00:03:05,720 --> 00:03:06,960 What red light? Yeah? 84 00:03:07,040 --> 00:03:08,760 -[Paul chuckling] -Okay. 85 00:03:08,840 --> 00:03:10,080 -Go on then. -[Paul] Okay. 86 00:03:12,840 --> 00:03:14,080 -Lovely. Yeah. -Any good? 87 00:03:14,760 --> 00:03:16,280 -Nice. -[chuckling] 88 00:03:16,360 --> 00:03:17,720 I'll do another one. 89 00:03:18,840 --> 00:03:19,720 Too much? 90 00:03:19,800 --> 00:03:20,760 Never too much. 91 00:03:21,320 --> 00:03:22,240 Got the fire story. 92 00:03:22,320 --> 00:03:24,920 [Editor] Get yourself down to East Finchley Tube Station now. 93 00:03:25,000 --> 00:03:27,120 Someone's painted Nazi graffiti on a wall. 94 00:03:27,200 --> 00:03:29,080 Can't it wait 'til tomorrow? I gotta write this thing up. 95 00:03:29,160 --> 00:03:30,440 [Editor] It'll be gone by tomorrow! 96 00:03:30,520 --> 00:03:31,840 Well, someone would have cleaned it up, yeah? 97 00:03:31,920 --> 00:03:32,960 And surely that's a good thing. 98 00:03:33,040 --> 00:03:35,760 [Editor] It's not great if I have to print a picture of a wall with nothing on it. 99 00:03:35,840 --> 00:03:37,480 "Vandalised Wall Cleaned By Do-gooders," you know? 100 00:03:37,560 --> 00:03:38,760 Positive headline. 101 00:03:38,840 --> 00:03:40,480 [Editor] What's a positive headline? 102 00:03:40,760 --> 00:03:43,040 All right, well, I'll do it if I can use the word daubed. 103 00:03:43,120 --> 00:03:44,320 -[Editor] Daubed? -You know, daubed. 104 00:03:44,400 --> 00:03:45,600 [Editor] Fine, use the word daubed. 105 00:03:45,680 --> 00:03:47,320 I don't care, I'll put it in the fucking headline. 106 00:03:47,400 --> 00:03:49,360 -Just get down there and get me a picture. -I'm going. 107 00:03:49,440 --> 00:03:52,320 All right, I need the crisps section and the jelly section. 108 00:03:52,400 --> 00:03:54,120 Aisles five and eight. 109 00:03:54,200 --> 00:03:55,720 How on earth do you know that? 110 00:03:55,800 --> 00:03:57,200 I know this place like the back of my hand. 111 00:03:57,280 --> 00:03:59,680 I've started coming here most nights. About 7 p.m. 112 00:03:59,760 --> 00:04:00,560 Single Heaven. 113 00:04:06,600 --> 00:04:07,720 Excuse me. 114 00:04:07,800 --> 00:04:09,240 Hiya, I hope this isn't offensive, 115 00:04:09,320 --> 00:04:11,040 but which kind of lime pickle do you prefer? 116 00:04:11,120 --> 00:04:12,200 Pataks or Sharwood's? 117 00:04:12,280 --> 00:04:13,320 I wouldn't know, sorry. 118 00:04:13,400 --> 00:04:14,560 I make my own. 119 00:04:14,640 --> 00:04:16,839 -Wow, you make your own lime pickle? -Yes. 120 00:04:16,920 --> 00:04:18,440 What's the recipe? 121 00:04:18,519 --> 00:04:21,480 It's easy, lime, salt, chili, oil. 122 00:04:21,560 --> 00:04:22,360 That's it. 123 00:04:23,040 --> 00:04:24,440 You know, since we're getting on so well, 124 00:04:24,520 --> 00:04:25,800 Would you like to have dinner? 125 00:04:33,120 --> 00:04:34,160 Let's hit the kosher section. 126 00:04:34,240 --> 00:04:36,120 I heard Martin Ross met his wife there. 127 00:04:36,200 --> 00:04:37,520 Supposedly they chose the round latkes 128 00:04:37,600 --> 00:04:38,760 as opposed to the triangular ones. 129 00:04:38,840 --> 00:04:39,960 Love at first latke. 130 00:04:40,040 --> 00:04:42,560 Hey, have you ever heard of a gay fireman? 131 00:04:42,640 --> 00:04:43,600 In The Village People? 132 00:04:43,680 --> 00:04:45,720 Well, nothing that says you can't be gay and brave. 133 00:04:45,800 --> 00:04:47,440 On the contrary, I think you gotta be very brave. 134 00:04:47,520 --> 00:04:48,480 Lot of gay soldiers 135 00:04:48,560 --> 00:04:49,440 We are Sparta. 136 00:04:49,840 --> 00:04:51,160 All right, so here's one. 137 00:04:51,240 --> 00:04:52,760 You're in a motorway pileup. 138 00:04:52,840 --> 00:04:54,400 Who would you most want coming 139 00:04:54,480 --> 00:04:55,800 towards you with the jaws of life? 140 00:04:55,880 --> 00:04:58,440 Bruce Willis or Graham Norton? 141 00:04:58,520 --> 00:04:59,800 [scoffs] Well, er... 142 00:04:59,880 --> 00:05:01,200 Okay, well, first of all are we talking 143 00:05:01,280 --> 00:05:03,000 Die Hard Willis or are we talking Sixth Sense Willis 144 00:05:03,080 --> 00:05:04,840 'cause that guy would be taking notes the whole time. 145 00:05:04,920 --> 00:05:05,960 Yeah, yeah, would be whispering, 146 00:05:06,040 --> 00:05:08,280 You'd be screaming and bleeding and he'd just be whispering. 147 00:05:08,720 --> 00:05:10,120 Norton would just be too funny. 148 00:05:10,200 --> 00:05:13,960 All right, how about Willis or, Spacey. Maybe not Spacey. 149 00:05:14,040 --> 00:05:14,840 No, no, no, no. 150 00:05:14,920 --> 00:05:18,560 Okay, how about Willis or Gareth Thomas, rugby captain? 151 00:05:18,640 --> 00:05:19,760 Yeah, Gareth Thomas. 152 00:05:19,840 --> 00:05:21,080 God, I'd love to be held in his arms. 153 00:05:21,160 --> 00:05:22,280 Every time. 154 00:05:23,120 --> 00:05:24,920 Quick, pass me two type of hummus. 155 00:05:25,000 --> 00:05:25,840 What two? 156 00:05:27,600 --> 00:05:29,320 Whoa, I know her. What, what was her name? 157 00:05:29,400 --> 00:05:31,080 -It's Ruth something. -Harris. 158 00:05:31,160 --> 00:05:33,080 She's a friend of Naomi's. She's a relationship counsellor. 159 00:05:33,160 --> 00:05:35,200 Just got the Decree Nisi on her third divorce. 160 00:05:35,280 --> 00:05:36,560 Yeah. She's, she's cute. 161 00:05:36,640 --> 00:05:38,040 You can't talk to her, Naomi will kill you. 162 00:05:38,120 --> 00:05:39,560 If your sister wanted me dead, I'd be dead. 163 00:05:39,640 --> 00:05:41,960 Don't be so sure, she likes to keep them alive. 164 00:05:42,040 --> 00:05:43,880 -I saw her first. -Oh, diddums. 165 00:05:43,960 --> 00:05:46,040 -Finder's keepers. -She's a human being. 166 00:05:46,120 --> 00:05:48,680 What kind of therapist treats women like objects? 167 00:05:48,760 --> 00:05:50,240 -I saw her first. -Tough. 168 00:05:52,480 --> 00:05:54,280 Hi, Hi. Ruth. 169 00:05:54,360 --> 00:05:55,240 Oh, hi. 170 00:05:55,320 --> 00:05:56,520 Er... Paul. 171 00:05:56,600 --> 00:05:58,200 Paul, yeah. 172 00:05:58,280 --> 00:06:00,160 You look great, by the way. 173 00:06:00,240 --> 00:06:01,240 Thanks. 174 00:06:01,320 --> 00:06:02,800 All things considered. 175 00:06:02,880 --> 00:06:04,360 Yes. Well, thanks. 176 00:06:04,440 --> 00:06:06,400 [stammers] Your basket looks heavy. 177 00:06:06,480 --> 00:06:07,480 Oh, yeah, it's-- 178 00:06:07,560 --> 00:06:09,400 I didn't have enough change for the stupid trolley. 179 00:06:09,480 --> 00:06:11,000 Oh god, how annoying. 180 00:06:11,640 --> 00:06:12,480 I'll manage. 181 00:06:12,560 --> 00:06:14,000 Oh, look at that, there you go. 182 00:06:14,400 --> 00:06:15,720 You're in luck. 183 00:06:15,800 --> 00:06:17,640 -You sure? -Yeah, sure, sure. 184 00:06:18,440 --> 00:06:20,000 How much did you have, out of interest. 185 00:06:22,120 --> 00:06:24,360 Er... 75 p. 186 00:06:24,440 --> 00:06:26,600 No. No, no, it's fine, it's fine. 187 00:06:26,680 --> 00:06:28,360 -No, really, I insist-- -Honestly, my treat. 188 00:06:28,440 --> 00:06:29,360 My treat. 189 00:06:29,440 --> 00:06:32,480 Excuse me, which of these hummuses is the best? 190 00:06:32,560 --> 00:06:34,240 Sorry, Ruth isn't it? 191 00:06:34,320 --> 00:06:36,600 -You're Naomi's boyfriend. -Ex. 192 00:06:36,680 --> 00:06:38,840 Yeah. Oh, well, I can't stand hummus. 193 00:06:38,920 --> 00:06:41,680 Really? You don't like the kind of person who doesn't like hummus. 194 00:06:41,760 --> 00:06:43,560 What kind of food do I look like I'd like then? 195 00:06:43,640 --> 00:06:45,200 Er, aside from hummus. 196 00:06:45,280 --> 00:06:47,040 Er... Falafel. 197 00:06:47,120 --> 00:06:48,680 You got a falafel face. 198 00:06:51,160 --> 00:06:52,880 -Thanks, Paul. -Hmm, yeah. 199 00:06:54,320 --> 00:06:55,280 She's a bit sensitive. 200 00:06:55,360 --> 00:06:56,160 You've called a woman, 201 00:06:56,240 --> 00:06:58,800 falafel face before and got a good reaction? 202 00:06:58,880 --> 00:07:00,480 Er, look, I'll see you at the checkout, all right? 203 00:07:00,560 --> 00:07:01,880 Where you going? 204 00:07:01,960 --> 00:07:03,200 I gotta get toilet paper. 205 00:07:03,280 --> 00:07:04,200 So? 206 00:07:04,280 --> 00:07:06,640 So I get the ones with the two extra free rolls 207 00:07:06,720 --> 00:07:08,560 and Naomi thinks it makes it look like I got a problem. 208 00:07:08,640 --> 00:07:09,560 But I'm not Naomi. 209 00:07:09,640 --> 00:07:10,680 Yeah, well, it's become a thing. 210 00:07:10,760 --> 00:07:12,000 Come and buy toilet paper with me? 211 00:07:12,080 --> 00:07:13,520 Simon, come on, it's good for you, Simon! 212 00:07:13,600 --> 00:07:14,400 Could you shush? 213 00:07:14,480 --> 00:07:16,440 -Could you shush? -Simon, come and buy toilet roll with me! 214 00:07:16,520 --> 00:07:17,960 -Could you shush? -Buy toilet roll with me, 215 00:07:18,040 --> 00:07:20,160 we'll get the super absorbent, you like the super absorbent! 216 00:07:21,800 --> 00:07:24,160 -Okay, so was that 07... -07974. 217 00:07:24,240 --> 00:07:26,600 -Yeah. -961-555. 218 00:07:27,400 --> 00:07:28,560 -Hey. Hi. -So just miss call me. 219 00:07:28,640 --> 00:07:30,040 -Hi again. -Hi. 220 00:07:30,120 --> 00:07:33,120 Um, she doesn't buy tampons if there's a man at the checkout. 221 00:07:33,200 --> 00:07:34,400 [laughing] 222 00:07:34,480 --> 00:07:37,000 If it's a man over 65 or so, it's fine. 223 00:07:37,080 --> 00:07:38,120 Just no one my age. 224 00:07:38,200 --> 00:07:39,360 Crazy, crazy. 225 00:07:39,440 --> 00:07:41,080 You know what, we should go out sometime. 226 00:07:41,160 --> 00:07:43,680 Maybe we can talk about our neurotic supermarket phobias. 227 00:07:43,760 --> 00:07:44,720 Who's neurotic? 228 00:07:44,800 --> 00:07:45,600 [Paul chuckles] 229 00:07:47,720 --> 00:07:51,000 Oh, maybe I could... treat you to another trolley maybe? 230 00:07:51,400 --> 00:07:52,360 It was a one off. 231 00:07:53,240 --> 00:07:55,480 I've known you for years through your sister. 232 00:07:55,560 --> 00:07:57,040 Suddenly you're asking me out. 233 00:07:57,120 --> 00:07:58,480 Gave Simon your number. 234 00:07:58,560 --> 00:08:01,160 -He made me laugh. -Called you falafel face. 235 00:08:02,840 --> 00:08:04,000 Did lend you a quid. 236 00:08:04,880 --> 00:08:06,240 Tell you what. 237 00:08:06,320 --> 00:08:09,000 I'm bringing my little boy to Joshie's party on Sunday. 238 00:08:09,080 --> 00:08:10,240 I'll bring it with. 239 00:08:14,160 --> 00:08:15,920 [laughs] 240 00:08:16,000 --> 00:08:19,320 [playful atmosphere music] 241 00:08:23,520 --> 00:08:25,720 [doorbell ringing] 242 00:08:29,600 --> 00:08:31,400 -Ready to go? -Not yet. Come in. 243 00:08:35,760 --> 00:08:36,640 Upstairs. 244 00:08:38,919 --> 00:08:40,120 How's your week been? 245 00:08:40,200 --> 00:08:41,720 Writing about the new fire chief. 246 00:08:41,799 --> 00:08:43,520 -For? -You know who for. 247 00:08:43,600 --> 00:08:45,400 -Jewish Inspector? -Enquirer. 248 00:08:45,480 --> 00:08:46,480 Jesus. 249 00:08:48,760 --> 00:08:50,600 -What? -It's time. 250 00:08:50,680 --> 00:08:51,840 Oh, come on, you're joking. 251 00:08:51,920 --> 00:08:53,400 Thought I'd give it to Joshie. 252 00:08:53,480 --> 00:08:56,760 You're gonna give my Scalextric to Joshie from you? 253 00:08:56,840 --> 00:08:58,840 -Well, I haven't got him anything. -Well, give him money. 254 00:08:58,920 --> 00:09:00,880 Money implies no thought has gone into it. 255 00:09:00,960 --> 00:09:03,200 No thought has gone into it. 256 00:09:04,120 --> 00:09:05,040 What's in the box? 257 00:09:05,120 --> 00:09:08,080 Oh, it's a helium balloon with Joshie's face on it. 258 00:09:08,160 --> 00:09:09,800 Oh, a helium balloon. 259 00:09:09,880 --> 00:09:11,840 She'll be ever so impressed. 260 00:09:11,920 --> 00:09:15,160 And... I've organised a little treat for the party. 261 00:09:16,080 --> 00:09:17,480 -Suck up. -Hmm. 262 00:09:18,080 --> 00:09:20,440 Come on. You can say it's from both of us. 263 00:09:21,720 --> 00:09:23,320 All right, one last go, old times' sake. 264 00:09:23,400 --> 00:09:25,400 -Bags on the blue car! -Bags on the blue car! 265 00:09:27,000 --> 00:09:28,360 What the fuck do you think you're doing? 266 00:09:28,440 --> 00:09:29,880 -What? -Trying to chat up Ruth? 267 00:09:29,960 --> 00:09:31,720 Oh, she's crazy. You know she won't buy tampons 268 00:09:31,800 --> 00:09:33,960 unless there's a guy over 65 at the checkout. 269 00:09:34,600 --> 00:09:35,920 Well, then why did you ask her out? 270 00:09:36,000 --> 00:09:37,960 Then she asked for money for a trolley. 271 00:09:38,040 --> 00:09:38,880 It's flirty. 272 00:09:38,960 --> 00:09:41,120 Borrowing a pound is flirty? 273 00:09:41,200 --> 00:09:43,080 If you had lent her a tenner, what would you have wanted? 274 00:09:43,160 --> 00:09:44,000 A finger up the arse? 275 00:09:44,080 --> 00:09:45,240 Well, I would have said no. 276 00:09:45,320 --> 00:09:46,680 -She's here by the way. -She what... 277 00:09:49,320 --> 00:09:50,280 What's in the bags? 278 00:09:50,360 --> 00:09:51,680 Oh, it's my old Scalextric. 279 00:09:51,760 --> 00:09:53,520 I thought Joshie might like it. 280 00:09:53,600 --> 00:09:55,120 Sorry, that's your birthday present? 281 00:09:55,560 --> 00:09:56,800 What, it's over 300 quid. 282 00:09:56,880 --> 00:09:57,880 New. 283 00:09:57,960 --> 00:09:59,960 It's actually from me and Dad, yeah? 284 00:10:00,040 --> 00:10:01,760 Both still play, so we're giving up 285 00:10:01,840 --> 00:10:03,120 a little part of our lives for Joshie. 286 00:10:03,200 --> 00:10:05,240 So, the least you can be is a little bit fucking gracious. 287 00:10:05,320 --> 00:10:06,720 All right, okay, fair enough. 288 00:10:07,240 --> 00:10:09,200 But not that, that's just me, just me. 289 00:10:09,960 --> 00:10:12,000 Oh, her son's outside, yeah? 290 00:10:12,080 --> 00:10:14,560 You can't miss him, he's the nightmare child from Hell. 291 00:10:14,640 --> 00:10:16,040 Go and play with him. 292 00:10:16,120 --> 00:10:18,120 The way to a woman's heart is through her kid. 293 00:10:18,200 --> 00:10:19,080 [kids playing cheerfully] 294 00:10:19,160 --> 00:10:20,280 Joshie! 295 00:10:20,920 --> 00:10:22,800 -I'm in here. -Happy birthday. 296 00:10:22,880 --> 00:10:25,080 Joshie, Joshie, happy birthday. 297 00:10:25,160 --> 00:10:26,840 Happy birthday. 298 00:10:26,920 --> 00:10:28,160 I got a big surprise for you later, 299 00:10:28,240 --> 00:10:30,120 -but I can't tell you what it is. -Okay. 300 00:10:30,200 --> 00:10:32,520 -You're Ruth's son yeah? -Yeah. 301 00:10:32,600 --> 00:10:34,240 -Hey, you enjoying the party? -Yeah... 302 00:10:35,200 --> 00:10:36,000 Good. 303 00:10:36,080 --> 00:10:38,240 Hey, shall I let you into a little secret? 304 00:10:38,320 --> 00:10:39,840 -Let you into a little secret? -Yeah. 305 00:10:39,920 --> 00:10:41,280 All right, you can't tell anyone. 306 00:10:41,360 --> 00:10:42,440 You're not gonna tell anyone? 307 00:10:42,520 --> 00:10:43,800 Okay. 308 00:10:43,920 --> 00:10:46,760 There's a fire engine coming to the party today. 309 00:10:46,840 --> 00:10:47,840 [Kid] Fire engine! 310 00:10:47,920 --> 00:10:49,720 -Where's your mum, there. -Surprise. 311 00:10:51,720 --> 00:10:52,560 Mum! 312 00:10:52,640 --> 00:10:54,040 There's a fire engine coming! 313 00:10:54,120 --> 00:10:56,040 -Oooo! -Fire engine, fire engine! 314 00:10:56,120 --> 00:10:57,920 Go, go and play football. Go, go, go. 315 00:10:58,000 --> 00:10:59,560 Cute kid, cute kid. 316 00:11:00,080 --> 00:11:01,040 You idiot! 317 00:11:01,480 --> 00:11:02,560 How did you know he was mine? 318 00:11:02,640 --> 00:11:04,840 -Looks just like you. -He looks nothing like me. 319 00:11:04,920 --> 00:11:06,920 Well, maybe Naomi gave me a few pointers 320 00:11:07,000 --> 00:11:08,160 as to his personality. 321 00:11:08,240 --> 00:11:09,160 Such as? 322 00:11:11,240 --> 00:11:12,320 Said he was exuberant. 323 00:11:12,400 --> 00:11:13,960 No one uses the word exuberant. 324 00:11:14,040 --> 00:11:15,920 All right. She may-- She may have very jokingly said 325 00:11:16,000 --> 00:11:17,640 that he's the nightmare child from Hell. 326 00:11:17,720 --> 00:11:19,080 [chuckling] 327 00:11:19,160 --> 00:11:22,280 [siren ringing] 328 00:11:34,040 --> 00:11:35,960 [Operator] Emergency services. Fire, police, or ambulance? 329 00:11:36,040 --> 00:11:38,800 Hello? Yeah, hi, I'm trying to get through to Gordon at Finchley Fire Station. 330 00:11:38,880 --> 00:11:40,440 It's Paul Green from The Jewish Enquirer. 331 00:11:40,520 --> 00:11:41,560 [Operator] Is this urgent, sir? 332 00:11:41,640 --> 00:11:42,480 Yeah. It is quite urgent. 333 00:11:42,560 --> 00:11:44,600 [Fireman Operator] Hello, fire services. What's your location? 334 00:11:44,680 --> 00:11:45,520 Hi. Yes, hi. 335 00:11:45,600 --> 00:11:47,960 I just wanna know roughly how long it takes you to put out a fire? 336 00:11:48,040 --> 00:11:49,640 -You know, just a ballpark. -Give me the phone. 337 00:11:49,720 --> 00:11:51,800 [Fire Operator] I can't say how long it's gonna take, sir. 338 00:11:51,880 --> 00:11:52,960 Sir, can you see a fire? 339 00:11:53,040 --> 00:11:54,120 I can see smoke, yeah, there's... 340 00:11:54,200 --> 00:11:55,600 -Where are you? -What is it, a whiff? 341 00:11:55,680 --> 00:11:57,280 Like a puff, like a barbecue's out of control. 342 00:11:57,360 --> 00:11:59,360 Sir, if you stay on the line you're taking up valuable time. 343 00:11:59,440 --> 00:12:02,440 What are we thinking? 30 minutes? It must be 30. 344 00:12:02,520 --> 00:12:03,600 -Oi! -[Naomi] Are you insane? 345 00:12:03,680 --> 00:12:04,960 They have a job to do saving lives. 346 00:12:05,040 --> 00:12:07,320 We don't know how long that'll take. It could be a matter of minutes. 347 00:12:07,400 --> 00:12:09,080 Few buckets, splishy splash, all done. 348 00:12:11,240 --> 00:12:12,440 Oh, are you leaving? 349 00:12:12,520 --> 00:12:15,320 -Mikey’s got a virgin sacrifice at 4. -What? 350 00:12:15,400 --> 00:12:17,440 -And I got a date with Simon. -Oh, good luck with that. 351 00:12:17,520 --> 00:12:18,640 Really? 352 00:12:18,720 --> 00:12:19,760 Scalextric! 353 00:12:19,840 --> 00:12:22,080 Yeah, that's Joshie's birthday present. 354 00:12:22,160 --> 00:12:23,840 I want it! 355 00:12:23,920 --> 00:12:25,840 No, no, it's not for you, not for you. 356 00:12:25,920 --> 00:12:30,640 But if your mummy saves up enough 25ps in about 60 years you can get your own. 357 00:12:30,720 --> 00:12:32,200 Get behind me, Satan. 358 00:12:32,280 --> 00:12:33,520 [Naomi] What did you say? 359 00:12:34,400 --> 00:12:35,520 Why has she left? 360 00:12:35,600 --> 00:12:37,200 So, who's got the biggest piece? 361 00:12:38,760 --> 00:12:40,120 No, no! 362 00:12:40,200 --> 00:12:41,000 No! 363 00:12:41,080 --> 00:12:42,880 [upbeat rock music] 364 00:12:42,960 --> 00:12:46,480 [playful cheering] 365 00:12:46,560 --> 00:12:47,800 No. Not double cake! 366 00:12:49,800 --> 00:12:51,560 [laughing] 367 00:12:51,640 --> 00:12:52,440 No! 368 00:12:54,120 --> 00:12:55,560 All right... Oof! 369 00:12:55,640 --> 00:12:57,360 Okay, oh, oof. 370 00:12:57,440 --> 00:12:58,440 Paul! 371 00:12:58,520 --> 00:12:59,600 In here, please. 372 00:13:00,480 --> 00:13:02,920 [laughing] 373 00:13:06,920 --> 00:13:09,200 -What the fuck is this? -What the fuck is that? 374 00:13:09,280 --> 00:13:11,480 -What the fuck is this? -What the fuck is that? 375 00:13:12,120 --> 00:13:14,520 That's the daubed wall. Th-- The daubed wall. 376 00:13:14,920 --> 00:13:15,960 The daubed wall? 377 00:13:16,040 --> 00:13:17,560 Daubed wall in East Finchley. 378 00:13:17,640 --> 00:13:19,960 Oh, well it's lovely, really it is. 379 00:13:20,040 --> 00:13:21,920 Maybe I should just call Joshie in now? 380 00:13:22,000 --> 00:13:24,040 It was obviously supposed to be a picture of him. 381 00:13:25,280 --> 00:13:26,120 Okay. 382 00:13:26,200 --> 00:13:29,200 I mean, I think we can all agree it doesn't really look like him. 383 00:13:29,280 --> 00:13:31,680 Maybe if you squint, "Jews" could be his eyes, 384 00:13:31,760 --> 00:13:34,640 "Go" could be his nose, "Home" could be his cute smile. 385 00:13:34,720 --> 00:13:35,920 Dammit. It's obviously a mistake. 386 00:13:36,000 --> 00:13:37,760 I got it online, someone should have picked up on it. 387 00:13:37,840 --> 00:13:38,960 That's a borderline hate crime! 388 00:13:39,040 --> 00:13:40,600 You uploaded it. 389 00:13:41,000 --> 00:13:43,240 If I had uploaded a picture saying 390 00:13:43,320 --> 00:13:45,680 the Welsh are twats, nobody would have printed it. 391 00:13:45,760 --> 00:13:47,200 Apologise! 392 00:13:48,280 --> 00:13:49,280 Fine, all right. 393 00:13:49,360 --> 00:13:50,960 My mistake, my bad. 394 00:13:51,040 --> 00:13:54,360 It's a helium balloon with fascist graffiti on it for a sixth birthday. 395 00:13:54,440 --> 00:13:56,400 I don't really think "my bad" covers it. 396 00:13:57,640 --> 00:13:59,320 It's a good way to wind the party up, ain't it? 397 00:13:59,400 --> 00:14:01,040 Jews, go home! 398 00:14:01,480 --> 00:14:02,440 Go home! 399 00:14:02,840 --> 00:14:03,640 Go home! 400 00:14:04,920 --> 00:14:06,280 I'll get him another one. 401 00:14:06,360 --> 00:14:07,440 Maybe you'd better go, Paul. 402 00:14:09,120 --> 00:14:11,320 Fine. If I'm going I'm taking my Scalextric with me. 403 00:14:11,400 --> 00:14:12,520 Yeah, your half. 404 00:14:12,600 --> 00:14:14,360 -All of it. -[Naomi] Oh, like I give a toss. 405 00:14:16,240 --> 00:14:17,560 I'll give him some money. 406 00:14:20,000 --> 00:14:21,200 Better late than never. 407 00:14:23,240 --> 00:14:24,520 That's an interesting balloon. 408 00:14:25,080 --> 00:14:26,440 Guess you had a fire to put out then. 409 00:14:27,120 --> 00:14:28,400 Well, we're here now. 410 00:14:28,920 --> 00:14:31,320 Yeah, really big dangerous conflagration, I guess. 411 00:14:31,400 --> 00:14:32,320 Could've been I suppose, 412 00:14:32,400 --> 00:14:33,920 but lucky we got there pretty quickly. 413 00:14:34,000 --> 00:14:35,480 Little more than a campfire. 414 00:14:35,880 --> 00:14:37,320 A campfire? No, it was a proper... 415 00:14:38,440 --> 00:14:39,360 Oh, right. 416 00:14:39,440 --> 00:14:40,360 "Campfire". 417 00:14:40,440 --> 00:14:42,360 -Put it out with abandon then? -What, gay abandon? 418 00:14:42,440 --> 00:14:43,400 I didn't say that. 419 00:14:44,360 --> 00:14:46,560 So I'm an hour late doing you a favour for your kid's party 420 00:14:46,640 --> 00:14:48,160 and you're having a go at my sexuality? 421 00:14:48,240 --> 00:14:50,880 I had to stand in and be hit with cake. 422 00:14:50,960 --> 00:14:52,960 We were putting out an actual fire. 423 00:14:53,040 --> 00:14:54,800 Who's a lucky boy? 424 00:14:54,880 --> 00:14:57,360 Going on an actual fire engine all by himself. 425 00:14:57,440 --> 00:14:58,720 Nope, sorry, that's now off limits. 426 00:14:58,800 --> 00:15:00,280 Say what? What happened? 427 00:15:00,360 --> 00:15:01,280 Ask your husband. 428 00:15:01,680 --> 00:15:03,280 -[chuckles] -My, my husband? 429 00:15:03,360 --> 00:15:05,440 Oh, no, this is my asshole brother, 430 00:15:05,520 --> 00:15:07,280 so fuck you, and you're going on 431 00:15:07,360 --> 00:15:09,480 that fire engine right now, aren't you, Joshie? Come on. 432 00:15:09,560 --> 00:15:10,360 Come on, Joshie. 433 00:15:10,440 --> 00:15:12,520 That's it, let's get you up there. There we go. 434 00:15:13,320 --> 00:15:14,960 ♪ He's a jolly good fellow ♪ 435 00:15:15,040 --> 00:15:16,720 Don't be an idiot. Out of the way. 436 00:15:17,720 --> 00:15:19,480 ♪ And so say all of us ♪ 437 00:15:19,560 --> 00:15:21,440 ♪ And so say all of us ♪ 438 00:15:21,520 --> 00:15:23,240 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 439 00:15:23,320 --> 00:15:24,120 Really. 440 00:15:24,200 --> 00:15:25,680 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 441 00:15:25,760 --> 00:15:26,720 Get out of the way. 442 00:15:26,800 --> 00:15:28,240 ♪ And so say all of us ♪ 443 00:15:28,320 --> 00:15:30,240 ♪ And so say all of us ♪ 444 00:15:30,320 --> 00:15:32,280 ♪ And so say all of us ♪ 445 00:15:32,360 --> 00:15:34,320 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 446 00:15:34,400 --> 00:15:36,040 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 447 00:15:36,120 --> 00:15:37,800 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 448 00:15:37,880 --> 00:15:39,160 Stop it now, move. 449 00:15:39,240 --> 00:15:40,720 ♪ So say all of us ♪ 450 00:15:40,800 --> 00:15:42,520 ♪ So say all of us ♪ 451 00:15:43,280 --> 00:15:47,440 [impish atmosphere melody] 452 00:15:47,880 --> 00:15:49,120 Come on. 453 00:15:49,960 --> 00:15:51,680 Let's go back, let's do Jack, let's do Jack. 454 00:15:53,000 --> 00:15:54,480 That's Wolverine, that's Wolverine. 455 00:15:54,560 --> 00:15:56,000 Okay, all right, erm... 456 00:15:58,240 --> 00:16:00,320 There's nothing I can do with this thing. 457 00:16:00,400 --> 00:16:02,000 [doorbell ringing] 458 00:16:05,560 --> 00:16:06,400 Hey. 459 00:16:06,480 --> 00:16:07,800 Here you go. 460 00:16:07,880 --> 00:16:09,600 You're giving me your beloved Scalextric? 461 00:16:09,680 --> 00:16:10,840 My little gift to you. 462 00:16:10,920 --> 00:16:12,880 Ruth's kid loves Scalextrics. 463 00:16:12,960 --> 00:16:14,120 Aw, thanks, mate. 464 00:16:15,280 --> 00:16:16,720 Hey, what do you think of the hair style? 465 00:16:16,800 --> 00:16:17,840 What, that's a style? 466 00:16:18,440 --> 00:16:19,760 So, where are you taking her? 467 00:16:19,840 --> 00:16:20,920 [Simon] Fish and chips. 468 00:16:21,000 --> 00:16:22,400 [Paul] On a first date? That's bold. 469 00:16:22,480 --> 00:16:24,440 It's her choice, she's low maintenance. 470 00:16:24,520 --> 00:16:26,360 -Can I ask you a question? -Yeah. 471 00:16:26,440 --> 00:16:28,400 Remember that girl Judith who broke up with you 472 00:16:28,480 --> 00:16:30,120 because you wouldn't grow a moustache in Movember? 473 00:16:30,200 --> 00:16:31,280 Yeah? 474 00:16:31,360 --> 00:16:32,680 What was the sex like? 475 00:16:32,760 --> 00:16:33,800 What? 476 00:16:33,880 --> 00:16:35,640 Well, she had a baby, didn't she? 477 00:16:35,720 --> 00:16:37,760 Yeah, yeah, she had an eight year old daughter. 478 00:16:37,840 --> 00:16:40,080 -Okay, so she's had a baby, her own? -[Paul] Yes. 479 00:16:40,160 --> 00:16:41,520 And it was a normal delivery? 480 00:16:41,600 --> 00:16:43,560 -Normal? -You know, vaginal. 481 00:16:43,640 --> 00:16:45,480 I think you'll find it's pronounce vag-eye-nal. 482 00:16:45,560 --> 00:16:46,560 Okay, vag-eye-nal. 483 00:16:46,640 --> 00:16:48,800 It's just if you have a cesarean 484 00:16:48,880 --> 00:16:51,720 then everything stays the same, but... 485 00:16:52,440 --> 00:16:55,920 with Ruth this would be my first, erm... 486 00:16:56,000 --> 00:16:59,840 Ah. Ah yes, you are a vag-eye-nal birth virgin. 487 00:17:01,000 --> 00:17:03,200 -What's it like? -It's different. 488 00:17:03,280 --> 00:17:05,280 -Really? -Oh god, yes. 489 00:17:06,160 --> 00:17:07,160 It's very different. 490 00:17:08,119 --> 00:17:09,000 How? 491 00:17:09,079 --> 00:17:11,680 If I were you, I wouldn't go out with her. I wouldn't risk it. 492 00:17:11,760 --> 00:17:13,160 What if Ruth had a cesarean? 493 00:17:13,240 --> 00:17:14,560 You know what, I'd open with that. 494 00:17:14,640 --> 00:17:16,839 I’d go in, give her the Scalextric, 495 00:17:16,920 --> 00:17:19,119 and then ask about the state of her vagina. 496 00:17:19,200 --> 00:17:20,520 I think you'd get away with that. 497 00:17:23,920 --> 00:17:24,920 [doorbell ringing] 498 00:17:29,840 --> 00:17:31,560 [chuckles] How much you get stung for? 499 00:17:31,640 --> 00:17:33,640 100 quid for every year, 600. 500 00:17:33,720 --> 00:17:38,760 Oof, well, I shall very much look forward to my 3,900 come next birthday. 501 00:17:38,840 --> 00:17:39,640 Very nice. 502 00:17:39,720 --> 00:17:40,520 Ha. 503 00:17:41,560 --> 00:17:42,480 Right. 504 00:17:42,560 --> 00:17:45,280 I need to take my mind off it by beating the crap out of you. 505 00:17:45,360 --> 00:17:47,000 Let's set it up. 506 00:17:47,080 --> 00:17:48,680 -Set what up? -The Scalextric. 507 00:17:50,120 --> 00:17:51,320 Gave it to Simon. 508 00:17:51,400 --> 00:17:52,640 What? 509 00:17:52,720 --> 00:17:54,920 Wasn't yours to give. We had joint ownership. 510 00:17:55,000 --> 00:17:58,280 Oh, no, no, no. I let you in on the gift as a favour. 511 00:17:59,040 --> 00:18:00,640 Call him and ask for it back. 512 00:18:01,120 --> 00:18:02,600 They're at a fish and chip restaurant. 513 00:18:02,680 --> 00:18:04,160 -They? -Yeah, he's on a date with Ruth. 514 00:18:04,240 --> 00:18:05,720 I said he could give it to her kid. 515 00:18:05,800 --> 00:18:07,040 Why? 516 00:18:07,120 --> 00:18:08,960 -Can't tell you why. -Ugh. 517 00:18:09,840 --> 00:18:12,000 What were you thinking, you moron? 518 00:18:12,080 --> 00:18:13,040 Get it back. 519 00:18:13,120 --> 00:18:16,160 He's not answering. He never answers if it's going well. 520 00:18:16,240 --> 00:18:18,440 I mean, how many fish and chip restaurants are there in the area? 521 00:18:18,520 --> 00:18:20,360 -Well, there's The Two Brothers. -Olympus. 522 00:18:20,440 --> 00:18:21,880 Er, Nautilus in West Hampstead. 523 00:18:21,960 --> 00:18:23,000 Toff's, Muswell Hill. 524 00:18:23,080 --> 00:18:24,720 All over the bloody place. 525 00:18:24,800 --> 00:18:27,040 Well, you go and I'll tick 'em off online. 526 00:18:27,120 --> 00:18:28,120 Go. 527 00:18:29,280 --> 00:18:30,800 If I bought the kid a toy 528 00:18:30,880 --> 00:18:32,760 I could have saved myself 500 quid. 529 00:18:34,600 --> 00:18:35,960 Just let me through, just let me through. 530 00:18:36,040 --> 00:18:38,320 Just let me through, just let me through. Just let me through. 531 00:18:38,400 --> 00:18:40,840 Come on, come on, come on! 532 00:18:41,680 --> 00:18:42,640 Come on! 533 00:18:42,720 --> 00:18:46,240 [playful orchestra music] 534 00:19:00,920 --> 00:19:01,840 Bloody West Hampstead. 535 00:19:01,920 --> 00:19:03,640 Why don't you live somewhere you can actually park? 536 00:19:47,120 --> 00:19:49,560 Yeah. They are sweet. 537 00:19:49,640 --> 00:19:50,520 Hi, how are you? 538 00:19:50,600 --> 00:19:51,840 -Hey. -What are you doing here? 539 00:19:51,920 --> 00:19:53,760 Yeah, sorry, can I have a quick word? 540 00:19:53,840 --> 00:19:54,880 Erm, okay. 541 00:19:57,400 --> 00:19:58,880 It was a cesarean. I asked the kid. 542 00:19:58,960 --> 00:20:01,200 Very happy for you. But look, the Scalextric, I need it back. 543 00:20:01,280 --> 00:20:02,600 I can't, I've already given it to him. 544 00:20:02,680 --> 00:20:04,080 -When? -When I picked her up. 545 00:20:04,160 --> 00:20:05,960 It was genius move, man. 546 00:20:06,040 --> 00:20:07,200 Look, we assembled it together, 547 00:20:07,280 --> 00:20:09,320 I left him with the babysitter playing it. 548 00:20:09,400 --> 00:20:11,160 And she didn't even order the starter. 549 00:20:11,240 --> 00:20:12,440 [Paul] I need it back. 550 00:20:12,520 --> 00:20:14,360 What, you need it back or you want it back? 551 00:20:14,440 --> 00:20:16,000 Now look, that-- that is mine. 552 00:20:16,080 --> 00:20:17,080 That is my favourite toy. 553 00:20:17,160 --> 00:20:20,080 And I'm not about to just give it away so you can get a quick shag! 554 00:20:20,160 --> 00:20:21,800 I'll be right there. 555 00:20:21,880 --> 00:20:22,680 We have to leave. 556 00:20:22,760 --> 00:20:24,200 -Now! -Oh, okay. 557 00:20:24,280 --> 00:20:25,880 You know what, can I just have a couple minutes? 558 00:20:25,960 --> 00:20:27,600 No, I need to go right now. 559 00:20:27,680 --> 00:20:29,280 I-- I need the toilet. 560 00:20:29,360 --> 00:20:30,680 Again? 561 00:20:30,760 --> 00:20:32,160 -Go, quickly! -Okay. 562 00:20:32,240 --> 00:20:33,920 I don't think it's gonna be as quick as last time. 563 00:20:34,000 --> 00:20:34,960 Well, I can give you a lift. 564 00:20:35,040 --> 00:20:36,480 Please, let's just go. 565 00:20:36,560 --> 00:20:40,640 [playful atmosphere music] 566 00:20:40,720 --> 00:20:41,680 He was in bed. 567 00:20:41,760 --> 00:20:44,520 We were just talking and the fire alarm went off. 568 00:20:44,600 --> 00:20:47,080 Don't worry, it's fine. Come on. 569 00:20:50,160 --> 00:20:52,360 So, what caused it? 570 00:20:52,440 --> 00:20:54,280 Overheated transformer. 571 00:20:54,360 --> 00:20:56,320 You should write a story on toy fire hazards. 572 00:20:56,400 --> 00:20:58,480 You're right. I probably-- probably should. 573 00:20:58,560 --> 00:21:00,520 Look, my boys do a great job. 574 00:21:00,600 --> 00:21:02,080 And they respect me irrespective. 575 00:21:02,160 --> 00:21:03,600 Yeah, you're right. I'm... 576 00:21:03,680 --> 00:21:04,520 I'm sorry. 577 00:21:05,640 --> 00:21:06,600 You're all right. 578 00:21:09,960 --> 00:21:10,840 Is everyone okay? 579 00:21:10,920 --> 00:21:12,080 [sighs] Fine. 580 00:21:12,160 --> 00:21:13,840 -Thanks for the lift. -It's nothing. 581 00:21:15,120 --> 00:21:17,120 -Pay you for the petrol? -Oh, don't be silly. 582 00:21:17,200 --> 00:21:18,720 Friends? 583 00:21:18,800 --> 00:21:21,200 -Friends. [chuckles] -Yes. 584 00:21:22,760 --> 00:21:23,680 I'm here! 585 00:21:23,760 --> 00:21:24,600 I'm here, I'm here! 586 00:21:24,680 --> 00:21:25,840 Is everything okay? 587 00:21:25,920 --> 00:21:27,360 Paul got me here in record time. 588 00:21:27,440 --> 00:21:28,600 Okay. Thank you Paul. 589 00:21:28,680 --> 00:21:30,520 Paul, you can let go of her now. 590 00:21:30,600 --> 00:21:32,160 Nothing wrong with a little friendly hug. 591 00:21:32,240 --> 00:21:33,200 You do smell very nice. 592 00:21:33,280 --> 00:21:34,240 Like burnt house? 593 00:21:35,600 --> 00:21:37,480 Why did you need Simon so urgently? 594 00:21:37,560 --> 00:21:39,200 Erm... Nothing. 595 00:21:39,840 --> 00:21:41,440 He wanted his Scalextrics back. 596 00:21:41,520 --> 00:21:43,440 Why would you say that? 597 00:21:44,400 --> 00:21:45,960 [gasping] You're smoking. 598 00:21:55,200 --> 00:21:59,120 That thing set fire to my house. 599 00:22:00,800 --> 00:22:02,320 You still owe me for the trolley. 600 00:22:02,400 --> 00:22:04,040 My house. 601 00:22:04,120 --> 00:22:05,440 Yes, but you can claim on insurance. 602 00:22:05,520 --> 00:22:08,160 I can't, I've had that thing for decades and it never set fire to any-- 603 00:22:08,240 --> 00:22:11,800 Your hellspawn has obviously overused it. 604 00:22:11,880 --> 00:22:14,040 Ruth, why don't I take you to a hotel? 605 00:22:14,720 --> 00:22:18,040 Apparently my son was asking the babysitter about "Caesar salads" 606 00:22:18,120 --> 00:22:20,160 and whether I'd had one on the day he was born. 607 00:22:21,400 --> 00:22:24,880 Fuck you with your toilet craziness 608 00:22:24,960 --> 00:22:27,680 and checking out the size of my vagina! 609 00:22:29,480 --> 00:22:30,520 Both of you. 610 00:22:30,600 --> 00:22:32,280 Get off my property. 611 00:22:32,360 --> 00:22:33,280 Go on! 612 00:22:33,360 --> 00:22:34,160 Go! 613 00:22:34,720 --> 00:22:35,600 Now! 614 00:22:35,680 --> 00:22:39,480 [impish atmosphere music] 615 00:22:42,920 --> 00:22:45,760 Looking forward to the story. [chuckles] 616 00:22:49,160 --> 00:22:52,600 [lackadaisical atmosphere music] 617 00:22:59,400 --> 00:23:01,120 Oh, for fuck's sake! 618 00:23:05,160 --> 00:23:06,840 Oh, fucking hell! 619 00:23:10,800 --> 00:23:13,120 [screaming] 620 00:23:15,480 --> 00:23:17,040 ♪ Jump For Ghana ♪ 621 00:23:17,120 --> 00:23:18,880 ♪ Jump For Ghana ♪ 622 00:23:18,960 --> 00:23:20,120 ♪ Jump For Ghana ♪ 623 00:23:20,200 --> 00:23:22,600 ♪ Jump in the air for Ghana ♪ 624 00:23:22,680 --> 00:23:24,440 ♪ Jump For Ghana ♪ 625 00:23:24,520 --> 00:23:26,320 ♪ Jump For Ghana ♪ 626 00:23:26,400 --> 00:23:27,480 ♪ Jump For Ghana ♪ 627 00:23:27,560 --> 00:23:29,240 ♪ Jump in the air for Ghana ♪ 628 00:23:29,320 --> 00:23:31,160 ♪ Ghana Ghana, feel the beats ♪ 629 00:23:31,240 --> 00:23:32,960 ♪ Move your body in the streets ♪ 630 00:23:33,040 --> 00:23:34,760 ♪ Kwasi Modo bringing the heat ♪ 631 00:23:34,840 --> 00:23:36,640 ♪ The Ghanaian with the magic feet ♪ 632 00:23:36,720 --> 00:23:38,440 {\an8}♪ Holler holler, jump for Ghana ♪ 633 00:23:38,520 --> 00:23:40,680 {\an8}♪ Make some big noise For the black stars ♪ 634 00:23:40,760 --> 00:23:42,000 {\an8}♪ Trama na-ma-ne ♪ 635 00:23:42,080 --> 00:23:43,680 {\an8}♪ Jump For Ghana, yeah ♪ 45182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.