All language subtitles for Family Ties S4EP22 1080p (moviesbyrizzo upl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,280 --> 00:00:17,780 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 2 00:00:17,810 --> 00:00:23,050 ♪ and I'll bet we'll be together for a million more ♪ 3 00:00:23,080 --> 00:00:25,980 ♪ oh, it's like I started breathing ♪ 4 00:00:26,010 --> 00:00:28,780 ♪ on the night we kissed 5 00:00:28,810 --> 00:00:34,010 ♪ and I can't remember what I ever did before ♪ 6 00:00:34,050 --> 00:00:37,180 ♪ what would we do, baby 7 00:00:37,210 --> 00:00:39,750 ♪ without us? 8 00:00:39,780 --> 00:00:42,380 ♪ what would we do, baby 9 00:00:42,410 --> 00:00:45,010 ♪ without us? 10 00:00:45,050 --> 00:00:47,650 ♪ and there ain't no nothin' ♪ 11 00:00:47,680 --> 00:00:49,650 ♪ we can't love each other through ♪ 12 00:00:49,680 --> 00:00:51,110 ♪ ooh-hoo 13 00:00:51,150 --> 00:00:53,980 ♪ what would we do, baby 14 00:00:54,010 --> 00:00:56,850 ♪ without us? 15 00:00:56,880 --> 00:01:00,380 ♪ sha-la-la-la 16 00:01:04,800 --> 00:01:06,000 How do I look? 17 00:01:06,030 --> 00:01:07,030 Oh... 18 00:01:08,230 --> 00:01:09,330 You look great. 19 00:01:09,360 --> 00:01:10,330 Well... 20 00:01:10,360 --> 00:01:11,900 It's important, mom. 21 00:01:12,960 --> 00:01:14,730 You look fine. I promise. 22 00:01:14,760 --> 00:01:15,860 Yeah. 23 00:01:15,900 --> 00:01:18,700 You look, uh... 24 00:01:18,730 --> 00:01:20,200 Keep in touch! 25 00:01:22,330 --> 00:01:23,800 Don't take it personally, honey. 26 00:01:23,830 --> 00:01:26,500 Jennifer is turning into a teenage girl. 27 00:01:26,530 --> 00:01:29,060 You know, an exciting, wonderful being... 28 00:01:29,100 --> 00:01:30,400 from another planet. 29 00:01:31,860 --> 00:01:34,000 Elyse, this isn't the first time she's walked into a room 30 00:01:34,030 --> 00:01:35,530 and acted like I wasn't there. 31 00:01:35,560 --> 00:01:37,330 We just don't seem to connect anymore. 32 00:01:37,360 --> 00:01:39,200 We used to have so much in common. 33 00:01:39,230 --> 00:01:41,200 Well, you still have a lot of things in common. 34 00:01:41,230 --> 00:01:43,960 She's just not interested in them anymore. 35 00:01:45,000 --> 00:01:46,260 All right, Mallory. 36 00:01:46,300 --> 00:01:48,830 I am never, ever getting in a car with you again. 37 00:01:50,030 --> 00:01:52,330 All I did was tell The truth, Alex. 38 00:01:52,360 --> 00:01:53,830 You did not tell the truth. 39 00:01:53,860 --> 00:01:56,960 I came to a complete stop, a complete and total stop. 40 00:01:57,000 --> 00:01:58,360 Yeah, you stopped. 41 00:02:00,750 --> 00:02:01,810 What happened? 42 00:02:01,850 --> 00:02:03,380 I'll tell you what happened. 43 00:02:03,410 --> 00:02:05,650 My so-called sister and I are driving downtown 44 00:02:05,680 --> 00:02:06,880 on South High Street. 45 00:02:06,910 --> 00:02:08,650 Right in front of Lazarus, there. 46 00:02:08,680 --> 00:02:10,950 And for some crazy reason, I don't know why, 47 00:02:10,980 --> 00:02:13,380 a police officer, one of Columbus' finest 48 00:02:13,410 --> 00:02:15,980 and least sighted, pulls me over. 49 00:02:16,010 --> 00:02:18,880 He says I did not come to a complete stop. 50 00:02:18,910 --> 00:02:22,950 "Officer," I said, "I did come to a complete stop." 51 00:02:22,980 --> 00:02:25,250 And Mallory says, 52 00:02:25,280 --> 00:02:30,680 "Don't lie, Alex." 53 00:02:30,710 --> 00:02:32,050 Can you believe it? 54 00:02:32,080 --> 00:02:35,410 Can you possibly comprehend it? "Don't lie, Alex"? 55 00:02:35,450 --> 00:02:39,310 I felt it was my duty as a citizen of Columbus. 56 00:02:41,180 --> 00:02:43,710 You're gonna be a citizen of Saturn. 57 00:02:43,750 --> 00:02:45,610 Ah! 58 00:02:45,650 --> 00:02:47,050 I'm gonna fight this. I don't care. 59 00:02:47,080 --> 00:02:49,010 I'm gonna see that I am vindicated. 60 00:02:49,050 --> 00:02:51,350 I believe in our judicial system. 61 00:02:51,380 --> 00:02:53,780 I'll bribe someone if I have to. 62 00:02:55,380 --> 00:02:56,850 Does this scarf make it work? 63 00:02:56,880 --> 00:02:58,650 Oh, I like it. 64 00:02:58,680 --> 00:03:00,110 Mom? 65 00:03:00,150 --> 00:03:02,350 I think it's great. Very nice. 66 00:03:02,380 --> 00:03:04,550 Uh, say, Jen, I was thinking maybe you and I could go over 67 00:03:04,580 --> 00:03:06,950 to Darby Creek Park later, shoot some baskets. 68 00:03:06,980 --> 00:03:08,380 Oh, no, I can't today, dad. 69 00:03:08,410 --> 00:03:09,810 Chuck's coming over, and I promised 70 00:03:09,850 --> 00:03:11,510 we'd spend the afternoon together. 71 00:03:11,550 --> 00:03:13,050 Oh. Chuck. 72 00:03:13,080 --> 00:03:15,110 Well, that's okay. I understand. 73 00:03:16,380 --> 00:03:18,580 Can I talk to you? Chuck will be here any minute. 74 00:03:18,610 --> 00:03:20,250 Oh, sure, honey. Yeah, what is it? 75 00:03:23,380 --> 00:03:24,480 Oh. 76 00:03:24,510 --> 00:03:25,510 I'm sorry. 77 00:03:27,210 --> 00:03:29,250 Mom, can you...? 78 00:03:32,410 --> 00:03:33,850 Thank you. 79 00:03:33,880 --> 00:03:36,710 Uh, maybe, uh, tonight we'll shoot some baskets. Or tomorrow! 80 00:03:36,750 --> 00:03:39,480 Hey, you don't have to let me know now! 81 00:03:39,510 --> 00:03:41,150 Think it over! 82 00:03:42,650 --> 00:03:44,580 Don't feel bad, honey. She's been looking forward 83 00:03:44,610 --> 00:03:46,450 to being with Chuckie all week. 84 00:03:46,480 --> 00:03:47,750 I don't feel bad about it. don't be silly. 85 00:03:47,780 --> 00:03:49,410 If she'd rather be with a boy her own age 86 00:03:49,450 --> 00:03:51,510 than with her dad, that's fine. 87 00:03:51,550 --> 00:03:53,650 Seems a little unnatural to me. 88 00:03:55,650 --> 00:03:57,210 Just relax, Steven. 89 00:03:57,250 --> 00:03:59,110 I'm relaxed. 90 00:03:59,150 --> 00:04:00,950 What were you two whispering about? 91 00:04:00,980 --> 00:04:02,350 Oh, nothing really. 92 00:04:02,380 --> 00:04:04,250 Just, there are some times a girl feels more comfortable 93 00:04:04,280 --> 00:04:05,650 talking to her mom, that's all. 94 00:04:05,680 --> 00:04:08,010 What were you whispering about? Please. Tell me. 95 00:04:08,050 --> 00:04:09,410 I don't want to tell you. 96 00:04:09,450 --> 00:04:10,410 Why not? 97 00:04:10,450 --> 00:04:12,010 Because last time this happened, 98 00:04:12,050 --> 00:04:13,650 you didn't react normally. 99 00:04:13,680 --> 00:04:15,810 Now I have to know. Come on, tell me. 100 00:04:15,850 --> 00:04:18,810 I can't stand it. Please, tell me. 101 00:04:18,850 --> 00:04:20,980 Okay. 102 00:04:21,010 --> 00:04:24,350 Today, Jennifer is wearing a bra for the first time. 103 00:04:24,380 --> 00:04:25,950 Why do you tell me these things? 104 00:04:29,110 --> 00:04:31,610 No, dad, listen to me. I know policemen. 105 00:04:31,650 --> 00:04:33,850 This guy was not gonna give me that ticket. 106 00:04:33,880 --> 00:04:36,880 I could feel it. I could see it in his eyes. 107 00:04:36,910 --> 00:04:39,010 I could see it through his glasses. 108 00:04:39,050 --> 00:04:42,010 His thick, thick glasses. 109 00:04:42,050 --> 00:04:44,750 Then why did he stop you in the first place? 110 00:04:44,780 --> 00:04:46,980 He wanted to get to know me. 111 00:04:47,010 --> 00:04:48,310 I don't know. 112 00:04:48,350 --> 00:04:50,180 I do know that he believed me 113 00:04:50,210 --> 00:04:51,680 when I said I came to a complete stop. 114 00:04:51,710 --> 00:04:53,810 He believed me. 115 00:04:53,850 --> 00:04:56,880 Until Mallory said, "Don't lie, Alex." 116 00:04:56,910 --> 00:04:59,080 Oh, and, dad, listen to this. 117 00:04:59,110 --> 00:05:00,980 When he took out his notebook 118 00:05:01,010 --> 00:05:03,480 to write me the ticket, his pen... 119 00:05:03,510 --> 00:05:04,810 You're not gonna believe this. 120 00:05:04,850 --> 00:05:06,880 His pen is dry. 121 00:05:06,910 --> 00:05:08,650 He can't write the ticket. 122 00:05:08,680 --> 00:05:12,180 I mean, he's laughing. He is gonna let me go. 123 00:05:12,210 --> 00:05:14,450 Mallory lent him her pen. 124 00:05:17,280 --> 00:05:20,110 Then I helped him spell your name right. 125 00:05:28,810 --> 00:05:30,080 What have you got there? 126 00:05:30,110 --> 00:05:33,080 Oh, some old father's day cards from Jennifer, 127 00:05:33,110 --> 00:05:34,710 when I was still her father. 128 00:05:36,310 --> 00:05:38,350 I just don't get it, Elyse. 129 00:05:38,380 --> 00:05:39,850 Steven, really, you know, you're acting like 130 00:05:39,880 --> 00:05:42,510 this is the first time one of our children has grown up. 131 00:05:42,550 --> 00:05:44,250 Jen and I have always had something special. 132 00:05:44,280 --> 00:05:46,750 I mean, Mallory - Mallory was shopping by herself 133 00:05:46,780 --> 00:05:48,780 by the time she was 6 months old. 134 00:05:50,050 --> 00:05:51,450 And Alex... 135 00:05:51,480 --> 00:05:55,480 Well, you can only get so close to Alex 136 00:05:55,510 --> 00:05:58,150 in a non-financial relationship. 137 00:05:59,380 --> 00:06:01,010 But... 138 00:06:01,050 --> 00:06:04,080 Jennifer... 139 00:06:04,110 --> 00:06:06,410 Jennifer used to come to me. 140 00:06:06,450 --> 00:06:08,510 I remember she used to call you her buddy. 141 00:06:08,550 --> 00:06:10,010 Yeah. I used to call her my buddy. 142 00:06:10,050 --> 00:06:12,150 I'd say, "Hi, buddy," and she'd say, "Hi, buddy. 143 00:06:12,180 --> 00:06:15,850 Sometimes we'd get confused. We wouldn't know who was who. 144 00:06:16,780 --> 00:06:18,910 I'm being ridiculous, aren't I? 145 00:06:18,950 --> 00:06:20,450 No, you're not being ridiculous. 146 00:06:20,480 --> 00:06:21,850 You're being a daddy. 147 00:06:21,880 --> 00:06:23,850 Sometimes the two are identical twins. 148 00:06:27,010 --> 00:06:28,480 Hi. Oh, hey, guys. 149 00:06:28,510 --> 00:06:30,610 How was your walk? It was very nice, dad. 150 00:06:30,650 --> 00:06:33,850 Sorry we're late. We, uh, stopped and shot some baskets. 151 00:06:33,880 --> 00:06:37,280 Really? I hardly know this boy. 152 00:06:37,310 --> 00:06:38,650 How about a snack? 153 00:06:38,680 --> 00:06:40,280 Oh, no, thanks, mom. We're going upstairs. 154 00:06:40,310 --> 00:06:42,180 I want to show Chuckie something. 155 00:06:42,210 --> 00:06:44,050 Well, there's nothing you can show him upstairs 156 00:06:44,080 --> 00:06:46,880 that you can't show him down here. 157 00:06:46,910 --> 00:06:49,750 I want to show him the upstairs. 158 00:06:49,780 --> 00:06:51,780 Wait, Jen. If going upstairs makes your dad uptight, 159 00:06:51,810 --> 00:06:53,380 what's the point? Why put him through it? 160 00:06:53,410 --> 00:06:55,650 What would you like to do, Mr. Keaton? 161 00:06:59,310 --> 00:07:00,450 Well, I don't know. 162 00:07:00,480 --> 00:07:02,480 We could, uh, set up the ping-pong table 163 00:07:02,510 --> 00:07:04,280 downstairs in the basement, 164 00:07:04,310 --> 00:07:06,180 uh, play a couple of games. Hey, that sounds good. 165 00:07:06,210 --> 00:07:07,450 Well, listen. 166 00:07:07,480 --> 00:07:10,210 Ping-pong's really a two-person game, 167 00:07:10,250 --> 00:07:13,180 so, uh, catch you later, Chuck. 168 00:07:13,210 --> 00:07:14,510 Dad! 169 00:07:15,510 --> 00:07:16,910 Yeah. 170 00:07:16,950 --> 00:07:18,710 I'll call you back on the other phone, okay, Debbie? 171 00:07:18,750 --> 00:07:20,140 Bye. 172 00:07:20,180 --> 00:07:21,710 Hi, dad. 173 00:07:21,750 --> 00:07:24,150 Uh, Jen, could we, uh, talk for a minute? 174 00:07:24,180 --> 00:07:26,950 I've got to call Debbie right back. It's crucial. 175 00:07:26,980 --> 00:07:28,550 Maybe it could wait for just a second. 176 00:07:28,580 --> 00:07:31,380 We, uh, we haven't really done much talking lately. 177 00:07:33,050 --> 00:07:35,240 I miss you. 178 00:07:35,350 --> 00:07:37,250 I miss you, too, dad. 179 00:07:42,450 --> 00:07:44,450 Can I call Debbie back now? 180 00:07:44,480 --> 00:07:46,980 Come on, let's sit down. sit down. 181 00:07:47,010 --> 00:07:48,450 Let's talk, buddy to buddy. 182 00:07:48,480 --> 00:07:50,080 Okay. 183 00:07:52,110 --> 00:07:54,350 You know, you used to call me buddy all the time. 184 00:07:54,380 --> 00:07:55,910 You never call me buddy anymore. 185 00:07:55,950 --> 00:07:58,780 Buddy is so babyish, dad. 186 00:07:58,810 --> 00:08:00,980 You didn't think that when you were 3. 187 00:08:04,110 --> 00:08:05,980 What are you reading there? Seventeen. 188 00:08:06,010 --> 00:08:09,080 Uh, you're only 13. You shouldn't be reading that. 189 00:08:09,110 --> 00:08:11,510 You shouldn't be reading that for another four years, Jen. 190 00:08:16,050 --> 00:08:20,180 Well, let's see. What have we got here? Ah. 191 00:08:20,210 --> 00:08:24,180 "Twelve ways to shape up in time for the prom." 192 00:08:24,210 --> 00:08:27,110 Too late for me now, huh? 193 00:08:30,410 --> 00:08:32,610 - Why don't you go and call Debbie back? - I'll go and call Debbie back. 194 00:08:34,980 --> 00:08:36,010 Hey, dad. 195 00:08:36,050 --> 00:08:37,980 Where are you off to? 196 00:08:38,010 --> 00:08:39,410 Going downtown. 197 00:08:39,450 --> 00:08:42,150 Take some photographs of the scene of the crime. 198 00:08:42,180 --> 00:08:44,150 Gonna need some visual evidence so I'll have proof 199 00:08:44,180 --> 00:08:47,210 of my innocence for my day in court. 200 00:08:47,250 --> 00:08:48,350 I like your thinking. 201 00:08:49,710 --> 00:08:52,480 You know, dad, did I tell you that, uh, 202 00:08:52,510 --> 00:08:55,410 after that cop gave me the ticket, 203 00:08:55,450 --> 00:08:59,850 Mallory gave him a donation for the policeman's ball? 204 00:08:59,880 --> 00:09:02,210 Try to forget all that, Alex. 205 00:09:02,250 --> 00:09:04,860 Put your faith in the legal system. 206 00:09:04,910 --> 00:09:07,550 She should be in jail, dad. 207 00:09:09,010 --> 00:09:10,250 Mom, can you go with me 208 00:09:10,280 --> 00:09:11,810 to the Sunflower girls troop meeting 209 00:09:11,850 --> 00:09:13,410 after school on Thursday? 210 00:09:13,450 --> 00:09:15,050 On Thursday? Oh, honey, I can't. 211 00:09:15,080 --> 00:09:16,510 I've got a meeting at the office. 212 00:09:16,550 --> 00:09:19,180 The Kramers want me to go over the plans for their new house. 213 00:09:19,210 --> 00:09:21,010 Can't you make that for another day? 214 00:09:21,050 --> 00:09:22,810 Honey, I've already canceled it twice. 215 00:09:22,850 --> 00:09:24,980 And if I don't get started on their plans for their home, 216 00:09:25,010 --> 00:09:27,210 they're gonna want to move in here with us. 217 00:09:27,250 --> 00:09:28,510 All right. 218 00:09:30,680 --> 00:09:31,980 All right, I'll reschedule it. 219 00:09:32,010 --> 00:09:33,150 Thanks, mom. 220 00:09:41,310 --> 00:09:42,280 Hm. 221 00:09:42,310 --> 00:09:44,710 "Sunflower girls tea. 222 00:09:44,750 --> 00:09:47,410 "Come one, come all. Come join the fun. 223 00:09:47,450 --> 00:09:49,950 Tea. Talk. Treats." 224 00:09:51,610 --> 00:09:54,780 No, Steven. It's not for you. It's for girls. 225 00:09:54,810 --> 00:09:58,180 Not so fast. It says, "Come one, come all." 226 00:10:00,550 --> 00:10:03,080 Honey, I know how much you want a shared experience 227 00:10:03,110 --> 00:10:05,150 with Jennifer, but this is not it. 228 00:10:05,180 --> 00:10:06,410 You won't fit in. 229 00:10:06,450 --> 00:10:07,950 Oh, really? Well, what do they do there? 230 00:10:07,980 --> 00:10:09,880 What's so special about the Sunflowers girls tea 231 00:10:09,910 --> 00:10:11,910 that I can't be a part of it? What goes on there, Elyse. 232 00:10:12,050 --> 00:10:13,310 What do they do? 233 00:10:13,350 --> 00:10:15,250 They sing songs. 234 00:10:15,280 --> 00:10:16,410 Are you implying that I can't sing songs? 235 00:10:16,450 --> 00:10:18,880 What songs? What songs do they sing? 236 00:10:18,910 --> 00:10:21,010 "I've got a mule, and her name is Sal." 237 00:10:21,050 --> 00:10:22,580 ♪ I've got a mule, And her name is Sal ♪ 238 00:10:22,610 --> 00:10:24,780 ♪ 15 miles on the Erie Canal ♪ 239 00:10:24,810 --> 00:10:26,950 What else do they do? 240 00:10:26,980 --> 00:10:28,280 They talk about things. 241 00:10:28,310 --> 00:10:29,280 What kind of things? 242 00:10:29,310 --> 00:10:30,710 Well, things, Steven. 243 00:10:30,750 --> 00:10:34,280 Uh, hobbies, school, current events. 244 00:10:34,310 --> 00:10:36,110 Things that go on in their life. 245 00:10:36,150 --> 00:10:38,350 Girls' talk! 246 00:10:38,380 --> 00:10:40,310 And then they eat cookies. 247 00:10:40,350 --> 00:10:41,980 Are you implying that I can't...? 248 00:10:42,010 --> 00:10:44,410 Steven, it's a girls' club. It's not for you. 249 00:10:44,450 --> 00:10:46,210 You'd be putting yourself in a place 250 00:10:46,250 --> 00:10:48,180 where you have no place. 251 00:10:48,210 --> 00:10:50,380 What place do I have in her life now, Elyse? 252 00:10:50,410 --> 00:10:52,450 I'm the invisible man! 253 00:10:52,480 --> 00:10:53,810 At least this gives me a shot. 254 00:10:53,850 --> 00:10:56,180 This gives me an identity. 255 00:10:56,210 --> 00:10:58,780 I'm a Sunflower girl. 256 00:11:04,480 --> 00:11:08,350 I don't want dad to take me. I just don't want him to. 257 00:11:08,380 --> 00:11:09,650 Come on, Jen. Keep it down. 258 00:11:09,680 --> 00:11:11,180 You don't want dad to hear, do you? 259 00:11:11,210 --> 00:11:12,280 Maybe I do. 260 00:11:12,310 --> 00:11:13,580 You've got to let him go, Jen. 261 00:11:13,610 --> 00:11:15,380 It's part of growing up female in this house. 262 00:11:15,410 --> 00:11:17,680 He came to Sunflower girls with you, too? 263 00:11:17,710 --> 00:11:19,750 No. He came on a date with me. 264 00:11:21,610 --> 00:11:23,150 I was, uh, 13 1/2, 265 00:11:23,180 --> 00:11:26,410 and Brian Madigan took me to the movies. 266 00:11:26,450 --> 00:11:30,550 Brian sat on one side of me and, well, dad sat on the other. 267 00:11:30,580 --> 00:11:31,810 When Brian put his arm around me, 268 00:11:31,850 --> 00:11:33,650 dad put his arm around me, too, 269 00:11:33,680 --> 00:11:37,550 and, uh... well, they shook hands. 270 00:11:37,580 --> 00:11:40,080 Good morning, everybody. 271 00:11:40,110 --> 00:11:41,380 Except Mallory. 272 00:11:41,410 --> 00:11:42,910 Where are you going? 273 00:11:42,950 --> 00:11:44,380 I'm going down to traffic court. 274 00:11:44,410 --> 00:11:46,150 Good luck. 275 00:11:46,180 --> 00:11:48,780 Wouldn't need luck if it weren't for you, Mal. 276 00:11:48,810 --> 00:11:50,250 You would not be going to court, Alex, 277 00:11:50,280 --> 00:11:52,380 if you had just allowed me to keep driving. 278 00:11:52,410 --> 00:11:54,450 Is that it, Mallory? 279 00:11:54,480 --> 00:11:56,180 That is it. That's it isn't it? 280 00:11:56,210 --> 00:11:57,310 That's right. 281 00:11:57,350 --> 00:12:00,980 The reason that I wouldn't let you drive anymore 282 00:12:01,010 --> 00:12:06,110 is that my life was in sudden and immediate peril. 283 00:12:08,680 --> 00:12:10,250 I mean, you're driving, 284 00:12:10,280 --> 00:12:13,910 and people are leaping off the street into the bushes. 285 00:12:15,950 --> 00:12:18,080 You drive like you're playing tag. 286 00:12:19,610 --> 00:12:21,650 Don't lie, Alex. 287 00:12:23,780 --> 00:12:25,380 No. 288 00:12:25,410 --> 00:12:28,010 No, violence has no place here. 289 00:12:28,050 --> 00:12:31,180 I put my faith in our system of jurisprudence, 290 00:12:31,210 --> 00:12:33,180 and it shall vindicate me. 291 00:12:33,210 --> 00:12:36,410 I have photographs of the intersection, 292 00:12:36,450 --> 00:12:39,880 of the stop sign, and I have photographs of you. 293 00:12:44,610 --> 00:12:46,480 As well... 294 00:12:48,110 --> 00:12:50,680 ...as a report card... 295 00:12:50,710 --> 00:12:53,510 And a recent I.Q. test. 296 00:12:58,950 --> 00:13:01,210 I think the judge will understand. 297 00:13:02,550 --> 00:13:05,250 No. He won't. 298 00:13:05,280 --> 00:13:08,950 Because I'm gonna call him up and tell him you're lying. 299 00:13:08,980 --> 00:13:10,110 Mom! 300 00:13:10,150 --> 00:13:11,180 Mom! 301 00:13:11,210 --> 00:13:12,380 Hey! 302 00:13:12,410 --> 00:13:13,750 I'm ready for the meeting, buddy. 303 00:13:13,780 --> 00:13:14,880 Great, dad. 304 00:13:16,180 --> 00:13:18,480 And I've been practicing the Sunflower salute. 305 00:13:18,510 --> 00:13:19,750 Dad, I told you... 306 00:13:26,450 --> 00:13:29,480 Dad, I told you, we don't do that salute anymore. 307 00:13:29,510 --> 00:13:31,650 It's in the handbook, Jennifer. 308 00:13:31,680 --> 00:13:33,680 We just shake hands now. 309 00:13:33,710 --> 00:13:34,710 Okay. 310 00:13:35,750 --> 00:13:36,880 Look, I'll be, uh, 311 00:13:36,910 --> 00:13:38,550 back downstairs in about 15 minutes 312 00:13:38,580 --> 00:13:39,850 to take you to the meeting. 313 00:13:39,880 --> 00:13:41,350 That's fine, dad, but just don't do the... 314 00:13:41,380 --> 00:13:43,250 Sunflower goodbye? 315 00:13:50,080 --> 00:13:52,950 I think dad needs to be watered. 316 00:13:52,980 --> 00:13:56,350 I'm in big trouble here, Alex. Help me out. 317 00:13:56,380 --> 00:13:58,010 Well, I could tell you what I'd do if I were you. 318 00:13:58,050 --> 00:13:59,350 What? 319 00:13:59,380 --> 00:14:02,950 Well, dad wants to spend time with you, right? 320 00:14:02,980 --> 00:14:04,310 Right. 321 00:14:04,350 --> 00:14:06,010 And time is money, right? 322 00:14:06,050 --> 00:14:07,680 Right. 323 00:14:07,710 --> 00:14:09,310 So, if dad wants to spend time with you 324 00:14:09,350 --> 00:14:10,880 and time is money, 325 00:14:10,910 --> 00:14:14,410 then he'll spend money to be with you. 326 00:14:14,450 --> 00:14:15,750 See? 327 00:14:15,780 --> 00:14:18,150 So what you do is you charge him by the hour. 328 00:14:20,410 --> 00:14:21,750 Like, uh... 329 00:14:23,580 --> 00:14:26,310 ...five bucks for a walk in the park, 330 00:14:26,350 --> 00:14:29,380 eight bucks for a game of basketball. 331 00:14:29,410 --> 00:14:31,310 Now, be a sport and give him half off 332 00:14:31,350 --> 00:14:34,210 on father's day. 333 00:14:34,250 --> 00:14:37,680 That's a beautiful thought, Alex, 334 00:14:37,710 --> 00:14:39,310 but no, thanks. 335 00:14:39,350 --> 00:14:40,950 Well, you can do what you want, buddy. 336 00:14:40,980 --> 00:14:42,950 I got to go down to court. 337 00:14:49,580 --> 00:14:52,650 Girls: ♪ low bridge, everybody down 338 00:14:52,680 --> 00:14:55,350 ♪ low bridge for we're comin' to a town ♪ 339 00:14:55,380 --> 00:14:57,150 ♪ and you'll always know your neighbor ♪ 340 00:14:57,180 --> 00:14:58,550 ♪ you'll always know your pal 341 00:14:58,580 --> 00:15:01,950 ♪ if you've ever navigated on the Erie Canal ♪ 342 00:15:01,980 --> 00:15:03,910 Woman: All right! 343 00:15:08,180 --> 00:15:10,910 Well, what do you say, dad? Do you want to go now? 344 00:15:10,950 --> 00:15:13,110 We've been here three minutes, Jennifer. 345 00:15:13,150 --> 00:15:15,380 All right. That was very nice singing, girls. 346 00:15:15,410 --> 00:15:17,680 And now on to the new business. 347 00:15:17,710 --> 00:15:19,650 I would like to welcome all the moms 348 00:15:19,680 --> 00:15:22,010 and...the dad. 349 00:15:24,210 --> 00:15:25,950 Mr. Keaton, nice that you could come, sir. 350 00:15:25,980 --> 00:15:27,950 Thank you, Mrs. Carpenter. I feel very much at home. 351 00:15:27,980 --> 00:15:29,410 In fact, I'd like to, uh, 352 00:15:29,450 --> 00:15:30,750 give you all a warm Sunflower... 353 00:15:30,780 --> 00:15:31,950 Dad! 354 00:15:34,510 --> 00:15:36,280 Well, now it's time 355 00:15:36,310 --> 00:15:37,510 for the roundtable. 356 00:15:37,550 --> 00:15:38,910 Oh, what's that? 357 00:15:38,950 --> 00:15:41,150 Well, once a month, we discuss some topic of interest 358 00:15:41,180 --> 00:15:42,280 to the Sunflower girls. 359 00:15:42,350 --> 00:15:45,210 Oh, great. I'm all ready. Camping? Boating? Hiking? 360 00:15:45,250 --> 00:15:46,810 Today we're gonna talk about sex. 361 00:15:46,850 --> 00:15:48,710 I'm your guy. 362 00:15:49,750 --> 00:15:51,410 Did you say "sex"? 363 00:15:51,450 --> 00:15:52,780 Mm-hmm. 364 00:15:52,810 --> 00:15:54,110 Dad, maybe you should go. Really. 365 00:15:54,150 --> 00:15:57,080 Nonsense, Jennifer. I'm a Sunflower dad. 366 00:15:57,110 --> 00:15:58,750 I think I can handle 367 00:15:58,780 --> 00:16:01,950 a mature discussion about, uh, what she said. 368 00:16:03,850 --> 00:16:06,080 Now, we're going to discuss our bodies 369 00:16:06,110 --> 00:16:08,350 as they blossom into womanhood, 370 00:16:08,380 --> 00:16:12,380 and about boys and their bodies as they burst into manhood. 371 00:16:17,980 --> 00:16:19,610 I know that some of you have already gone out 372 00:16:19,650 --> 00:16:20,850 on dates with boys, 373 00:16:20,880 --> 00:16:23,610 and I want to talk about first experiences. 374 00:16:23,650 --> 00:16:26,510 And I want the younger girls to benefit from you older girls, 375 00:16:26,550 --> 00:16:28,080 so we're gonna go around the room, 376 00:16:28,110 --> 00:16:30,450 starting with you, Shelley. 377 00:16:31,450 --> 00:16:33,250 Well, on my first date, 378 00:16:33,280 --> 00:16:34,780 I went out with a guy in my class. 379 00:16:34,810 --> 00:16:36,150 I'm not gonna name names... 380 00:16:36,180 --> 00:16:37,750 Was it Larry Parker? 381 00:16:37,780 --> 00:16:39,410 That's right. 382 00:16:41,850 --> 00:16:44,050 Anyway, I went out with Larry, 383 00:16:44,080 --> 00:16:46,850 and all he wanted to do was fool around. 384 00:16:46,880 --> 00:16:48,410 What do you mean by "fool around?" 385 00:16:48,450 --> 00:16:50,280 I mean, he wanted to touch my body 386 00:16:50,310 --> 00:16:53,180 as it blossomed into womanhood. 387 00:16:58,410 --> 00:17:01,580 Boys are only interested in one thing - sex. 388 00:17:01,610 --> 00:17:03,510 Right, Mr. Keaton? 389 00:17:08,010 --> 00:17:10,310 Well...well, uh... What's your name? 390 00:17:10,350 --> 00:17:11,310 Alice. 391 00:17:11,350 --> 00:17:12,910 Well, Alice, 392 00:17:12,950 --> 00:17:14,910 some boys are very interested in sex. 393 00:17:14,950 --> 00:17:16,150 Were you? 394 00:17:17,650 --> 00:17:19,250 Well, uh, when I was a boy, 395 00:17:19,280 --> 00:17:21,480 I was interested in a lot of things. 396 00:17:21,510 --> 00:17:23,280 Was sex one of them? 397 00:17:25,680 --> 00:17:29,180 Well, I was interested in, uh, baseball, basketball, football. 398 00:17:29,210 --> 00:17:31,010 You're not answering the question. 399 00:17:31,050 --> 00:17:32,980 Get off my back, will you? 400 00:17:36,610 --> 00:17:39,250 I don't want to lie to you, uh, Alice. 401 00:17:39,280 --> 00:17:44,510 I admit, there were some girls, uh... 402 00:17:44,550 --> 00:17:46,480 That... 403 00:17:46,510 --> 00:17:48,050 I remember Marjorie McCracken. 404 00:17:48,080 --> 00:17:50,750 Boy, she had a body on her. 405 00:17:53,410 --> 00:17:55,850 Dad, I can't believe you're talking about this stuff. 406 00:17:55,880 --> 00:17:58,210 What can I do? She was hounding me. 407 00:17:58,250 --> 00:17:59,680 Dad, you're really embarrassing me. 408 00:17:59,710 --> 00:18:01,180 This is not the place for you to be. 409 00:18:01,210 --> 00:18:02,550 Why do you say that? 410 00:18:02,580 --> 00:18:03,650 Look around you, dad! 411 00:18:03,680 --> 00:18:05,850 Do you see anyone else here who shaves? 412 00:18:05,880 --> 00:18:07,850 Jennifer, I just want to spend some time with you. 413 00:18:07,880 --> 00:18:10,680 I'm sorry, dad, but this isn't the right place. 414 00:18:10,710 --> 00:18:12,880 If you don't leave, I will. 415 00:18:27,310 --> 00:18:30,780 Would anyone like to know how I did in court today? 416 00:18:30,810 --> 00:18:34,480 Well, let's see. Not good? 417 00:18:37,450 --> 00:18:38,550 I won. 418 00:18:40,310 --> 00:18:42,380 The judge loved me. 419 00:18:42,410 --> 00:18:44,780 Commended me on my thoroughness, 420 00:18:44,810 --> 00:18:47,380 commiserated with me about Mallory. 421 00:18:49,910 --> 00:18:52,750 He has a sister... 422 00:18:52,780 --> 00:18:55,610 Not quite as aggravating, but close. 423 00:18:57,010 --> 00:18:59,010 Anyway, I won. Tore up the ticket. 424 00:18:59,050 --> 00:19:00,810 That's not good news? 425 00:19:02,580 --> 00:19:04,410 When I went out to the car... 426 00:19:08,380 --> 00:19:10,180 ...I found a parking ticket. 427 00:19:12,310 --> 00:19:15,050 When I went inside to complain, 428 00:19:15,080 --> 00:19:17,310 I got a jaywalking ticket. 429 00:19:21,750 --> 00:19:24,480 Don't you just love justice? 430 00:19:24,510 --> 00:19:26,050 It's so fair. 431 00:19:27,880 --> 00:19:29,510 Aah! 432 00:19:29,550 --> 00:19:30,750 Mom! 433 00:19:35,450 --> 00:19:37,980 It wasn't a good idea. 434 00:19:38,010 --> 00:19:40,910 You tried to stop me, but I wouldn't listen. 435 00:19:40,950 --> 00:19:43,410 I was wrong. Wrong again. 436 00:19:43,450 --> 00:19:45,350 I'm always wrong. 437 00:19:45,380 --> 00:19:46,480 Want to tell me what happened? 438 00:19:46,510 --> 00:19:48,880 Maybe in a couple of years. 439 00:19:48,910 --> 00:19:51,210 Oh... 440 00:19:51,250 --> 00:19:52,550 It was really something. 441 00:19:53,980 --> 00:19:57,950 I was talking about my sex life to the Sunflower girls. 442 00:20:00,680 --> 00:20:02,450 I'm sorry I missed that. 443 00:20:04,850 --> 00:20:06,110 Jennifer was so embarrassed. 444 00:20:06,150 --> 00:20:08,650 She must think I'm the most ridiculous excuse 445 00:20:08,680 --> 00:20:10,680 for a father in the world. 446 00:20:10,710 --> 00:20:13,010 Oh. Do you know what Mark Twain said? 447 00:20:13,050 --> 00:20:15,880 Was he a Sunflower dad? 448 00:20:15,910 --> 00:20:18,110 No. 449 00:20:18,150 --> 00:20:20,980 He said that when he was 14, 450 00:20:21,010 --> 00:20:22,680 his father was so ignorant, 451 00:20:22,710 --> 00:20:24,880 he couldn't stand to have him around. 452 00:20:24,910 --> 00:20:26,810 But by the time he turned 21, 453 00:20:26,850 --> 00:20:28,750 he was astonished at how much the old man 454 00:20:28,780 --> 00:20:30,720 had learned in just seven years. 455 00:20:30,810 --> 00:20:31,980 Hmm. 456 00:20:33,610 --> 00:20:35,050 She'll come back to you, Steven. 457 00:20:35,080 --> 00:20:37,480 It may take seven years, but she'll come back. 458 00:20:48,980 --> 00:20:50,880 I heard it didn't go so well. 459 00:20:50,910 --> 00:20:52,780 Let's just say that most of the Sunflower girls 460 00:20:52,810 --> 00:20:54,450 are still in shock. 461 00:20:56,010 --> 00:20:57,780 Honey... 462 00:20:57,810 --> 00:21:01,880 He only went because he cares so much about you. 463 00:21:01,910 --> 00:21:03,780 That's hard to believe. 464 00:21:03,810 --> 00:21:05,950 Well, it's true. 465 00:21:05,980 --> 00:21:09,310 And the day will come when you'll look back on this fondly, 466 00:21:09,350 --> 00:21:11,910 and... and you'll realize 467 00:21:11,950 --> 00:21:14,180 what a wonderful father you have. 468 00:21:21,680 --> 00:21:25,180 I guess you don't want to see the Sunflower salute, huh? 469 00:21:25,210 --> 00:21:27,810 Not at the moment, no. 470 00:21:27,850 --> 00:21:29,510 I made a mistake, Jen. 471 00:21:29,550 --> 00:21:32,680 I tried to force myself in somewhere where I, uh... 472 00:21:32,710 --> 00:21:34,880 I didn't belong. 473 00:21:34,910 --> 00:21:36,680 But I only did it because I missed you. 474 00:21:36,710 --> 00:21:38,380 I... 475 00:21:38,410 --> 00:21:40,680 I miss talking to you, walking in the park with you, 476 00:21:40,710 --> 00:21:43,310 throwing the ball back and forth. 477 00:21:43,350 --> 00:21:45,750 You mean, if I would have gone to the park with you, 478 00:21:45,780 --> 00:21:47,080 none of this would have happened? 479 00:21:47,110 --> 00:21:48,910 Well, it's not as simple as that, Jen. 480 00:21:50,580 --> 00:21:52,880 You know, when you were born, when I picked you up 481 00:21:52,910 --> 00:21:54,280 for the first time and our eyes met, 482 00:21:54,310 --> 00:21:56,650 right then, I signed on for life. 483 00:21:56,680 --> 00:21:58,280 I knew that I would... 484 00:21:58,310 --> 00:22:01,180 I would care for you, protect you, 485 00:22:01,210 --> 00:22:03,080 teach you... 486 00:22:03,110 --> 00:22:04,610 Love you. 487 00:22:04,650 --> 00:22:06,710 And you've done all those things. 488 00:22:06,750 --> 00:22:08,610 All of a sudden, it seemed like you didn't need me anymore. 489 00:22:08,650 --> 00:22:11,150 You didn't want to be with me. 490 00:22:11,180 --> 00:22:13,210 Well, it hurt. 491 00:22:13,250 --> 00:22:15,480 I didn't mean to hurt you, dad. 492 00:22:15,510 --> 00:22:18,410 It's just that I've changed. I can't help it. 493 00:22:19,550 --> 00:22:21,380 Look at me, dad. 494 00:22:21,410 --> 00:22:26,210 I'm 13 years old now. I'm not a little girl anymore. 495 00:22:26,250 --> 00:22:27,980 I know that. I'm just trying to find ways 496 00:22:28,010 --> 00:22:30,080 that I can still fit into your life. 497 00:22:30,110 --> 00:22:32,480 Well, it's not as a Sunflower girl. 498 00:22:34,510 --> 00:22:37,210 I learned that the hard way. 499 00:22:37,250 --> 00:22:39,210 Look, dad, this is a hard time for me. 500 00:22:39,250 --> 00:22:44,080 So much is changing at school and with my friends. 501 00:22:44,110 --> 00:22:46,910 It's just so hard to keep up with everything. 502 00:22:46,950 --> 00:22:50,550 Well, I only wish I was able to help you through this. 503 00:22:50,580 --> 00:22:52,550 I think the easiest thing for you to do 504 00:22:52,580 --> 00:22:54,610 is to not push too hard. 505 00:22:54,650 --> 00:22:57,650 Not a little girl anymore. 506 00:22:57,680 --> 00:23:00,250 I guess I'd better get used to that, huh? 507 00:23:00,280 --> 00:23:02,980 You've got no choice. 508 00:23:03,010 --> 00:23:06,050 I can't help it. I just keep growing. 509 00:23:12,210 --> 00:23:14,350 I'm really gonna miss the old times. 510 00:23:14,380 --> 00:23:16,650 It's not gonna be like that anymore, huh? 511 00:23:16,680 --> 00:23:19,250 Maybe it'll be better... 512 00:23:19,280 --> 00:23:20,350 Buddy. 34178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.