All language subtitles for Frasier.2023.S02E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,440 --> 00:00:17,680 - Hey, Cyrano! - Holly! 2 00:00:17,780 --> 00:00:20,020 - It's good to see you. - Nice to see you, too. 3 00:00:20,150 --> 00:00:21,450 Macallan, right? 4 00:00:21,450 --> 00:00:23,150 Okay. 5 00:00:23,250 --> 00:00:25,350 So, I got to tell you, 6 00:00:25,490 --> 00:00:27,190 I laugh every time I think 7 00:00:27,290 --> 00:00:29,490 about your big Valentine's Day fiasco here. 8 00:00:29,490 --> 00:00:31,890 - Fiasco is a bit, uh... - Yeah. 9 00:00:32,030 --> 00:00:33,430 ...accurate. 10 00:00:34,200 --> 00:00:36,030 It's nothing compared to what happened to me last night. 11 00:00:36,170 --> 00:00:37,070 - Really? - Mm-hmm. 12 00:00:37,200 --> 00:00:38,070 I tell you what. 13 00:00:38,170 --> 00:00:39,740 If you make me laugh 14 00:00:39,870 --> 00:00:41,640 as hard as you did on Valentine's Day, 15 00:00:41,740 --> 00:00:43,140 Macallan's on the house. 16 00:00:43,240 --> 00:00:45,370 Tonight only or is that a standing offer? 17 00:00:45,470 --> 00:00:47,510 Anytime you have a story that makes me laugh. 18 00:00:47,510 --> 00:00:50,380 Oh, and if it's at your expense, I'll make it a double. 19 00:00:50,480 --> 00:00:52,480 Well, then get ready to pour. 20 00:00:52,480 --> 00:00:56,550 Now, everyone knows that the Art History department 21 00:00:56,650 --> 00:00:58,050 is the most attractive at Harvard. 22 00:00:58,150 --> 00:01:00,420 Hotter than Applied Mathematics? 23 00:01:00,560 --> 00:01:02,160 All right. 24 00:01:09,200 --> 00:01:12,530 So there was no sex on Cape Cod, 25 00:01:12,540 --> 00:01:15,270 but we did play mini golf on a pirate ship. 26 00:01:15,400 --> 00:01:16,840 What could be better than that? 27 00:01:16,840 --> 00:01:18,510 Well, sex. 28 00:01:18,510 --> 00:01:21,410 But maybe I'm playing mini golf all wrong. 29 00:01:26,480 --> 00:01:29,080 So I had no other choice but to pretend 30 00:01:29,190 --> 00:01:30,250 to be my own twin. 31 00:01:30,350 --> 00:01:32,860 - You are making this up. - Trust me, 32 00:01:32,960 --> 00:01:34,790 if I were making them up, I'd come off a lot better. 33 00:01:34,890 --> 00:01:37,090 As would my twin. 34 00:01:37,190 --> 00:01:39,090 Okay. So listen, 35 00:01:39,200 --> 00:01:40,860 does this mean that when we go out, 36 00:01:40,960 --> 00:01:42,970 something stupid's gonna happen to us? 37 00:01:44,100 --> 00:01:45,270 When we go out? 38 00:01:45,400 --> 00:01:46,770 Yeah. 39 00:01:46,870 --> 00:01:48,800 - Aren't you still seeing... - No. 40 00:01:48,940 --> 00:01:50,810 Mac and I broke up, like, a month ago. 41 00:01:50,940 --> 00:01:52,810 I have been dropping a ton of hints. 42 00:01:52,940 --> 00:01:55,010 I couldn't tell if you were a gentleman or just 43 00:01:55,110 --> 00:01:56,650 lousy at subtext. 44 00:01:56,780 --> 00:01:58,810 It's both. 45 00:02:00,120 --> 00:02:02,550 Would you like to go to the ballet on Sunday? 46 00:02:02,650 --> 00:02:03,950 The Bolshoi is in town. 47 00:02:04,050 --> 00:02:05,850 Oh, shoot, this Sunday? 48 00:02:05,950 --> 00:02:08,960 Um, let me see. 49 00:02:09,090 --> 00:02:10,230 Oh, darn. 50 00:02:10,230 --> 00:02:11,830 Yeah, I hate ballet. 51 00:02:11,930 --> 00:02:15,500 But if you want to see Russians flying through the air... 52 00:02:21,300 --> 00:02:23,810 Don't worry, that's supposed to happen. 53 00:02:23,940 --> 00:02:25,340 But why am I telling you? 54 00:02:25,440 --> 00:02:27,140 This is clearly not your first hockey game. 55 00:02:27,240 --> 00:02:29,010 I'll admit, 56 00:02:29,140 --> 00:02:30,450 it's not my usual scene. 57 00:02:30,450 --> 00:02:32,550 The last time I saw a puck this frantic, 58 00:02:32,650 --> 00:02:34,820 it was my brother Niles in his junior high production 59 00:02:34,920 --> 00:02:36,350 of A Midsummer Night's Dream. 60 00:02:38,820 --> 00:02:39,950 Hey, ref! 61 00:02:39,960 --> 00:02:42,160 Check your phone, you're missing calls. 62 00:02:42,960 --> 00:02:44,760 Go on. Yell at the ref. It's fun. 63 00:02:44,760 --> 00:02:47,760 I'm not really much of a heckler. 64 00:02:47,760 --> 00:02:49,000 Pretend the sommelier is leaning 65 00:02:49,100 --> 00:02:50,530 the bottle of wine on your glass. 66 00:02:50,670 --> 00:02:54,270 "Thou art unfit for any place but hell," ref! 67 00:02:56,710 --> 00:02:57,840 They got it. 68 00:02:57,940 --> 00:03:00,110 Yeah. And also, the Bruins scored. 69 00:03:00,210 --> 00:03:01,940 - The Bruins. Thank you. - Yeah. 70 00:03:01,940 --> 00:03:04,510 I didn't want to have to ask a third time. 71 00:03:13,120 --> 00:03:14,220 You got Frasier to a hockey game? 72 00:03:14,360 --> 00:03:16,190 Did you lead him there 73 00:03:16,330 --> 00:03:17,530 with a trail of playbills? 74 00:03:17,630 --> 00:03:19,560 No. 75 00:03:19,700 --> 00:03:22,130 I told him it was Shakespeare on Ice. 76 00:03:24,400 --> 00:03:25,670 - Hi. - Olivia. 77 00:03:25,770 --> 00:03:27,840 - Hi. - Olivia, come say hello to Holly. 78 00:03:27,840 --> 00:03:30,710 - Oh. Hi, nice to meet you. - Hey. Nice to meet you. 79 00:03:30,810 --> 00:03:32,240 I'm just stopping by to make sure 80 00:03:32,340 --> 00:03:33,580 you're all going to be there tomorrow night? 81 00:03:33,710 --> 00:03:35,180 - Yes. - Oh, indeed. 82 00:03:35,280 --> 00:03:36,550 You know, it'd be nice 83 00:03:36,680 --> 00:03:39,310 if Holly could join us. Would that be okay? 84 00:03:39,320 --> 00:03:40,480 Oh, um... 85 00:03:40,480 --> 00:03:42,490 - Join you for what? - Olivia's giving 86 00:03:42,590 --> 00:03:43,750 an olive oil tasting party 87 00:03:43,890 --> 00:03:45,420 for some of our Harvard colleagues. 88 00:03:45,520 --> 00:03:46,920 Oh! So both 89 00:03:47,020 --> 00:03:49,560 the menu and the guest list are extra-virgin? 90 00:03:51,960 --> 00:03:55,100 - Sorry, we just met. - Yeah. 91 00:03:55,200 --> 00:03:56,770 I like her. 92 00:03:56,870 --> 00:03:59,440 If you guys break up, I'm team... what's your name again? 93 00:03:59,570 --> 00:04:01,270 - It's, uh, yeah, Holly. Yeah. - Holly. 94 00:04:01,370 --> 00:04:02,310 So, so why don't you join us? 95 00:04:02,410 --> 00:04:03,670 Would that be all right, Olivia? 96 00:04:03,770 --> 00:04:04,940 Of course, of course. 97 00:04:05,040 --> 00:04:06,480 I-I-I can, I can make that happen. 98 00:04:06,580 --> 00:04:09,510 I just need to go and make some... adjustments. 99 00:04:09,610 --> 00:04:12,380 Adjustments? To your olive oil tasting? 100 00:04:12,480 --> 00:04:15,820 Yes, to my olive oil tasting. 101 00:04:17,350 --> 00:04:20,620 She was nice and then weird. 102 00:04:22,060 --> 00:04:24,130 Kind of how it goes with her. 103 00:04:24,230 --> 00:04:26,190 Hey, I-I hear you guys were rink-side. 104 00:04:26,190 --> 00:04:28,460 Where'd you get such good seats? 105 00:04:28,600 --> 00:04:31,530 - Oh, I used to date Mac McReidy. - What? 106 00:04:31,630 --> 00:04:33,470 You dated Mad Dog McReidy? 107 00:04:33,600 --> 00:04:35,600 - You know who he is? - Yeah. 108 00:04:35,700 --> 00:04:38,140 He's a Bruins legend. He owns a ranch, 109 00:04:38,270 --> 00:04:39,610 he rides a motorcycle, 110 00:04:39,710 --> 00:04:41,180 he didn't invent the fist bump, 111 00:04:41,280 --> 00:04:43,110 but he definitely popularized it. 112 00:04:43,210 --> 00:04:45,750 I know, I went from Mac McReidy to this guy. 113 00:04:45,750 --> 00:04:48,120 - Right? I mean, life is a trip. - Yeah. 114 00:04:48,250 --> 00:04:50,220 - Would you excuse me? - Oh, yes, of course. 115 00:04:50,220 --> 00:04:51,520 It's-it's just up... 116 00:04:51,620 --> 00:04:53,060 - Oh, thank you. - Mm-hmm. 117 00:04:53,160 --> 00:04:54,290 So... 118 00:04:54,390 --> 00:04:56,630 She says trip. You think she means good trip? 119 00:04:56,730 --> 00:04:59,130 Like sailing the Adriatic, 120 00:04:59,230 --> 00:05:02,000 or more like Hunter S. Thompson on a bender? 121 00:05:02,130 --> 00:05:03,630 I don't know. 122 00:05:03,770 --> 00:05:05,930 Mac McReidy is pretty cool. 123 00:05:05,930 --> 00:05:07,840 Oh, come on, I'm cool. 124 00:05:07,940 --> 00:05:10,810 But just more like Cary Grant or Charles Boyer 125 00:05:10,940 --> 00:05:13,380 or Dave Brubeck. 126 00:05:16,140 --> 00:05:17,880 And, of course, all of those people 127 00:05:17,980 --> 00:05:20,480 - have been dead for decades. - Well. 128 00:05:21,320 --> 00:05:23,020 Maybe I have been leaning into my cerebral side 129 00:05:23,150 --> 00:05:24,420 too much with Holly. 130 00:05:24,520 --> 00:05:25,420 I got to figure out some way to show her 131 00:05:25,420 --> 00:05:26,590 I'm more her type: 132 00:05:26,590 --> 00:05:29,290 rugged, laid-back, down-to-earth... 133 00:05:29,390 --> 00:05:31,560 The three things I think of when I think Harvard 134 00:05:31,660 --> 00:05:33,160 olive oil tasting. 135 00:05:34,730 --> 00:05:37,900 God. It's the worst second date ever, isn't it? 136 00:05:38,000 --> 00:05:39,930 Well, isn't this all a bit dramatic? 137 00:05:39,940 --> 00:05:41,700 I mean, how much cooler than Frasier 138 00:05:41,840 --> 00:05:43,870 - can this Mac character be? - Thank you. 139 00:05:44,010 --> 00:05:45,240 I mean, I don't bel-- 140 00:05:52,210 --> 00:05:55,120 So this is what a man-crush feels like. 141 00:06:06,600 --> 00:06:09,230 Wow, quite a crowd. 142 00:06:09,360 --> 00:06:10,970 A couple of bees and a handful of nuts 143 00:06:11,070 --> 00:06:13,500 and we could take out the whole room. 144 00:06:15,500 --> 00:06:18,040 Oh, boy, look who Olivia invited. 145 00:06:18,170 --> 00:06:20,510 Bowen. Sharma. Grimsby. 146 00:06:20,510 --> 00:06:23,880 Why did she invite the three nerdiest professors at Harvard? 147 00:06:23,980 --> 00:06:25,910 Because she's the fourth. 148 00:06:27,020 --> 00:06:28,680 Well, I can't even talk to them. 149 00:06:28,780 --> 00:06:30,690 She'll think that's who I am. 150 00:06:30,690 --> 00:06:32,590 Well, there's the cool kids over there. You know, 151 00:06:32,690 --> 00:06:34,260 I got to figure out some way to get Holly over there with them. 152 00:06:34,390 --> 00:06:38,490 Perfect. Now, here's the plan. I'll get drinks... 153 00:06:43,730 --> 00:06:45,900 Here, Holly, come meet some friends. 154 00:06:46,000 --> 00:06:48,170 Frasier, bonsoir. 155 00:06:48,170 --> 00:06:49,400 Not that friend. 156 00:06:49,510 --> 00:06:51,570 What ho, Frasier! 157 00:06:51,670 --> 00:06:53,080 Or that one. 158 00:06:53,180 --> 00:06:54,410 Harold Grimsby. 159 00:06:54,540 --> 00:06:57,850 BA Princeton '01, PhD Columbia '08. 160 00:06:59,050 --> 00:07:03,090 Holly Quagliano. OD'd Woodstock '99. 161 00:07:04,020 --> 00:07:06,020 - That was a joke, I only blacked out. - All right. 162 00:07:06,020 --> 00:07:08,460 Let's say, let's say hello. Roz, you've met, of course. 163 00:07:08,590 --> 00:07:09,560 - Hi. - Hi. 164 00:07:09,660 --> 00:07:10,990 - This is my son, Freddy. - Hey. 165 00:07:11,090 --> 00:07:13,230 And Eve, our neighbor from across the hall. 166 00:07:13,330 --> 00:07:15,200 - Nice to meet you. - Uh, Dad, we're gonna have to 167 00:07:15,300 --> 00:07:16,730 head out pretty soon. 168 00:07:16,730 --> 00:07:18,430 Eve's worried about missing her dumb reality show. 169 00:07:18,530 --> 00:07:21,100 And a dumb football game is better? 170 00:07:21,200 --> 00:07:22,970 You'd probably hate both. 171 00:07:23,110 --> 00:07:24,470 Oh, no, not really. 172 00:07:24,570 --> 00:07:28,810 I-I enjoy a good scrap on the gridiron. 173 00:07:29,910 --> 00:07:31,350 Really? So you, uh, 174 00:07:31,450 --> 00:07:33,520 do you think the Panthers got a shot at the playoffs? 175 00:07:33,620 --> 00:07:35,620 Nice try, Freddy. 176 00:07:35,750 --> 00:07:38,620 There is no team called the Panthers. 177 00:07:41,790 --> 00:07:43,730 Yeah, I think they got a nice shot. 178 00:07:44,630 --> 00:07:45,890 Excuse me. 179 00:07:45,990 --> 00:07:47,630 So, what's the name of that reality show? 180 00:07:47,730 --> 00:07:49,760 - Alan, this was a mistake. - Hmm? 181 00:07:49,770 --> 00:07:52,070 When I'm with the cool kids, I look like the nerd. 182 00:07:52,170 --> 00:07:53,200 Maybe I should hang out with the nerds 183 00:07:53,300 --> 00:07:55,070 so I look like a cool kid. 184 00:07:55,170 --> 00:07:56,670 Smart. Yes. 185 00:07:56,770 --> 00:08:00,640 Then you can be the James Dean of this olive oil tasting. 186 00:08:00,740 --> 00:08:02,550 Oh, olive oil tasting? 187 00:08:02,650 --> 00:08:04,310 I thought this was a beer tasting. 188 00:08:04,410 --> 00:08:07,820 Uh, Olivia told us this was a caviar tasting. 189 00:08:07,920 --> 00:08:09,480 Where is Olivia, anyway? 190 00:08:09,590 --> 00:08:11,220 Oh, God. 191 00:08:12,350 --> 00:08:13,590 There's only one reason 192 00:08:13,690 --> 00:08:15,990 she would've lied to get us all here... 193 00:08:16,090 --> 00:08:17,790 The party she's always threatened to throw, 194 00:08:17,890 --> 00:08:20,230 the bullet I've been dodging for years... 195 00:08:21,260 --> 00:08:22,100 Get out! 196 00:08:22,100 --> 00:08:23,900 Get out while we still can! 197 00:08:27,700 --> 00:08:31,170 Ladies and gentlemen. 198 00:08:34,280 --> 00:08:35,880 Welcome 199 00:08:35,980 --> 00:08:40,480 to my surprise murder mystery party! 200 00:08:44,020 --> 00:08:47,190 So much for showing Holly that you're cool. 201 00:08:47,290 --> 00:08:48,390 Now quickly, 202 00:08:48,520 --> 00:08:50,930 shatter my femur so I can get out of here. 203 00:08:55,530 --> 00:09:00,570 Welcome to Regency-era England, 1835. 204 00:09:00,670 --> 00:09:03,170 Leave your inhibitions at the door. 205 00:09:03,170 --> 00:09:04,910 I'm kidding, 206 00:09:05,040 --> 00:09:07,140 it was a stiflingly judgmental period. 207 00:09:09,980 --> 00:09:12,310 I am Lady Macaw, 208 00:09:12,310 --> 00:09:17,480 and you are about to experience a murder most foul. 209 00:09:17,490 --> 00:09:18,750 I'm sorry for this. 210 00:09:18,850 --> 00:09:20,760 No. Are you kidding? This is great. 211 00:09:20,860 --> 00:09:22,630 It's only our second date and I'm already in one 212 00:09:22,730 --> 00:09:25,190 of your stupid Macallan stories. 213 00:09:25,290 --> 00:09:26,230 I got to get proof. 214 00:09:26,330 --> 00:09:28,130 My scullery boy Rutabaga 215 00:09:28,230 --> 00:09:31,900 will be collecting your magic talking devices. 216 00:09:32,000 --> 00:09:34,140 At your service, mum. 217 00:09:35,340 --> 00:09:37,070 That was really good. Really good. 218 00:09:37,170 --> 00:09:38,740 For historical accuracy, of course. 219 00:09:38,870 --> 00:09:40,780 Well, if we're being historically accurate, 220 00:09:40,880 --> 00:09:44,150 I'm over 60, so can I be dead? 221 00:09:48,650 --> 00:09:52,690 These are your character cards. 222 00:09:52,690 --> 00:09:54,220 After the murder, 223 00:09:54,220 --> 00:09:58,460 secondary cards shall provide a "twist" 224 00:09:58,560 --> 00:10:00,460 for everyone. 225 00:10:00,600 --> 00:10:02,030 My show's finale starts soon. 226 00:10:02,130 --> 00:10:04,800 How long is this gonna take? Like, half an hour? 227 00:10:04,930 --> 00:10:06,300 To go over the rules? 228 00:10:06,430 --> 00:10:08,840 It took twice as long as that at tech rehearsal. 229 00:10:09,940 --> 00:10:12,940 This replica of Lady Macaw's manor 230 00:10:13,040 --> 00:10:18,280 shall provide some clues as to who is the murderer. 231 00:10:19,720 --> 00:10:22,220 And also clues as to why you're still single. 232 00:10:22,320 --> 00:10:23,690 Who said that? 233 00:10:27,260 --> 00:10:31,430 As will this ice sculpture of... 234 00:10:31,430 --> 00:10:34,300 the Brontë sisters. 235 00:10:38,100 --> 00:10:40,230 Uh, that's a brontosaurus. 236 00:10:40,240 --> 00:10:42,240 Actually, that's an apatosaurus. 237 00:10:42,240 --> 00:10:43,940 This is a nightmare. 238 00:10:44,710 --> 00:10:46,410 David, why did you sign for this? 239 00:10:46,510 --> 00:10:48,210 Does this look like the Brontë sisters to you? 240 00:10:48,310 --> 00:10:51,880 Maybe. They were famously reclusive. 241 00:10:53,320 --> 00:10:55,350 I got to get you out of here. 242 00:10:55,480 --> 00:10:57,420 Let us begin 243 00:10:57,420 --> 00:11:00,120 to spin our web of intrigue. 244 00:11:00,120 --> 00:11:04,890 And perhaps, it shall catch a murderer. 245 00:11:05,690 --> 00:11:07,100 If we stand back-to-back, I think 246 00:11:07,200 --> 00:11:09,560 I can stab a knife through both of us. 247 00:11:10,570 --> 00:11:12,740 Aim for the throat. 248 00:11:13,500 --> 00:11:16,670 - This must be a happy surprise for you, Dev... - Oh. 249 00:11:16,770 --> 00:11:18,640 ...king of the game nights. 250 00:11:18,740 --> 00:11:21,110 Ah. Is this a game night? 251 00:11:21,110 --> 00:11:22,540 Yeah. 252 00:11:22,640 --> 00:11:24,880 I don't see a themed hors d'oeuvres. 253 00:11:24,980 --> 00:11:28,220 Perhaps we're all the victims. 254 00:11:31,450 --> 00:11:34,220 How do, dear creature? 255 00:11:34,320 --> 00:11:36,390 I don't want to be here. 256 00:11:37,190 --> 00:11:39,190 But this is right up your alley. 257 00:11:39,290 --> 00:11:41,730 Well, normally, yes, but... 258 00:11:41,860 --> 00:11:43,700 I'm trying to show Holly how cool I am, 259 00:11:43,800 --> 00:11:46,400 and a second date cannot be 260 00:11:46,530 --> 00:11:48,000 a murder mystery party. 261 00:11:48,100 --> 00:11:50,210 You insisted on bringing her, 262 00:11:50,310 --> 00:11:53,580 and I spent all night crafting her character! Okay? 263 00:11:53,680 --> 00:11:56,750 That's why I didn't notice they got the Brontë sisters wrong! 264 00:11:56,850 --> 00:11:58,880 Actually, the Brontë sisters were Victorian era, 265 00:11:58,980 --> 00:12:01,820 not Regency era, so they were already wrong. 266 00:12:01,820 --> 00:12:03,920 - You better get out of here. - Shut up, Grimsby! 267 00:12:09,320 --> 00:12:11,060 You are not going anywhere. 268 00:12:11,160 --> 00:12:13,000 Your character is integral to the mystery. 269 00:12:13,100 --> 00:12:14,430 - You are staying. - Yeah, but... 270 00:12:14,560 --> 00:12:16,100 Dee-dee-dee-dee-dee. 271 00:12:16,230 --> 00:12:19,330 Keep pushing, and there will be a murder with no mystery. 272 00:12:23,140 --> 00:12:25,070 Dollhouse must be a clue. 273 00:12:25,210 --> 00:12:27,670 Do you think that the mystery has something 274 00:12:27,680 --> 00:12:29,580 to do with Ibsen's A Doll's House? 275 00:12:29,680 --> 00:12:31,880 That's a clever theory, Eve. 276 00:12:31,880 --> 00:12:33,920 You should get that down on paper. 277 00:12:34,020 --> 00:12:36,150 Shall I bring you some crayons? 278 00:12:39,450 --> 00:12:42,020 I could snap you in half, old man. 279 00:12:42,790 --> 00:12:45,790 Would you? I'd love to get out of here. 280 00:12:48,860 --> 00:12:51,630 I'm afraid we're gonna need to stay a while longer. 281 00:12:51,730 --> 00:12:53,740 It's not really my usual scene. 282 00:12:53,840 --> 00:12:56,100 Oh. Sure it's not, slick. 283 00:12:57,110 --> 00:12:59,310 Listen, you powered through hockey, 284 00:12:59,410 --> 00:13:02,480 I can power through, you know, whatever this is. 285 00:13:03,250 --> 00:13:05,510 I mean, how much worse could it get? 286 00:13:09,580 --> 00:13:13,290 "And finally, number 30, Isadora. 287 00:13:13,390 --> 00:13:17,290 And those are all the lambs in my flock." 288 00:13:18,060 --> 00:13:22,360 How are we still awake? She is literally counting sheep. 289 00:13:22,460 --> 00:13:24,870 How come Alan doesn't have to wear a costume? 290 00:13:24,970 --> 00:13:27,230 Freddy, will you just read your card, please?! 291 00:13:29,740 --> 00:13:33,180 "I'm Ambrose, the stable boy, and, uh..." 292 00:13:33,310 --> 00:13:34,880 Oh. I'm illiterate, 293 00:13:34,980 --> 00:13:37,350 so I don't have to read the rest of this card. 294 00:13:40,520 --> 00:13:42,620 Seriously, Alan? You're looking for clues? 295 00:13:42,720 --> 00:13:45,520 No, I'm trying to start a fire. 296 00:13:46,960 --> 00:13:48,490 Can we just get on with the murder?! 297 00:13:48,590 --> 00:13:49,590 Not until everyone 298 00:13:49,690 --> 00:13:51,160 has introduced themselves 299 00:13:51,260 --> 00:13:54,260 in their full accoutrements. 300 00:13:55,560 --> 00:13:58,000 All right. 301 00:14:04,340 --> 00:14:08,040 "I am Professor Hoarsely of Oxford." 302 00:14:09,810 --> 00:14:12,610 "Famous for my world-renowned research 303 00:14:12,710 --> 00:14:15,050 on diseases." 304 00:14:15,150 --> 00:14:17,020 Other side. 305 00:14:20,020 --> 00:14:23,060 "Most of which I contracted." 306 00:14:27,900 --> 00:14:30,130 "Due to poor sanitary practice, 307 00:14:30,230 --> 00:14:33,700 "skin ravaged by boils, 308 00:14:33,800 --> 00:14:36,700 "more hump than man, 309 00:14:36,800 --> 00:14:39,210 too hideous to live, too cowardly to die..." 310 00:14:39,310 --> 00:14:40,540 Oh, please. 311 00:14:40,640 --> 00:14:44,210 Oh, David, damn it! 312 00:14:44,310 --> 00:14:45,850 My accoutrement. 313 00:14:48,320 --> 00:14:51,090 A storm is gathering on the moors. 314 00:14:51,190 --> 00:14:54,720 I hope it doesn't blow out the torches. 315 00:14:56,390 --> 00:14:58,290 I hope it doesn't blow out... 316 00:14:58,390 --> 00:15:00,230 the torches, David! 317 00:15:00,960 --> 00:15:03,430 I can't take this anymore! I have to end this party! 318 00:15:05,070 --> 00:15:07,500 Yes! Take that! 319 00:15:11,340 --> 00:15:13,880 Oh, I'm not the dead one. Damn it. 320 00:15:17,980 --> 00:15:20,150 My dollhouse. 321 00:15:21,050 --> 00:15:23,220 My cards. 322 00:15:24,620 --> 00:15:27,020 It's all ruined. 323 00:15:27,020 --> 00:15:30,130 Someone murdered my murder mystery party! 324 00:15:30,230 --> 00:15:32,760 I don't want to point fingers, 325 00:15:32,860 --> 00:15:34,400 but he did it. 326 00:15:42,870 --> 00:15:45,070 I worked on this for weeks! 327 00:15:45,070 --> 00:15:47,370 No one is leaving until we figure out who did this. 328 00:15:47,380 --> 00:15:49,540 Just before the lights went out, 329 00:15:49,540 --> 00:15:53,150 Frasier said he "couldn't take it anymore" 330 00:15:53,250 --> 00:15:55,820 and "had to end this party." 331 00:15:55,950 --> 00:15:57,290 He was also brandishing a cane. 332 00:15:57,390 --> 00:15:59,150 And a bad attitude. 333 00:16:02,720 --> 00:16:04,230 Is this true, Frasier? 334 00:16:04,230 --> 00:16:06,790 Did you ruin my party so you could get Holly out of here? 335 00:16:06,890 --> 00:16:09,230 Whoa, did you? 336 00:16:09,230 --> 00:16:10,560 Would you do that? 337 00:16:10,570 --> 00:16:13,230 That is really uncool, Dad. 338 00:16:16,300 --> 00:16:18,010 Of course I didn't do that. 339 00:16:18,110 --> 00:16:19,570 It could have been anybody. 340 00:16:19,570 --> 00:16:21,240 I even heard a dog. 341 00:16:21,340 --> 00:16:22,840 Oh, this is ridiculous. 342 00:16:22,980 --> 00:16:25,280 You're all accusing Frasier just because he had 343 00:16:25,280 --> 00:16:28,280 the motive, the means, and the opportunity. 344 00:16:29,080 --> 00:16:32,790 Just because he was brandishing a weapon high above his head 345 00:16:32,790 --> 00:16:35,260 shouting he would do anything to end this party. 346 00:16:35,260 --> 00:16:37,890 You should be ashamed of yourselves. 347 00:16:41,360 --> 00:16:42,300 Damn it. 348 00:16:42,400 --> 00:16:44,570 David just died. 349 00:16:48,600 --> 00:16:50,770 The killer has struck again. 350 00:16:50,870 --> 00:16:52,110 Oh, no. How'd he get you? 351 00:16:52,210 --> 00:16:54,180 - As you may have guessed, - OLIVIA: David? 352 00:16:54,280 --> 00:16:56,810 - I am the bastard heir to the viscount's fortune... - David? David? 353 00:16:56,910 --> 00:16:58,510 David, the game is over! 354 00:16:59,510 --> 00:17:01,180 Oh, okay. 355 00:17:01,320 --> 00:17:02,750 So, uh... 356 00:17:02,850 --> 00:17:04,720 is everyone heading out now, 357 00:17:04,850 --> 00:17:06,450 or in four hours when the key to the box 358 00:17:06,550 --> 00:17:08,860 of phones melts out of the ice sculpture? 359 00:17:10,190 --> 00:17:12,330 Bring in the Brontë sisters. 360 00:17:12,330 --> 00:17:13,860 Bring in the brontosaurus! 361 00:17:13,960 --> 00:17:15,260 Bring in the apatosaurus. 362 00:17:15,360 --> 00:17:16,530 Shut up! 363 00:17:18,730 --> 00:17:21,040 She's got a knife! 364 00:17:21,140 --> 00:17:25,070 N-No, I can have that key out in five minutes. 365 00:17:25,170 --> 00:17:27,210 And then I think I'm gonna go. 366 00:17:27,340 --> 00:17:30,180 Well, thank God this evening's nearly over. 367 00:17:30,280 --> 00:17:32,280 It's been a living hell. 368 00:17:33,180 --> 00:17:34,750 Thank you so much for having me. 369 00:17:34,850 --> 00:17:36,880 We must do it again. 370 00:17:37,690 --> 00:17:38,820 Frasier, what is going on? 371 00:17:38,920 --> 00:17:40,260 Are you okay? 372 00:17:40,390 --> 00:17:41,990 I have five minutes to clear my name. 373 00:17:41,990 --> 00:17:43,890 If I can't prove I'm innocent 374 00:17:43,990 --> 00:17:45,490 by the time that key is out, 375 00:17:45,490 --> 00:17:47,860 I'm afraid that'll be the end of me and Holly. 376 00:17:47,960 --> 00:17:50,370 Well, how are you gonna prove you didn't do it? 377 00:17:52,500 --> 00:17:54,100 Hold on. 378 00:17:57,570 --> 00:17:59,570 Hold on. 379 00:18:08,980 --> 00:18:10,450 I got nothing. 380 00:18:13,490 --> 00:18:15,020 Okay, key's out. 381 00:18:15,120 --> 00:18:16,290 We're all free to go. 382 00:18:16,390 --> 00:18:17,590 Wait, wait! 383 00:18:17,730 --> 00:18:20,230 There's no way Dr. Crane could've done this. 384 00:18:20,330 --> 00:18:21,960 And I can prove it! 385 00:18:22,060 --> 00:18:23,200 Oh, this should be good. 386 00:18:23,200 --> 00:18:25,570 What do you think happened, Eve? 387 00:18:25,570 --> 00:18:28,100 Just as the lights went out, David poured 388 00:18:28,200 --> 00:18:30,470 flour all over Dr. Crane's shoes. 389 00:18:30,610 --> 00:18:32,370 He tracked it everywhere. 390 00:18:32,370 --> 00:18:33,780 But look. 391 00:18:33,880 --> 00:18:35,480 The footprints never make it 392 00:18:35,610 --> 00:18:37,080 to the dollhouse, thus 393 00:18:37,080 --> 00:18:39,550 inferring he couldn't have done it. 394 00:18:41,550 --> 00:18:43,950 You mean "implying," not "inferring." 395 00:18:45,290 --> 00:18:48,320 I told you to shut up. 396 00:18:51,660 --> 00:18:53,130 I solved it. 397 00:18:53,260 --> 00:18:56,830 Who needs crayons now, Professor? 398 00:18:56,960 --> 00:18:58,930 You know, Eve, 399 00:18:59,030 --> 00:19:02,700 it doesn't cost you anything to be kind. 400 00:19:03,840 --> 00:19:05,270 Okay, great. 401 00:19:05,370 --> 00:19:06,670 Frasier didn't do it. 402 00:19:06,770 --> 00:19:07,840 Sorry I accused you. 403 00:19:07,980 --> 00:19:09,340 Then who did do it? 404 00:19:09,440 --> 00:19:11,080 Who cares? 405 00:19:11,180 --> 00:19:13,320 Go home. 406 00:19:16,650 --> 00:19:18,550 Well, I'm glad you're not the killer. 407 00:19:18,650 --> 00:19:19,990 I'm still confused. 408 00:19:20,120 --> 00:19:22,190 Not so confused that I want to know more. 409 00:19:23,660 --> 00:19:27,330 I'm sorry about all this, it's... 410 00:19:27,430 --> 00:19:29,030 Think I could redeem myself? 411 00:19:29,130 --> 00:19:31,870 Maybe we could take this to a second location? 412 00:19:32,000 --> 00:19:33,500 That would be nice. 413 00:19:33,600 --> 00:19:36,540 I mean, we're not our best selves in the Regency era. 414 00:19:40,010 --> 00:19:42,680 I just have to say good night. 415 00:19:45,180 --> 00:19:47,850 I'm sorry about your night. 416 00:19:47,950 --> 00:19:50,250 I'm sorry, too. 417 00:19:50,350 --> 00:19:52,290 I really thought you would enjoy this. 418 00:19:52,290 --> 00:19:56,760 That's why I based your character on who you really are. 419 00:20:02,930 --> 00:20:06,030 Boils and hump and such? 420 00:20:06,870 --> 00:20:09,370 The part you didn't read. 421 00:20:13,280 --> 00:20:15,340 "Diseases, coward." 422 00:20:16,310 --> 00:20:19,380 "But if the other guests can look beneath the surface, 423 00:20:19,510 --> 00:20:23,050 "it's my brilliance and generosity 424 00:20:23,150 --> 00:20:26,590 that just might save the day." 425 00:20:27,760 --> 00:20:30,390 "Also, I have leprosy." 426 00:20:35,560 --> 00:20:37,570 I mean, I-I know that 427 00:20:37,700 --> 00:20:39,900 this isn't everyone's thing, I just thought that people 428 00:20:40,000 --> 00:20:41,540 might get into it. 429 00:20:41,640 --> 00:20:44,610 You know, gasping and laughing, 430 00:20:44,710 --> 00:20:46,170 and secrets exposed 431 00:20:46,170 --> 00:20:50,410 and the killer revealed in a grand finale. 432 00:20:51,210 --> 00:20:54,580 I just thought that everyone would have fun. 433 00:20:55,750 --> 00:20:57,590 Come with me. 434 00:20:58,620 --> 00:21:01,420 All right, everybody grab your phone on the way out. 435 00:21:01,560 --> 00:21:02,960 I'm-I'm sorry. I'm sorry. 436 00:21:03,060 --> 00:21:05,090 Holly, I can't leave just yet. 437 00:21:05,190 --> 00:21:06,760 In fact... 438 00:21:06,860 --> 00:21:09,030 no one is leaving! 439 00:21:11,330 --> 00:21:13,370 I am Professor Hoarsely. 440 00:21:13,470 --> 00:21:16,940 And I am plagued by one desire. 441 00:21:17,040 --> 00:21:20,040 To find a killer! 442 00:21:20,040 --> 00:21:21,640 Oh, come on, people. 443 00:21:21,740 --> 00:21:23,850 You could've at least given me a little bit of a gasp. 444 00:21:25,310 --> 00:21:27,320 Everyone in this room 445 00:21:27,420 --> 00:21:31,550 had a motive to kill this party. 446 00:21:31,650 --> 00:21:33,660 Or did they? 447 00:21:35,120 --> 00:21:36,220 I got you. 448 00:21:36,220 --> 00:21:38,090 Thank you. 449 00:21:38,860 --> 00:21:41,260 Maybe it was Holly, hmm? 450 00:21:41,360 --> 00:21:44,100 She was anxious to leave, wasn't she? 451 00:21:44,100 --> 00:21:47,130 Perhaps her natural beauty 452 00:21:47,230 --> 00:21:49,440 masks a brutish nature. 453 00:21:49,440 --> 00:21:51,940 Okay, now I'm torn, you accuse me of murder, 454 00:21:52,040 --> 00:21:54,810 but you called me pretty, so... 455 00:21:54,940 --> 00:21:56,780 But let's take 456 00:21:56,880 --> 00:21:58,810 a closer look. 457 00:21:58,950 --> 00:22:00,980 Or... 458 00:22:01,120 --> 00:22:02,780 listen. 459 00:22:02,880 --> 00:22:05,190 Holly, would you please 460 00:22:05,320 --> 00:22:08,320 walk to the dollhouse and back? 461 00:22:16,300 --> 00:22:18,570 - The bells! - Precisely! 462 00:22:21,040 --> 00:22:25,140 We would have heard her if Holly had committed the crime. 463 00:22:25,140 --> 00:22:27,640 That is the jingle of an innocent woman. 464 00:22:29,440 --> 00:22:31,350 Now... 465 00:22:31,480 --> 00:22:34,220 Freddy and Eve 466 00:22:34,320 --> 00:22:36,320 are likely suspects. 467 00:22:36,420 --> 00:22:38,890 They were dying to leave. 468 00:22:38,990 --> 00:22:41,760 But would they kill? 469 00:22:41,860 --> 00:22:43,960 If Eve had done it, 470 00:22:43,960 --> 00:22:45,860 she wouldn't have cleared your name. 471 00:22:45,960 --> 00:22:49,330 But in the dark we heard Freddy shout, "Yes, take that!" 472 00:22:49,330 --> 00:22:53,330 And he was hiding something when the lights came on. 473 00:22:53,440 --> 00:22:56,070 All right, guys, 474 00:22:56,170 --> 00:22:59,010 I palmed my phone instead of giving it to David. 475 00:23:03,810 --> 00:23:05,610 Then when it was dark, I checked the score, 476 00:23:05,710 --> 00:23:08,380 the Pats were winning, I got a little excited. 477 00:23:08,520 --> 00:23:11,020 Wait a minute, that game hasn't even started. 478 00:23:11,120 --> 00:23:13,720 What are you hiding? 479 00:23:13,820 --> 00:23:14,890 The barking dog! 480 00:23:14,990 --> 00:23:16,290 Ooh, ooh, I know the answer! 481 00:23:16,390 --> 00:23:18,590 What was the name of that reality show you love? 482 00:23:18,730 --> 00:23:21,360 No, no, Roz has got it right. 483 00:23:21,460 --> 00:23:22,430 I ruined the party. 484 00:23:22,560 --> 00:23:23,560 What a jerk. 485 00:23:23,570 --> 00:23:24,900 Sorry, everyone. 486 00:23:24,900 --> 00:23:26,300 All right, let's head out. 487 00:23:26,430 --> 00:23:30,040 It's called Doggie Dance Battle... 488 00:23:30,140 --> 00:23:32,270 All-Stars! 489 00:23:32,410 --> 00:23:33,610 Fine! 490 00:23:33,710 --> 00:23:35,280 I got addicted to that 491 00:23:35,410 --> 00:23:37,950 stupid show watching with Eve every week and I couldn't 492 00:23:38,050 --> 00:23:39,850 wait to see what happened tonight. 493 00:23:41,180 --> 00:23:42,480 And then when that... 494 00:23:42,620 --> 00:23:44,450 frisky little Pomeranian beat 495 00:23:44,550 --> 00:23:47,320 that conceited, holier-than-thou Hungarian Vizsla 496 00:23:47,460 --> 00:23:48,460 in the salsa competition, 497 00:23:48,590 --> 00:23:50,690 you bet your ass I cheered. 498 00:23:51,460 --> 00:23:53,160 And I'd do it again! 499 00:23:53,260 --> 00:23:55,900 His story checks out. Pom-Pom won. 500 00:23:56,000 --> 00:23:58,400 - Spoilers! - Spoilers! 501 00:24:00,400 --> 00:24:02,000 So... 502 00:24:02,140 --> 00:24:03,970 it wasn't Holly. 503 00:24:04,110 --> 00:24:05,810 It wasn't Eve. 504 00:24:05,910 --> 00:24:07,040 It wasn't Freddy. 505 00:24:07,140 --> 00:24:08,980 That leaves Roz and the professors. 506 00:24:09,080 --> 00:24:11,810 I mean, does anyone really think that Roz did it? 507 00:24:13,280 --> 00:24:15,880 Great. We'll just skip Roz. 508 00:24:17,180 --> 00:24:20,320 Well, it's got to be Alan. 509 00:24:20,450 --> 00:24:23,490 He has been complaining all night. 510 00:24:23,590 --> 00:24:25,160 Right. 511 00:24:25,990 --> 00:24:27,460 Right. 512 00:24:27,560 --> 00:24:31,900 But I do have one hypothesis left yet to explore. 513 00:24:32,970 --> 00:24:33,930 You see, 514 00:24:33,940 --> 00:24:36,440 before the lights went out, 515 00:24:36,540 --> 00:24:37,670 Alan's waistcoat 516 00:24:37,810 --> 00:24:40,510 was not buttoned. 517 00:24:40,610 --> 00:24:42,980 After the lights came up, 518 00:24:43,080 --> 00:24:44,710 it was buttoned. 519 00:24:45,710 --> 00:24:48,180 - I felt underdressed. - Hmm. 520 00:24:49,350 --> 00:24:50,950 Or was he hiding... 521 00:24:52,220 --> 00:24:53,520 ...this? 522 00:24:53,620 --> 00:24:56,490 The envelope that held the secondary cards! 523 00:24:56,590 --> 00:24:58,390 The ones that were ripped up! 524 00:24:58,530 --> 00:24:59,960 That proves he did it! 525 00:24:59,960 --> 00:25:02,930 I can't believe this is my Saturday night. 526 00:25:04,670 --> 00:25:06,270 Except... 527 00:25:06,370 --> 00:25:07,900 Alan did his thesis 528 00:25:08,000 --> 00:25:10,470 on the doyenne of British crime fiction, 529 00:25:10,470 --> 00:25:12,070 Dorothy L. Sayers. 530 00:25:12,210 --> 00:25:14,340 Which leads us to just one conclusion. 531 00:25:14,440 --> 00:25:15,380 Frasier, you promised. 532 00:25:15,480 --> 00:25:16,480 You swore to me. 533 00:25:16,580 --> 00:25:18,780 I'm sorry, old friend. 534 00:25:19,810 --> 00:25:21,320 Freddy, 535 00:25:21,420 --> 00:25:24,290 will you please read what's on the back of this envelope? 536 00:25:27,860 --> 00:25:30,160 "Freddy hiding something." 537 00:25:31,030 --> 00:25:32,890 "Frasier has cane. 538 00:25:32,990 --> 00:25:36,100 David is viscount's bastard?" 539 00:25:37,900 --> 00:25:39,570 Wait, these are notes. 540 00:25:39,670 --> 00:25:41,300 He was trying to solve the murder mystery. 541 00:25:41,400 --> 00:25:43,500 Look, he wrote "Ibsen" in all caps! 542 00:25:46,710 --> 00:25:48,080 You told me that was stupid! 543 00:25:48,180 --> 00:25:49,710 That's because you were getting too close! 544 00:25:49,810 --> 00:25:51,410 - The truth is-- - Frasier, no! 545 00:25:51,550 --> 00:25:54,880 Alan loves a murder mystery party! 546 00:26:01,560 --> 00:26:03,520 Damn you, Frasier. 547 00:26:04,590 --> 00:26:07,600 I didn't want Olivia to know we had something in common. 548 00:26:07,700 --> 00:26:09,100 Why not? 549 00:26:09,200 --> 00:26:11,630 I love Dorothy L. Sayers. 550 00:26:11,770 --> 00:26:13,400 Oh, we could start a book club! 551 00:26:13,500 --> 00:26:14,800 That's why! 552 00:26:16,470 --> 00:26:18,670 I had to solve it myself! 553 00:26:18,770 --> 00:26:20,370 So, no, 554 00:26:20,470 --> 00:26:23,610 I could never kill the murder mystery party. 555 00:26:24,810 --> 00:26:27,880 Because I loved the murder mystery party. 556 00:26:31,350 --> 00:26:32,650 Thank you, Alan. 557 00:26:33,450 --> 00:26:37,420 That leaves us with just one of the professors. 558 00:26:38,590 --> 00:26:39,630 Grimsby! 559 00:26:39,760 --> 00:26:40,700 Okay, I admit it. 560 00:26:40,800 --> 00:26:42,000 I'm not wearing a wedding ring 561 00:26:42,100 --> 00:26:43,970 because I'm having an affair. 562 00:26:46,400 --> 00:26:49,370 Grimsby seems unlikely. 563 00:26:50,740 --> 00:26:52,470 Sharma... 564 00:26:52,570 --> 00:26:53,840 ...loves a game. 565 00:26:53,980 --> 00:26:56,640 He would never ruin one. 566 00:26:56,740 --> 00:26:57,980 Or... 567 00:26:58,110 --> 00:26:59,550 would he? 568 00:26:59,650 --> 00:27:02,080 Frasier, you've got to stop making statements 569 00:27:02,180 --> 00:27:04,850 and then questioning the statement straightaway. 570 00:27:04,990 --> 00:27:06,750 You're right. I do. 571 00:27:06,750 --> 00:27:07,990 Or... 572 00:27:08,120 --> 00:27:09,520 do I? 573 00:27:12,490 --> 00:27:15,530 Sharma hosts a competitive game night. 574 00:27:15,660 --> 00:27:17,400 But at the last one, 575 00:27:17,500 --> 00:27:21,670 he and Olivia almost came to blows. 576 00:27:31,680 --> 00:27:34,110 I underestimated you, Frasier. 577 00:27:34,120 --> 00:27:37,220 - I never expected you to outwit me. - Mm. 578 00:27:37,320 --> 00:27:39,190 Wait, wait, 579 00:27:39,320 --> 00:27:41,620 is this about the Pictionary incident? 580 00:27:43,060 --> 00:27:44,990 Come on, Dev. 581 00:27:44,990 --> 00:27:48,060 I'm sorry. Your drawing, it didn't look like a camel. 582 00:27:48,200 --> 00:27:50,060 It looked like a... 583 00:27:50,970 --> 00:27:53,700 Go ahead, Olivia. 584 00:27:54,500 --> 00:27:58,510 Tell everyone what you said my drawing looked like. 585 00:28:01,240 --> 00:28:03,380 A brontosaurus. 586 00:28:08,720 --> 00:28:10,720 That's right! 587 00:28:10,820 --> 00:28:13,890 That ice sculpture was no accident. 588 00:28:14,020 --> 00:28:16,560 You ruined my game night! 589 00:28:16,660 --> 00:28:18,360 So I ruined... 590 00:28:19,060 --> 00:28:20,760 This isn't dramatic enough. 591 00:28:23,230 --> 00:28:24,300 Sorry. 592 00:28:24,400 --> 00:28:26,930 He had a Diet Coke earlier. 593 00:28:28,170 --> 00:28:31,510 You ruined my game night! 594 00:28:33,040 --> 00:28:35,280 So I ruined yours. 595 00:28:35,380 --> 00:28:38,540 I may be the villain in your story, 596 00:28:38,550 --> 00:28:41,380 but I am what you made me. 597 00:28:43,890 --> 00:28:46,890 but don't you see, Dev? 598 00:28:46,890 --> 00:28:50,390 In your attempt to ruin my party, 599 00:28:50,490 --> 00:28:53,030 you actually saved it. 600 00:28:54,530 --> 00:28:58,470 This was everything I wanted tonight to be. 601 00:28:59,330 --> 00:29:00,870 Thank you. 602 00:29:03,470 --> 00:29:05,370 And thank you, Frasier. 603 00:29:06,270 --> 00:29:07,540 My pleasure. 604 00:29:08,980 --> 00:29:12,980 I will have my revenge! 605 00:29:17,750 --> 00:29:21,060 I still need my phone! 606 00:29:32,270 --> 00:29:34,140 - Great detective work. - Thank you. 607 00:29:34,240 --> 00:29:36,040 Sorry I had to keep you here longer than you wanted, 608 00:29:36,140 --> 00:29:38,010 - but we can go now. - Oh, 609 00:29:38,140 --> 00:29:39,810 it's just starting to get fun. 610 00:29:39,940 --> 00:29:42,110 You were enjoying yourself. 611 00:29:42,210 --> 00:29:45,010 Yes. Because you were. 612 00:29:45,150 --> 00:29:47,750 You know, Mac was always so concerned 613 00:29:47,750 --> 00:29:49,780 about what other people thought. 614 00:29:49,880 --> 00:29:52,350 - It's a lot more fun when you don't care. - Ah. 615 00:29:52,450 --> 00:29:54,490 Well, it must be exhausting 616 00:29:54,620 --> 00:29:57,460 having to be so cool all the time. 617 00:29:57,460 --> 00:29:58,730 Yeah. 618 00:30:00,430 --> 00:30:03,700 I'm glad I don't have to worry about that with you. 619 00:30:06,030 --> 00:30:08,670 I'm just gonna take the win this time. 620 00:30:16,680 --> 00:30:19,280 Y'all know how this goes. 621 00:30:19,280 --> 00:30:21,350 ♪ Hey, baby, I hear the blues a-callin' ♪ 622 00:30:21,480 --> 00:30:26,050 ♪ Tossed salads and scrambled eggs ♪ 623 00:30:27,190 --> 00:30:29,320 ♪ And maybe I seem a bit confused ♪ 624 00:30:29,320 --> 00:30:32,060 Yeah, maybe. But I got you pegged. 625 00:30:34,660 --> 00:30:36,660 ♪ But I don't know what to do ♪ 626 00:30:36,660 --> 00:30:40,670 ♪ With those tossed salads and scrambled eggs ♪ 627 00:30:41,670 --> 00:30:44,170 ♪ Life's callin' again. ♪ 628 00:30:44,270 --> 00:30:47,670 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 43901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.