Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,085 --> 00:00:02,169
Previously on "Found"...
2
00:00:02,169 --> 00:00:03,921
We're a crisis
management firm.
3
00:00:03,921 --> 00:00:06,924
We find missing people who have
slipped through the cracks,
4
00:00:06,924 --> 00:00:08,259
and we bring them home.
5
00:00:08,259 --> 00:00:09,760
Gabi hasn't been herself
in months.
6
00:00:09,760 --> 00:00:11,929
- Since her dad died.
- Something else.
7
00:00:11,929 --> 00:00:14,849
Does it haunt you that your
kidnapper was never found?
8
00:00:14,849 --> 00:00:16,809
We make quite
the partnership, don't we?
9
00:00:16,809 --> 00:00:19,437
You were my teacher.
I trusted you.
10
00:00:19,437 --> 00:00:21,397
You're the only good part
of me,
11
00:00:21,397 --> 00:00:23,983
which is why
I can't ever let you go.
12
00:00:23,983 --> 00:00:25,609
I said that I was lonely.
13
00:00:25,609 --> 00:00:28,779
That did not mean that
I wanted you to kidnap someone.
14
00:00:28,779 --> 00:00:29,780
Another child?
15
00:00:29,780 --> 00:00:31,115
What's your name?
16
00:00:31,115 --> 00:00:32,491
Bella.
17
00:00:32,491 --> 00:00:33,909
The woman, the voice earlier,
18
00:00:33,909 --> 00:00:35,161
she's Bella, isn't she?
19
00:00:35,161 --> 00:00:36,662
I had to change my name
20
00:00:36,662 --> 00:00:38,539
and start a whole new life
for myself.
21
00:00:38,539 --> 00:00:39,999
If you ever try
to turn me in,
22
00:00:39,999 --> 00:00:43,127
the first thing I'll do
is end Lacey's life.
23
00:00:43,127 --> 00:00:46,672
We need to talk.
I need answers.
24
00:00:46,672 --> 00:00:48,966
First thing tomorrow,
I am going to tell everyone
25
00:00:48,966 --> 00:00:52,303
about Sir and then turn him
over to Trent for processing.
26
00:00:54,430 --> 00:00:56,098
Sir is gone.
27
00:01:01,228 --> 00:01:04,315
Lacey, pick up.
Damn it, pick up.
28
00:01:05,399 --> 00:01:07,651
OK, Margaret.
29
00:01:07,651 --> 00:01:09,945
OK, Margaret.
30
00:01:09,945 --> 00:01:12,114
Come on, please pick up.
31
00:01:12,114 --> 00:01:13,949
Come on, Zeke.
Come on.
32
00:01:14,992 --> 00:01:19,705
God, please.
33
00:01:25,127 --> 00:01:27,338
Dhan!
Dhan, don't eat anything.
34
00:01:27,338 --> 00:01:29,215
Don't drink anything.
Sir-- Sir--
35
00:01:29,215 --> 00:01:31,342
Gabi, Gabi, calm down.
What happened?
36
00:01:31,342 --> 00:01:33,594
Sir, he took my rat poison.
I tried Lacey.
37
00:01:33,594 --> 00:01:35,179
She's not picking up.
I tried Zeke.
38
00:01:35,179 --> 00:01:36,847
I tried Margaret.
No one is picking up.
39
00:01:36,847 --> 00:01:38,182
They're angry with me.
40
00:01:38,182 --> 00:01:39,642
They're not answering
their phone,
41
00:01:39,642 --> 00:01:41,101
and they could be in danger.
42
00:01:41,101 --> 00:01:43,854
God, what if-- what if Sir--
- I'm on it.
43
00:01:43,854 --> 00:01:45,231
I'll get to them.
44
00:01:45,231 --> 00:01:47,525
In the meantime,
stay put until I get to you.
45
00:01:47,525 --> 00:01:49,693
Gabi.
Gabi!
46
00:02:09,880 --> 00:02:11,549
Dhan, I can't.
- Margaret, listen to me.
47
00:02:11,549 --> 00:02:14,093
Do not eat or drink
anything you have with you.
48
00:02:14,093 --> 00:02:16,804
It could be poisoned.
49
00:02:16,804 --> 00:02:18,180
I need you to get
somewhere safe now.
50
00:02:18,180 --> 00:02:20,683
Dhan, what is going on?
51
00:02:24,395 --> 00:02:26,522
- Please tell me you got 'em.
- Margaret is fine.
52
00:02:26,522 --> 00:02:27,898
She's leaving
the bus station now.
53
00:02:27,898 --> 00:02:31,443
Oh, thank God.
And Zeke?
54
00:02:31,443 --> 00:02:32,987
Where's Zeke?
55
00:02:32,987 --> 00:02:34,572
I couldn't reach him.
Neither could Margaret.
56
00:02:34,572 --> 00:02:38,659
I'm headed to his place now.
- I'm almost to Lacey's.
57
00:02:38,659 --> 00:02:40,911
Dhan, please find Zeke.
58
00:02:53,215 --> 00:02:55,593
Zeke! Open up!
59
00:02:55,593 --> 00:02:58,304
Zeke!
Zeke!
60
00:03:06,937 --> 00:03:11,942
Zeke!
Zeke!
61
00:03:16,989 --> 00:03:19,575
911.
What's your emergency?
62
00:03:19,575 --> 00:03:21,410
Gabi, I got Zeke.
63
00:03:21,410 --> 00:03:23,954
It's not looking good,
but the ambulance is here.
64
00:03:23,954 --> 00:03:25,831
Please tell me
you got to Lacey.
65
00:03:28,459 --> 00:03:32,212
Gabi, say something.
Is Lacey OK?
66
00:03:32,212 --> 00:03:35,466
She-- she's gone.
67
00:03:35,466 --> 00:03:37,343
Oh, my God.
68
00:03:42,848 --> 00:03:44,308
He did it.
69
00:03:44,308 --> 00:03:47,102
He did what he said
he was gonna do.
70
00:03:47,102 --> 00:03:48,437
He killed Lacey.
71
00:03:51,899 --> 00:03:56,070
She's dead, and it's my fault.
72
00:04:23,514 --> 00:04:26,183
{\an8}Bella?
73
00:04:26,183 --> 00:04:30,354
{\an8}Oh, hey, hey.
74
00:04:30,354 --> 00:04:33,065
{\an8}Oh, baby.
75
00:04:33,065 --> 00:04:34,984
{\an8}It's OK, baby.
76
00:04:34,984 --> 00:04:38,404
{\an8}It's just another nightmare.
77
00:04:38,404 --> 00:04:40,781
{\an8}You're home now.
78
00:04:40,781 --> 00:04:43,701
{\an8}You're safe.
79
00:04:43,701 --> 00:04:46,620
{\an8}I wish you'd say something.
80
00:05:02,720 --> 00:05:07,558
{\an8}- ♪ Stepping out
to see the view ♪
81
00:05:07,558 --> 00:05:11,228
{\an8}♪ It's dark, it's empty,
strange things come inside ♪
82
00:05:11,228 --> 00:05:14,690
{\an8}♪ It's just become
somewhere we knew ♪
83
00:05:21,697 --> 00:05:23,073
{\an8}♪ Watch me ♪
84
00:05:23,073 --> 00:05:25,701
{\an8}♪ I'm coming out
of the shadows ♪
85
00:05:29,580 --> 00:05:32,332
{\an8}♪ Out of the shadow,
out of the shadow ♪
86
00:05:32,332 --> 00:05:35,794
{\an8}♪ I am coming
out of the shadows ♪
87
00:05:43,469 --> 00:05:45,095
{\an8}All right, listen up.
88
00:05:45,095 --> 00:05:47,598
{\an8}I want everyone-- and I mean
every single damn resource--
89
00:05:47,598 --> 00:05:49,808
{\an8}out on the streets
looking for that bastard.
90
00:05:49,808 --> 00:05:51,268
{\an8}APB is already out.
91
00:05:51,268 --> 00:05:52,936
{\an8}Warrants have been issued
for all security cameras
92
00:05:52,936 --> 00:05:55,606
{\an8}in the vicinity of Lacey's.
- Why don't we have them?
93
00:05:55,606 --> 00:05:57,024
{\an8}These things take time.
You know that.
94
00:05:58,442 --> 00:06:00,069
{\an8}Preliminary interview
with the neighbors
95
00:06:00,069 --> 00:06:01,487
{\an8}indicate only the dog walker
can be seen
96
00:06:01,487 --> 00:06:03,072
{\an8}going in and out of
that apartment yesterday.
97
00:06:03,072 --> 00:06:04,323
{\an8}We're trying to locate her
as we speak.
98
00:06:04,323 --> 00:06:06,283
{\an8}What about
Hugh Evans' family?
99
00:06:06,283 --> 00:06:08,535
{\an8}Someone helped him hide
over the last 20 years.
100
00:06:08,535 --> 00:06:10,496
{\an8}That same person could be
helping him again now.
101
00:06:10,496 --> 00:06:12,206
{\an8}Mother's deceased,
as you know.
102
00:06:12,206 --> 00:06:14,458
{\an8}House fire over 30 years ago.
Father unknown.
103
00:06:14,458 --> 00:06:15,876
{\an8}The brother in Pennsylvania.
104
00:06:15,876 --> 00:06:17,669
{\an8}Local FBI agents
are on their way there.
105
00:06:17,669 --> 00:06:19,463
{\an8}Half sister in Auckland
is also getting
106
00:06:19,463 --> 00:06:22,299
{\an8}paid a visit,
care of local authorities.
107
00:06:22,299 --> 00:06:24,968
{\an8}Hey, how's Gabi holding up?
108
00:06:24,968 --> 00:06:26,470
{\an8}I don't know.
109
00:06:26,470 --> 00:06:28,472
{\an8}Uh, I haven't seen her
since we reunited Dasheka
110
00:06:28,472 --> 00:06:29,973
{\an8}with her family yesterday.
111
00:06:29,973 --> 00:06:31,892
{\an8}I am headed
to the hospital now.
112
00:06:39,858 --> 00:06:40,901
{\an8}How is he?
113
00:06:40,901 --> 00:06:42,611
{\an8}Your suspicions were correct.
114
00:06:42,611 --> 00:06:45,114
{\an8}Mr. Wallace was,
indeed, poisoned.
115
00:06:45,114 --> 00:06:46,824
{\an8}We pumped his stomach,
and we're flushing
116
00:06:46,824 --> 00:06:48,075
{\an8}the rest of his system now.
117
00:06:48,075 --> 00:06:49,785
Then, we'll see.
118
00:06:49,785 --> 00:06:51,078
Well, what does that mean?
119
00:06:51,078 --> 00:06:52,412
Can we see him
when he wakes up?
120
00:06:52,412 --> 00:06:54,498
You know,
you all saved his life.
121
00:06:54,498 --> 00:06:56,166
He would have died
had you arrived
122
00:06:56,166 --> 00:06:57,543
even mere moments later.
123
00:06:57,543 --> 00:06:59,419
Why doesn't this sound
like good news?
124
00:06:59,419 --> 00:07:02,089
{\an8}Look, I'm afraid it's not
a case of when he wakes up,
125
00:07:02,089 --> 00:07:04,341
{\an8}but if he wakes up.
126
00:07:04,341 --> 00:07:06,802
{\an8}Now, if you'll excuse me,
I need to get back to him.
127
00:07:08,846 --> 00:07:11,265
{\an8}Hey, what happened?
128
00:07:11,265 --> 00:07:12,933
Is he gonna make it?
- We don't know.
129
00:07:12,933 --> 00:07:16,937
Eventually, he will wake up.
I'm staying until he does.
130
00:07:16,937 --> 00:07:18,188
Gabi, what about Lacey?
131
00:07:18,188 --> 00:07:19,565
- Lacey is dead.
- Shut up.
132
00:07:19,565 --> 00:07:20,691
Just shut up.
133
00:07:20,691 --> 00:07:22,359
You don't get
to just declare that.
134
00:07:22,359 --> 00:07:23,402
Margaret, why don't you
stay with Zeke?
135
00:07:23,402 --> 00:07:25,028
Gabi and I...
- No.
136
00:07:25,028 --> 00:07:26,196
- Can go.
- I already failed Lacey.
137
00:07:26,196 --> 00:07:27,990
I'm not failing Zeke too.
138
00:07:27,990 --> 00:07:29,616
You already failed Zeke, just
like you failed the rest of us.
139
00:07:29,616 --> 00:07:31,535
All right, everyone,
take a breath.
140
00:07:31,535 --> 00:07:33,328
Emotions are high.
- You're right.
141
00:07:33,328 --> 00:07:35,122
And there is nothing
you can say to me
142
00:07:35,122 --> 00:07:36,832
that I haven't already said
to myself.
143
00:07:36,832 --> 00:07:38,500
{\an8}But I am not leaving Zeke.
144
00:07:38,500 --> 00:07:40,252
{\an8}I'll stay with him.
145
00:07:41,295 --> 00:07:43,755
Thank you for calling me.
146
00:07:43,755 --> 00:07:46,258
Look, I don't know
any of you at all.
147
00:07:46,258 --> 00:07:48,218
I barely know my son anymore,
148
00:07:48,218 --> 00:07:50,971
but I do know that Lacey
is important to him,
149
00:07:50,971 --> 00:07:54,224
and finding missing people
is what you do, right?
150
00:07:54,224 --> 00:07:55,726
Lacey is one of your own.
151
00:07:55,726 --> 00:07:58,896
{\an8}And alive or not,
you need to find her.
152
00:08:04,651 --> 00:08:05,986
I swear, when I get my hands
on that bastard,
153
00:08:05,986 --> 00:08:07,279
he'll be praying for prison.
154
00:08:07,279 --> 00:08:08,572
What does the DCPD have
so far?
155
00:08:08,572 --> 00:08:10,073
Officers are stationed
at the farmhouse,
156
00:08:10,073 --> 00:08:11,408
but there's no movement there.
157
00:08:11,408 --> 00:08:13,076
Tip line is up and going.
158
00:08:13,076 --> 00:08:14,995
Local authorities are
surrounding the Evans siblings
159
00:08:14,995 --> 00:08:16,580
in their respective locations,
160
00:08:16,580 --> 00:08:19,791
but what I can't figure out
is why Sir went for Lacey
161
00:08:19,791 --> 00:08:22,586
and not you.
162
00:08:23,795 --> 00:08:25,088
Do you know why?
163
00:08:25,088 --> 00:08:26,924
Lacey was the easier target.
164
00:08:29,259 --> 00:08:30,510
- Where's Margaret?
- She's fine.
165
00:08:30,510 --> 00:08:31,803
She went back to Lacey's.
166
00:08:31,803 --> 00:08:33,472
Oh, no one goes
anywhere alone!
167
00:08:33,472 --> 00:08:34,890
Police are still there.
Margaret is safe.
168
00:08:34,890 --> 00:08:38,518
Gabi, Gabi.
She doesn't want you there.
169
00:08:38,518 --> 00:08:40,520
Hey, I'll call Shaker,
170
00:08:40,520 --> 00:08:42,648
make sure she, uh,
keeps an eye on Margaret,
171
00:08:42,648 --> 00:08:44,483
but is there something
I should know
172
00:08:44,483 --> 00:08:46,443
about you and Margaret, Gabi?
173
00:08:46,443 --> 00:08:49,613
Yes, but right now,
I need to call Lacey's mother.
174
00:08:49,613 --> 00:08:51,156
- I can do it instead.
- No.
175
00:08:51,156 --> 00:08:53,450
Her daughter has gone missing
for the second time,
176
00:08:53,450 --> 00:08:55,786
and it's my fault.
I have to do it.
177
00:09:08,757 --> 00:09:10,676
Margaret,
you can take your time,
178
00:09:10,676 --> 00:09:12,636
but please
don't touch anything.
179
00:09:23,480 --> 00:09:25,315
I tracked down
his apartment,
180
00:09:25,315 --> 00:09:28,277
kidnapped him,
I chained him up,
181
00:09:28,277 --> 00:09:32,489
and I kept him prisoner
in my basement.
182
00:09:36,618 --> 00:09:39,371
How long?
How damn long?
183
00:09:40,372 --> 00:09:41,665
Nine months.
184
00:09:41,665 --> 00:09:44,459
I kept him prisoner
for nine months,
185
00:09:44,459 --> 00:09:46,211
and today, he escaped.
186
00:09:46,211 --> 00:09:47,379
Today, he escaped.
187
00:10:43,977 --> 00:10:47,397
"Gabi, consider this
my formal resignation letter,
188
00:10:47,397 --> 00:10:49,024
"effective immediately.
189
00:10:49,024 --> 00:10:51,401
"I will continue to fund
M&A activities
190
00:10:51,401 --> 00:10:53,653
for the next six months,
after which..."
191
00:11:08,460 --> 00:11:10,253
Lacey's mom
is en route from Boston.
192
00:11:10,253 --> 00:11:13,256
I also heard you have Natalia,
Lacey's dog walker, in custody.
193
00:11:13,256 --> 00:11:15,592
Natalia came in voluntarily
to answer some questions.
194
00:11:15,592 --> 00:11:16,885
You're wasting our time.
195
00:11:16,885 --> 00:11:18,345
Sir doesn't work
with accomplices.
196
00:11:18,345 --> 00:11:19,638
He doesn't trust anyone.
197
00:11:19,638 --> 00:11:21,306
You haven't seen Sir
in 20 years.
198
00:11:21,306 --> 00:11:22,599
People change.
199
00:11:22,599 --> 00:11:24,434
Besides, someone poisoned
Lacey's dog
200
00:11:24,434 --> 00:11:26,019
to put him out of commission.
201
00:11:26,019 --> 00:11:27,521
Natalia had access
to her dog and the apartment.
202
00:11:27,521 --> 00:11:28,980
Fair point.
203
00:11:28,980 --> 00:11:31,441
Look, hey, hey, hey,
this is as far as you go.
204
00:11:31,441 --> 00:11:35,695
Trent, this is Lacey,
our Lacey.
205
00:11:36,571 --> 00:11:38,240
Please.
206
00:11:55,215 --> 00:11:58,260
I just got off the phone
with Zeke's father.
207
00:11:58,260 --> 00:11:59,636
There's no change.
208
00:11:59,636 --> 00:12:02,597
It's all tainted.
They're all tainted.
209
00:12:02,597 --> 00:12:05,642
They're all alive and safe,
Margaret.
210
00:12:05,642 --> 00:12:08,145
Natalia's only crime
was getting distracted
211
00:12:08,145 --> 00:12:09,771
by her own boyfriend drama.
212
00:12:09,771 --> 00:12:11,356
She was too busy yelling
at her boyfriend
213
00:12:11,356 --> 00:12:14,151
on the phone to remember to set
the alarm at Lacey's
214
00:12:14,151 --> 00:12:15,777
when she picked Cruiser up.
215
00:12:15,777 --> 00:12:17,696
But if she was with the dog,
how did Sir poison him?
216
00:12:17,696 --> 00:12:19,156
At the park,
where Natalia and her boyfriend
217
00:12:19,156 --> 00:12:21,867
continued fighting,
only this time in-person.
218
00:12:21,867 --> 00:12:23,493
We're gonna need
to know everything
219
00:12:23,493 --> 00:12:25,287
if we're gonna find Lacey.
- I told you--
220
00:12:25,287 --> 00:12:26,830
About Sir, not Natalia.
221
00:12:26,830 --> 00:12:28,540
You're the closest person
to him.
222
00:12:28,540 --> 00:12:29,833
We're gonna need every detail.
223
00:12:29,833 --> 00:12:31,877
I don't care
how sordid they are.
224
00:12:31,877 --> 00:12:34,504
Lacey might be dead,
and at the very least,
225
00:12:34,504 --> 00:12:38,383
you owe her mother answers
and closure.
226
00:12:50,770 --> 00:12:53,023
He's a master manipulator.
227
00:12:53,023 --> 00:12:56,651
He has been since the moment
I met him 21 years ago.
228
00:12:56,651 --> 00:12:59,696
He enjoys the game
of cat and mouse,
229
00:12:59,696 --> 00:13:01,198
as long as
he's the one in power.
230
00:13:01,198 --> 00:13:04,576
He's brilliantly smart,
very well-studied.
231
00:13:04,576 --> 00:13:06,620
We need more specifics, Gabi.
232
00:13:09,873 --> 00:13:11,041
Purity.
233
00:13:11,041 --> 00:13:14,711
Purity, presentation,
cleanliness,
234
00:13:14,711 --> 00:13:17,547
they are as necessary
as breathing to him.
235
00:13:17,547 --> 00:13:19,549
He's likely to have stopped
and shopped
236
00:13:19,549 --> 00:13:21,718
for Caravaggio shaving cream,
237
00:13:21,718 --> 00:13:23,470
long-handled
double edge razor,
238
00:13:23,470 --> 00:13:24,888
clothes, a--
239
00:13:24,888 --> 00:13:26,723
You know the brand
of his shaving cream?
240
00:13:26,723 --> 00:13:29,559
She was held in captivity
with him for a year.
241
00:13:29,559 --> 00:13:31,645
I shaved him
when he was my prisoner.
242
00:13:33,146 --> 00:13:35,065
You wanted honesty.
I'm giving you honesty.
243
00:13:35,065 --> 00:13:37,567
It was to facilitate
his help with a case.
244
00:13:37,567 --> 00:13:39,069
We were running out of time.
245
00:13:39,069 --> 00:13:42,239
Eventually, I no longer
had to coerce him.
246
00:13:42,239 --> 00:13:47,494
His unexpected need for
redemption through our cases
247
00:13:47,494 --> 00:13:50,330
seemed to be motivation enough.
- OK, OK. No, that's enough.
248
00:13:50,330 --> 00:13:53,708
I will not sit here and--
and listen to you defend him.
249
00:13:53,708 --> 00:13:55,043
I am not defending him.
250
00:13:55,043 --> 00:13:57,087
I just know how
his sick mind works.
251
00:13:57,087 --> 00:13:58,338
Isn't that why I'm here?
252
00:13:58,338 --> 00:13:59,673
For my expertise?
253
00:14:02,592 --> 00:14:04,970
I am clearly interrupting.
254
00:14:04,970 --> 00:14:06,763
I thought you'd
want to know right away
255
00:14:06,763 --> 00:14:08,390
that we tested Margaret's food
from her lunch box.
256
00:14:08,390 --> 00:14:10,934
There were traces of rat poison
in her sandwich, too,
257
00:14:10,934 --> 00:14:13,812
and we're still waiting on DNA
results from Lacey's apartment,
258
00:14:13,812 --> 00:14:15,605
but we were able to identify
two different blood types
259
00:14:15,605 --> 00:14:16,773
from the spatter.
260
00:14:16,773 --> 00:14:18,650
O negative and AB positive.
261
00:14:18,650 --> 00:14:20,485
That's Sir
and Lacey's blood types.
262
00:14:24,656 --> 00:14:28,243
OK, I can't do my job
263
00:14:28,243 --> 00:14:31,663
if you are all
withholding things from me.
264
00:14:31,663 --> 00:14:34,457
What is going on
with you three?
265
00:14:34,457 --> 00:14:36,126
You know
all you need to know.
266
00:14:36,126 --> 00:14:38,503
The rest is none
of your business.
267
00:14:38,503 --> 00:14:39,838
None of my business?
268
00:14:39,838 --> 00:14:42,257
Gabi is my business.
269
00:14:42,257 --> 00:14:44,634
So like it or not,
this case is my case.
270
00:14:44,634 --> 00:14:47,137
OK, stop.
Please stop.
271
00:14:47,137 --> 00:14:51,558
The last thing we all need
is more fighting and secrets.
272
00:14:54,644 --> 00:14:57,689
Dhan and Margaret
are protecting me.
273
00:14:57,689 --> 00:14:59,566
How?
From what?
274
00:14:59,566 --> 00:15:03,361
You and what you will do
once you find out the truth.
275
00:15:06,114 --> 00:15:09,326
Sir took Lacey
as payback for what I did,
276
00:15:09,326 --> 00:15:13,330
for what I have been doing
for the last nine months.
277
00:15:16,166 --> 00:15:21,212
Gabi, what did you do?
278
00:15:28,762 --> 00:15:30,305
We should be
focused on Lacey,
279
00:15:30,305 --> 00:15:32,599
not Trent's hurt feelings.
He's ruining everything.
280
00:15:32,599 --> 00:15:34,643
Gabi ruined it.
281
00:15:34,643 --> 00:15:36,603
And you helped her, didn't you?
282
00:15:36,603 --> 00:15:38,271
I didn't realize it
at the time,
283
00:15:38,271 --> 00:15:41,232
but I keep reliving Gabi's
confession from last night,
284
00:15:41,232 --> 00:15:43,777
and you were the only one
who wasn't surprised.
285
00:15:43,777 --> 00:15:45,153
- Margaret.
- You knew
286
00:15:45,153 --> 00:15:48,156
this whole time
that Gabi kidnapped Sir.
287
00:15:48,156 --> 00:15:50,575
Did you help her?
- It's complicated.
288
00:15:50,575 --> 00:15:52,786
Uncomplicate it.
289
00:15:56,122 --> 00:16:00,210
I only found out
a couple of days ago,
290
00:16:00,210 --> 00:16:01,628
but I was the one
who originally
291
00:16:01,628 --> 00:16:03,046
captured Sir for Gabi.
292
00:16:03,046 --> 00:16:05,382
She laid the bait.
He eventually took it.
293
00:16:05,382 --> 00:16:07,759
I followed him
until I had my moment.
294
00:16:07,759 --> 00:16:09,552
How could you do that?
295
00:16:09,552 --> 00:16:13,348
You were held captive yourself
for three years, Dhan.
296
00:16:13,348 --> 00:16:15,392
She was breaking down
after losing her father.
297
00:16:15,392 --> 00:16:17,811
I thought helping her capture
Sir would heal a deep wound.
298
00:16:17,811 --> 00:16:19,562
I didn't realize
how far gone she was.
299
00:16:19,562 --> 00:16:21,189
What did you think
would happen?
300
00:16:21,189 --> 00:16:23,108
Honestly, I thought
she'd put a bullet in his head
301
00:16:23,108 --> 00:16:25,360
and bury him somewhere.
- So that's acceptable to you?
302
00:16:25,360 --> 00:16:27,737
He stole so much from her,
303
00:16:27,737 --> 00:16:29,531
more than just a year
of her life.
304
00:16:29,531 --> 00:16:31,866
And the justice system
had already failed her.
305
00:16:31,866 --> 00:16:35,370
So, yeah,
that was acceptable to me.
306
00:16:35,370 --> 00:16:38,665
We all have different lines
in the sand, Margaret.
307
00:16:38,665 --> 00:16:40,250
I don't stand in judgment
of yours.
308
00:16:40,250 --> 00:16:43,002
Don't you dare stand
in judgment of mine.
309
00:16:45,171 --> 00:16:47,090
We're not who
I thought we were.
310
00:16:47,090 --> 00:16:49,134
Gabi's not who
I thought she was.
311
00:16:50,677 --> 00:16:53,430
Once we find Lacey, I'm done.
312
00:16:53,430 --> 00:16:56,599
What-- what about
the missing people
313
00:16:56,599 --> 00:16:58,017
that will still need us?
314
00:16:58,017 --> 00:16:59,144
They're not just important
to Gabi.
315
00:16:59,144 --> 00:17:01,604
They're important to you too.
316
00:17:07,610 --> 00:17:09,779
My father had just died.
317
00:17:09,779 --> 00:17:11,614
I wasn't thinking straight.
318
00:17:11,614 --> 00:17:15,368
I wanted-- I needed Sir to pay.
319
00:17:16,786 --> 00:17:18,830
- Don't touch me.
- Trent, please.
320
00:17:18,830 --> 00:17:19,914
The fact
that you could do that
321
00:17:19,914 --> 00:17:23,251
to another human being is--
322
00:17:28,673 --> 00:17:30,884
I trusted you.
323
00:17:30,884 --> 00:17:34,804
I was willing to give up
my badge for you,
324
00:17:34,804 --> 00:17:38,767
and you made a fool out of me,
325
00:17:38,767 --> 00:17:41,686
manipulated me.
326
00:17:42,228 --> 00:17:44,689
You are no different than Sir.
327
00:17:44,689 --> 00:17:47,192
I did not manipulate you.
328
00:17:47,192 --> 00:17:48,902
What would you call it then?
329
00:17:48,902 --> 00:17:51,321
All this push and pull?
330
00:17:51,321 --> 00:17:52,947
And I fell for it.
331
00:18:02,874 --> 00:18:04,626
You should call your lawyer.
332
00:18:07,712 --> 00:18:09,506
OK.
333
00:18:09,506 --> 00:18:12,801
I will,
and I will pay for my crimes.
334
00:18:12,801 --> 00:18:15,762
I want to turn myself in.
I need to.
335
00:18:15,762 --> 00:18:20,558
Just let me find Lacey first.
336
00:18:20,558 --> 00:18:22,393
Let me finish this.
337
00:18:22,393 --> 00:18:26,147
Why should I give you
anything?
338
00:18:26,147 --> 00:18:27,857
Lacey's family,
they're on their way,
339
00:18:27,857 --> 00:18:29,484
and they deserve closure,
340
00:18:29,484 --> 00:18:31,528
and Sir deserves to pay.
341
00:18:31,528 --> 00:18:33,071
Please.
342
00:18:33,071 --> 00:18:35,198
You know that we will
solve this faster together
343
00:18:35,198 --> 00:18:38,117
than we will apart.
You know that.
344
00:18:43,998 --> 00:18:47,335
You have 72 hours.
345
00:18:47,335 --> 00:18:50,463
After that, I am taking you in.
346
00:18:50,463 --> 00:18:52,590
Thank you.
347
00:18:54,926 --> 00:18:56,678
- Grab your stuff.
- Where are we going?
348
00:18:56,678 --> 00:18:59,264
To look over the crime scene
for any clues Sir left behind.
349
00:18:59,264 --> 00:19:01,140
DCPD and Margaret
have searched
350
00:19:01,140 --> 00:19:03,059
Lacey's apartment extensively.
351
00:19:03,059 --> 00:19:05,895
I'm not talking about
Sir's crime scene.
352
00:19:05,895 --> 00:19:07,480
I'm talking about yours.
353
00:19:25,164 --> 00:19:27,959
It's all right there,
354
00:19:27,959 --> 00:19:31,379
if you're willing to see
and acknowledge it.
355
00:19:32,922 --> 00:19:34,591
It doesn't matter
if you run from the cabin
356
00:19:34,591 --> 00:19:38,261
or chain me up here
or dare to even let me go.
357
00:19:38,261 --> 00:19:42,807
Nothing will ever change
our universal truth, Gabrielle.
358
00:19:42,807 --> 00:19:44,767
And what is that truth?
359
00:19:44,767 --> 00:19:47,228
That we are indeed partners,
360
00:19:47,228 --> 00:19:52,442
connected, soulmates.
We are meant to be.
361
00:19:52,442 --> 00:19:56,613
And until you can see that
and accept it wholeheartedly,
362
00:19:56,613 --> 00:20:00,533
the universe will continue to
propel us back to each other,
363
00:20:00,533 --> 00:20:03,661
time and again.
364
00:20:03,661 --> 00:20:07,624
As Aristophanes articulates
in Plato's "Symposium,"
365
00:20:07,624 --> 00:20:11,127
"Each of us then is a matching
half of a human whole,
366
00:20:11,127 --> 00:20:13,129
"and each of us
is always seeking
367
00:20:13,129 --> 00:20:14,923
the half that matches him."
368
00:20:14,923 --> 00:20:19,260
Aristophanes' speech was
meant to be absurd, satirical.
369
00:20:19,260 --> 00:20:22,847
And yet, here we are,
370
00:20:22,847 --> 00:20:26,768
20 years later, united again.
371
00:20:28,061 --> 00:20:33,149
So this is
where it happened.
372
00:20:33,149 --> 00:20:35,985
Hmm?
373
00:20:41,741 --> 00:20:45,662
I sat upstairs with you
that night I lost my badge,
374
00:20:45,662 --> 00:20:47,372
shared things with you,
375
00:20:47,372 --> 00:20:49,582
things I have never told
anyone else.
376
00:20:51,417 --> 00:20:53,711
All night,
I thought we were connecting.
377
00:20:53,711 --> 00:20:57,882
And that whole time,
Sir could hear us, couldn't he?
378
00:20:57,882 --> 00:21:00,176
I know you won't believe me,
379
00:21:00,176 --> 00:21:03,429
but that night
meant something to me too.
380
00:21:03,429 --> 00:21:05,556
You're right.
381
00:21:05,556 --> 00:21:06,975
I don't believe you.
382
00:21:19,862 --> 00:21:21,364
Bleach.
383
00:21:21,364 --> 00:21:23,866
You cleaned up
all the evidence.
384
00:21:23,866 --> 00:21:25,535
You know,
I believed you when
385
00:21:25,535 --> 00:21:27,662
you said you wanted
to turn yourself in,
386
00:21:27,662 --> 00:21:29,372
pay for your crimes,
387
00:21:29,372 --> 00:21:32,417
and yet there's not
a drop of evidence left.
388
00:21:32,417 --> 00:21:36,838
All you have down here
is a pathetic room with a view.
389
00:21:41,384 --> 00:21:44,220
To get from my place,
to hit my whole team
390
00:21:44,220 --> 00:21:46,597
with the time that he had,
he must have used a car.
391
00:21:46,597 --> 00:21:47,890
Canvass the neighbors.
392
00:21:47,890 --> 00:21:48,891
See if anyone
has a car missing.
393
00:21:48,891 --> 00:21:50,435
It's early.
394
00:21:50,435 --> 00:21:52,145
They might not have
even noticed it missing yet.
395
00:21:52,145 --> 00:21:53,563
Where are you going?
396
00:21:53,563 --> 00:21:55,064
It's time I talked
directly to the monster.
397
00:22:03,489 --> 00:22:05,742
Lacey Quinn is not just
my colleague
398
00:22:05,742 --> 00:22:08,327
at Mosely & Associates.
399
00:22:08,327 --> 00:22:14,250
She is my sister
in every way that matters.
400
00:22:14,250 --> 00:22:17,545
We were held captive together
as children
401
00:22:17,545 --> 00:22:20,465
at the hands of Hugh Evans
AKA Sir
402
00:22:20,465 --> 00:22:22,925
and managed
to save ourselves then.
403
00:22:22,925 --> 00:22:29,766
Today, I am asking America
to help save Lacey now.
404
00:22:29,766 --> 00:22:34,771
We believe Hugh Evans
is traveling in this car
405
00:22:34,771 --> 00:22:36,439
stolen yesterday morning.
406
00:22:36,439 --> 00:22:39,025
Look at it.
Study it.
407
00:22:39,025 --> 00:22:41,736
Call it in if you see it.
408
00:22:48,159 --> 00:22:52,622
Lacey is a light,
a beautifully brilliant
409
00:22:52,622 --> 00:22:56,834
ball of light in the lives
of everyone who knows her.
410
00:22:56,834 --> 00:23:02,423
Lacey is the personification
of spread love, not hate.
411
00:23:02,423 --> 00:23:06,135
In a quote from one
of her favorite books,
412
00:23:06,135 --> 00:23:10,348
Aristophanes says,
"Love is born
413
00:23:10,348 --> 00:23:13,017
"into every human being.
414
00:23:13,017 --> 00:23:18,564
It calls back the halves of
our original nature together."
415
00:23:18,564 --> 00:23:23,027
The quote goes on to say,
"And each of us
416
00:23:23,027 --> 00:23:28,324
is always seeking to find
the half that matches him."
417
00:23:28,324 --> 00:23:30,993
Why is Gabi quoting
Plato's "Symposium"?
418
00:23:30,993 --> 00:23:32,495
That's not
Lacey's favorite book.
419
00:23:32,495 --> 00:23:34,539
She's sending
a message to Sir.
420
00:23:34,539 --> 00:23:38,167
That book is among the things
Gabi allowed Sir in his cell.
421
00:23:38,167 --> 00:23:40,503
So she's redirecting Sir's
attention to her,
422
00:23:40,503 --> 00:23:42,380
re-engaging
in their chess match.
423
00:23:42,380 --> 00:23:43,840
No, she's telling him
what he wants to hear
424
00:23:43,840 --> 00:23:46,134
and hopes that he'll take
the bait and contact her.
425
00:23:46,134 --> 00:23:48,511
It's smart.
- And sick.
426
00:23:48,511 --> 00:23:51,013
Love your neighbor enough
to look out for them.
427
00:23:51,013 --> 00:23:53,141
Look out for Lacey.
428
00:23:53,141 --> 00:23:57,103
Please, help us
bring her home.
429
00:23:57,103 --> 00:24:00,648
Any word yet from FBI
or Auckland PD on the siblings?
430
00:24:00,648 --> 00:24:02,859
As suspected, neither sibling
has heard from Hugh Evans
431
00:24:02,859 --> 00:24:05,528
since before
he kidnapped Gabi in 2002.
432
00:24:05,528 --> 00:24:07,280
Damn it.
433
00:24:07,280 --> 00:24:10,116
She is a colossal pain
in my ass, that Gabi,
434
00:24:10,116 --> 00:24:11,742
but this Sir guy
has terrorized her
435
00:24:11,742 --> 00:24:13,119
for 20-plus years.
436
00:24:13,119 --> 00:24:15,037
I wouldn't wish that
on my worst enemy.
437
00:24:15,037 --> 00:24:18,249
Hugh Evans deserves
everything coming his way.
438
00:24:20,126 --> 00:24:22,545
You can thank me now
or later.
439
00:24:22,545 --> 00:24:24,422
Tell us what you got first
before you start
440
00:24:24,422 --> 00:24:26,048
patting yourself on the back.
441
00:24:26,048 --> 00:24:27,300
Well, me and my CSI husband
442
00:24:27,300 --> 00:24:28,843
discovered
something interesting
443
00:24:28,843 --> 00:24:30,970
when reviewing the mother's
old autopsy report.
444
00:24:30,970 --> 00:24:32,096
Go on.
445
00:24:32,096 --> 00:24:33,556
Yes, there was a house fire,
446
00:24:33,556 --> 00:24:35,975
and, yes, she died,
but not from that fire.
447
00:24:35,975 --> 00:24:37,351
So what killed her?
448
00:24:37,351 --> 00:24:39,061
Pre-mortem stab wounds
equals?
449
00:24:39,061 --> 00:24:40,396
A knife.
450
00:24:40,396 --> 00:24:42,565
Sir's mother was stabbed
before the fire.
451
00:24:42,565 --> 00:24:45,067
Somehow that got lost
in the initial report.
452
00:24:45,067 --> 00:24:47,820
There were only kids present
when that fire started.
453
00:24:47,820 --> 00:24:49,739
You're telling me Sir
or one of the siblings
454
00:24:49,739 --> 00:24:52,241
killed their mother
and had the wherewithal
455
00:24:52,241 --> 00:24:53,659
to cover it up with a fire?
456
00:24:53,659 --> 00:24:56,245
My money's on
our favorite psychopath.
457
00:24:56,245 --> 00:24:59,207
Hey, we just got
a hit on a black Mazda.
458
00:24:59,207 --> 00:25:00,374
Go.
459
00:25:05,880 --> 00:25:08,633
Whatever cop tipped y'all off
is officially fired.
460
00:25:08,633 --> 00:25:10,968
You need to leave.
- Gabi.
461
00:25:13,512 --> 00:25:15,848
Is Lacey in that trunk?
462
00:25:15,848 --> 00:25:20,102
Oh, Gabi, you got to let us
do this the right way.
463
00:25:20,102 --> 00:25:22,396
For Lacey's sake.
Please.
464
00:25:27,235 --> 00:25:29,195
Clear.
465
00:25:29,195 --> 00:25:30,905
Lacey.
466
00:25:41,249 --> 00:25:42,625
"Not yet."
467
00:25:42,625 --> 00:25:44,627
- What's that book?
- He's messing with us.
468
00:25:44,627 --> 00:25:47,296
We are playing
right into his hands.
469
00:25:47,296 --> 00:25:49,340
No, he heard
the press conference.
470
00:25:49,340 --> 00:25:51,133
He's answering back.
- The book's the message.
471
00:25:51,133 --> 00:25:53,636
"Native Son" is all about
Bigger being a product
472
00:25:53,636 --> 00:25:55,263
of the society that formed him.
473
00:25:55,263 --> 00:25:57,473
Mary's death at the hands
of Bigger was an accident.
474
00:25:58,474 --> 00:25:59,934
That's what he's saying.
475
00:25:59,934 --> 00:26:02,311
Gabi, we need to get
to the hospital now.
476
00:26:02,311 --> 00:26:03,854
It's Zeke.
477
00:26:08,567 --> 00:26:10,152
No!
Get off me!
478
00:26:10,152 --> 00:26:11,821
Is this necessary?
He's in distress!
479
00:26:11,821 --> 00:26:13,739
He is a danger to himself
in this condition,
480
00:26:13,739 --> 00:26:14,865
as you can see.
481
00:26:14,865 --> 00:26:17,118
We have to sedate him
and commit him
482
00:26:17,118 --> 00:26:18,452
pending a psych eval.
- No!
483
00:26:18,452 --> 00:26:19,787
No, no, no.
Please, please, please.
484
00:26:19,787 --> 00:26:21,038
Please, please, please.
No, get off.
485
00:26:21,038 --> 00:26:22,039
No!
- Let him go.
486
00:26:22,039 --> 00:26:23,457
You have to let him go.
487
00:26:23,457 --> 00:26:24,709
We need your consent now,
Mr. Wallace.
488
00:26:24,709 --> 00:26:26,627
This is for
your son's own good.
489
00:26:26,627 --> 00:26:29,005
You need to wait outside.
Seeing you is making it worse.
490
00:26:29,005 --> 00:26:30,423
It's all right, Zeke.
491
00:26:30,423 --> 00:26:31,674
Zeke, Zeke, it's all right.
Look at me.
492
00:26:31,674 --> 00:26:33,342
I'm right here.
I'm right here.
493
00:26:34,844 --> 00:26:36,595
You need to let us
take him home, Mr. Wallace.
494
00:26:36,595 --> 00:26:37,847
It's what he needs.
495
00:26:37,847 --> 00:26:39,307
No, what he needs
is medical help.
496
00:26:39,307 --> 00:26:40,433
He's an agoraphobe.
497
00:26:40,433 --> 00:26:41,684
This isn't just a panic attack.
498
00:26:41,684 --> 00:26:43,602
You're retraumatizing your son.
499
00:26:43,602 --> 00:26:45,855
Zeke is not ready
to be discharged.
500
00:26:45,855 --> 00:26:47,773
He was poisoned
less than 24 hours ago.
501
00:26:47,773 --> 00:26:50,443
Nurse, give me 2.5 milligrams
of midazolam.
502
00:26:50,443 --> 00:26:53,195
No, no.
Just listen to us.
503
00:26:53,195 --> 00:26:57,533
Darrell, do the right thing
and let us take him home.
504
00:26:57,533 --> 00:27:00,036
Dad-- Dad, please.
505
00:27:00,036 --> 00:27:03,956
Please.
506
00:27:03,956 --> 00:27:05,833
Will you help me
take him home?
507
00:27:05,833 --> 00:27:10,171
- Sir, sir, this is a mistake--
- Let him go.
508
00:27:11,255 --> 00:27:14,508
♪ Am I numb ♪
509
00:27:14,508 --> 00:27:18,054
♪ Or am I on fire? ♪
510
00:27:18,054 --> 00:27:21,682
♪ All I know for sure ♪
511
00:27:21,682 --> 00:27:24,727
♪ Is nothing's for sure ♪
512
00:27:24,727 --> 00:27:28,439
♪ Am I here ♪
513
00:27:28,439 --> 00:27:31,525
♪ Or am I just low? ♪
514
00:27:31,525 --> 00:27:34,737
"You have plenty of courage.
515
00:27:34,737 --> 00:27:39,909
"All you need
is confidence in yourself.
516
00:27:39,909 --> 00:27:43,120
"There is no living thing
that is not afraid
517
00:27:43,120 --> 00:27:45,790
"when it faces danger.
518
00:27:45,790 --> 00:27:48,084
"The true courage
519
00:27:48,084 --> 00:27:53,422
is in facing danger
when you are afraid."
520
00:27:59,261 --> 00:28:03,140
Bella, honey, please.
521
00:28:06,811 --> 00:28:09,772
It's been a month
since you've been home,
522
00:28:09,772 --> 00:28:12,400
since you've said
a single word.
523
00:28:12,400 --> 00:28:14,568
♪ Is that ♪
524
00:28:14,568 --> 00:28:16,612
Please tell me
how to help you, baby.
525
00:28:16,612 --> 00:28:20,783
♪ When your world
is shattered ♪
526
00:28:20,783 --> 00:28:22,785
It's OK.
527
00:28:22,785 --> 00:28:24,787
♪ Just to feel something ♪
528
00:28:24,787 --> 00:28:27,581
It's OK.
529
00:28:27,581 --> 00:28:29,166
Why don't you, um...
530
00:28:29,166 --> 00:28:32,878
♪ What happens
when your world ♪
531
00:28:32,878 --> 00:28:35,256
Why don't you go
take a shower
532
00:28:35,256 --> 00:28:37,007
and get ready for bed, OK?
533
00:28:37,007 --> 00:28:39,635
♪ Just to feel something ♪
534
00:28:41,971 --> 00:28:45,349
♪ Ooh, ooh ♪
535
00:28:45,349 --> 00:28:47,309
♪ Ooh,
ooh ♪
536
00:28:57,820 --> 00:29:00,030
Lacey loved it here.
537
00:29:01,740 --> 00:29:05,077
She'd love anywhere you were.
538
00:29:05,911 --> 00:29:08,622
But she especially
loved it here.
539
00:29:10,583 --> 00:29:12,334
"Native Son."
540
00:29:12,334 --> 00:29:13,919
Is this part of the case?
541
00:29:13,919 --> 00:29:15,421
I think so, but I'm still
542
00:29:15,421 --> 00:29:17,298
trying to figure it all out.
543
00:29:19,216 --> 00:29:22,511
Lacey's photos of you
don't do you justice.
544
00:29:22,511 --> 00:29:24,555
You must be Margaret.
545
00:29:32,396 --> 00:29:34,315
I heard you were at
the hospital with Zeke.
546
00:29:34,315 --> 00:29:35,733
How's he doing?
547
00:29:35,733 --> 00:29:37,568
Is he gonna be OK?
548
00:29:41,030 --> 00:29:43,282
Easy, buddy.
Take it slow.
549
00:29:43,282 --> 00:29:45,701
I need to be at my computer.
550
00:29:45,701 --> 00:29:49,079
Humor us, son.
One step at a time.
551
00:29:49,079 --> 00:29:50,372
I can't.
552
00:29:50,372 --> 00:29:52,833
Lacey's out there,
and she needs me.
553
00:29:58,714 --> 00:30:01,217
I may be weak,
but I am not blind.
554
00:30:01,217 --> 00:30:02,635
What?
555
00:30:04,845 --> 00:30:09,141
Based on the evidence
at her place,
556
00:30:09,141 --> 00:30:12,645
there's a strong likelihood
she may not--
557
00:30:12,645 --> 00:30:15,105
She may not be alive, son.
558
00:30:16,524 --> 00:30:18,734
You're wrong.
You don't know her.
559
00:30:18,734 --> 00:30:20,528
- But I do.
- And you're still wrong.
560
00:30:20,528 --> 00:30:21,987
You're all underestimating her.
561
00:30:21,987 --> 00:30:24,365
Yes, she was constantly scared
562
00:30:24,365 --> 00:30:27,409
that Sir would return one day,
563
00:30:27,409 --> 00:30:30,120
so she planned for this.
564
00:30:30,120 --> 00:30:31,705
What do you mean?
565
00:30:31,705 --> 00:30:34,250
Knives taped to the bottom
of the credenza drawer
566
00:30:34,250 --> 00:30:36,585
in her hallway,
baseball bat under her bed,
567
00:30:36,585 --> 00:30:38,087
ice picks in her desk drawers.
568
00:30:38,087 --> 00:30:39,964
Cruiser was not
her only protection
569
00:30:39,964 --> 00:30:42,758
against Sir returning one day.
570
00:30:42,758 --> 00:30:44,134
If he tried to take her
from her home,
571
00:30:44,134 --> 00:30:46,554
I promise you,
Lacy did not go quietly.
572
00:30:46,554 --> 00:30:48,514
She fought back.
573
00:30:48,514 --> 00:30:50,057
We gotta find
where Sir is hiding.
574
00:30:50,057 --> 00:30:51,976
We need to tap in Gabi
and Margaret.
575
00:30:51,976 --> 00:30:53,060
No.
576
00:30:53,060 --> 00:30:55,020
I get that you're angry
with Gabi,
577
00:30:55,020 --> 00:30:58,983
but the number one priority is
finding Lacey, no matter what.
578
00:31:02,903 --> 00:31:05,447
It's amazing to have you
back where you belong.
579
00:31:05,447 --> 00:31:07,116
I missed you too.
580
00:31:07,116 --> 00:31:09,660
Ms. Quinn, I'm sorry
this is how we're meeting.
581
00:31:09,660 --> 00:31:11,036
It's just Gina, please.
582
00:31:11,036 --> 00:31:13,747
And I second
Margaret's sentiments.
583
00:31:13,747 --> 00:31:15,874
Sir is laying low,
somewhere he wouldn't
584
00:31:15,874 --> 00:31:17,751
draw attention
to himself or Lacey.
585
00:31:17,751 --> 00:31:19,670
So start with motels,
abandoned houses,
586
00:31:19,670 --> 00:31:20,838
warehouses.
587
00:31:20,838 --> 00:31:22,464
Empty schools,
vacation rentals,
588
00:31:22,464 --> 00:31:23,966
isolated office buildings.
589
00:31:23,966 --> 00:31:25,926
He wouldn't risk breaking
and entering
590
00:31:25,926 --> 00:31:27,428
or nosy neighbors.
- OK, short-term home rentals.
591
00:31:27,428 --> 00:31:30,389
Neighbors expect strangers
coming in and out.
592
00:31:30,389 --> 00:31:32,099
They would have showers.
593
00:31:32,099 --> 00:31:34,768
Sir would want to be clean,
groomed, easy to book online,
594
00:31:34,768 --> 00:31:36,895
even though Sir doesn't have
any current credit cards,
595
00:31:36,895 --> 00:31:38,939
at least not one of his.
- What about our cards?
596
00:31:38,939 --> 00:31:40,608
I mean,
he could get to our food.
597
00:31:40,608 --> 00:31:42,067
He could get to anything else.
598
00:31:42,067 --> 00:31:43,819
I already ran
all of our credit cards.
599
00:31:43,819 --> 00:31:45,821
There's been no abnormal
activity on any of them.
600
00:31:45,821 --> 00:31:47,865
Sir sees all of you
as threats.
601
00:31:47,865 --> 00:31:49,825
He got to Lacey.
He got to Zeke.
602
00:31:49,825 --> 00:31:51,619
He attempted to get to you,
Margaret.
603
00:31:51,619 --> 00:31:52,995
But, Dhan,
why didn't he touch you?
604
00:31:52,995 --> 00:31:55,914
He sees you as
the biggest threat to him.
605
00:31:55,914 --> 00:31:57,666
Check Ethan's credit cards.
606
00:32:00,628 --> 00:32:02,338
We got him.
607
00:32:02,338 --> 00:32:04,715
There's, uh, three short-term
vacation rental homes
608
00:32:04,715 --> 00:32:06,342
booked for the same week.
609
00:32:06,342 --> 00:32:09,345
In a quote from
one of her favorite books,
610
00:32:09,345 --> 00:32:13,349
Aristophanes says,
"Love is born
611
00:32:13,349 --> 00:32:15,309
into every human being.
612
00:32:15,309 --> 00:32:20,981
"It calls back the halves of
our original nature together.
613
00:32:20,981 --> 00:32:24,818
"It tries to,
among other things,
614
00:32:24,818 --> 00:32:28,322
heal the wounds
of human nature."
615
00:32:31,742 --> 00:32:34,662
"Each of us, then,
is the matching half
616
00:32:34,662 --> 00:32:36,580
of a human whole."
617
00:32:36,580 --> 00:32:38,874
The quote goes on to say,
618
00:32:38,874 --> 00:32:41,919
"And each of us
is always seeking
619
00:32:41,919 --> 00:32:45,547
to find the half
that matches him."
620
00:32:48,258 --> 00:32:53,389
"And each of us
is always seeking to find
621
00:32:53,389 --> 00:32:55,891
the half that matches him."
622
00:33:22,543 --> 00:33:24,962
DCPD!
Hands up!
623
00:33:24,962 --> 00:33:27,923
Living room, clear.
Kitchen, clear.
624
00:33:32,636 --> 00:33:35,139
- What is that?
- Moisture.
625
00:33:52,448 --> 00:33:54,992
We missed him.
He was here. Damn it!
626
00:33:54,992 --> 00:33:57,286
Those are Lacey's clothes
in the trash can.
627
00:34:13,051 --> 00:34:14,595
Your guys are circulating
the perimeter,
628
00:34:14,595 --> 00:34:15,637
but the house is clear.
629
00:34:17,723 --> 00:34:20,142
What's that?
630
00:34:20,142 --> 00:34:22,853
Looks like Sir left Gabi
another message.
631
00:34:22,853 --> 00:34:24,646
What does he mean "OK"?
632
00:34:24,646 --> 00:34:26,607
I have no idea.
633
00:34:32,571 --> 00:34:34,865
Lacey wasn't at the house,
634
00:34:34,865 --> 00:34:37,993
and right now,
we have no other leads.
635
00:34:37,993 --> 00:34:39,745
I know it was a long shot.
636
00:34:39,745 --> 00:34:41,288
Sir wouldn't leave
a credit card trail
637
00:34:41,288 --> 00:34:44,291
unless he wanted us
to follow it,
638
00:34:44,291 --> 00:34:46,502
but I hoped.
639
00:34:46,502 --> 00:34:48,420
I hoped.
640
00:34:48,420 --> 00:34:51,715
I am so sorry.
641
00:34:53,008 --> 00:34:54,802
You have nothing
to apologize for.
642
00:34:54,802 --> 00:34:56,011
No, you don't understand.
643
00:34:56,011 --> 00:34:58,514
I put all of this in motion.
644
00:34:58,514 --> 00:35:00,599
This is my fault.
645
00:35:02,643 --> 00:35:06,647
Gabi, I do understand.
646
00:35:08,440 --> 00:35:11,777
I know you took Sir.
647
00:35:11,777 --> 00:35:14,363
Lacey called me last night
on her way home,
648
00:35:14,363 --> 00:35:16,365
told me everything.
649
00:35:16,365 --> 00:35:18,867
There's only
one person responsible
650
00:35:18,867 --> 00:35:22,412
for my daughter's kidnapping.
651
00:35:22,412 --> 00:35:24,122
Sir is.
652
00:35:25,499 --> 00:35:27,417
Lacey is alive.
653
00:35:29,419 --> 00:35:30,879
I know she is.
654
00:35:32,714 --> 00:35:35,676
My baby girl is a fighter.
655
00:35:35,676 --> 00:35:38,762
She learned that from you.
656
00:35:38,762 --> 00:35:41,223
You saved her more than once.
657
00:35:41,223 --> 00:35:43,559
I know you'll save her again.
658
00:35:45,352 --> 00:35:47,980
I think she's right.
I think Lacey's alive.
659
00:35:47,980 --> 00:35:50,315
Do you have something?
660
00:35:50,315 --> 00:35:53,068
This is the footage you shot
at Lacey's earlier today.
661
00:35:53,068 --> 00:35:55,612
Based on the damage and the--
662
00:35:55,612 --> 00:35:57,614
It's OK.
I can handle it.
663
00:36:00,158 --> 00:36:03,704
Based on the damage
and the blood spatter,
664
00:36:03,704 --> 00:36:06,373
I was able to recreate
what likely happened.
665
00:36:13,171 --> 00:36:15,048
Girl put up
one hell of a fight.
666
00:36:22,764 --> 00:36:24,933
Lacey was alive
and still fighting
667
00:36:24,933 --> 00:36:26,602
when she was dragged out.
668
00:36:26,602 --> 00:36:29,771
Zeke, can you zoom in
on that shot
669
00:36:29,771 --> 00:36:31,940
right by the debris
by her desk?
670
00:36:33,734 --> 00:36:35,736
"Dot and the Kangaroo."
671
00:36:41,283 --> 00:36:43,118
It wasn't a message from Sir.
672
00:36:43,118 --> 00:36:45,120
It was a message from Lacey.
673
00:36:45,120 --> 00:36:47,581
She was writing a dot
in the letter K,
674
00:36:47,581 --> 00:36:50,208
shorthand for
"Dot and the Kangaroo."
675
00:36:50,208 --> 00:36:52,127
How can you be sure?
676
00:36:52,127 --> 00:36:55,505
Because Gabi gave her
that book after they escaped.
677
00:37:00,260 --> 00:37:01,929
Baby?
678
00:37:05,349 --> 00:37:08,477
I'm so sorry I can't help you.
679
00:37:11,647 --> 00:37:14,483
But I realized
680
00:37:14,483 --> 00:37:20,489
that maybe
it's not me you need.
681
00:37:20,489 --> 00:37:22,491
You can come in.
682
00:37:23,992 --> 00:37:26,995
Hi, princess.
683
00:37:38,340 --> 00:37:44,012
♪ By my side, ooh ♪
684
00:37:44,012 --> 00:37:48,058
♪ Corner of your mind ♪
685
00:37:50,686 --> 00:37:54,106
All those years ago...
686
00:37:54,106 --> 00:37:57,818
I thought I was
having nightmares,
687
00:37:57,818 --> 00:38:01,029
hallucinations of you.
688
00:38:01,029 --> 00:38:05,033
But they weren't
hallucinations, were they?
689
00:38:05,033 --> 00:38:07,327
You were really there.
690
00:38:07,327 --> 00:38:09,287
It was a calculated decision
that paid off
691
00:38:09,287 --> 00:38:10,914
in more ways than one.
692
00:38:10,914 --> 00:38:12,916
I wondered how long it would
take your little brain
693
00:38:12,916 --> 00:38:15,210
to piece that together.
Congratulations.
694
00:38:19,381 --> 00:38:21,800
♪ Don't speak ♪
695
00:38:21,800 --> 00:38:24,469
Why?
696
00:38:24,469 --> 00:38:27,889
Why come for me back then
and not Gabi?
697
00:38:27,889 --> 00:38:29,641
Her father moved them.
698
00:38:29,641 --> 00:38:32,644
I didn't know where she was,
but I knew where to find you.
699
00:38:32,644 --> 00:38:34,563
I would have thought
you'd figured out that you
700
00:38:34,563 --> 00:38:38,025
are my key to Gabrielle.
701
00:38:38,025 --> 00:38:42,279
You've always been
my key to Gabrielle.
702
00:38:42,279 --> 00:38:46,491
♪ I'm coming for you ♪
703
00:38:54,833 --> 00:38:57,961
♪ I'm coming for you ♪
704
00:38:57,961 --> 00:38:59,796
I'll find you.
705
00:38:59,796 --> 00:39:02,090
I promise.
706
00:39:02,090 --> 00:39:03,592
I'll find you.
707
00:39:07,220 --> 00:39:11,767
♪ I'm coming for you ♪
708
00:39:14,603 --> 00:39:16,688
The upstairs door
is secure enough for now,
709
00:39:16,688 --> 00:39:18,940
but you should probably still
have a professional come
710
00:39:18,940 --> 00:39:20,734
take a look at it
in the morning.
711
00:39:20,734 --> 00:39:22,444
Thank you, Dad.
712
00:39:22,444 --> 00:39:25,781
Clearly not just for this.
713
00:39:32,996 --> 00:39:37,125
What you did for your son
today, getting him home,
714
00:39:37,125 --> 00:39:38,627
that was a big deal.
715
00:39:38,627 --> 00:39:41,880
It's the least
I could do for him.
716
00:39:41,880 --> 00:39:43,590
You know,
after Zeke's kidnapping,
717
00:39:43,590 --> 00:39:47,302
when he was younger,
things were tough at home.
718
00:39:47,302 --> 00:39:49,679
I didn't show up for him
the way I should have,
719
00:39:49,679 --> 00:39:53,600
and hopefully, one day,
he'll forgive me.
720
00:39:56,895 --> 00:40:02,609
You know, I think as humans,
we all share the same wish,
721
00:40:02,609 --> 00:40:07,322
you know, to not be defined
by our worst mistakes.
722
00:40:12,285 --> 00:40:15,163
Um, I-- I have to get going,
723
00:40:15,163 --> 00:40:18,416
so if you'll excuse me.
724
00:40:18,416 --> 00:40:22,254
Hey, will you be safe
on your own?
725
00:40:22,254 --> 00:40:24,256
Uh, yeah, I--
I should be.
726
00:40:24,256 --> 00:40:26,675
I mean, where I'm going
is a very public place.
727
00:40:26,675 --> 00:40:30,137
Regardless, I--
I have to be there.
728
00:40:39,437 --> 00:40:44,776
♪ Time waits for no one ♪
729
00:40:47,195 --> 00:40:51,700
♪ Better be prepared ♪
730
00:40:56,121 --> 00:41:00,625
♪ All that's left is broken ♪
731
00:41:03,420 --> 00:41:07,048
♪ Lost
and I don't know where ♪
732
00:41:12,637 --> 00:41:14,723
♪ Time is running out ♪
733
00:41:16,558 --> 00:41:18,685
♪ Are you ready now? ♪
734
00:41:20,562 --> 00:41:23,231
♪ Time is running out ♪
735
00:41:23,231 --> 00:41:25,859
♪ Are you ready now? ♪
736
00:41:28,904 --> 00:41:32,324
♪ Time is running out ♪
737
00:41:32,324 --> 00:41:36,244
♪ Are you ready now? ♪
738
00:41:36,244 --> 00:41:39,581
♪ Time is running out ♪
739
00:41:39,581 --> 00:41:41,875
♪ Are you ready now? ♪
740
00:41:52,177 --> 00:41:54,596
Lacey?
741
00:41:54,596 --> 00:41:57,599
Hello, Gabrielle.
742
00:41:57,599 --> 00:42:01,394
♪ Time is running out ♪
743
00:42:33,051 --> 00:42:34,302
Greg, move your head.
54997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.