Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,133 --> 00:01:35,133
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:35,133 --> 00:01:40,133
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:40,133 --> 00:01:43,023
[Fangs of Fortune]
4
00:01:43,153 --> 00:01:46,002
[Episode 22]
5
00:02:16,143 --> 00:02:17,913
She is the murderer.
6
00:02:24,913 --> 00:02:26,743
So Ms. Wen Xiao is not a demon.
7
00:02:41,093 --> 00:02:41,813
He's here.
8
00:02:41,852 --> 00:02:42,723
Brother Zhuo!
9
00:02:43,683 --> 00:02:44,593
Mr. Zhuo!
10
00:02:44,653 --> 00:02:45,693
Wake up!
11
00:02:45,713 --> 00:02:46,873
Where is Ao Yin?
12
00:02:47,413 --> 00:02:48,073
She ran away.
13
00:02:48,073 --> 00:02:48,763
She ran away!
14
00:02:48,763 --> 00:02:49,363
After her!
15
00:02:49,373 --> 00:02:49,773
After her!
16
00:02:49,773 --> 00:02:50,373
After her!
17
00:03:00,133 --> 00:03:01,663
Jiu, slow down.
18
00:03:01,703 --> 00:03:03,053
Ying Lei, stop yelling.
19
00:03:03,073 --> 00:03:04,963
Whose stairs are so...
20
00:03:09,853 --> 00:03:10,713
Where is Ao Yin?
21
00:03:12,463 --> 00:03:13,983
She escaped.
22
00:03:14,853 --> 00:03:15,333
I didn't expect that
23
00:03:15,333 --> 00:03:17,213
the Huanling Powder mixed with the Kusnezoff Monkshood Root
24
00:03:17,213 --> 00:03:18,602
still doesn't work.
25
00:03:18,723 --> 00:03:19,873
What should we do?
26
00:03:20,102 --> 00:03:21,913
Although we didn't catch Ao Yin,
27
00:03:21,973 --> 00:03:23,183
we have successfully
28
00:03:23,373 --> 00:03:23,883
forced her to transform
29
00:03:23,883 --> 00:03:25,733
in public many times.
30
00:03:25,973 --> 00:03:27,293
So many people in Tianxiang Pavilion
31
00:03:27,293 --> 00:03:28,683
saw it with their own eyes
32
00:03:28,683 --> 00:03:30,933
that Ao Yin is a demon who can transform
33
00:03:31,053 --> 00:03:32,973
into a human and bewitch people.
34
00:03:33,003 --> 00:03:33,493
Yes.
35
00:03:33,852 --> 00:03:35,183
Her biggest mistake was
36
00:03:35,213 --> 00:03:36,913
she transformed into Wen.
37
00:03:37,003 --> 00:03:38,883
Everyone there can prove it.
38
00:03:38,913 --> 00:03:40,413
The Prime Minister's death
39
00:03:40,413 --> 00:03:41,973
is clearly beyond human capability.
40
00:03:41,973 --> 00:03:43,093
The evidence should be enough
41
00:03:43,093 --> 00:03:44,733
to clear Wen of suspicion.
42
00:03:57,102 --> 00:03:57,903
Brother Zhuo?
43
00:04:13,253 --> 00:04:14,213
Wen Xiao.
44
00:04:14,933 --> 00:04:15,893
Father.
45
00:04:16,693 --> 00:04:17,672
Wen Xiao.
46
00:04:17,813 --> 00:04:18,843
Are you alright?
47
00:04:19,333 --> 00:04:21,193
Wen Zongyu finally released you.
48
00:04:21,213 --> 00:04:21,943
Father,
49
00:04:22,333 --> 00:04:23,093
I'm fine.
50
00:04:23,653 --> 00:04:24,723
We have witnesses.
51
00:04:24,743 --> 00:04:26,343
They had to release me.
52
00:04:27,053 --> 00:04:28,153
But Sister Pei
53
00:04:28,413 --> 00:04:30,143
is still in Wen Zongyu's hands.
54
00:04:30,653 --> 00:04:31,983
You go take a rest first.
55
00:04:32,133 --> 00:04:33,693
I'll figure out a way to save her.
56
00:04:33,693 --> 00:04:34,643
There is a way.
57
00:04:34,853 --> 00:04:36,653
Sister Pei has figured out a way.
58
00:04:36,943 --> 00:04:37,753
Zhuo,
59
00:04:38,013 --> 00:04:39,273
go to the Chongwu Camp.
60
00:05:01,553 --> 00:05:03,493
Have you brought what I want?
61
00:05:06,443 --> 00:05:07,643
If I die,
62
00:05:09,763 --> 00:05:11,983
your research on demonized humans
63
00:05:13,183 --> 00:05:14,743
can no longer stay hidden.
64
00:05:17,403 --> 00:05:20,363
You should know Cheng Huang's magical instrument
65
00:05:20,573 --> 00:05:22,503
can store memories.
66
00:05:23,793 --> 00:05:25,383
Zhao Yuanzhou and I
67
00:05:25,663 --> 00:05:28,823
have already stored everything that happened in the dungeon
68
00:05:28,823 --> 00:05:30,873
in the sundial
69
00:05:31,103 --> 00:05:32,583
and given it to Mr. Situ.
70
00:05:36,013 --> 00:05:37,013
You go first.
71
00:05:41,563 --> 00:05:42,673
Be careful.
72
00:06:37,633 --> 00:06:38,693
What do we eat?
73
00:06:39,932 --> 00:06:40,773
Mr. Zhuo,
74
00:06:40,932 --> 00:06:42,863
do you want to go somewhere to play?
75
00:06:46,103 --> 00:06:46,723
Jiu.
76
00:06:46,943 --> 00:06:47,563
Jiu.
77
00:06:47,853 --> 00:06:48,653
Come here.
78
00:07:16,613 --> 00:07:19,013
Are you still worried about Zhao Yuanzhou?
79
00:07:20,173 --> 00:07:21,573
It's been a day.
80
00:07:22,613 --> 00:07:24,623
I wonder if he's okay
81
00:07:25,533 --> 00:07:26,613
or conscious.
82
00:07:34,213 --> 00:07:35,353
No news
83
00:07:35,423 --> 00:07:36,733
is good news.
84
00:07:41,643 --> 00:07:43,613
What should we do next?
85
00:07:50,783 --> 00:07:52,523
We already have the Yao Water.
86
00:07:53,053 --> 00:07:54,193
Next,
87
00:07:54,523 --> 00:07:57,103
we should get a piece of the Divine Wood as soon as possible.
88
00:07:57,103 --> 00:07:59,113
But where can we find it?
89
00:07:59,693 --> 00:08:00,413
I guess
90
00:08:00,493 --> 00:08:01,533
the key to finding it
91
00:08:01,533 --> 00:08:02,753
is your mother,
92
00:08:02,853 --> 00:08:03,813
Lord Bai Yan.
93
00:08:03,983 --> 00:08:04,823
My mother?
94
00:08:06,493 --> 00:08:08,283
Great Demon once said
95
00:08:08,383 --> 00:08:10,723
your mother is the descendant of the Divine Tree of Jianmu.
96
00:08:10,723 --> 00:08:13,003
Her true form is also a piece of the Divine Wood.
97
00:08:13,003 --> 00:08:14,103
So in my opinion,
98
00:08:14,413 --> 00:08:17,503
since the Baize Token is made of a piece of the Divine Wood,
99
00:08:17,503 --> 00:08:19,353
maybe your mother's true form
100
00:08:19,383 --> 00:08:21,303
can repair the Baize Token.
101
00:08:21,693 --> 00:08:22,533
But…
102
00:08:23,653 --> 00:08:24,453
What's wrong?
103
00:08:30,903 --> 00:08:33,233
The Divine Tree of Jianmu and the White Emperor Tower
104
00:08:33,233 --> 00:08:34,293
were destroyed
105
00:08:34,293 --> 00:08:36,013
by the Nine-legged Golden Crow 500 years ago.
106
00:08:36,013 --> 00:08:36,633
After that,
107
00:08:36,633 --> 00:08:39,373
two unknown great demons appeared in the Wilderness.
108
00:08:39,373 --> 00:08:41,593
They used their demonic power and blood oaths
109
00:08:41,593 --> 00:08:44,333
to repair the Divine Tree of Jianmu and the White Emperor Tower.
110
00:08:44,333 --> 00:08:45,903
But after the Baize Token disappeared,
111
00:08:45,903 --> 00:08:48,243
the Divine Tree of Jianmu withered.
112
00:08:48,353 --> 00:08:49,953
The Divine Tree of Jianmu now
113
00:08:52,033 --> 00:08:54,093
is just something immortal but dead.
114
00:09:00,133 --> 00:09:01,613
Immortal but dead?
115
00:09:02,533 --> 00:09:03,333
Yes.
116
00:09:05,213 --> 00:09:07,743
The Divine Tree of Jianmu has been destroyed.
117
00:09:07,973 --> 00:09:09,793
Your mother's true form
118
00:09:10,003 --> 00:09:11,533
is naturally lifeless too.
119
00:09:16,693 --> 00:09:17,503
So,
120
00:09:18,173 --> 00:09:20,133
Lord Bai Yan
121
00:09:20,333 --> 00:09:22,693
needs the Baize Token's power
122
00:09:22,853 --> 00:09:25,333
to transform from her true form into Jiu's mother.
123
00:09:25,333 --> 00:09:26,813
Repairing the Baize Token
124
00:09:26,813 --> 00:09:30,013
needs Lord Bai Yan's true form, a piece of the Divine Wood.
125
00:09:31,113 --> 00:09:32,533
Isn't this a dead end?
126
00:09:35,723 --> 00:09:36,963
Is the Wilderness
127
00:09:38,193 --> 00:09:39,653
destined to be destroyed?
128
00:09:44,943 --> 00:09:46,153
Is Great Demon...
129
00:09:49,703 --> 00:09:51,863
really going to be...
130
00:10:23,773 --> 00:10:24,463
I have an idea!
131
00:10:24,463 --> 00:10:25,263
I have an idea!
132
00:10:27,073 --> 00:10:27,743
I have an idea!
133
00:10:27,743 --> 00:10:29,143
I've come up with an idea!
134
00:10:29,403 --> 00:10:30,213
I have a way!
135
00:10:30,253 --> 00:10:30,833
What is it?
136
00:10:30,833 --> 00:10:31,393
No.
137
00:10:31,613 --> 00:10:32,533
It's not that I have a way.
138
00:10:32,533 --> 00:10:33,733
It's Jiu who has a way.
139
00:10:34,413 --> 00:10:35,353
What on earth is going on?
140
00:10:35,353 --> 00:10:36,133
Leave it.
141
00:10:36,133 --> 00:10:36,733
Let's go!
142
00:10:36,753 --> 00:10:37,213
Hurry!
143
00:10:38,073 --> 00:10:39,053
This way.
144
00:10:39,083 --> 00:10:39,733
Be careful.
145
00:10:39,733 --> 00:10:40,693
The floor is wet.
146
00:10:40,793 --> 00:10:41,703
Let's go.
147
00:10:41,773 --> 00:10:42,383
Jiu!
148
00:10:43,333 --> 00:10:43,853
What?
149
00:10:43,973 --> 00:10:44,573
Me?
150
00:10:44,733 --> 00:10:45,533
That's right.
151
00:10:45,613 --> 00:10:46,493
You.
152
00:10:46,933 --> 00:10:48,653
Back in Lingxi Villa,
153
00:10:48,683 --> 00:10:49,943
we needed the cypress that can ward off the plague
154
00:10:49,943 --> 00:10:51,373
as the enhancing ingredient.
155
00:10:51,373 --> 00:10:52,573
But the cypress
156
00:10:52,573 --> 00:10:53,633
withered long ago.
157
00:10:53,823 --> 00:10:55,103
Jiu, your blood
158
00:10:55,133 --> 00:10:56,733
accidentally dripped on it.
159
00:10:57,313 --> 00:10:59,193
A new bud emerged
160
00:10:59,213 --> 00:11:01,333
from where your blood dripped.
161
00:11:12,333 --> 00:11:13,513
I see.
162
00:11:13,653 --> 00:11:15,753
Jiu has the blood
163
00:11:15,893 --> 00:11:17,373
of the human, god, and demon clans.
164
00:11:17,373 --> 00:11:18,853
It is the unique lineage
165
00:11:18,873 --> 00:11:20,283
that grants Jiu's blood
166
00:11:20,493 --> 00:11:21,613
the power
167
00:11:21,613 --> 00:11:23,053
to revive all things.
168
00:11:25,873 --> 00:11:26,873
What do you think?
169
00:11:26,963 --> 00:11:28,603
My idea is awesome, right?
170
00:11:54,293 --> 00:11:55,393
I, Zhuo Yichen,
171
00:11:55,423 --> 00:11:56,763
swear to Heaven
172
00:11:57,293 --> 00:11:58,473
that as long as Zhu Yan
173
00:11:58,473 --> 00:12:01,313
teaches me the true way to use the Cloud Light Sword,
174
00:12:01,313 --> 00:12:04,143
I will surely slay him with my sword.
175
00:12:05,883 --> 00:12:07,173
If I break this oath,
176
00:12:07,403 --> 00:12:09,233
may Heaven and Earth destroy me,
177
00:12:09,733 --> 00:12:11,133
and my soul be scattered.
178
00:12:25,693 --> 00:12:26,653
Here, Jiu.
179
00:13:07,573 --> 00:13:08,573
I did it.
180
00:13:09,993 --> 00:13:11,063
Great Demon can be saved!
181
00:13:11,063 --> 00:13:11,863
Great!
182
00:13:14,723 --> 00:13:16,043
Jiu, you're amazing.
183
00:13:18,133 --> 00:13:18,973
What about me?
184
00:13:19,653 --> 00:13:21,223
Shouldn't you praise me?
185
00:13:23,733 --> 00:13:25,143
Mountain God Ying Lei,
186
00:13:25,173 --> 00:13:26,413
you're amazing too.
187
00:13:29,733 --> 00:13:30,533
Mountain God?
188
00:13:31,823 --> 00:13:33,483
He omitted the word "Little"?
189
00:13:49,893 --> 00:13:50,853
Wen Xiao,
190
00:13:51,093 --> 00:13:51,893
what's wrong?
191
00:13:54,893 --> 00:13:56,553
The Divine Wood is like water.
192
00:13:56,853 --> 00:13:58,713
It takes 100 years to grow leaves,
193
00:13:59,933 --> 00:14:01,373
100 years to bloom,
194
00:14:02,733 --> 00:14:04,133
and 100 years to fruit.
195
00:14:07,333 --> 00:14:08,993
Only the trunk of a Divine Tree
196
00:14:10,803 --> 00:14:13,393
over 300 years old can repair the Baize Token.
197
00:14:17,373 --> 00:14:19,333
I don't think this new bud
198
00:14:21,223 --> 00:14:22,423
can...
199
00:14:23,183 --> 00:14:24,273
save him.
200
00:14:27,013 --> 00:14:28,093
300 years?
201
00:14:29,373 --> 00:14:31,333
How can we wait 300 years?
202
00:14:42,793 --> 00:14:43,793
Maybe...
203
00:14:44,973 --> 00:14:47,233
he can't even make it through three days.
204
00:15:24,503 --> 00:15:26,523
Protect the Wilderness
205
00:15:27,623 --> 00:15:29,163
till the end
206
00:15:30,243 --> 00:15:31,493
of your life.
207
00:15:51,143 --> 00:15:52,413
You still want to
208
00:15:52,443 --> 00:15:54,213
go to Archives at this hour?
209
00:15:55,213 --> 00:15:57,163
Zhao Yuanzhou is suffering
210
00:15:57,193 --> 00:15:58,723
every second now.
211
00:16:00,343 --> 00:16:02,643
I must find another way.
212
00:16:09,663 --> 00:16:13,563
♫The little city traps♫
213
00:16:13,593 --> 00:16:15,783
♫The little us♫
214
00:16:15,873 --> 00:16:19,043
♫Going around and around♫
215
00:16:19,283 --> 00:16:20,783
♫Dusk and dawn♫
216
00:16:21,983 --> 00:16:24,013
♫The heavy door♫
217
00:16:24,443 --> 00:16:28,003
♫Who is waiting foolishly♫
218
00:16:28,093 --> 00:16:33,653
♫Reluctant, not asking, unreconciled, unwilling♫
219
00:16:34,443 --> 00:16:36,503
♫The pillow of the past♫
220
00:16:36,813 --> 00:16:40,353
♫Still has the warmth of the dream♫
221
00:16:40,463 --> 00:16:42,703
♫The dust from yesterday♫
222
00:16:42,953 --> 00:16:45,543
♫Covering my eyes♫
223
00:16:46,763 --> 00:16:48,723
♫The person in the dream♫
224
00:16:49,063 --> 00:16:52,613
♫Is silent, waiting with each step♫
225
00:16:52,903 --> 00:16:56,223
♫Refuses to leave, and refuses♫
226
00:16:56,243 --> 00:16:57,783
♫To turn around♫
227
00:16:58,943 --> 00:17:02,613
♫The spring breeze, she seems to have♫
228
00:17:02,893 --> 00:17:05,003
♫Many stories♫
229
00:17:05,313 --> 00:17:09,663
♫There's a name in her heart♫
230
00:17:11,352 --> 00:17:12,683
♫The human world♫
231
00:17:12,773 --> 00:17:15,013
♫The ink is mottled♫
232
00:17:15,183 --> 00:17:17,323
♫Love, hate, absurdity, mistakes♫
233
00:17:17,423 --> 00:17:18,803
♫Can't clearly write it♫
234
00:17:19,053 --> 00:17:20,263
♫Can't completely express it♫
235
00:17:20,592 --> 00:17:22,973
♫This karma♫
236
00:17:58,133 --> 00:18:00,573
Mr. Zhuo, you delivered supper yourself.
237
00:18:02,453 --> 00:18:04,403
If the servants find out,
238
00:18:04,773 --> 00:18:06,573
I guess they'll faint from fear.
239
00:18:10,843 --> 00:18:12,513
Pei Sijing told me
240
00:18:12,803 --> 00:18:14,403
you didn't even have dinner.
241
00:18:16,293 --> 00:18:18,093
I made stewed snow pears for you.
242
00:18:19,893 --> 00:18:21,093
Eat it while it's hot.
243
00:18:32,793 --> 00:18:34,263
Where are you going?
244
00:18:56,073 --> 00:18:58,273
I'm going to turn up the oil lamp for you,
245
00:18:59,773 --> 00:19:01,573
so that you can see more clearly.
246
00:19:13,723 --> 00:19:15,253
What are you worried about?
247
00:19:17,023 --> 00:19:18,953
Are you worried that I'll kill him?
248
00:19:21,213 --> 00:19:22,743
It's useless to be worried.
249
00:19:28,373 --> 00:19:29,773
I know in the end,
250
00:19:32,223 --> 00:19:33,523
you will.
251
00:19:38,043 --> 00:19:38,613
Yes.
252
00:19:44,343 --> 00:19:46,273
If in the end,
253
00:19:47,303 --> 00:19:49,503
his malicious energy is out of control,
254
00:19:49,853 --> 00:19:51,053
and he loses his mind,
255
00:19:55,963 --> 00:19:56,933
I will.
256
00:20:24,533 --> 00:20:25,573
I once was
257
00:20:27,233 --> 00:20:28,843
as determined as you.
258
00:20:33,013 --> 00:20:34,733
But now,
259
00:20:36,663 --> 00:20:38,393
I've realized I can't do that.
260
00:20:43,473 --> 00:20:45,033
I still want to save him.
261
00:20:47,933 --> 00:20:49,323
I don't want him to die.
262
00:21:14,253 --> 00:21:15,413
I've already
263
00:21:15,713 --> 00:21:17,353
cleaned it.
264
00:21:19,213 --> 00:21:20,213
It's okay.
265
00:21:28,613 --> 00:21:30,073
You should wipe your face.
266
00:21:47,343 --> 00:21:48,493
The Demon Hunting Bureau
267
00:21:48,493 --> 00:21:50,913
has stopped looking for Zhao Yuanzhou.
268
00:21:51,093 --> 00:21:54,023
Looks like they already know where Zhao Yuanzhou is.
269
00:21:55,823 --> 00:21:58,333
It's time to put some pressure on them,
270
00:21:58,813 --> 00:22:01,093
so that Zhao Yuanzhou can have nowhere to hide.
271
00:22:01,093 --> 00:22:01,993
Don't worry.
272
00:22:02,283 --> 00:22:03,613
This time,
273
00:22:03,633 --> 00:22:06,163
Zhao Yuanzhou is within our grasp.
274
00:22:33,383 --> 00:22:35,873
Is it painful?
275
00:22:39,563 --> 00:22:41,053
I don't mind.
276
00:22:46,063 --> 00:22:48,273
Demons want to become humans.
277
00:22:49,133 --> 00:22:51,743
Humans want to become immortals.
278
00:22:53,423 --> 00:22:55,473
But immortals are unmoved
279
00:22:57,373 --> 00:22:58,623
by love.
280
00:23:23,373 --> 00:23:24,493
The Chongwu Camp has reported
281
00:23:24,493 --> 00:23:26,173
Zhao Yuanzhou's loss of control and escape
282
00:23:26,173 --> 00:23:27,433
to King Xiang.
283
00:23:27,693 --> 00:23:29,023
King Xiang was furious.
284
00:23:29,083 --> 00:23:30,223
This morning, he ordered us
285
00:23:30,223 --> 00:23:32,353
to arrest Zhao Yuanzhou immediately.
286
00:23:33,523 --> 00:23:37,063
Otherwise, everyone in the Demon Hunting Bureau will be beheaded.
287
00:23:37,063 --> 00:23:38,133
Mr. Zhuo,
288
00:23:39,053 --> 00:23:40,793
we can't delay any longer.
289
00:23:42,743 --> 00:23:43,583
Okay.
290
00:23:44,613 --> 00:23:45,653
Got it.
291
00:23:46,573 --> 00:23:47,393
Father.
292
00:23:49,093 --> 00:23:50,213
Zhuo.
293
00:24:13,493 --> 00:24:14,503
Zhuo!
294
00:24:15,203 --> 00:24:16,183
Zhuo!
295
00:24:32,493 --> 00:24:33,623
Zhuo!
296
00:25:16,673 --> 00:25:19,243
Stop thinking about her.
297
00:25:20,613 --> 00:25:22,973
You are not qualified.
298
00:25:27,383 --> 00:25:30,173
You killed her master with your own hands.
299
00:25:32,373 --> 00:25:35,933
Do you still think you can be with her?
300
00:25:38,113 --> 00:25:42,593
You killed Zhuo Yichen's father and brother with your own hands.
301
00:25:44,013 --> 00:25:45,293
Do you still expect him
302
00:25:45,293 --> 00:25:48,373
to show you mercy?
303
00:25:49,253 --> 00:25:51,613
What are you still hoping for?
304
00:25:51,783 --> 00:25:53,493
Give up.
305
00:25:54,273 --> 00:25:56,273
Look at yourself.
306
00:25:57,133 --> 00:25:59,173
And look at me.
307
00:26:01,173 --> 00:26:02,723
Embrace me.
308
00:26:03,173 --> 00:26:04,673
Embrace me!
309
00:26:04,813 --> 00:26:05,573
Shut up!
310
00:26:58,223 --> 00:26:59,283
Mr. Zhuo.
311
00:27:01,973 --> 00:27:03,233
I'm here to see you off.
312
00:27:11,893 --> 00:27:13,823
Little Mountain God, you've been in the mortal world for a long time.
313
00:27:13,823 --> 00:27:15,693
I didn't expect you to be so familiar
314
00:27:15,693 --> 00:27:17,213
with our customs and etiquette.
315
00:27:17,213 --> 00:27:18,623
Your customs?
316
00:27:18,733 --> 00:27:19,533
Yes.
317
00:27:20,283 --> 00:27:22,283
Soldiers would drink wine
318
00:27:22,333 --> 00:27:23,863
before they go into battle.
319
00:27:24,093 --> 00:27:26,593
First, it's to inspire the heroes
320
00:27:27,133 --> 00:27:29,243
and wish for their early triumphant return.
321
00:27:29,243 --> 00:27:30,343
Second?
322
00:27:32,773 --> 00:27:34,283
Second...
323
00:27:35,673 --> 00:27:37,483
if the heroes can never return,
324
00:27:39,543 --> 00:27:41,873
This will be the last farewell drink.
325
00:27:45,523 --> 00:27:47,053
On the annual memorial day,
326
00:27:48,303 --> 00:27:49,663
you can spill wine to commemorate us.
327
00:27:49,663 --> 00:27:50,673
God forbid.
328
00:27:50,893 --> 00:27:53,223
Just pretend I never asked this question.
329
00:27:53,573 --> 00:27:54,373
Mr. Zhuo.
330
00:27:54,373 --> 00:27:55,053
Here's the pomegranate flower wine
331
00:27:55,053 --> 00:27:56,643
I brewed myself.
332
00:27:57,063 --> 00:27:58,653
I put the Mountain God's blessings in it.
333
00:27:58,653 --> 00:27:59,873
It can strengthen your body
334
00:27:59,873 --> 00:28:01,183
and replenish your spiritual energy.
335
00:28:01,183 --> 00:28:03,183
I want you and Great Demon to have it.
336
00:28:07,853 --> 00:28:09,783
So you also miss Great Demon.
337
00:28:12,623 --> 00:28:14,223
I just wonder
338
00:28:14,243 --> 00:28:15,653
how he's doing now,
339
00:28:17,013 --> 00:28:18,543
and if he's feeling unwell.
340
00:28:19,973 --> 00:28:21,843
I hope he can remain sensible.
341
00:28:22,203 --> 00:28:23,713
I hope that when we meet again,
342
00:28:23,713 --> 00:28:25,443
we can sit down and have a drink.
343
00:28:26,243 --> 00:28:29,443
Then it'll be worth it, having met each other in this life.
344
00:28:32,113 --> 00:28:33,933
Let's have a drink first.
345
00:28:37,073 --> 00:28:37,813
Let me.
346
00:28:42,333 --> 00:28:44,993
I've never had a drink with you before, Mr. Zhuo.
347
00:28:45,573 --> 00:28:46,843
I never thought
348
00:28:46,873 --> 00:28:48,733
the first time would be like this.
349
00:29:06,333 --> 00:29:07,583
It seems
350
00:29:08,853 --> 00:29:10,653
he and I never had a chance
351
00:29:10,673 --> 00:29:12,473
to have a drink properly either.
352
00:29:33,233 --> 00:29:35,073
If I don't make it back,
353
00:29:36,803 --> 00:29:38,683
please give this
354
00:29:38,713 --> 00:29:39,913
to Wen Xiao.
355
00:29:39,943 --> 00:29:41,023
No, no.
356
00:29:41,313 --> 00:29:42,363
Mr. Zhuo.
357
00:29:42,663 --> 00:29:43,793
You must come back safely,
358
00:29:43,793 --> 00:29:45,223
♫Footsteps echo, one by one♫
359
00:29:45,223 --> 00:29:46,023
and give this
360
00:29:46,083 --> 00:29:47,873
to the Goddess personally.
361
00:29:48,253 --> 00:29:48,273
♫Sorrows scattered, lost to the wind♫
362
00:29:48,273 --> 00:29:48,933
I can't do you
363
00:29:48,933 --> 00:29:49,693
this favor.
364
00:29:52,533 --> 00:29:56,353
♫Not forgetting, nor dwelling on♫
365
00:29:56,733 --> 00:29:59,583
♫The way back home♫
366
00:30:00,293 --> 00:30:00,483
♫With strong will♫
367
00:30:00,483 --> 00:30:01,543
Are you leaving?
368
00:30:02,323 --> 00:30:03,843
♫I slowly carve out♫
369
00:30:03,843 --> 00:30:04,853
Take the wine.
370
00:30:06,343 --> 00:30:06,443
Come on.
371
00:30:06,443 --> 00:30:08,243
♫Growth♫
372
00:30:08,793 --> 00:30:10,383
♫Turning back♫
373
00:30:11,003 --> 00:30:14,263
♫I find you still in that familiar place♫
374
00:30:15,053 --> 00:30:16,733
♫Waiting there♫
375
00:30:29,173 --> 00:30:30,923
Don't be sad for me.
376
00:30:32,073 --> 00:30:33,663
The dead demons
377
00:30:34,203 --> 00:30:36,363
will become the sun, moon, and stars.
378
00:30:37,623 --> 00:30:39,343
I can also turn into rain.
379
00:30:41,043 --> 00:30:42,813
From now on, whenever it rains,
380
00:30:46,603 --> 00:30:48,733
it'll be me coming to keep you company.
381
00:30:56,753 --> 00:30:59,503
You kept talking about dying.
382
00:31:00,733 --> 00:31:01,883
See?
383
00:31:03,613 --> 00:31:06,673
Good wishes never come true, while bad omens always do.
384
00:31:06,873 --> 00:31:08,613
God is also unhappy about it.
385
00:31:20,003 --> 00:31:21,063
Sister Wen.
386
00:31:28,513 --> 00:31:29,773
Where is Brother Zhuo?
387
00:31:29,773 --> 00:31:31,163
I thought he was here.
388
00:31:32,403 --> 00:31:33,853
He has set off.
389
00:31:39,893 --> 00:31:41,493
Although Great Demon...
390
00:31:41,913 --> 00:31:43,213
Wow!
391
00:31:43,823 --> 00:31:44,373
Wow!
392
00:31:44,403 --> 00:31:46,253
Although he used to scare me a lot,
393
00:31:46,253 --> 00:31:48,963
after being together every day these days,
394
00:31:50,853 --> 00:31:51,773
it seems
395
00:31:53,303 --> 00:31:55,563
I've become used to having him by my side.
396
00:31:56,253 --> 00:31:58,153
So in this world,
397
00:31:58,613 --> 00:31:59,773
the scariest thing
398
00:32:00,943 --> 00:32:02,533
is to get used to something.
399
00:32:04,593 --> 00:32:06,313
If only I could put
400
00:32:06,883 --> 00:32:09,433
what happened between me and Great Demon
401
00:32:09,803 --> 00:32:12,083
into Cheng Huang's sundial.
402
00:32:13,593 --> 00:32:14,683
This way,
403
00:32:15,853 --> 00:32:17,453
when I miss him,
404
00:32:18,863 --> 00:32:20,523
I'll have memories to look at.
405
00:32:32,133 --> 00:32:32,973
The sundial.
406
00:32:38,513 --> 00:32:39,473
The sundial?
407
00:32:40,183 --> 00:32:40,853
Yes.
408
00:32:45,353 --> 00:32:46,493
In that case,
409
00:32:46,733 --> 00:32:48,993
the sundial can not only store memories,
410
00:32:49,493 --> 00:32:50,973
but also stop time.
411
00:32:51,803 --> 00:32:52,853
That's right.
412
00:32:54,363 --> 00:32:55,703
So if someone
413
00:32:55,973 --> 00:32:57,213
brings the branches of the Divine Wood
414
00:32:57,213 --> 00:32:58,733
into the Time Valley,
415
00:32:58,893 --> 00:33:01,073
waits for the Divine Wood to bloom,
416
00:33:01,173 --> 00:33:02,653
takes its branches down
417
00:33:03,053 --> 00:33:04,723
300 years later
418
00:33:04,903 --> 00:33:06,733
and takes them out of the Time Valley,
419
00:33:06,733 --> 00:33:08,933
the Baize Token can be repaired, right?
420
00:33:10,943 --> 00:33:12,213
Mr. Lu Wu.
421
00:33:12,373 --> 00:33:13,813
Is this method feasible?
422
00:33:14,773 --> 00:33:15,573
Yes.
423
00:33:17,093 --> 00:33:20,193
But I must remind you, Goddess.
424
00:33:20,533 --> 00:33:21,813
When time stops,
425
00:33:21,833 --> 00:33:23,293
days will wear on like years.
426
00:33:23,293 --> 00:33:25,013
It'll be like an infinite torment.
427
00:33:25,013 --> 00:33:26,443
As for the hardship it brings,
428
00:33:26,443 --> 00:33:28,463
you must think it through.
429
00:33:39,833 --> 00:33:40,933
But
430
00:33:40,963 --> 00:33:43,423
hasn't the sundial already been destroyed?
431
00:33:47,473 --> 00:33:48,703
The one that was destroyed
432
00:33:48,703 --> 00:33:49,893
was just a paperweight
433
00:33:49,893 --> 00:33:51,783
I accidentally took from your room.
434
00:33:51,783 --> 00:33:54,083
I still have the real sundial.
435
00:34:13,512 --> 00:34:14,233
Wow.
436
00:34:16,963 --> 00:34:18,242
Impressive.
437
00:34:19,083 --> 00:34:20,633
Don't worry, Goddess.
438
00:34:21,123 --> 00:34:22,113
I will
439
00:34:22,143 --> 00:34:23,093
always be here.
440
00:34:25,233 --> 00:34:26,293
Sister Wen.
441
00:34:26,713 --> 00:34:27,423
Take care.
442
00:34:37,932 --> 00:34:39,193
I'll wait for you here.
443
00:35:47,453 --> 00:35:48,013
Hey.
444
00:35:48,303 --> 00:35:49,263
How much longer
445
00:35:49,333 --> 00:35:50,663
do you think it'll take?
446
00:35:51,523 --> 00:35:52,013
Well.
447
00:35:52,543 --> 00:35:53,563
It should be soon.
448
00:36:13,633 --> 00:36:14,053
Hey.
449
00:36:14,053 --> 00:36:14,693
She's out.
450
00:36:19,533 --> 00:36:20,603
Sister Wen.
451
00:36:21,643 --> 00:36:22,783
How are you?
452
00:36:22,833 --> 00:36:23,903
Was it tough?
453
00:36:28,353 --> 00:36:29,783
300 years.
454
00:36:30,853 --> 00:36:32,273
It was indeed tough.
455
00:36:34,503 --> 00:36:37,603
I finally understood
456
00:36:38,053 --> 00:36:40,853
what Mountain God Lu Wu meant by infinite torment.
457
00:36:45,393 --> 00:36:46,563
But fortunately,
458
00:36:46,653 --> 00:36:47,973
I got it.
459
00:36:48,413 --> 00:36:49,403
Great.
460
00:36:49,493 --> 00:36:51,353
We can repair the Baize Token now.
461
00:36:51,493 --> 00:36:52,273
Let’s go.
462
00:36:52,343 --> 00:36:53,573
Let's go save Great Demon right away.
463
00:36:53,573 --> 00:36:55,513
Mr. Zhuo has been on the road for most of the day.
464
00:36:55,513 --> 00:36:57,233
Can we still make it?
465
00:36:57,263 --> 00:36:58,623
Yes.
466
00:36:59,123 --> 00:37:00,453
Actually, Zhuo and I
467
00:37:01,013 --> 00:37:02,303
have made a plan.
468
00:37:09,763 --> 00:37:11,153
What is this?
469
00:37:11,453 --> 00:37:13,483
This is the Soul Trapping Needle
470
00:37:14,013 --> 00:37:15,273
Jiu gave me last night.
471
00:37:16,613 --> 00:37:17,573
Jiu said
472
00:37:18,003 --> 00:37:19,103
this silver needle
473
00:37:19,163 --> 00:37:20,903
was soaked
474
00:37:21,003 --> 00:37:21,973
in the suspended animation decoction
475
00:37:21,973 --> 00:37:23,503
made from Death Ginseng and Kusnezoff Monkshood Root.
476
00:37:23,503 --> 00:37:24,473
It can make people
477
00:37:24,473 --> 00:37:25,783
lose all vital signs
478
00:37:25,993 --> 00:37:28,673
and make them enter a state of suspended animation.
479
00:37:28,673 --> 00:37:30,203
Soul Trapping Needle?
480
00:37:31,133 --> 00:37:32,793
As long as we put this needle in
481
00:37:32,933 --> 00:37:34,933
between Zhao Yuanzhou's eyebrows,
482
00:37:37,223 --> 00:37:39,023
he will paralyze and faint
483
00:37:39,323 --> 00:37:41,493
and enter the state of suspended animation.
484
00:37:41,493 --> 00:37:42,293
Meanwhile,
485
00:37:42,893 --> 00:37:44,213
the malicious energy in him
486
00:37:44,213 --> 00:37:45,453
can be controlled.
487
00:37:47,133 --> 00:37:48,193
This way, we can also
488
00:37:48,193 --> 00:37:49,993
give King Xiang an explanation.
489
00:37:54,203 --> 00:37:56,133
After the Baize Token is repaired,
490
00:37:56,463 --> 00:37:58,103
we can take this needle out
491
00:37:59,023 --> 00:38:00,643
and awaken Zhao Yuanzhou.
492
00:38:08,233 --> 00:38:09,693
Jiu is really thoughtful.
493
00:38:11,493 --> 00:38:12,513
Zhuo.
494
00:38:15,733 --> 00:38:16,823
You too.
495
00:38:27,703 --> 00:38:29,243
That's great.
496
00:38:29,773 --> 00:38:31,963
It's lucky that you and Mr. Zhuo had a discussion.
497
00:38:31,963 --> 00:38:34,303
When I bid farewell to Mr. Zhuo,
498
00:38:34,573 --> 00:38:35,693
I was so sad.
499
00:38:38,003 --> 00:38:39,213
Sister Wen.
500
00:38:39,413 --> 00:38:40,943
What are you talking about?
501
00:38:41,403 --> 00:38:42,753
Soul Trapping Needle?
502
00:38:43,373 --> 00:38:44,513
What Soul Trapping Needle?
503
00:38:44,513 --> 00:38:46,943
I've been sleeping at home last night.
504
00:38:47,053 --> 00:38:48,713
I never went to see Mr. Zhuo,
505
00:38:48,733 --> 00:38:49,653
nor did I ever develop
506
00:38:49,653 --> 00:38:50,933
that thing you said.
507
00:38:58,583 --> 00:39:00,183
There's no smell of sulphur.
508
00:39:00,513 --> 00:39:02,013
So you are the real Jiu.
509
00:39:02,613 --> 00:39:03,473
There must be something wrong
510
00:39:03,473 --> 00:39:04,833
with Mr. Zhuo.
511
00:39:05,013 --> 00:39:07,373
How could there be something wrong with Mr. Zhuo?
512
00:39:07,373 --> 00:39:08,993
You must be out of your mind.
513
00:39:09,013 --> 00:39:10,213
Wake up.
514
00:39:10,213 --> 00:39:11,533
Wake up. Think about it.
515
00:39:11,533 --> 00:39:12,983
When we were chasing Ao Yin,
516
00:39:12,983 --> 00:39:13,973
she had already been poisoned
517
00:39:13,973 --> 00:39:15,043
by the Huanling Powder mixed with Kusnezoff Monkshood Root.
518
00:39:15,043 --> 00:39:16,013
Her speed had already been reduced.
519
00:39:16,013 --> 00:39:18,413
What did that brat spill on me?
520
00:39:18,413 --> 00:39:20,083
Why am I so slow?
521
00:39:20,343 --> 00:39:21,933
Given how agile Mr. Zhuo is,
522
00:39:22,023 --> 00:39:24,133
he shouldn't have failed to catch her.
523
00:39:24,133 --> 00:39:24,993
Where is Ao Yin?
524
00:39:26,783 --> 00:39:28,183
She got away.
525
00:39:30,473 --> 00:39:32,863
It does seem a bit strange.
526
00:39:35,353 --> 00:39:37,843
Ao Yin pretended to be me and killed the Prime Minister.
527
00:39:37,843 --> 00:39:40,443
I always felt that she must have taken orders from someone.
528
00:39:40,443 --> 00:39:41,873
Our guess is
529
00:39:42,063 --> 00:39:44,123
Ao Yin answers to Li Lun.
530
00:39:45,153 --> 00:39:46,073
Could it be...
531
00:39:47,643 --> 00:39:48,303
Yes.
532
00:39:52,593 --> 00:39:54,083
You mean
533
00:39:55,343 --> 00:39:56,913
Li Lun is not dead?
534
00:39:59,143 --> 00:40:00,793
Where would he be?
535
00:40:02,853 --> 00:40:04,043
He might be
536
00:40:04,613 --> 00:40:06,703
possessing someone right now.
537
00:40:06,703 --> 00:40:11,703
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
538
00:40:06,703 --> 00:40:16,703
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
31705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.