All language subtitles for Fangs of Fortune S01E23 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,573 --> 00:01:35,573 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:35,573 --> 00:01:40,573 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:40,573 --> 00:01:43,013 [Fangs of Fortune] 4 00:01:43,163 --> 00:01:45,963 [Episode 23] 5 00:01:47,453 --> 00:01:48,083 Hey. 6 00:01:49,713 --> 00:01:51,023 Why are you all speaking in riddles? 7 00:01:51,023 --> 00:01:52,103 What's going on? 8 00:01:52,333 --> 00:01:53,393 It's very possible 9 00:01:53,413 --> 00:01:54,673 that Li Lun is not dead. 10 00:01:55,323 --> 00:01:55,953 What? 11 00:01:59,252 --> 00:02:00,313 When Li Lun died, 12 00:02:00,333 --> 00:02:02,083 did you see his inner core? 13 00:02:02,103 --> 00:02:02,713 No. 14 00:02:02,893 --> 00:02:04,013 We thought at the time that his inner core 15 00:02:04,013 --> 00:02:06,453 had been burned to ashes by the Ever-Burning Wood. 16 00:02:06,453 --> 00:02:07,253 There! 17 00:02:07,283 --> 00:02:09,942 Li Lun has the ability to possess living beings. 18 00:02:09,972 --> 00:02:11,473 He must have placed his inner core 19 00:02:11,473 --> 00:02:12,903 inside someone at the scene 20 00:02:12,903 --> 00:02:15,283 before he died. 21 00:02:15,343 --> 00:02:16,803 Thus, as his soul was scattering 22 00:02:16,803 --> 00:02:18,573 when he was burned by the Ever-Burning Wood, 23 00:02:18,573 --> 00:02:20,703 he had already possessed that person. 24 00:02:23,293 --> 00:02:25,093 A life without death. 25 00:02:29,493 --> 00:02:31,963 You will kill him one day. 26 00:02:33,523 --> 00:02:35,623 Kill Zhao Yuanzhou. 27 00:02:40,443 --> 00:02:41,602 It's Zhuo. 28 00:02:43,873 --> 00:02:45,333 Li Lun must have possessed Zhuo 29 00:02:45,333 --> 00:02:46,573 at that moment. 30 00:03:40,563 --> 00:03:42,363 So now, Mr. Zhuo... 31 00:03:43,483 --> 00:03:44,693 is Li Lun. 32 00:03:45,433 --> 00:03:46,273 Let's go. 33 00:03:46,643 --> 00:03:47,253 Otherwise, 34 00:03:47,253 --> 00:03:48,713 Li Lun will kill Zhao Yuanzhou. 35 00:03:48,713 --> 00:03:49,263 Let's go. 36 00:04:35,573 --> 00:04:37,073 I brought wine. 37 00:04:38,103 --> 00:04:39,273 But it seems like 38 00:04:41,863 --> 00:04:43,463 you won't be able to drink it. 39 00:04:46,213 --> 00:04:47,453 I once swore 40 00:04:47,653 --> 00:04:48,863 that I would 41 00:04:51,833 --> 00:04:54,773 personally settle the debt between us. 42 00:04:55,543 --> 00:04:57,343 The journey we walked together, 43 00:05:00,083 --> 00:05:01,673 with all its past events, 44 00:05:04,533 --> 00:05:05,973 made me feel 45 00:05:07,013 --> 00:05:07,933 that maybe 46 00:05:08,103 --> 00:05:09,753 oaths can be broken 47 00:05:11,333 --> 00:05:13,303 and fate can be changed. 48 00:05:16,653 --> 00:05:17,453 But... 49 00:05:20,683 --> 00:05:21,893 this day... 50 00:05:23,673 --> 00:05:25,103 has ultimately come. 51 00:05:28,843 --> 00:05:30,193 Like a book 52 00:05:31,623 --> 00:05:34,003 with its ending already written, 53 00:05:39,053 --> 00:05:41,193 no matter how many times I read it, 54 00:05:47,393 --> 00:05:48,393 the ending 55 00:05:53,453 --> 00:05:54,693 is always the same. 56 00:07:25,293 --> 00:07:27,013 Great Demon, are you alright? 57 00:07:30,803 --> 00:07:32,603 Li Lun has already made his move. 58 00:07:33,103 --> 00:07:34,173 Then let's go quickly. 59 00:07:34,173 --> 00:07:34,723 Wait! 60 00:07:36,073 --> 00:07:38,073 Let's repair the Baize Token first. 61 00:07:39,093 --> 00:07:40,803 Otherwise, even if we arrive in time, 62 00:07:40,803 --> 00:07:42,653 we won't be able to wake Zhao Yuanzhou. 63 00:07:42,653 --> 00:07:43,293 Yes. 64 00:07:43,723 --> 00:07:44,633 The Yao Water. 65 00:08:21,083 --> 00:08:26,263 ♫Heartlessness births a dream♫ 66 00:08:26,303 --> 00:08:29,413 ♫The dawn stings without hesitation♫ 67 00:08:29,493 --> 00:08:32,503 ♫The world and universe sing for me♫ 68 00:08:32,572 --> 00:08:34,043 ♫Spring, summer, autumn, winter; everything becomes nothing♫ 69 00:08:34,062 --> 00:08:38,973 ♫Heartlessness births a dream♫ 70 00:08:39,003 --> 00:08:42,143 ♫My definitions for right and wrong differ♫ 71 00:08:42,463 --> 00:08:45,383 ♫Bury your pride in the raging river♫ 72 00:08:45,423 --> 00:08:48,663 ♫Lamenting that all beings are powerless♫ 73 00:10:43,733 --> 00:10:44,573 Jiu! 74 00:10:44,853 --> 00:10:45,573 Jiu! 75 00:11:02,653 --> 00:11:03,903 Let's fight together. 76 00:11:03,903 --> 00:11:05,373 One person for each, 77 00:11:05,393 --> 00:11:06,993 and we'll find its weakness. 78 00:11:18,113 --> 00:11:19,713 The one with Ying Lei is fake. 79 00:11:31,583 --> 00:11:33,183 The one with the kitchen knife is the real Ying Lei. 80 00:11:33,183 --> 00:11:33,953 What? 81 00:11:33,983 --> 00:11:35,003 Don't mess around! 82 00:11:35,003 --> 00:11:36,193 He took my kitchen knife! 83 00:11:36,193 --> 00:11:36,973 Don't do anything reckless! 84 00:11:36,973 --> 00:11:37,543 Huh? 85 00:11:37,653 --> 00:11:38,723 Don't believe him! 86 00:11:39,693 --> 00:11:41,033 Ao Yin is full of tricks 87 00:11:41,063 --> 00:11:42,193 and can continuously change its shape, 88 00:11:42,193 --> 00:11:43,023 making it hard to distinguish. 89 00:11:43,023 --> 00:11:43,613 Don't worry about me. 90 00:11:43,613 --> 00:11:44,273 I'll handle it myself! 91 00:11:44,273 --> 00:11:45,803 We'll handle it ourselves! 92 00:12:55,993 --> 00:12:56,683 Jiu? 93 00:13:04,463 --> 00:13:05,533 Jiu, be careful. 94 00:13:33,453 --> 00:13:34,833 Open the door! 95 00:13:36,143 --> 00:13:37,113 Open the door... 96 00:13:38,753 --> 00:13:40,063 Brother Zhuo! 97 00:13:40,393 --> 00:13:41,773 Brother Zhuo, save me! 98 00:13:41,853 --> 00:13:42,843 Brother Zhuo! 99 00:13:43,103 --> 00:13:44,223 Brother Zhuo! 100 00:13:49,493 --> 00:13:50,293 You... 101 00:13:52,453 --> 00:13:53,933 You're not Bai Jiu. 102 00:13:54,823 --> 00:13:56,283 You are Li Lun. 103 00:13:57,763 --> 00:13:59,443 I'm so disappointed. 104 00:14:00,663 --> 00:14:02,033 It's only now 105 00:14:03,213 --> 00:14:04,753 that you've figured it out. 106 00:14:05,583 --> 00:14:06,903 Darn it. 107 00:14:08,943 --> 00:14:10,373 We were tricked by you. 108 00:14:10,393 --> 00:14:11,793 When did you do it? 109 00:14:11,823 --> 00:14:14,383 I had already placed my inner core 110 00:14:15,613 --> 00:14:17,673 inside Bai Jiu's body in the illusion 111 00:14:18,093 --> 00:14:20,083 of the Demon Hunting Bureau, 112 00:14:20,503 --> 00:14:22,843 preparing to possess him at any time. 113 00:14:31,043 --> 00:14:33,853 So, I've underestimated you. 114 00:14:35,103 --> 00:14:36,373 But... 115 00:14:37,563 --> 00:14:40,613 this is indeed a great gift. 116 00:14:43,563 --> 00:14:45,043 I just possessed him, 117 00:14:45,343 --> 00:14:46,723 so my power is weak, 118 00:14:47,053 --> 00:14:49,783 and I haven't fully controlled this body. 119 00:14:50,853 --> 00:14:51,893 Therefore, 120 00:14:52,863 --> 00:14:54,053 during this time, 121 00:14:54,493 --> 00:14:57,353 I can only come out and act 122 00:14:58,433 --> 00:15:00,243 when he's asleep at night. 123 00:15:05,773 --> 00:15:07,193 Even so, 124 00:15:08,613 --> 00:15:10,313 it was enough 125 00:15:10,433 --> 00:15:12,633 for you to take on Wen Xiao's appearance 126 00:15:12,683 --> 00:15:14,663 and kill the Prime Minister. 127 00:15:15,203 --> 00:15:16,643 I'd like to see, 128 00:15:17,123 --> 00:15:19,653 with her being wanted throughout the city, 129 00:15:20,363 --> 00:15:22,823 if she still has time to find the Divine Wood. 130 00:15:24,373 --> 00:15:25,163 Yes. 131 00:15:26,093 --> 00:15:27,263 So, 132 00:15:28,283 --> 00:15:30,643 just now, Ao Yin deliberately knocked out Jiu 133 00:15:30,643 --> 00:15:33,043 to let you out and control the situation? 134 00:15:33,073 --> 00:15:33,883 That's right. 135 00:15:34,973 --> 00:15:35,893 Otherwise, 136 00:15:36,693 --> 00:15:38,183 how could I stop you? 137 00:15:38,643 --> 00:15:40,303 You deceived Mr. Zhuo, 138 00:15:40,453 --> 00:15:42,113 using him to kill. 139 00:15:42,333 --> 00:15:44,303 What exactly do you plan to do to Great Demon? 140 00:15:44,303 --> 00:15:45,293 Mr. Zhuo, 141 00:15:45,503 --> 00:15:47,303 this is the Soul Trapping Needle 142 00:15:47,453 --> 00:15:48,523 that I've been developing for a long time 143 00:15:48,523 --> 00:15:49,493 and have finally created. 144 00:15:49,493 --> 00:15:50,493 It's a suspended animation decoction 145 00:15:50,493 --> 00:15:51,453 made from Death Ginseng 146 00:15:51,453 --> 00:15:53,403 and Kusnezoff Monkshood Root. 147 00:15:57,453 --> 00:15:58,433 Why did you 148 00:15:58,453 --> 00:16:00,313 suddenly start developing this? 149 00:16:03,763 --> 00:16:05,533 I just wanted to 150 00:16:05,823 --> 00:16:08,423 make up for the harm I caused everyone. 151 00:16:09,723 --> 00:16:11,533 You don't need to feel guilty. 152 00:16:12,163 --> 00:16:13,473 It was not your fault, 153 00:16:14,553 --> 00:16:15,723 but Li Lun's. 154 00:16:20,133 --> 00:16:22,463 What exactly is the Soul Trapping Needle? 155 00:16:22,603 --> 00:16:25,253 I used half of my soul's power 156 00:16:26,123 --> 00:16:27,723 to condense it into a needle. 157 00:16:28,463 --> 00:16:29,853 It can trap spirits 158 00:16:30,643 --> 00:16:32,033 and control souls. 159 00:16:33,613 --> 00:16:34,483 Don't worry. 160 00:16:35,903 --> 00:16:37,043 This time, 161 00:16:38,063 --> 00:16:40,603 Zhao Yuanzhou is entirely under my control. 162 00:16:42,383 --> 00:16:46,043 As long as we succeed in driving it into the center of his forehead, 163 00:16:46,043 --> 00:16:48,373 he will be mine to command. 164 00:16:49,123 --> 00:16:51,523 He will no longer remember who he is, 165 00:16:53,693 --> 00:16:54,553 and naturally, 166 00:16:55,733 --> 00:16:57,163 he will forget all of you. 167 00:16:57,893 --> 00:16:59,343 From now on, 168 00:17:00,093 --> 00:17:02,423 he will only obediently follow my orders. 169 00:17:03,573 --> 00:17:05,573 And the malicious energy he carries 170 00:17:06,092 --> 00:17:08,033 will no longer be his curse, 171 00:17:08,783 --> 00:17:12,112 but rather the sharp edge with which he dominates the world. 172 00:17:46,773 --> 00:17:48,483 Are you reluctant to do it? 173 00:17:50,933 --> 00:17:51,873 That's right. 174 00:17:52,833 --> 00:17:53,693 If you strike a few more times, 175 00:17:53,693 --> 00:17:55,023 I may not die, 176 00:17:55,773 --> 00:17:56,883 but Bai Jiu... 177 00:17:57,103 --> 00:17:58,653 definitely will. 178 00:18:39,423 --> 00:18:41,843 I raised this piece of Divine Wood myself. 179 00:18:42,033 --> 00:18:44,493 During the 300 years trapped in the sundial, 180 00:18:44,843 --> 00:18:47,323 I played this melody every day. 181 00:18:48,273 --> 00:18:50,073 It naturally resonates with me. 182 00:18:54,833 --> 00:18:56,043 Goddess, 183 00:18:56,333 --> 00:18:57,483 go and find Zhao Yuanzhou. 184 00:18:57,483 --> 00:18:58,903 Leave this to us! 185 00:20:13,423 --> 00:20:14,353 Zhao Yuanzhou! 186 00:20:15,103 --> 00:20:17,673 I don't want to kill you with the Cloud Light Sword. 187 00:20:17,673 --> 00:20:18,603 So, 188 00:20:19,053 --> 00:20:20,523 I must do this. 189 00:20:34,363 --> 00:20:35,553 This time, 190 00:20:37,213 --> 00:20:38,943 I bled myself for you. 191 00:22:06,533 --> 00:22:07,533 Zhuo, stop! 192 00:22:07,533 --> 00:22:09,263 That silver needle is fake! 193 00:22:14,853 --> 00:22:15,653 Zhuo! 194 00:22:20,363 --> 00:22:21,133 Zhuo. 195 00:22:21,173 --> 00:22:22,633 Why are you here? 196 00:22:23,423 --> 00:22:25,123 Bai Jiu has been controlled by Li Lun. 197 00:22:25,123 --> 00:22:26,483 Go out and help them first. 198 00:22:26,483 --> 00:22:27,813 Leave Great Demon to me. 199 00:22:28,673 --> 00:22:29,703 No. 200 00:22:30,693 --> 00:22:32,093 It's too dangerous here. 201 00:22:42,493 --> 00:22:43,483 Don't worry. 202 00:22:46,883 --> 00:22:47,983 Be careful. 203 00:23:30,863 --> 00:23:32,863 Where is Jing's Shadow Hunting Bow? 204 00:24:03,483 --> 00:24:04,833 Where is Zhao Yuanzhou? 205 00:24:05,343 --> 00:24:07,603 A calamity can last for a thousand years. 206 00:24:07,793 --> 00:24:09,053 Don't worry. 207 00:24:09,193 --> 00:24:10,333 He's fine. 208 00:25:25,923 --> 00:25:28,483 ♫A lone boat drifts through the world♫ 209 00:25:28,503 --> 00:25:31,073 ♫The heart feels bitter, then sweet♫ 210 00:25:31,433 --> 00:25:36,473 ♫Can't distinguish night from day♫ 211 00:25:37,813 --> 00:25:39,613 ♫At the edge of the dreamscape♫ 212 00:25:39,833 --> 00:25:42,373 ♫Someone is longing for♫ 213 00:25:42,633 --> 00:25:43,723 ♫Softly calling for♫ 214 00:25:43,823 --> 00:25:47,863 ♫A past that can't be brought back♫ 215 00:25:48,213 --> 00:25:50,823 ♫The world echoes with a single sigh♫ 216 00:25:50,883 --> 00:25:53,383 ♫Love and hate each fills half the heart♫ 217 00:25:53,653 --> 00:25:58,733 ♫The years are filled with grudges and grace♫ 218 00:25:59,853 --> 00:26:01,953 ♫The cry of summer cicadas♫ 219 00:26:02,003 --> 00:26:04,613 ♫The slumber of winter snow♫ 220 00:26:04,833 --> 00:26:10,143 ♫No idle wishes and no hopeless longing for eternity♫ 221 00:26:10,333 --> 00:26:15,803 ♫Who saw the young man in beautiful clothes♫ 222 00:26:15,853 --> 00:26:21,153 ♫One step at a time, chasing every yesterday♫ 223 00:26:21,693 --> 00:26:24,353 ♫The sun beams down on the world♫ 224 00:26:24,503 --> 00:26:27,093 ♫Put everything behind♫ 225 00:26:27,233 --> 00:26:32,533 ♫You appear in my dream♫ 226 00:26:40,423 --> 00:26:45,263 ♫The flower in my palm♫ 227 00:26:45,603 --> 00:26:50,813 ♫Is everchanging♫ 228 00:26:51,493 --> 00:26:56,353 ♫Sand slips through fingertips♫ 229 00:26:56,983 --> 00:27:01,733 ♫Struggling again and again♫ 230 00:27:02,693 --> 00:27:07,533 ♫The sea of suffering has no end♫ 231 00:27:08,423 --> 00:27:12,133 ♫The spring breeze asks him♫ 232 00:27:12,233 --> 00:27:16,953 ♫What troubles turned his hair white♫ 233 00:27:16,953 --> 00:27:18,663 If only... 234 00:27:21,283 --> 00:27:22,803 you were real. 235 00:27:30,403 --> 00:27:31,333 Unfortunately, 236 00:27:37,233 --> 00:27:39,403 this is just my imagination. 237 00:27:52,903 --> 00:27:54,353 In your imagination, 238 00:27:55,433 --> 00:27:57,293 would I hit you this way? 239 00:27:58,693 --> 00:27:59,373 Yes, 240 00:27:59,393 --> 00:28:01,133 but it wouldn't hurt this much. 241 00:28:04,993 --> 00:28:07,393 ♫One light, one fire, one crescent moon♫ 242 00:28:07,503 --> 00:28:10,043 ♫The vow of life and death♫ 243 00:28:10,413 --> 00:28:15,593 ♫Yet tears leave without a goodbye♫ 244 00:28:15,903 --> 00:28:18,563 ♫No need to borrow strong wine; it's in my heart♫ 245 00:28:18,863 --> 00:28:21,333 ♫The dark hair doesn't turn white like snow♫ 246 00:28:21,433 --> 00:28:24,263 ♫Some other time, let's watch the setting sun again♫ 247 00:28:24,263 --> 00:28:25,063 So... 248 00:28:27,213 --> 00:28:29,583 ♫The cruel debts of fate♫ 249 00:28:29,583 --> 00:28:29,853 I'm not dreaming? 250 00:28:29,853 --> 00:28:32,463 ♫Are exchanged for the phrase "I'm willing"♫ 251 00:28:32,743 --> 00:28:33,803 ♫Wind blows in the distance♫ 252 00:28:33,803 --> 00:28:34,123 What do you think? 253 00:28:34,123 --> 00:28:37,993 ♫The distant boat approaches the shore♫ 254 00:28:47,083 --> 00:28:48,273 The Baize Token 255 00:28:49,553 --> 00:28:50,843 is fixed? 256 00:28:52,503 --> 00:28:53,133 Yes. 257 00:28:57,333 --> 00:28:58,903 Why do you seem 258 00:29:00,703 --> 00:29:02,553 different from before? 259 00:29:08,533 --> 00:29:10,133 We've been apart for so long. 260 00:29:12,253 --> 00:29:14,713 Of course, things have been a bit different. 261 00:29:18,233 --> 00:29:19,233 Was it long? 262 00:29:20,743 --> 00:29:24,643 ♫The little city traps♫ 263 00:29:24,673 --> 00:29:26,863 ♫The little us♫ 264 00:29:26,953 --> 00:29:30,123 ♫Going around and around♫ 265 00:29:30,373 --> 00:29:31,863 ♫Dusk and dawn♫ 266 00:29:33,063 --> 00:29:35,153 ♫The heavy door♫ 267 00:29:35,523 --> 00:29:39,063 ♫Who is waiting foolishly♫ 268 00:29:39,173 --> 00:29:44,723 ♫Reluctant, not asking, unreconciled, unwilling♫ 269 00:29:45,513 --> 00:29:47,583 ♫The pillow of the past♫ 270 00:29:47,883 --> 00:29:51,433 ♫Still has the warmth of the dream♫ 271 00:29:51,573 --> 00:29:53,773 ♫The dust from yesterday♫ 272 00:29:54,033 --> 00:29:56,623 ♫Covering my eyes♫ 273 00:29:57,843 --> 00:29:59,803 ♫The person in the dream♫ 274 00:30:00,143 --> 00:30:03,693 ♫Is silent, waiting with each step♫ 275 00:30:03,983 --> 00:30:07,303 ♫Refuses to leave, and refuses♫ 276 00:30:07,323 --> 00:30:08,863 ♫To turn around♫ 277 00:30:10,053 --> 00:30:13,693 ♫The spring breeze, she seems to have♫ 278 00:30:13,973 --> 00:30:16,083 ♫Many stories♫ 279 00:30:16,393 --> 00:30:20,743 ♫There's a name in her heart♫ 280 00:30:22,473 --> 00:30:23,903 ♫The human world♫ 281 00:30:23,933 --> 00:30:26,093 ♫The ink is mottled♫ 282 00:30:26,253 --> 00:30:28,403 ♫Love, hate, absurdity, mistakes♫ 283 00:30:28,493 --> 00:30:29,883 ♫Can't clearly write it♫ 284 00:30:30,123 --> 00:30:31,343 ♫Can't completely express it♫ 285 00:30:31,673 --> 00:30:33,683 ♫This karma♫ 286 00:31:02,333 --> 00:31:05,943 ♫The spring breeze, she seems to have♫ 287 00:31:06,273 --> 00:31:08,393 ♫Too much on her mind♫ 288 00:31:08,583 --> 00:31:13,053 ♫There's a blank spot♫ 289 00:31:14,743 --> 00:31:16,073 ♫The human world♫ 290 00:31:16,153 --> 00:31:18,343 ♫The clouds in the sky♫ 291 00:31:18,413 --> 00:31:20,713 ♫The end of the bitter sea♫ 292 00:31:20,813 --> 00:31:22,193 ♫A dream♫ 293 00:31:22,303 --> 00:31:23,543 ♫A pair of hands♫ 294 00:31:23,823 --> 00:31:25,923 ♫A cup of wine♫ 295 00:31:28,453 --> 00:31:30,743 [300 years] 296 00:31:34,513 --> 00:31:35,993 One day apart 297 00:31:37,423 --> 00:31:39,123 felt like three years, right? 298 00:31:43,973 --> 00:31:45,633 If you say so. 299 00:31:50,953 --> 00:31:52,263 One day apart 300 00:31:54,393 --> 00:31:55,973 felt like three years. 301 00:32:27,773 --> 00:32:28,673 Jiu! 302 00:32:28,933 --> 00:32:29,883 Jiu! 303 00:32:31,193 --> 00:32:31,983 Jiu! 304 00:32:33,283 --> 00:32:34,363 Jiu! 305 00:32:34,933 --> 00:32:36,123 Brother Zhuo. 306 00:32:36,153 --> 00:32:37,093 Brother Zhuo, is that you? 307 00:32:37,093 --> 00:32:38,283 Brother Zhuo? 308 00:32:38,883 --> 00:32:40,263 So annoying. 309 00:32:43,033 --> 00:32:43,953 Look closely. 310 00:32:45,413 --> 00:32:47,233 I'm not your Jiu. 311 00:32:47,903 --> 00:32:49,513 I'm Li Lun. 312 00:32:50,703 --> 00:32:53,763 I will make sure you die knowing exactly who killed you. 313 00:32:53,933 --> 00:32:56,253 See with your last look 314 00:32:56,313 --> 00:32:58,123 who killed you. 315 00:34:04,823 --> 00:34:06,683 I hated this bow so much back then. 316 00:34:08,583 --> 00:34:09,512 I never imagined 317 00:34:09,893 --> 00:34:10,813 that one day 318 00:34:10,903 --> 00:34:12,353 I would risk my life 319 00:34:12,492 --> 00:34:14,222 fighting a demon to reclaim it. 320 00:34:29,273 --> 00:34:29,783 Thank you, Heng. 321 00:34:29,783 --> 00:34:32,033 ♫An arrow in the hand♫ 322 00:34:32,702 --> 00:34:34,873 ♫A string in the heart♫ 323 00:34:35,563 --> 00:34:40,853 ♫A backside standing, turning into forever♫ 324 00:34:41,173 --> 00:34:43,423 ♫The moon shines on the south♫ 325 00:34:44,043 --> 00:34:46,343 ♫But I look north♫ 326 00:34:46,833 --> 00:34:51,853 ♫I only hope the snow comes a bit later♫ 327 00:35:07,103 --> 00:35:08,283 Mr. Zhuo! 328 00:35:49,023 --> 00:35:51,273 Don't you hurt Brother Zhuo! 329 00:36:15,093 --> 00:36:16,033 Brother Zhuo! 330 00:36:57,193 --> 00:36:59,043 Don't waste your effort. 331 00:36:59,743 --> 00:37:02,963 My inner core has been inside Bai Jiu's body for many days. 332 00:37:02,993 --> 00:37:05,093 My soul has already solidified, 333 00:37:05,133 --> 00:37:07,333 making it much stronger than Bai Jiu's. 334 00:37:07,773 --> 00:37:10,273 His soul is nothing but a weak ant 335 00:37:10,453 --> 00:37:12,523 compared to mine, 336 00:37:12,553 --> 00:37:14,413 which can be easily crushed by me. 337 00:37:16,393 --> 00:37:19,713 After staying for the last few hours, 338 00:37:20,463 --> 00:37:22,353 his soul 339 00:37:22,933 --> 00:37:25,593 will never come out again. 340 00:38:27,023 --> 00:38:28,833 I'm too timid. 341 00:38:29,233 --> 00:38:30,063 But 342 00:38:30,093 --> 00:38:32,823 whenever I hear the bells on your braids ringing, 343 00:38:34,083 --> 00:38:35,393 I know 344 00:38:35,533 --> 00:38:37,473 you're by my side. 345 00:38:38,773 --> 00:38:40,383 And I'll feel safe. 346 00:38:48,053 --> 00:38:49,333 Are you scared? 347 00:38:49,963 --> 00:38:51,433 With you 348 00:38:51,813 --> 00:38:53,933 and your powerful Cloud Light Sword here, 349 00:38:53,933 --> 00:38:55,413 I'm not that scared. 350 00:39:12,903 --> 00:39:14,253 I'm sure it will be fine. 351 00:40:00,843 --> 00:40:02,293 Mr. Zhuo! 352 00:40:05,383 --> 00:40:07,323 Your body can't take any more! 353 00:40:07,363 --> 00:40:09,823 Don't consume any more of your Bingyi blood! 354 00:40:29,643 --> 00:40:32,183 Give Jiu back to me! 355 00:42:09,963 --> 00:42:10,763 Zhuo! 356 00:42:14,193 --> 00:42:14,993 Li Lun! 357 00:42:25,603 --> 00:42:26,673 Mr. Zhuo. 358 00:42:31,473 --> 00:42:33,003 You're really hard to kill. 359 00:42:34,063 --> 00:42:36,323 You ultimately managed to escape death. 360 00:42:36,583 --> 00:42:38,763 How could I possibly die before you? 361 00:42:38,783 --> 00:42:40,393 Mr. Zhuo, wake up. 362 00:42:41,003 --> 00:42:43,063 I promise I won't argue with you anymore, 363 00:42:43,063 --> 00:42:43,783 okay? 364 00:42:44,153 --> 00:42:44,963 Mr. Zhuo. 365 00:42:45,253 --> 00:42:46,513 Zhao Yuanzhou, 366 00:42:47,043 --> 00:42:48,973 I'm actually very grateful to you. 367 00:42:51,093 --> 00:42:53,813 If it weren't for you bringing this kid to me, 368 00:42:54,213 --> 00:42:56,743 how could I have obtained such a perfect body, 369 00:42:56,833 --> 00:42:59,743 so well-matched to my pagoda ghost form? 370 00:43:01,783 --> 00:43:04,643 You've finally done something that makes me happy. 371 00:43:05,893 --> 00:43:08,093 You cooperated with Wen Zongyu 372 00:43:08,513 --> 00:43:10,693 just for this body, didn't you? 373 00:43:11,223 --> 00:43:12,603 You know very well 374 00:43:13,203 --> 00:43:16,063 that once you break free from Baize Goddess's seal, 375 00:43:16,293 --> 00:43:19,043 your true form will quickly wither and die. 376 00:43:20,453 --> 00:43:22,173 You do know me well. 377 00:43:23,873 --> 00:43:25,273 But if anyone's to blame, 378 00:43:26,883 --> 00:43:28,883 it's Wen Zongyu for being ruthless. 379 00:43:29,873 --> 00:43:32,393 He even sacrificed his disciple. 380 00:43:32,983 --> 00:43:34,813 I've always told you 381 00:43:34,893 --> 00:43:36,353 that humans, though weak, 382 00:43:36,393 --> 00:43:38,213 are far more vicious 383 00:43:38,513 --> 00:43:39,913 than powerful demons. 384 00:43:41,293 --> 00:43:42,653 You never believed me. 385 00:43:44,263 --> 00:43:46,863 Wen Zongyu could even sacrifice his disciple. 386 00:43:47,003 --> 00:43:48,803 You're not his family or friend. 387 00:43:48,813 --> 00:43:50,553 How could you not see this? 388 00:43:52,043 --> 00:43:53,663 Of course, I can see this. 389 00:43:55,503 --> 00:43:56,853 We are just 390 00:43:58,293 --> 00:44:00,553 using each other to get what we each want. 391 00:44:01,933 --> 00:44:02,833 Li Lun, 392 00:44:04,683 --> 00:44:06,683 do you know his true purpose? 393 00:44:09,913 --> 00:44:11,553 The people of the world, 394 00:44:12,643 --> 00:44:14,293 bustling with activity, 395 00:44:15,103 --> 00:44:16,833 are driven by greed and desire. 396 00:44:18,313 --> 00:44:20,323 Wen Zongyu covets power 397 00:44:20,663 --> 00:44:22,723 and wants to destroy the Baize Token, 398 00:44:22,873 --> 00:44:24,573 allowing the demons of the Wilderness 399 00:44:24,573 --> 00:44:26,493 to enter the mortal world and create chaos. 400 00:44:26,493 --> 00:44:27,973 By doing so, he hopes to 401 00:44:27,993 --> 00:44:31,523 recreate the glory of Chongwu Camp's dominance over the world. 402 00:44:32,413 --> 00:44:33,573 However, 403 00:44:33,813 --> 00:44:35,633 Wen Zongyu is too naive. 404 00:44:36,653 --> 00:44:38,293 The naive one is you, 405 00:44:39,123 --> 00:44:39,933 Li Lun. 406 00:44:40,533 --> 00:44:42,993 You've lived for tens of thousands of years, 407 00:44:43,773 --> 00:44:47,023 but you're not even as wise as a ten-year-old child in the mortal world. 408 00:44:47,023 --> 00:44:49,243 Wen Zongyu has been hunting monsters 409 00:44:49,483 --> 00:44:51,283 and secretly researching them, 410 00:44:51,603 --> 00:44:54,803 hoping to create demonized humans stronger than demons, 411 00:44:56,023 --> 00:44:58,773 to eliminate all the demons in the world 412 00:44:59,713 --> 00:45:02,443 and turn the Wilderness into a barren wasteland. 413 00:45:02,463 --> 00:45:04,753 This is his true purpose. 414 00:45:06,573 --> 00:45:07,973 What? 415 00:45:08,143 --> 00:45:09,223 Eight years ago, 416 00:45:10,763 --> 00:45:13,643 in the mortal world, the little demons 417 00:45:14,973 --> 00:45:18,233 we saw being tortured in the dungeon 418 00:45:18,533 --> 00:45:21,773 were captured and imprisoned by Wen Zongyu's men. 419 00:45:22,353 --> 00:45:25,883 That was the very reason we turned against each other back then. 420 00:45:26,793 --> 00:45:28,033 But now, 421 00:45:29,503 --> 00:45:31,873 you are helping the very culprit. 422 00:45:33,813 --> 00:45:34,613 Li Lun, 423 00:45:35,393 --> 00:45:37,423 you once swore an oath with blood 424 00:45:38,543 --> 00:45:40,303 to protect the Wilderness. 425 00:45:44,293 --> 00:45:45,653 Have you forgotten? 426 00:45:47,383 --> 00:45:48,423 No, I haven't. 427 00:45:49,863 --> 00:45:51,223 You're lying to me. 428 00:45:53,103 --> 00:45:54,503 You're lying to me again. 429 00:45:55,183 --> 00:45:56,503 He's not lying. 430 00:45:58,223 --> 00:45:59,883 The one who's been lying to you 431 00:46:00,013 --> 00:46:01,733 is Wen Zongyu. 432 00:46:02,023 --> 00:46:03,353 If you don't believe it, 433 00:46:04,953 --> 00:46:07,683 go to the secret chamber in Chongwu Camp to check. 434 00:46:08,133 --> 00:46:10,083 There are the answers you want. 435 00:46:10,083 --> 00:46:15,083 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 436 00:46:10,083 --> 00:46:20,083 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 26816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.