All language subtitles for Family Ties S4EP21 1080p (moviesbyrizzo upl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,110 --> 00:00:17,610 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 2 00:00:17,650 --> 00:00:22,880 ♪ and I'll bet we'll be together for a million more ♪ 3 00:00:22,910 --> 00:00:25,810 ♪ oh, it's like I started breathing ♪ 4 00:00:25,850 --> 00:00:28,610 ♪ on the night we kissed 5 00:00:28,650 --> 00:00:33,850 ♪ and I can't remember what I ever did before ♪ 6 00:00:33,880 --> 00:00:37,010 ♪ what would we do, baby 7 00:00:37,050 --> 00:00:39,580 ♪ without us? 8 00:00:39,610 --> 00:00:42,210 ♪ what would we do, baby 9 00:00:42,250 --> 00:00:44,850 ♪ without us? 10 00:00:44,880 --> 00:00:47,480 ♪ and there ain't no nothin' ♪ 11 00:00:47,510 --> 00:00:49,480 ♪ we can't love each other through ♪ 12 00:00:49,510 --> 00:00:50,950 ♪ ooh-hoo 13 00:00:50,980 --> 00:00:53,810 ♪ what would we do, baby 14 00:00:53,850 --> 00:00:56,680 ♪ without us? 15 00:00:56,710 --> 00:01:00,210 ♪ sha-la-la-la 16 00:01:02,780 --> 00:01:04,810 Come on, son. 17 00:01:04,850 --> 00:01:07,210 Hey, show daddy how smart you are. 18 00:01:09,150 --> 00:01:11,280 Okay, watch me. 19 00:01:13,010 --> 00:01:14,480 Now you do it. 20 00:01:18,510 --> 00:01:22,410 Come on, Andy. Where's the old confidence? 21 00:01:22,450 --> 00:01:24,610 Hey, what's going on? 22 00:01:24,650 --> 00:01:26,780 I think we have a major problem, Elyse. 23 00:01:26,810 --> 00:01:28,010 Read this. 24 00:01:30,080 --> 00:01:32,250 "Ring Toss. Hours of Fun." 25 00:01:32,280 --> 00:01:34,080 Oh, no. What are we gonna do? 26 00:01:34,950 --> 00:01:36,350 Keep reading. 27 00:01:36,380 --> 00:01:38,510 "Hours of fun for ages 9 months and up." 28 00:01:38,550 --> 00:01:39,580 So? 29 00:01:39,610 --> 00:01:41,480 9 months. 30 00:01:41,510 --> 00:01:42,880 And how old is Andy? 31 00:01:42,910 --> 00:01:45,250 He's 11 months. What's your point, Steven? 32 00:01:45,280 --> 00:01:46,580 He... 33 00:01:51,310 --> 00:01:54,250 He doesn't know how to do this, Elyse. 34 00:01:54,280 --> 00:01:57,050 S-something for a child much younger, 35 00:01:57,080 --> 00:02:00,380 and he doesn't know how to use it. 36 00:02:03,780 --> 00:02:05,010 See? 37 00:02:07,680 --> 00:02:09,680 Well, it isn't that easy, Steven. 38 00:02:09,710 --> 00:02:12,380 The boy on the box can do it! 39 00:02:14,850 --> 00:02:17,650 I think he needs help, Elyse. 40 00:02:17,680 --> 00:02:20,450 I want him to start preschool now. 41 00:02:20,480 --> 00:02:23,310 Oh, he's too young now. 42 00:02:23,350 --> 00:02:25,350 I want him to start preschool, Elyse. 43 00:02:25,380 --> 00:02:27,650 I want him to learn how to use the Ring Toss 44 00:02:27,680 --> 00:02:30,580 and to use computers. 45 00:02:30,610 --> 00:02:32,110 Hey. Elyse: hey. 46 00:02:32,150 --> 00:02:33,410 What's in the bag, Alex? 47 00:02:33,450 --> 00:02:35,280 Ah, an amazing little item that's gonna finally 48 00:02:35,310 --> 00:02:37,880 bring this family up-to-date and into the '80s. 49 00:02:37,910 --> 00:02:39,080 You bought a calendar? 50 00:02:39,950 --> 00:02:41,280 Even better. 51 00:02:41,310 --> 00:02:43,650 Telephone answering machine. 52 00:02:43,680 --> 00:02:45,480 Listen to this. 53 00:02:45,510 --> 00:02:47,950 Alex: you have reached the home of Alex P. Keaton. 54 00:02:50,110 --> 00:02:52,010 If you leave your name, number, and message, 55 00:02:52,050 --> 00:02:53,610 the in-house staff will see to it 56 00:02:53,650 --> 00:02:54,950 to Mr. Keaton... 57 00:02:56,610 --> 00:02:59,010 Returns your call as soon as possible. 58 00:02:59,050 --> 00:03:01,210 Thank you, and have a nice day. 59 00:03:02,540 --> 00:03:05,410 You might have mentioned the rest of us by name, Alex. 60 00:03:05,450 --> 00:03:07,250 Oh, I don't know, I like being referred to 61 00:03:07,280 --> 00:03:09,580 as the in-house staff. 62 00:03:09,610 --> 00:03:11,650 Tomorrow is my first day as a teaching assistant. 63 00:03:11,680 --> 00:03:13,450 I want to sound important. 64 00:03:13,480 --> 00:03:15,880 Probably gonna get a lot of calls from my students. 65 00:03:15,910 --> 00:03:16,980 Still can't believe 66 00:03:17,010 --> 00:03:18,350 they're letting you teach a course, Alex. 67 00:03:18,380 --> 00:03:20,780 Come on, Jennifer, I told you, every year, 68 00:03:20,810 --> 00:03:23,580 professor Spanos picks three of his top students 69 00:03:23,610 --> 00:03:25,280 to teach the freshman economics course. 70 00:03:25,310 --> 00:03:26,810 It's, uh, it's an honor. 71 00:03:26,850 --> 00:03:28,250 And, uh, I'm even invited 72 00:03:28,280 --> 00:03:30,450 to the faculty wine-and-cheese party, 73 00:03:30,480 --> 00:03:33,550 although they've asked me to bring my own cheese. 74 00:03:34,610 --> 00:03:36,110 You're teaching a class? 75 00:03:36,150 --> 00:03:39,550 Alex, if I were going to Leland, I'd want my money back. 76 00:03:40,650 --> 00:03:43,080 Mallory, if you were going to Leland, 77 00:03:43,110 --> 00:03:45,380 everybody would want their money back. 78 00:03:46,750 --> 00:03:48,680 Alex, would you keep an eye on dinner, honey? 79 00:03:48,710 --> 00:03:50,350 Jen and I are gonna give Andy a bath. 80 00:03:50,380 --> 00:03:52,310 Oh, let me, uh, let me come with you, Elyse. 81 00:03:52,350 --> 00:03:55,080 I want to discuss this preschool thing with him. 82 00:03:55,110 --> 00:03:57,680 Andy is not going to preschool. 83 00:03:57,710 --> 00:03:59,810 Elyse, it's his life. 84 00:04:02,350 --> 00:04:04,180 I got to hear this again. 85 00:04:04,210 --> 00:04:06,310 You have reached the home of Alex P. Keaton. 86 00:04:08,210 --> 00:04:09,180 Hi. 87 00:04:09,210 --> 00:04:11,010 Hey, Ellen. Hi. 88 00:04:11,050 --> 00:04:12,550 You want to see something funny? 89 00:04:12,580 --> 00:04:13,680 What? What is it? 90 00:04:13,710 --> 00:04:15,580 Take a look at this. 91 00:04:15,610 --> 00:04:16,810 What's this? 92 00:04:16,850 --> 00:04:18,750 It's my class schedule for next semester. 93 00:04:18,780 --> 00:04:21,110 Economics 101, Section 2. 94 00:04:21,150 --> 00:04:22,610 Ellen, that's the class I'm teaching. 95 00:04:22,650 --> 00:04:24,610 I know. I signed up for the other class, 96 00:04:24,650 --> 00:04:26,350 but I guess the registrar made a mistake. 97 00:04:26,380 --> 00:04:28,650 I'm gonna transfer to the other section tomorrow. 98 00:04:28,680 --> 00:04:30,150 Why? 99 00:04:30,180 --> 00:04:31,710 Alex, you don't really think I could be in your class, 100 00:04:31,750 --> 00:04:32,810 do you? 101 00:04:32,850 --> 00:04:34,280 Ellen, why not? 102 00:04:34,310 --> 00:04:35,610 Because you wouldn't be able 103 00:04:35,650 --> 00:04:37,580 to treat me like all the other students. 104 00:04:37,610 --> 00:04:39,150 You'd favor me. 105 00:04:39,180 --> 00:04:40,650 Come on. That's not true. 106 00:04:40,680 --> 00:04:43,610 All right, maybe if you answered a question correctly, 107 00:04:43,650 --> 00:04:45,610 I'd give you a little kiss. 108 00:04:47,450 --> 00:04:48,480 That's it. 109 00:04:48,510 --> 00:04:49,710 Alex, that's very sweet of you, 110 00:04:49,750 --> 00:04:51,350 but I don't think it's gonna be a good idea. 111 00:04:51,380 --> 00:04:53,150 Ellen, come on. Look, we always say 112 00:04:53,180 --> 00:04:54,610 we should support each other, right? 113 00:04:54,650 --> 00:04:56,710 I mean, that's why I go to your poetry readings, 114 00:04:56,750 --> 00:04:58,610 I go to dance recitals. 115 00:04:58,650 --> 00:05:00,910 You don't think I like that stuff. 116 00:05:00,950 --> 00:05:02,280 You said you did. I know. 117 00:05:02,310 --> 00:05:05,050 Ellen, see, that's how we support each other. 118 00:05:06,810 --> 00:05:08,750 We lie. Tsk. 119 00:05:10,780 --> 00:05:13,650 Ellen, I want you to be a part of my world. 120 00:05:13,680 --> 00:05:15,410 I-i want you to see me teach. 121 00:05:15,450 --> 00:05:17,910 I want you to be proud of me. 122 00:05:17,950 --> 00:05:20,210 I want you to call me Mr. Keaton. 123 00:05:22,080 --> 00:05:24,380 Okay. I'm gonna give it a try. 124 00:05:24,410 --> 00:05:26,950 Settle down. Settle down. 125 00:05:26,980 --> 00:05:28,610 Welcome... 126 00:05:28,650 --> 00:05:31,710 to economics 101. 127 00:05:31,750 --> 00:05:33,910 My name is Mr. Keaton... 128 00:05:37,010 --> 00:05:38,480 ...or sir. 129 00:05:40,380 --> 00:05:43,210 And I will be your teacher for the semester. 130 00:05:47,480 --> 00:05:50,710 Uh, let's start with some basic theories in economics. 131 00:05:50,750 --> 00:05:52,450 Uh, for example, inflation. 132 00:05:52,480 --> 00:05:55,080 Does anyone know what causes inflation? 133 00:06:00,610 --> 00:06:02,350 Anyone at all? 134 00:06:03,580 --> 00:06:06,710 All right, uh, young lady in the second row, 135 00:06:06,750 --> 00:06:08,980 wearing the glasses. 136 00:06:09,010 --> 00:06:10,310 Well, I'm not sure, but I think that... 137 00:06:10,350 --> 00:06:12,580 Uh, excuse me. Uh, your name, please? 138 00:06:12,610 --> 00:06:14,750 Ellen. 139 00:06:16,210 --> 00:06:17,710 Ellen Reed. 140 00:06:17,750 --> 00:06:19,150 And how do you spell that? 141 00:06:20,150 --> 00:06:22,680 R-e-e-d. 142 00:06:22,710 --> 00:06:24,810 Okay, go ahead, miss Reed. 143 00:06:24,850 --> 00:06:26,650 It is Reed, isn't it? 144 00:06:26,680 --> 00:06:28,450 Yes. 145 00:06:28,480 --> 00:06:29,650 And I'm assuming it's "miss." 146 00:06:29,680 --> 00:06:32,550 It's not "Mrs." or "Ms." 147 00:06:33,980 --> 00:06:35,610 "Miss" will be just fine. 148 00:06:35,650 --> 00:06:36,680 Fine, go ahead, miss... 149 00:06:36,710 --> 00:06:38,050 Reed. 150 00:06:38,080 --> 00:06:40,210 Miss Reed. 151 00:06:40,250 --> 00:06:42,550 I forgot the question. 152 00:06:42,580 --> 00:06:46,910 The question was, what causes inflation? 153 00:06:46,950 --> 00:06:48,250 High prices. 154 00:06:52,910 --> 00:06:55,510 Oh, my, my, my, my, my, my. 155 00:06:56,450 --> 00:06:59,850 No, high prices are the result, 156 00:06:59,880 --> 00:07:03,550 not the cause of inflation, miss... What was it? 157 00:07:03,580 --> 00:07:05,310 Reed. Reed. Reed. Reed. 158 00:07:07,680 --> 00:07:09,350 Maybe you won't be so quick 159 00:07:09,380 --> 00:07:11,150 to raise your hand next time. 160 00:07:11,180 --> 00:07:15,150 Well, since there seems to be an abundance of ignorance 161 00:07:15,180 --> 00:07:17,810 in this class, you're all dismissed, 162 00:07:17,850 --> 00:07:20,180 so that you can get to work on your papers. 163 00:07:20,210 --> 00:07:21,650 Aw. Aw. Aw. Aw. 164 00:07:21,680 --> 00:07:22,780 That's right, 165 00:07:22,810 --> 00:07:24,480 I want a 5-page essay from each of you, 166 00:07:24,510 --> 00:07:26,780 analyzing the first chapter of your textbook, 167 00:07:26,810 --> 00:07:29,150 "Money: Keep It Coming." 168 00:07:31,580 --> 00:07:32,810 That's all. 169 00:07:39,550 --> 00:07:41,780 Well, how'd I do? 170 00:07:41,810 --> 00:07:43,050 Fine. 171 00:07:43,080 --> 00:07:45,750 Maybe a little rough on me, but fine otherwise. 172 00:07:45,780 --> 00:07:47,510 I wasn't rough on you. 173 00:07:47,550 --> 00:07:50,280 I just... I just want to prove to myself 174 00:07:50,310 --> 00:07:53,050 that I can do this without favoring you. 175 00:07:53,080 --> 00:07:56,250 Tsk. Well, you certainly proved that to me. 176 00:07:56,280 --> 00:07:58,150 Yeah, uh, don't worry about it. 177 00:07:58,180 --> 00:07:59,610 Everything is gonna be fine, Ellen. 178 00:07:59,650 --> 00:08:01,010 In a little while, 179 00:08:01,050 --> 00:08:04,210 you're gonna get used to being totally subservient to me. 180 00:08:05,880 --> 00:08:08,050 Hey, any calls for me? 181 00:08:08,080 --> 00:08:09,710 I don't know. We just got in ourselves, 182 00:08:09,750 --> 00:08:12,510 but Sherry has called Mallory 27 times. 183 00:08:14,080 --> 00:08:16,110 Sherry: Mallory, this is Sherry again. 184 00:08:16,150 --> 00:08:17,610 We'll just skip over that. 185 00:08:18,680 --> 00:08:20,450 Alex, what if it's important? 186 00:08:25,950 --> 00:08:27,110 Come on, Mal. 187 00:08:27,150 --> 00:08:28,480 I mean, the only thing that could be 188 00:08:28,510 --> 00:08:30,580 less important than a message from one of your friends 189 00:08:30,610 --> 00:08:32,710 is a live conversation with one of your friends. 190 00:08:34,810 --> 00:08:36,210 Ellen, can you stay for dinner? 191 00:08:36,250 --> 00:08:37,310 Oh, I can't. 192 00:08:37,350 --> 00:08:38,610 I've got too much economics homework. 193 00:08:38,650 --> 00:08:40,050 Skip it. 194 00:08:40,080 --> 00:08:42,280 I would but my teacher's a little crazed. 195 00:08:42,310 --> 00:08:44,050 Tell me about it. 196 00:08:45,880 --> 00:08:47,850 Mr. Herman: Uh, this is Mr. Herman 197 00:08:47,880 --> 00:08:50,850 from the Harper Preschool, returning Mr. Keaton's call. 198 00:08:50,880 --> 00:08:53,980 I'm responding to your request for information on our program 199 00:08:54,010 --> 00:08:56,310 toddlers... 200 00:08:56,350 --> 00:08:58,110 Wrong number. 201 00:08:59,710 --> 00:09:01,980 Harper Preschool early-admission plans? 202 00:09:02,010 --> 00:09:03,710 Steven, what is all this? 203 00:09:03,750 --> 00:09:06,110 I thought we decided against preschool. 204 00:09:06,150 --> 00:09:07,280 We did. 205 00:09:07,310 --> 00:09:09,880 I can't help it if Andy sent for these brochures. 206 00:09:09,910 --> 00:09:11,050 Well... 207 00:09:11,080 --> 00:09:13,080 I'm gonna run. 208 00:09:13,110 --> 00:09:15,010 I can meet you later if you want to get a cup of coffee. 209 00:09:15,050 --> 00:09:16,380 Uh, I'd love to. 210 00:09:16,410 --> 00:09:18,880 I got to go over these papers. 211 00:09:18,910 --> 00:09:20,080 I'll call you. 212 00:09:20,110 --> 00:09:22,610 Okay. Talk to you later. 213 00:09:22,650 --> 00:09:24,480 Oh, you got to look at this. 214 00:09:24,510 --> 00:09:26,980 Rich Albert copied his entire paper 215 00:09:27,010 --> 00:09:29,280 from the latest issue of High Finance Magazine. 216 00:09:29,310 --> 00:09:30,450 How can you tell? 217 00:09:30,480 --> 00:09:31,650 It's just little things 218 00:09:31,680 --> 00:09:33,650 only an experienced teacher would pick up on. 219 00:09:33,670 --> 00:09:35,580 The figures he quotes, 220 00:09:35,610 --> 00:09:37,510 writing style, 221 00:09:37,550 --> 00:09:40,480 subscription offer at the end of the paper. 222 00:09:42,480 --> 00:09:44,080 Guess that's where he slipped up. 223 00:09:44,110 --> 00:09:46,480 I don't know. It's a shame, Ellen. 224 00:09:46,510 --> 00:09:49,010 You try to get through to these kids. 225 00:09:49,050 --> 00:09:50,910 What happens? 226 00:09:50,950 --> 00:09:53,350 So, did you mark mine yet? 227 00:09:53,380 --> 00:09:55,980 Uh, yours. Uh, I don't know. 228 00:09:56,010 --> 00:09:57,310 Uh, let me think. 229 00:09:57,350 --> 00:10:00,880 I might have, could have possibly gotten to yours... 230 00:10:00,910 --> 00:10:02,710 Or not. 231 00:10:02,750 --> 00:10:04,210 Let's get that coffee, huh? 232 00:10:04,250 --> 00:10:05,650 What did I get? Aw, come on, Ellen. 233 00:10:05,680 --> 00:10:07,950 You got to wait till tomorrow like the rest of the class. 234 00:10:07,980 --> 00:10:09,780 Come on, Alex. What did I get? 235 00:10:10,980 --> 00:10:13,480 All right, all right, okay. Let me see. 236 00:10:13,510 --> 00:10:14,680 Reed, Reed, Reed. 237 00:10:14,710 --> 00:10:17,180 Ah, here it is. 238 00:10:18,310 --> 00:10:21,080 You got a C-minus. 239 00:10:23,550 --> 00:10:25,110 A "C." 240 00:10:25,150 --> 00:10:26,580 Minus. 241 00:10:28,750 --> 00:10:30,980 Oh, come on, Ellen. It's the first paper. 242 00:10:31,010 --> 00:10:32,050 I understand that. 243 00:10:32,080 --> 00:10:33,550 I mean, a lot of people did not do well. 244 00:10:33,580 --> 00:10:34,550 Of course. 245 00:10:34,580 --> 00:10:36,480 Though, the average mark was a "C." 246 00:10:36,510 --> 00:10:39,080 Ah, so I'm below average. 247 00:10:39,950 --> 00:10:42,050 Come on, Ellen, let's get that coffee, okay? 248 00:10:42,080 --> 00:10:43,150 My treat. 249 00:10:43,180 --> 00:10:44,450 All right, Alex, you proved your point. 250 00:10:44,480 --> 00:10:45,580 What point? 251 00:10:45,610 --> 00:10:47,580 You want to show me how fair you can be 252 00:10:47,610 --> 00:10:50,250 by deliberately giving me a lower grade than I deserve. 253 00:10:50,280 --> 00:10:52,710 Ellen, are you accusing me of trying to show you 254 00:10:52,750 --> 00:10:54,980 how fair I can be by deliberately giving you 255 00:10:55,010 --> 00:10:56,510 a lower grade than you deserve? 256 00:10:56,550 --> 00:10:59,080 Don't twist my words, Alex. 257 00:11:00,450 --> 00:11:02,680 Ellen, you got what you deserve. 258 00:11:02,710 --> 00:11:03,810 As a matter of fact, 259 00:11:03,850 --> 00:11:05,880 I think it might have been a little generous. 260 00:11:05,910 --> 00:11:10,010 This is a very superficial analysis. 261 00:11:10,050 --> 00:11:12,280 I did not deserve a C-minus, and you know it. 262 00:11:12,310 --> 00:11:14,050 I have never gotten anything less than a "B" 263 00:11:14,080 --> 00:11:15,210 on any paper. 264 00:11:15,250 --> 00:11:18,250 Maybe if you spent a little more time studying 265 00:11:18,280 --> 00:11:20,250 and a little less time dancing, 266 00:11:20,280 --> 00:11:22,410 you'd get a better grade. 267 00:11:22,450 --> 00:11:23,780 I cannot believe I was worried 268 00:11:23,810 --> 00:11:25,710 about you treating me like the other students. 269 00:11:25,750 --> 00:11:28,250 You've had it in for me since the very beginning. 270 00:11:28,280 --> 00:11:29,650 Come on. What are you talking about? 271 00:11:29,680 --> 00:11:31,480 If I answer a question wrong, you really let me have it. 272 00:11:31,510 --> 00:11:32,950 Well, why do you answer a question wrong? 273 00:11:32,980 --> 00:11:34,550 If I'm a minute late to class, you yell at me. 274 00:11:34,580 --> 00:11:35,680 Why are you late? 275 00:11:35,710 --> 00:11:36,750 If I lag behind on a field trip to the bank, 276 00:11:36,780 --> 00:11:38,080 you get angry at me. 277 00:11:41,010 --> 00:11:43,010 Ellen, come on, let's face it. 278 00:11:43,050 --> 00:11:45,850 You have been a problem since the first day of class. 279 00:11:47,810 --> 00:11:48,780 Oh, yeah? 280 00:11:48,810 --> 00:11:50,410 You want to see a problem? 281 00:11:50,450 --> 00:11:51,910 I'll show you a problem. 282 00:11:51,950 --> 00:11:54,150 Oh, what's that, a threat? 283 00:11:54,180 --> 00:11:56,310 Well, you'll just have to wait till class tomorrow, 284 00:11:56,350 --> 00:11:58,680 Mr. Keaton. 285 00:12:04,050 --> 00:12:06,810 Excellent analysis, Beck. 286 00:12:06,850 --> 00:12:09,150 Albert. 287 00:12:09,180 --> 00:12:11,980 Mr. Keaton. 288 00:12:12,010 --> 00:12:13,410 Yes, Albert? What is it? 289 00:12:13,450 --> 00:12:16,280 I can't make out your comments. What does this say? 290 00:12:16,310 --> 00:12:19,350 "Plagiarism is illegal." 291 00:12:19,380 --> 00:12:21,080 Thanks. 292 00:12:21,110 --> 00:12:23,780 Sometimes it's hard to read your handwriting. 293 00:12:35,450 --> 00:12:37,080 Hello, miss Reed. 294 00:12:37,110 --> 00:12:40,010 Hey, teach. How you doing? 295 00:12:40,050 --> 00:12:42,680 Fine. 296 00:12:42,710 --> 00:12:45,610 I handed out the papers. 297 00:12:45,650 --> 00:12:46,980 Here's yours. 298 00:12:47,010 --> 00:12:48,580 Hey, what do you know? 299 00:12:48,610 --> 00:12:50,110 I got a C-minus. 300 00:12:50,150 --> 00:12:52,480 I'm even dumber than I thought. 301 00:12:54,080 --> 00:12:55,550 Today we will begin a discussion 302 00:12:55,580 --> 00:12:57,580 on the formation of the modern banking system, 303 00:12:57,610 --> 00:13:00,450 with an emphasis... 304 00:13:00,480 --> 00:13:02,380 On the relationship 305 00:13:02,410 --> 00:13:04,580 between savings and commercial institutions, 306 00:13:04,610 --> 00:13:05,810 the formation of a national bank... 307 00:13:07,980 --> 00:13:10,510 Miss Reed... 308 00:13:10,550 --> 00:13:12,250 Are you chewing gum? 309 00:13:12,280 --> 00:13:14,550 No. 310 00:13:14,580 --> 00:13:15,810 Not at all. 311 00:13:15,850 --> 00:13:19,980 These bubbles just form naturally on my lips, 312 00:13:20,010 --> 00:13:23,110 and I can't figure it out. 313 00:13:32,410 --> 00:13:34,680 All right, that's it. 314 00:13:36,110 --> 00:13:37,550 Get rid of it. Come on. 315 00:13:37,580 --> 00:13:38,750 Excuse me? 316 00:13:38,780 --> 00:13:40,010 You heard me. Get rid of it now. 317 00:13:40,050 --> 00:13:42,450 Okay. 318 00:13:48,680 --> 00:13:50,410 Oops. 319 00:13:50,450 --> 00:13:52,110 I'm sorry. 320 00:13:52,150 --> 00:13:54,050 It's on your shoe. 321 00:13:58,750 --> 00:14:00,280 Uh, hold on, Mr. Keaton, while you're here, 322 00:14:00,310 --> 00:14:01,450 I got some junk to get rid of. 323 00:14:01,480 --> 00:14:03,250 Albert. Albert. 324 00:14:03,280 --> 00:14:04,910 That's enough, Albert. 325 00:14:08,810 --> 00:14:11,280 Now, as I was saying, 326 00:14:11,310 --> 00:14:14,050 New capital was required to finance... 327 00:14:15,550 --> 00:14:17,750 ...the purchase of livestock... 328 00:14:17,780 --> 00:14:20,480 ...equipment... 329 00:14:20,510 --> 00:14:23,250 Miss Reed, do you have something 330 00:14:23,280 --> 00:14:25,710 you'd like to share with the rest of the class? 331 00:14:25,750 --> 00:14:28,050 Why not? 332 00:14:30,210 --> 00:14:32,850 A rabbi and a priest are in a rowboat. 333 00:14:32,880 --> 00:14:33,910 The rabbi is rowing, 334 00:14:33,950 --> 00:14:35,650 the priest is bailing the water. 335 00:14:35,680 --> 00:14:38,380 Can, I, uh, can I talk to you privately, please? 336 00:14:43,780 --> 00:14:45,850 Look, Ellen, 337 00:14:45,880 --> 00:14:48,050 I know you're upset about your grade, 338 00:14:48,080 --> 00:14:49,780 but this is not the best way to express it. 339 00:14:49,810 --> 00:14:51,650 Why don't you just graciously accept the fact 340 00:14:51,680 --> 00:14:52,980 that you wrote a lousy paper? 341 00:14:53,010 --> 00:14:54,450 I did not write a lousy paper. 342 00:14:54,480 --> 00:14:55,780 Yeah, I know what you're trying to do, 343 00:14:55,810 --> 00:14:57,880 and I cannot be intimidated. 344 00:14:57,910 --> 00:14:59,650 Now, take your seat. 345 00:15:03,950 --> 00:15:05,550 Now, many of you will remember 346 00:15:05,580 --> 00:15:10,950 that speculation caused the panic of 1837. 347 00:15:10,980 --> 00:15:12,910 This was the first in a long line of panics, 348 00:15:12,950 --> 00:15:16,550 followed by the panic of 1845, the panic of 1853, 349 00:15:16,580 --> 00:15:19,650 and the general nervous tension of 1877. 350 00:15:19,680 --> 00:15:21,050 Each of these incidents 351 00:15:21,080 --> 00:15:23,180 confirmed the growing need for... 352 00:15:26,210 --> 00:15:27,310 Ellen: Sorry. 353 00:15:27,350 --> 00:15:28,980 All right, that ought to do it. 354 00:15:29,010 --> 00:15:30,180 Play it back. 355 00:15:30,210 --> 00:15:31,510 Mallory: Hi, I'm Mallory... 356 00:15:31,550 --> 00:15:32,810 Jennifer: And I'm Jennifer. 357 00:15:32,850 --> 00:15:33,950 If you're calling 358 00:15:33,980 --> 00:15:35,310 for either one of us or our parents, 359 00:15:35,350 --> 00:15:37,480 please leave a message after the beep. 360 00:15:37,510 --> 00:15:39,150 Mallory: If you're calling for Alex, 361 00:15:39,180 --> 00:15:40,410 he doesn't live here anymore, 362 00:15:40,450 --> 00:15:42,010 and we don't know where he lives. 363 00:15:42,050 --> 00:15:43,050 Thank you. 364 00:15:44,910 --> 00:15:46,480 Well, what do you think? 365 00:15:46,510 --> 00:15:48,680 Well, it's a step in the right direction. 366 00:15:49,910 --> 00:15:51,580 Hey, dinner's almost ready, Alex. 367 00:15:51,610 --> 00:15:54,010 Oh, great. Any calls for me? 368 00:15:54,050 --> 00:15:56,750 No, just the usual death threats from your students. 369 00:15:59,110 --> 00:16:00,750 That's it, though, huh? 370 00:16:00,780 --> 00:16:01,850 Ellen didn't call? 371 00:16:01,880 --> 00:16:03,010 Oh, sorry. 372 00:16:03,050 --> 00:16:05,210 Darn. I was kind of hoping she'd call. 373 00:16:05,250 --> 00:16:07,050 Something the matter between you and Ellen? 374 00:16:07,080 --> 00:16:08,110 Uh, yeah. 375 00:16:08,150 --> 00:16:09,750 Listen, Mal, uh, do you mind 376 00:16:09,780 --> 00:16:13,510 if I have a private conversation with mom and dad? 377 00:16:13,550 --> 00:16:15,950 Come on, Alex. I know what's going on here. 378 00:16:15,980 --> 00:16:18,310 You and Ellen are fighting 'cause she's in your class. 379 00:16:18,350 --> 00:16:20,110 Ellen probably feels you expect her 380 00:16:20,150 --> 00:16:21,980 to do twice as well as everyone else, 381 00:16:22,010 --> 00:16:23,210 and, uh, you probably feel 382 00:16:23,250 --> 00:16:24,780 she's not working hard enough 383 00:16:24,810 --> 00:16:26,310 'cause she's your girlfriend. 384 00:16:27,710 --> 00:16:29,380 Nice try, Mal. 385 00:16:32,350 --> 00:16:34,250 How did you know? 386 00:16:34,280 --> 00:16:35,610 I just had to substitute 387 00:16:35,650 --> 00:16:37,410 you and Ellen for nick and me 388 00:16:37,450 --> 00:16:39,110 and imagine what it would be like 389 00:16:39,150 --> 00:16:41,350 if I was taking a class and nick was teaching. 390 00:16:47,110 --> 00:16:51,280 Uh, w-where would that class be given, Mal? 391 00:16:51,310 --> 00:16:54,450 College on the moon? 392 00:16:56,980 --> 00:16:59,550 Alex, is what Mallory said true? 393 00:16:59,580 --> 00:17:01,110 Aw, mom, I don't know. 394 00:17:01,150 --> 00:17:02,910 Everything was fine at first, 395 00:17:02,950 --> 00:17:04,280 and then Ellen got upset 396 00:17:04,310 --> 00:17:06,410 when I gave her a C-minus on her paper. 397 00:17:06,450 --> 00:17:09,210 And now we hardly talk outside of class, 398 00:17:09,250 --> 00:17:13,250 and inside class, she is an academic menace. 399 00:17:13,280 --> 00:17:15,350 Well, you two have a problem here, you know, 400 00:17:15,380 --> 00:17:17,610 'cause you and Ellen have a relationship 401 00:17:17,650 --> 00:17:20,250 that's based on trust and love, 402 00:17:20,280 --> 00:17:24,680 and now you're in a position of absolute authority over her. 403 00:17:26,550 --> 00:17:28,550 So, what's the problem? 404 00:17:30,410 --> 00:17:33,080 The problem is, these arguments can grow 405 00:17:33,110 --> 00:17:35,150 into big fights very quickly. 406 00:17:35,180 --> 00:17:36,680 Well, it's like this preschool issue. 407 00:17:36,710 --> 00:17:38,480 Your dad wants Andy to go to preschool, 408 00:17:38,510 --> 00:17:39,780 and I don't. 409 00:17:39,810 --> 00:17:41,810 And this could have turned into a great big fight. 410 00:17:41,850 --> 00:17:44,380 Instead, we sat down and we talked about it 411 00:17:44,410 --> 00:17:45,550 and we compromised, 412 00:17:45,580 --> 00:17:48,980 and Andy is not going to preschool. 413 00:17:49,010 --> 00:17:51,280 So, what's the compromise? 414 00:17:51,310 --> 00:17:54,350 I get to keep my preschool brochures. 415 00:17:58,910 --> 00:18:01,950 You know, actually, there is a solution to this. 416 00:18:01,980 --> 00:18:04,680 Ellen and I could take her paper to professor Spanos, 417 00:18:04,710 --> 00:18:06,810 let him read it, and give his evaluation. 418 00:18:06,850 --> 00:18:08,250 That sounds reasonable. 419 00:18:08,280 --> 00:18:10,450 Of course, when he finds out I'm going out with Ellen, 420 00:18:10,480 --> 00:18:12,150 he's gonna be furious. 421 00:18:12,180 --> 00:18:13,910 Teaching assistants are not supposed to be 422 00:18:13,950 --> 00:18:15,950 romantically involved with the students. 423 00:18:15,980 --> 00:18:18,580 It's only for full-time professors. 424 00:18:24,710 --> 00:18:26,250 Oh, and, uh, don't forget, tomorrow we're gonna discuss 425 00:18:26,280 --> 00:18:28,110 what to do when the automatic teller machines 426 00:18:28,150 --> 00:18:29,880 run out of money. 427 00:18:40,750 --> 00:18:44,110 Professor Spanos should be here any minute. 428 00:18:44,150 --> 00:18:45,110 He's read your paper. 429 00:18:45,150 --> 00:18:46,910 I'm sure he'll decide this fairly 430 00:18:46,950 --> 00:18:49,110 and in my favor. 431 00:18:49,210 --> 00:18:51,890 Mister Keaton? 432 00:18:52,050 --> 00:18:54,750 Class is over. You don't have to raise your hand. 433 00:18:54,780 --> 00:18:57,150 We can be informal here... 434 00:18:57,180 --> 00:18:58,910 Miss Reed. 435 00:18:58,950 --> 00:19:00,910 I just wanted to say that I'm sorry 436 00:19:00,950 --> 00:19:03,350 for the way I behaved in class the other day. 437 00:19:03,380 --> 00:19:05,280 I was completely out of line. 438 00:19:05,310 --> 00:19:07,180 It was just an immature response 439 00:19:07,210 --> 00:19:10,880 to your insane, lunatic, tyrannical behavior. 440 00:19:14,010 --> 00:19:16,710 I accept your apology. 441 00:19:16,750 --> 00:19:19,710 I have another question, Mr. Keaton. 442 00:19:19,750 --> 00:19:21,810 Go ahead, miss Reed. 443 00:19:21,850 --> 00:19:25,310 I just want to know how you're doing. 444 00:19:25,350 --> 00:19:27,480 Excuse me? 445 00:19:27,510 --> 00:19:28,850 Well, I mean, 446 00:19:28,880 --> 00:19:31,480 it's just that we haven't spoken to each other in a while, 447 00:19:31,510 --> 00:19:33,580 and I was just wondering how you were doing. 448 00:19:33,610 --> 00:19:36,910 Oh. I see. 449 00:19:36,950 --> 00:19:39,310 Well, I'm doing nicely, thank you. 450 00:19:39,350 --> 00:19:41,350 Yourself? 451 00:19:41,380 --> 00:19:43,810 Fine. Thanks. 452 00:19:43,850 --> 00:19:46,310 Uh, miss Reed? 453 00:19:46,350 --> 00:19:47,510 Yes, Mr. Keaton? 454 00:19:49,510 --> 00:19:50,750 I miss you. 455 00:19:50,780 --> 00:19:52,550 You do? 456 00:19:52,580 --> 00:19:55,110 I want things to be the way they were between us. 457 00:19:55,150 --> 00:19:59,110 Mr. Keaton, I have a confession to make. 458 00:19:59,150 --> 00:20:01,350 I reread my paper the other day 459 00:20:01,380 --> 00:20:03,280 and I realized it wasn't all that good. 460 00:20:03,310 --> 00:20:05,650 I didn't try as hard as I could have. 461 00:20:05,680 --> 00:20:08,950 Miss Reed, don't blame yourself. 462 00:20:08,980 --> 00:20:10,050 I was too hard on you. 463 00:20:10,080 --> 00:20:11,810 You know, I-I-I thought I could handle 464 00:20:11,850 --> 00:20:13,450 having you as one of my students. 465 00:20:13,480 --> 00:20:15,870 I thought I'd treat you like the rest of the class. 466 00:20:15,900 --> 00:20:18,510 I couldn't. I mean, I just... I went crazy. 467 00:20:18,550 --> 00:20:19,580 I'm sorry. 468 00:20:19,610 --> 00:20:21,080 Mr. Keaton. 469 00:20:21,110 --> 00:20:22,510 Oh, miss Reed. 470 00:20:28,980 --> 00:20:31,010 Worked it out yourselves, did you? 471 00:20:33,010 --> 00:20:34,680 Uh, professor Spanos. 472 00:20:34,710 --> 00:20:36,010 Uh, welcome. 473 00:20:36,050 --> 00:20:38,650 I was just explaining the, uh, concept of, uh... 474 00:20:38,680 --> 00:20:40,250 Deficit spending. ...deficit spending 475 00:20:40,280 --> 00:20:42,050 To, uh, miss Reed here. 476 00:20:42,080 --> 00:20:43,110 Oh, I see. 477 00:20:43,150 --> 00:20:44,750 Do you understand it now, miss Reed, 478 00:20:44,780 --> 00:20:46,780 or do you need another hug? 479 00:20:50,880 --> 00:20:53,980 Well, we seem to have a conflict of interest here, 480 00:20:54,010 --> 00:20:55,150 Mr. Keaton. 481 00:20:55,180 --> 00:20:57,610 You know, a significant part of teaching 482 00:20:57,650 --> 00:20:59,410 is exercising good judgment, 483 00:20:59,450 --> 00:21:02,250 and it doesn't appear as though you have been. 484 00:21:02,280 --> 00:21:05,550 Professor Spanos, please don't hold this against Alex. 485 00:21:05,580 --> 00:21:07,410 He's a wonderful teacher. 486 00:21:07,450 --> 00:21:09,780 You know, before I took this class, 487 00:21:09,810 --> 00:21:12,310 I thought economics was really boring. 488 00:21:12,350 --> 00:21:16,650 All the statistics about inflation and interest rates 489 00:21:16,680 --> 00:21:18,410 and the devaluation of the dollar 490 00:21:18,450 --> 00:21:20,580 and trade imbalances. 491 00:21:20,610 --> 00:21:24,010 You know, it really is boring. 492 00:21:25,780 --> 00:21:28,210 Thanks for helping me out here, Ellen. 493 00:21:28,250 --> 00:21:29,910 But Alex changed all that. 494 00:21:29,950 --> 00:21:32,280 He makes economics interesting. 495 00:21:32,310 --> 00:21:33,580 He's strict, 496 00:21:33,610 --> 00:21:36,810 but everybody in this class has learned something. 497 00:21:36,850 --> 00:21:38,410 Well... 498 00:21:38,450 --> 00:21:41,110 You don't have any other students in the class 499 00:21:41,150 --> 00:21:43,650 I should know about, do you, Mr. Keaton? 500 00:21:43,680 --> 00:21:47,650 Cousins? Children? Army buddies? 501 00:21:47,780 --> 00:21:50,280 No, sir. 502 00:21:50,310 --> 00:21:51,980 Good. 503 00:21:52,010 --> 00:21:54,010 Well, now, as to this paper, 504 00:21:54,050 --> 00:21:58,580 I think you were a little harsh on miss Reed, Mr. Keaton. 505 00:21:58,610 --> 00:22:01,250 I agree. I was much too harsh. 506 00:22:01,280 --> 00:22:04,050 Although it was a very sloppy effort, miss Reed. 507 00:22:04,080 --> 00:22:05,610 I agree. 508 00:22:05,650 --> 00:22:08,780 He was much too harsh. 509 00:22:08,810 --> 00:22:11,110 Well, um, good luck to both of you. 510 00:22:12,850 --> 00:22:15,410 You know, I must admit, 511 00:22:15,450 --> 00:22:17,680 this scene is somewhat familiar to me. 512 00:22:17,710 --> 00:22:21,710 I met my wife when she took a microeconomics course 513 00:22:21,750 --> 00:22:24,050 I was teaching at Yale. 514 00:22:24,080 --> 00:22:26,410 I gave her an "A" on her final exam, 515 00:22:26,450 --> 00:22:28,110 and she agreed to marry me. 516 00:22:31,310 --> 00:22:32,710 That's sweet. 517 00:22:32,750 --> 00:22:33,850 Yes. 518 00:22:33,880 --> 00:22:36,750 Of course, if I knew then what I know now, 519 00:22:36,780 --> 00:22:39,110 I would have flunked her. 520 00:22:45,010 --> 00:22:47,610 I'm sorry about all this, Alex. 521 00:22:47,650 --> 00:22:49,510 Me too. 522 00:22:49,550 --> 00:22:52,250 I love you. 523 00:22:52,280 --> 00:22:53,980 Tsk. 524 00:22:55,680 --> 00:22:58,550 My paper wasn't really a C-minus, was it? 525 00:22:58,580 --> 00:23:01,480 Well... 526 00:23:01,510 --> 00:23:04,710 Considering everything that's been said and done here today, 527 00:23:04,750 --> 00:23:06,950 everything we've been through, 528 00:23:06,980 --> 00:23:10,710 I think I could bump it up to a "C." 34548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.