All language subtitles for Family Ties S4EP18 1080p (moviesbyrizzo upl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,500 --> 00:00:18,000 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 2 00:00:18,030 --> 00:00:23,260 ♪ and I'll bet we'll be together for a million more ♪ 3 00:00:23,300 --> 00:00:26,200 ♪ oh, it's like I started breathing ♪ 4 00:00:26,230 --> 00:00:29,000 ♪ on the night we kissed 5 00:00:29,030 --> 00:00:34,230 ♪ and I can't remember what I ever did before ♪ 6 00:00:34,260 --> 00:00:37,200 ♪ what would we do, baby 7 00:00:37,230 --> 00:00:39,960 ♪ without us? 8 00:00:40,000 --> 00:00:42,600 ♪ what would we do, baby 9 00:00:42,630 --> 00:00:45,230 ♪ without us? 10 00:00:45,260 --> 00:00:47,860 ♪ and there ain't no nothin' ♪ 11 00:00:47,900 --> 00:00:49,660 ♪ we can't love each other through ♪ 12 00:00:49,700 --> 00:00:51,130 ♪ ooh-hoo 13 00:00:51,160 --> 00:00:54,230 ♪ what would we do, baby 14 00:00:54,260 --> 00:00:56,860 ♪ without us? 15 00:00:56,900 --> 00:01:00,400 ♪ sha-la-la-la 16 00:01:02,860 --> 00:01:05,030 Well, that was interesting. 17 00:01:05,060 --> 00:01:08,500 The Leland Art Council presents an evening of mime. 18 00:01:08,530 --> 00:01:10,520 I prefer an evening of dentistry. 19 00:01:10,550 --> 00:01:12,100 Let me get this straight, 20 00:01:12,130 --> 00:01:13,730 you didn't enjoy it. 21 00:01:13,760 --> 00:01:15,800 Well, Ellen, I-i-i got to admit, 22 00:01:15,830 --> 00:01:18,330 for the first couple of minutes it was pretty interesting 23 00:01:18,360 --> 00:01:20,100 watching a guy in whiteface walking around 24 00:01:20,130 --> 00:01:21,860 going like this. 25 00:01:24,830 --> 00:01:28,800 After 10 minutes, you want to start slapping people around. 26 00:01:28,830 --> 00:01:30,930 Alex, if you just give it a chance, 27 00:01:30,960 --> 00:01:33,100 mime can really be exciting. 28 00:01:33,130 --> 00:01:34,760 I did give it a chance. 29 00:01:34,800 --> 00:01:38,560 You kept getting up and yelling, "louder, louder!" 30 00:01:38,600 --> 00:01:41,400 Look, Ellen, I'd, uh... I'd like to sit around here 31 00:01:41,430 --> 00:01:42,900 and argue with you about this, 32 00:01:42,930 --> 00:01:44,700 but I got something more important to do. 33 00:01:44,730 --> 00:01:47,100 What? 34 00:01:47,130 --> 00:01:48,630 Give you this. 35 00:01:48,660 --> 00:01:50,900 Six-month anniversary. 36 00:01:50,930 --> 00:01:53,060 Alex. 37 00:01:54,160 --> 00:01:56,430 It's beautiful. 38 00:01:56,460 --> 00:01:59,060 A pocket calculator. 39 00:01:59,100 --> 00:02:01,930 You don't already have one? 40 00:02:01,960 --> 00:02:04,360 Not with a slide rule. 41 00:02:07,400 --> 00:02:10,530 Oh, look. They're at it again. 42 00:02:10,560 --> 00:02:12,160 Hey, hey, come on, give us a break. 43 00:02:12,200 --> 00:02:14,130 It's a special occasion tonight. 44 00:02:14,160 --> 00:02:16,030 It's our six-month anniversary. 45 00:02:16,060 --> 00:02:18,060 I-I just gave Ellen a present. 46 00:02:18,100 --> 00:02:20,000 When does it mature? 47 00:02:21,160 --> 00:02:24,630 It's a pocket calculator with a slide rule. 48 00:02:24,660 --> 00:02:27,230 Sounds like love to me, Ellen. 49 00:02:27,260 --> 00:02:28,660 Joke if you will, okay, 50 00:02:28,700 --> 00:02:29,830 but these have been 51 00:02:29,860 --> 00:02:32,360 the six best consecutive months of my life. 52 00:02:32,400 --> 00:02:33,730 Me too. 53 00:02:33,760 --> 00:02:37,800 I liked him, too, for the first six months I knew him. 54 00:02:38,930 --> 00:02:40,860 Then what happened? 55 00:02:40,900 --> 00:02:43,030 Well, let's just say there's been a lot of water 56 00:02:43,060 --> 00:02:44,460 under the bridge since then. 57 00:02:44,500 --> 00:02:46,500 I could tell you some stories. 58 00:02:46,530 --> 00:02:48,830 Come on, now. Ellen likes Alex. 59 00:02:48,860 --> 00:02:51,200 What happened in the past isn't important. 60 00:02:51,230 --> 00:02:53,530 I was just gonna tell Ellen about the time Alex 61 00:02:53,560 --> 00:02:56,430 secretly invested dad's money in the stock market. 62 00:02:56,460 --> 00:02:58,560 Oh, Ellen, you got to hear this. 63 00:02:58,600 --> 00:02:59,900 Come on, come on. 64 00:02:59,930 --> 00:03:01,900 Ellen doesn't want to sit around here 65 00:03:01,930 --> 00:03:04,860 and listen to a bunch of boring old stories, do you, Ellen? 66 00:03:04,900 --> 00:03:06,930 You invested your father's money in the stock market 67 00:03:06,960 --> 00:03:08,460 without telling him? 68 00:03:08,500 --> 00:03:10,100 Alex was taking a high-school course 69 00:03:10,130 --> 00:03:11,830 all about the stock market. 70 00:03:11,860 --> 00:03:13,800 He found a stock he really liked, 71 00:03:13,830 --> 00:03:16,460 and he asked me to invest in it, and I said, "no." 72 00:03:16,500 --> 00:03:19,260 I hate nostalgia. 73 00:03:19,300 --> 00:03:21,630 So Alex called up pretending to be my dad 74 00:03:21,660 --> 00:03:23,130 and invested in the account. 75 00:03:23,160 --> 00:03:25,400 At first, the stock was doing great. 76 00:03:25,430 --> 00:03:27,400 Then Alex went over to the brokerage house 77 00:03:27,430 --> 00:03:28,930 to see how much money he was making. 78 00:03:28,960 --> 00:03:30,660 Alex: mom and dad were on their way down 79 00:03:30,700 --> 00:03:32,800 and I was gonna surprise them with all the money I'd made 80 00:03:32,830 --> 00:03:34,700 by investing everything in V.I.P. Industries. 81 00:03:34,730 --> 00:03:36,760 Oh, hi, Alex. I'll be with you in just a second. 82 00:03:36,800 --> 00:03:38,800 I'm having some trouble with the computer here. 83 00:03:38,830 --> 00:03:41,730 Keeps jamming. Circuits must be down. 84 00:03:41,760 --> 00:03:43,500 I don't know. 85 00:03:43,530 --> 00:03:45,300 Oh, have you tried this? 86 00:03:46,800 --> 00:03:49,830 See, sometimes you have to clear it during this phase, 87 00:03:49,860 --> 00:03:51,060 or it's a real pain. 88 00:03:51,100 --> 00:03:53,000 I knew that. 89 00:03:53,030 --> 00:03:55,460 Oh, look at that - Trans Alloid up a point. 90 00:03:55,500 --> 00:03:58,160 and Petramco up 2 1/2! That's terrific! 91 00:03:58,200 --> 00:04:00,400 Yeah. That's terrific. 92 00:04:00,430 --> 00:04:02,930 Well, you're as hot as a pistol, Alex. 93 00:04:02,960 --> 00:04:04,660 You got the Midas touch, buddy boy. 94 00:04:04,700 --> 00:04:06,830 Well, I'm glad I talked my dad into investing. 95 00:04:06,860 --> 00:04:08,360 Oh, and that setback with V.I.P., 96 00:04:08,400 --> 00:04:10,430 while regrettable, is certainly understandable. 97 00:04:10,460 --> 00:04:11,730 Excuse me. 98 00:04:15,960 --> 00:04:17,930 What setback with V.I.P.? 99 00:04:17,960 --> 00:04:20,100 Uh, Mr. Matthews, 100 00:04:20,130 --> 00:04:22,530 w-what was that you just said about V.I.P.? 101 00:04:22,560 --> 00:04:24,700 Well, there was a typhoon in Manila last night. 102 00:04:24,730 --> 00:04:26,930 Millions in damage. The stock dropped 28 points. 103 00:04:26,960 --> 00:04:28,060 Excuse me, Alex. 104 00:04:30,430 --> 00:04:32,160 Uh, are you sure? 105 00:04:32,200 --> 00:04:33,430 About what? 106 00:04:33,460 --> 00:04:36,160 About the typhoon! The stocks! Are you sure? 107 00:04:36,200 --> 00:04:38,330 Of course I'm sure. I'm surprised you didn't know about it. 108 00:04:38,360 --> 00:04:40,660 What am I, a weatherman?! 109 00:04:40,700 --> 00:04:44,330 I've been in school all day! I'm a kid! 110 00:04:44,360 --> 00:04:46,330 That's right. I forget sometimes. 111 00:04:46,360 --> 00:04:48,930 Alex, take it easy. So it's dropped 28 points. 112 00:04:48,960 --> 00:04:51,000 He bought it at 29. 113 00:04:51,030 --> 00:04:53,960 Look, all he has to do is meet the margin call 114 00:04:54,000 --> 00:04:55,330 by closing tomorrow. 115 00:04:55,360 --> 00:04:58,200 How much... How much... How much is the margin call? 116 00:04:58,230 --> 00:05:01,030 $2,700. That's no big deal. 117 00:05:03,930 --> 00:05:04,960 Mr. Matthews: Uh, excuse me, Alex. 118 00:05:05,000 --> 00:05:07,230 I've got some customers to take care of. 119 00:05:07,260 --> 00:05:08,230 Hi. 120 00:05:08,260 --> 00:05:09,430 Elyse: Aah! 121 00:05:15,300 --> 00:05:18,600 That's not good For business, Alex. 122 00:05:18,630 --> 00:05:20,630 Look, Mr. Matthews, 123 00:05:20,660 --> 00:05:23,600 those, uh, people out there are my parents. 124 00:05:23,630 --> 00:05:26,560 M-my dad doesn't know about the typhoon 125 00:05:26,600 --> 00:05:28,030 or the margin call. 126 00:05:28,060 --> 00:05:30,230 Look, Alex, the way your dad plays the market, 127 00:05:30,260 --> 00:05:32,160 he understands that a $2,700 margin call 128 00:05:32,200 --> 00:05:33,600 isn't the end of the world. 129 00:05:33,630 --> 00:05:34,830 Yeah, well, uh, 130 00:05:34,860 --> 00:05:36,860 let me just tell them in my own way, okay? 131 00:05:36,900 --> 00:05:40,430 You don't understand - he takes these things very hard! 132 00:05:40,460 --> 00:05:42,330 When he was a boy... 133 00:05:42,360 --> 00:05:46,830 a typhoon wiped out his village. 134 00:05:46,860 --> 00:05:47,930 Okay, Alex. 135 00:05:47,960 --> 00:05:50,100 If he's gonna take the news anywhere close 136 00:05:50,130 --> 00:05:52,930 To the way you're taking it, maybe you're right. 137 00:06:03,100 --> 00:06:04,900 You found it. 138 00:06:04,930 --> 00:06:06,060 Great. 139 00:06:06,100 --> 00:06:07,260 Come on in. 140 00:06:07,300 --> 00:06:09,400 Alex, what's going on here? 141 00:06:09,430 --> 00:06:11,260 Uh, here? 142 00:06:11,300 --> 00:06:13,460 Here, this is a brokerage house. 143 00:06:13,500 --> 00:06:14,560 They buy. They sell. 144 00:06:14,600 --> 00:06:17,460 Alex, you just slammed the door on us. 145 00:06:17,500 --> 00:06:19,300 Yeah, well, I didn't want you to come in 146 00:06:19,330 --> 00:06:20,830 until everything was just right. 147 00:06:20,860 --> 00:06:23,200 Clean up that desk, will you? 148 00:06:24,760 --> 00:06:27,230 W-why did you want us to come down here? 149 00:06:27,260 --> 00:06:28,600 What was all this talk 150 00:06:28,630 --> 00:06:31,130 about an anniversary present? 151 00:06:31,160 --> 00:06:34,060 Yeah, well, I just thought this would be the best place 152 00:06:34,100 --> 00:06:35,130 to give it to you. 153 00:06:36,600 --> 00:06:39,430 Happy anniversary, mom, dad. 154 00:06:39,460 --> 00:06:40,800 I love you. 155 00:06:43,060 --> 00:06:45,160 And if that weren't bad enough... 156 00:06:45,730 --> 00:06:47,500 Saved by the yell. 157 00:06:47,530 --> 00:06:49,730 Thanks, pal! I owe you one! 158 00:06:49,760 --> 00:06:51,060 I'll get him. 159 00:06:51,100 --> 00:06:52,900 Oh, thanks, Jen. 160 00:06:52,930 --> 00:06:55,260 Well, I guess that ends that little storytelling session. 161 00:06:55,300 --> 00:06:57,660 Maybe we can trade some more lies, slanders, 162 00:06:57,700 --> 00:07:00,100 and half-truths next week. 163 00:07:00,130 --> 00:07:02,960 It wasn't so much the money that upset me, Alex. 164 00:07:03,000 --> 00:07:05,400 It was that you had acted so irresponsibly. 165 00:07:05,430 --> 00:07:07,730 That I couldn't trust you in that type of situation. 166 00:07:07,760 --> 00:07:09,660 Look, dad, I'm older now. 167 00:07:09,700 --> 00:07:11,330 I'm much more responsible. 168 00:07:11,360 --> 00:07:13,100 Alex, you're an intelligent, ambitious, 169 00:07:13,130 --> 00:07:14,130 well-dressed young man. 170 00:07:14,160 --> 00:07:15,860 But when it comes to making difficult, 171 00:07:15,900 --> 00:07:18,800 business-related decisions, you're not infallible. 172 00:07:18,830 --> 00:07:20,860 Remember the housekeeper incident? 173 00:07:22,030 --> 00:07:24,230 There are two sides to every story. 174 00:07:24,260 --> 00:07:26,060 What housekeeper? 175 00:07:26,100 --> 00:07:27,330 Well, I was pregnant at the time, 176 00:07:27,360 --> 00:07:29,460 and we needed someone to help us clean house. 177 00:07:29,500 --> 00:07:31,260 I was knocked out from interviewing 178 00:07:31,300 --> 00:07:32,730 different housekeepers for the job, 179 00:07:32,760 --> 00:07:35,400 so I told Alex to screen the rest of the applicants 180 00:07:35,430 --> 00:07:37,400 and let me know if anyone good came by. 181 00:07:37,430 --> 00:07:38,630 Two sides. 182 00:07:43,160 --> 00:07:45,800 Hello. I'm Karen Nicholson. 183 00:07:45,830 --> 00:07:47,960 I've come to apply for the housekeeping position. 184 00:07:52,730 --> 00:07:54,660 You have? 185 00:07:54,700 --> 00:07:56,560 Yes. 186 00:07:56,600 --> 00:07:59,230 Uh, come in, come in. 187 00:08:00,730 --> 00:08:02,900 Uh, here. 188 00:08:02,930 --> 00:08:04,100 Oh. 189 00:08:04,130 --> 00:08:07,000 Thank you. 190 00:08:07,030 --> 00:08:10,130 Won't you please sit down? 191 00:08:13,400 --> 00:08:14,660 Okay. 192 00:08:14,700 --> 00:08:19,200 I, uh, have a few questions here I must ask you. 193 00:08:20,360 --> 00:08:23,300 Uh... 194 00:08:23,330 --> 00:08:25,300 Uh, do you have any references? 195 00:08:25,330 --> 00:08:28,000 No. 196 00:08:28,030 --> 00:08:32,300 Uh, do you, uh, have any experience a-as a housekeeper? 197 00:08:32,330 --> 00:08:35,200 No. 198 00:08:35,230 --> 00:08:37,630 Okay. Uh, can you cook? 199 00:08:37,660 --> 00:08:39,900 Uh, cook? 200 00:08:39,930 --> 00:08:42,160 No. 201 00:08:43,930 --> 00:08:46,830 So, you, uh, you have no experience, 202 00:08:46,860 --> 00:08:49,460 no references, a-and you can't cook. 203 00:08:49,500 --> 00:08:52,130 That's right. 204 00:08:54,200 --> 00:08:55,860 You're hired. 205 00:08:59,360 --> 00:09:02,160 Boy, you really run a tough interview, Alex. 206 00:09:02,200 --> 00:09:04,160 Hey, hey, Karen was all right. 207 00:09:04,200 --> 00:09:05,530 She was starting to come along, too. 208 00:09:05,560 --> 00:09:07,330 We just didn't give her enough time. 209 00:09:07,360 --> 00:09:08,830 Alex, if we'd given her any more time, 210 00:09:08,860 --> 00:09:11,030 this house wouldn't be standing. 211 00:09:11,060 --> 00:09:14,530 Hey, hey, can I fix you a cold drink? 212 00:09:14,560 --> 00:09:16,130 Uh, the ice maker's not working, Alex. 213 00:09:16,160 --> 00:09:17,830 Karen broke it a week ago. No, no, no, no. 214 00:09:17,860 --> 00:09:19,400 She told me that she took care of it today. 215 00:09:19,430 --> 00:09:21,500 I'll get it myself, Alex. Thanks. 216 00:09:32,260 --> 00:09:36,430 So, uh, how was your day at school, Alex? 217 00:09:36,460 --> 00:09:38,030 Real good. Real good, dad. 218 00:09:38,060 --> 00:09:40,160 No, no, I-i mean specifically 219 00:09:40,200 --> 00:09:41,960 that English class. 220 00:09:42,000 --> 00:09:45,030 You, uh, you said you were having a little trouble with it. 221 00:09:50,360 --> 00:09:52,760 Doing great, dad. I'm doing great. 222 00:09:52,800 --> 00:09:55,000 Here, uh, hang on a sec. 223 00:09:55,030 --> 00:09:57,530 Take a look at that. 224 00:10:09,830 --> 00:10:12,830 So, uh... So how are the rest of your classes? 225 00:10:12,860 --> 00:10:14,060 Good, dad. Good. 226 00:10:14,100 --> 00:10:15,700 I am, uh, really glad I chose Leland. 227 00:10:15,730 --> 00:10:17,400 You know, and the economics department 228 00:10:17,430 --> 00:10:19,860 is everything I hoped it would be. 229 00:10:29,500 --> 00:10:32,260 Who are we kidding, Alex? 230 00:10:34,960 --> 00:10:37,060 She's not working out. 231 00:10:37,100 --> 00:10:39,130 She's totally incompetent. 232 00:10:39,160 --> 00:10:40,830 She has got to go. 233 00:10:40,860 --> 00:10:44,160 Dad, will you quit being such a perfectionist? 234 00:10:48,300 --> 00:10:50,360 Alex, Alex! 235 00:10:51,760 --> 00:10:53,430 Alex, look around you. 236 00:10:56,300 --> 00:10:59,400 I'm afraid to, dad. 237 00:10:59,430 --> 00:11:03,360 Alex, this woman cannot do one thing we need her to do. 238 00:11:03,400 --> 00:11:05,030 Okay, well, dad, let's keep thinking 239 00:11:05,060 --> 00:11:07,000 until we think of something that she can do. 240 00:11:07,030 --> 00:11:09,160 Wh... We have to fire her, Alex, 241 00:11:09,200 --> 00:11:10,560 for our own safety. 242 00:11:10,600 --> 00:11:11,630 Look... 243 00:11:11,660 --> 00:11:13,430 Look... 244 00:11:15,230 --> 00:11:17,700 If this had been a pop tart... 245 00:11:20,230 --> 00:11:22,160 ...we'd be dead now. 246 00:11:26,360 --> 00:11:28,090 I miss Karen. 247 00:11:28,150 --> 00:11:30,250 She may not have been a good housekeeper, 248 00:11:30,280 --> 00:11:31,750 but she sure was fun to have around. 249 00:11:31,780 --> 00:11:33,780 Look, I took control of a situation, 250 00:11:33,810 --> 00:11:35,210 and it didn't work out. 251 00:11:35,250 --> 00:11:37,280 It's happened once in my life. 252 00:11:37,310 --> 00:11:38,310 Oh, yeah, Alex? 253 00:11:38,350 --> 00:11:40,310 What about the quiz-off? 254 00:11:40,350 --> 00:11:42,280 Okay, maybe twice. 255 00:11:42,310 --> 00:11:44,480 What was this quiz-off? 256 00:11:44,510 --> 00:11:46,010 Well, a couple years ago, 257 00:11:46,050 --> 00:11:48,880 Alex was the leader of the Harding High quiz-off team. 258 00:11:48,910 --> 00:11:50,210 There was gonna be a big match 259 00:11:50,250 --> 00:11:52,450 held live at my dad's PBS Station. 260 00:11:52,480 --> 00:11:54,780 Alex needed to fill one more spot on the team, 261 00:11:54,810 --> 00:11:55,950 and he picked me. 262 00:11:55,980 --> 00:11:58,550 Mistake of my life. 263 00:11:58,580 --> 00:12:01,350 Well, he made my life miserable trying to teach me everything 264 00:12:01,380 --> 00:12:03,150 in a couple of days. 265 00:12:03,180 --> 00:12:05,380 Let's turn to the next question. 266 00:12:05,410 --> 00:12:07,050 Alex, we've been doing this for hours. 267 00:12:07,080 --> 00:12:08,310 I'm getting tired! 268 00:12:08,350 --> 00:12:09,750 She needs her rest. 269 00:12:09,780 --> 00:12:12,080 Jennifer, I don't think you fully appreciate 270 00:12:12,110 --> 00:12:15,910 what an enormous task I've undertaken here. 271 00:12:15,950 --> 00:12:20,880 I'm taking a simple peasant girl 272 00:12:20,910 --> 00:12:23,950 whose greatest prior achievement was coordinating 273 00:12:23,980 --> 00:12:26,210 her eye shadow with her sweater, 274 00:12:26,250 --> 00:12:28,750 and I'm turning her Into someone... 275 00:12:28,780 --> 00:12:33,280 Someone who could have a conversation with me. 276 00:12:33,310 --> 00:12:34,980 You're gonna have to give her 277 00:12:35,010 --> 00:12:36,750 more incentive than that, Alex. 278 00:12:36,780 --> 00:12:38,150 Alex, let's just get this over with. 279 00:12:38,180 --> 00:12:40,350 You're getting a little too pompous even for you. 280 00:12:40,380 --> 00:12:41,880 Okay. 281 00:12:41,910 --> 00:12:45,250 Now, we went over this one yesterday. 282 00:12:45,280 --> 00:12:47,150 It's a geography question. 283 00:12:47,180 --> 00:12:50,880 At the southern tip of Chile lies a body of water 284 00:12:50,910 --> 00:12:53,280 named for a famous explorer. 285 00:12:53,310 --> 00:12:55,380 Name this body of water. 286 00:12:55,410 --> 00:12:59,810 Uh, a body of water, right? 287 00:12:59,850 --> 00:13:01,810 Named for the famous explorer. 288 00:13:01,900 --> 00:13:03,200 Come on, now. 289 00:13:03,230 --> 00:13:05,360 Southern tip of Chile? 290 00:13:05,400 --> 00:13:07,960 The Hudson River. 291 00:13:08,000 --> 00:13:10,230 Aw! 292 00:13:10,260 --> 00:13:12,860 That's not right? 293 00:13:12,900 --> 00:13:15,060 No, it's the Straits of Magellan! 294 00:13:15,100 --> 00:13:18,500 Oh! You guys are still at it? It's so late. 295 00:13:18,530 --> 00:13:19,630 I'm glad you're here. 296 00:13:19,660 --> 00:13:22,200 We need your help with another dry run. 297 00:13:22,280 --> 00:13:25,210 We've had five dry runs in the last two days, Alex. 298 00:13:25,250 --> 00:13:27,550 Just one more. We're at a turning point here. 299 00:13:27,580 --> 00:13:30,350 Mallory actually named all the cabinet members. 300 00:13:30,380 --> 00:13:33,210 That was me, Alex. 301 00:13:33,250 --> 00:13:34,780 Alex, I'm tired. 302 00:13:34,810 --> 00:13:36,680 Just a couple more questions. 303 00:13:36,710 --> 00:13:37,710 Now... 304 00:13:37,750 --> 00:13:39,810 What do the letters 305 00:13:39,850 --> 00:13:42,910 in the acronym "scuba" stand for? 306 00:13:42,950 --> 00:13:45,280 Well, it's kind of like skin-diving, isn't it? 307 00:13:45,310 --> 00:13:47,310 Yes. Yes, it is. 308 00:13:47,350 --> 00:13:49,350 Now, what do the letters stand for? 309 00:13:49,380 --> 00:13:51,780 We've gone over this before. 310 00:13:51,810 --> 00:13:55,550 Self-contained underwater breathing apparatus. 311 00:14:00,210 --> 00:14:02,510 What did you say? 312 00:14:02,550 --> 00:14:08,250 Self-contained underwater breathing apparatus. 313 00:14:08,280 --> 00:14:10,750 Again? 314 00:14:12,980 --> 00:14:17,210 Self-contained underwater breathing apparatus! 315 00:14:17,250 --> 00:14:19,210 By George, she's got it! 316 00:14:19,250 --> 00:14:23,080 All: Self-contained underwater breathing apparatus! 317 00:14:23,110 --> 00:14:24,750 And who invented it? 318 00:14:24,780 --> 00:14:29,080 Magellan! 319 00:14:29,110 --> 00:14:31,410 Mallory: Everything was going okay. 320 00:14:31,450 --> 00:14:32,810 We got to the studio. 321 00:14:32,850 --> 00:14:34,210 We were all prepared. 322 00:14:34,250 --> 00:14:36,080 Then the questions started. 323 00:14:36,110 --> 00:14:40,580 There's a body of water at the tip of southern Chile 324 00:14:40,610 --> 00:14:41,980 that's named for the first man 325 00:14:42,010 --> 00:14:43,810 to circumnavigate the globe. 326 00:14:43,850 --> 00:14:45,650 What is this body of water? 327 00:14:45,680 --> 00:14:47,180 Alex Keaton, Harding High. 328 00:14:47,210 --> 00:14:48,910 - The body... - To the camera. 329 00:14:48,950 --> 00:14:50,210 Right. To the camera. 330 00:14:50,250 --> 00:14:52,180 The body of water... 331 00:14:56,280 --> 00:14:58,050 Five seconds, Harding. 332 00:15:00,310 --> 00:15:03,980 The straits of Ma-a-a... 333 00:15:04,010 --> 00:15:05,680 Ma-a-a... 334 00:15:05,710 --> 00:15:10,040 Uh, Ma-a-a... 335 00:15:10,100 --> 00:15:13,000 Uh, anyone else on the Harding team? 336 00:15:13,030 --> 00:15:15,330 Mallory Keaton. 337 00:15:15,360 --> 00:15:17,830 Straits of Massachusetts. 338 00:15:21,960 --> 00:15:24,260 No, no, I'm sorry. 339 00:15:24,300 --> 00:15:28,060 The correct answer was the straits of Magellan. 340 00:15:28,100 --> 00:15:30,460 Straits of Massachusetts is incorrect. 341 00:15:32,130 --> 00:15:36,430 Wait a minute, what's... The judges say "close enough." 342 00:15:39,560 --> 00:15:43,100 Wait, wait, wait. I, uh, sorry, wait a minute, that's... 343 00:15:43,130 --> 00:15:45,330 That's the wrong answer. 344 00:15:45,360 --> 00:15:47,500 But... But as I said before, 345 00:15:47,530 --> 00:15:49,560 the decision of the judges is final. 346 00:15:49,600 --> 00:15:52,630 Uh, Harding will get credit for that answer. 347 00:15:53,430 --> 00:15:55,460 The score is tied 5-all. 348 00:16:02,100 --> 00:16:03,900 Thanks to me, we almost won. 349 00:16:03,930 --> 00:16:06,030 I think it's cute you had stage fright, Alex. 350 00:16:06,060 --> 00:16:07,700 No, I don't accept that, Ellen. 351 00:16:07,730 --> 00:16:08,960 I still think one of the teachers 352 00:16:09,000 --> 00:16:11,730 from the opposing team drugged me. 353 00:16:11,760 --> 00:16:14,660 Alex, the other team's teachers were all nuns. 354 00:16:14,700 --> 00:16:17,030 That's what they wanted you to think, dad. 355 00:16:17,060 --> 00:16:19,430 You know, I am not the only member of this family 356 00:16:19,460 --> 00:16:21,200 who's made the occasional blunder. 357 00:16:21,230 --> 00:16:23,300 Occasional? Ha. 358 00:16:23,330 --> 00:16:26,060 Mallory, you made your share. 359 00:16:26,100 --> 00:16:29,300 Like what? 360 00:16:29,330 --> 00:16:31,360 Princeton. 361 00:16:33,260 --> 00:16:34,830 Wait till you hear this, Ellen. 362 00:16:34,860 --> 00:16:36,860 I went down to Princeton for an interview, 363 00:16:36,900 --> 00:16:38,630 and Mallory wanted to come with me, 364 00:16:38,660 --> 00:16:40,960 'cause her boyfriend - he was a freshman there, 365 00:16:41,000 --> 00:16:42,560 and she wanted to surprise him. 366 00:16:42,600 --> 00:16:44,430 Yeah, well, it worked. 367 00:16:44,460 --> 00:16:47,360 When she walked into his room, he was kissing another girl. 368 00:16:47,400 --> 00:16:50,130 And while this was going on, I was down at the dean's office, 369 00:16:50,160 --> 00:16:52,630 ready to knock his socks off in my interview. 370 00:16:52,660 --> 00:16:54,760 Anyway, he asked me to wait in another room, 371 00:16:54,800 --> 00:16:56,530 and then when I stepped inside... 372 00:16:56,560 --> 00:16:58,100 Whoa. 373 00:17:07,400 --> 00:17:09,200 Yes, Dean Memminger, I, uh... 374 00:17:09,230 --> 00:17:11,900 I certainly do want to attend Princeton. 375 00:17:11,930 --> 00:17:15,430 I have always had a certain, oh, shall we say, lust... 376 00:17:16,900 --> 00:17:18,300 No, not lust. 377 00:17:18,330 --> 00:17:22,000 An admiration for the Ivy League. 378 00:17:24,500 --> 00:17:25,460 A-a-Alex. 379 00:17:25,500 --> 00:17:27,900 M-m-Mallory, What are you doing here? 380 00:17:27,930 --> 00:17:29,960 Um, um, I saw Jeff, And... 381 00:17:30,000 --> 00:17:31,730 Yeah, yeah, yeah. What about Jeff? 382 00:17:31,760 --> 00:17:33,230 Um, I saw Jeff 383 00:17:33,260 --> 00:17:38,030 And-and-and the desk, uh, uh, kissing. 384 00:17:42,600 --> 00:17:44,430 Jeff was kissing the desk? 385 00:17:46,400 --> 00:17:50,830 No, he was leaning against the desk. 386 00:17:50,860 --> 00:17:54,660 He was, um... He was... He was kissing, um... 387 00:17:54,700 --> 00:17:56,600 A girl. 388 00:17:56,630 --> 00:17:58,500 Oh, boy. 389 00:17:58,530 --> 00:18:00,830 I want to go home. 390 00:18:00,860 --> 00:18:03,100 Let's go home, okay, Alex? 391 00:18:05,060 --> 00:18:06,400 Mallory... 392 00:18:06,430 --> 00:18:10,160 Are you crazy? I got my interview now! 393 00:18:10,200 --> 00:18:13,300 Mallory, I've got to talk to you. 394 00:18:13,330 --> 00:18:15,860 Go away, Jeff. I don't want to see you. 395 00:18:15,900 --> 00:18:17,100 Let me explain! 396 00:18:17,160 --> 00:18:18,430 Mallory, let him explain. 397 00:18:18,460 --> 00:18:20,130 Jeff, why don't you take her out for dinner? 398 00:18:20,160 --> 00:18:22,200 Here's a couple of bucks. 399 00:18:22,230 --> 00:18:25,030 Mallory, I had every intention of telling you about Sandy. 400 00:18:25,060 --> 00:18:27,030 "Sandy"! Did you hear that, Alex? 401 00:18:27,060 --> 00:18:29,860 Her name's Sandy. 402 00:18:29,900 --> 00:18:32,460 Great. Here's some more money. Take Sandy with you. 403 00:18:34,160 --> 00:18:35,900 I'm sorry you had to find out like this. 404 00:18:35,930 --> 00:18:38,500 But don't forget, we did agree to see other people. 405 00:18:38,530 --> 00:18:41,500 Say, that's right. Well, I guess this is settled, huh? 406 00:18:41,530 --> 00:18:42,830 Just go away, okay, Jeff? 407 00:18:42,860 --> 00:18:44,760 'Cause I don't want to talk about it anymore. 408 00:18:44,800 --> 00:18:45,960 Mallory! 409 00:18:46,000 --> 00:18:48,260 Jeff. Alex! 410 00:18:53,660 --> 00:18:55,900 Has there been a coup? 411 00:19:00,460 --> 00:19:03,030 Well... Hello, Dean Memminger. 412 00:19:03,060 --> 00:19:04,300 I was just, uh... 413 00:19:04,330 --> 00:19:06,130 Wishing Alex good luck. 414 00:19:06,160 --> 00:19:07,760 I think you'll really like him. 415 00:19:07,800 --> 00:19:09,000 He's a swell kid. 416 00:19:09,030 --> 00:19:10,800 Well, that's good enough for me. 417 00:19:10,830 --> 00:19:12,500 Congratulations. 418 00:19:12,530 --> 00:19:14,800 Welcome to Princeton. 419 00:19:15,960 --> 00:19:17,530 We'll talk later, Mallory? 420 00:19:17,560 --> 00:19:19,460 Well, so long. 421 00:19:19,500 --> 00:19:21,360 And who is this? 422 00:19:23,000 --> 00:19:24,930 Hi. 423 00:19:24,960 --> 00:19:28,830 Uh, she was just leaving. 424 00:19:30,160 --> 00:19:33,260 Um, I want to go home right now, okay, Alex? 425 00:19:33,300 --> 00:19:35,530 Mallory, please be reasonable, okay? 426 00:19:35,560 --> 00:19:37,860 Just wait outside. I'll be done here in a few minutes. 427 00:19:37,900 --> 00:19:40,200 Okay. I'll wait out here. 428 00:19:40,230 --> 00:19:43,460 Good. And, uh, try and keep your mind off Jeff. 429 00:19:50,660 --> 00:19:51,830 Okay, I'm ready. 430 00:19:53,360 --> 00:19:55,300 Are you sure? 431 00:19:55,330 --> 00:19:57,630 Yes, sir. 432 00:19:57,660 --> 00:20:00,100 This interview has not got off to a good start, Mr. Keaton. 433 00:20:00,130 --> 00:20:01,860 If there's any further interruptions, 434 00:20:01,900 --> 00:20:03,960 I may have to hold it against you. 435 00:20:04,000 --> 00:20:07,700 Yes, sir, I-I'd do the same thing if I were in your shoes. 436 00:20:07,730 --> 00:20:10,500 By the way, did I tell you how much I like your shoes? 437 00:20:11,600 --> 00:20:14,100 Sit down, Mr. Keaton, please. 438 00:20:14,130 --> 00:20:16,230 Yes, sir. 439 00:20:16,260 --> 00:20:18,500 I must say I'm very impressed with your application, 440 00:20:18,530 --> 00:20:20,230 very impressed indeed. 441 00:20:20,260 --> 00:20:23,260 I can always spot sincerity and commitment 442 00:20:23,300 --> 00:20:26,000 in an application. 443 00:20:26,030 --> 00:20:28,460 Well, thank you, sir. 444 00:20:28,500 --> 00:20:30,830 I tried to throw a lot of both in there. 445 00:20:34,630 --> 00:20:38,460 Uh, Dean Memminger, as you could probably tell, 446 00:20:38,500 --> 00:20:41,100 I regard Princeton as perhaps the finest... 447 00:20:42,360 --> 00:20:44,330 Ed... 448 00:20:44,360 --> 00:20:46,930 E-educational in... 449 00:20:49,230 --> 00:20:52,130 Um, e-ever since I-I was a young lad of about, 450 00:20:52,160 --> 00:20:54,800 oh, I don't know, 6 or 8 months of age... 451 00:20:56,000 --> 00:20:57,430 Excuse me. 452 00:20:57,460 --> 00:21:00,200 Hello? 453 00:21:00,230 --> 00:21:06,230 It's for you. 454 00:21:06,260 --> 00:21:08,260 Thank you. 455 00:21:16,630 --> 00:21:19,430 Hello. 456 00:21:19,460 --> 00:21:22,960 M-Mallory, Would you please... 457 00:21:23,000 --> 00:21:25,460 Look... 458 00:21:25,500 --> 00:21:30,030 Look, I know you want to go home right now, but I can't. 459 00:21:30,060 --> 00:21:34,000 No, m-m-Mallory, Mallory, don't leave without me. 460 00:21:34,030 --> 00:21:36,030 No, no. Don't leave the building. 461 00:21:36,060 --> 00:21:40,160 I repeat - do not leave the building! 462 00:21:44,960 --> 00:21:49,330 Do you think she'll call again? 463 00:21:49,360 --> 00:21:50,960 No, no. That's it. 464 00:21:51,000 --> 00:21:53,360 Fine, then we can get on with this interview. 465 00:21:53,400 --> 00:21:54,860 Please. 466 00:21:54,900 --> 00:21:56,200 All right, Mr. Keaton, 467 00:21:56,230 --> 00:21:58,800 could you tell me what unique qualities you possess 468 00:21:58,830 --> 00:22:01,230 which might enrich the Princeton community? 469 00:22:01,260 --> 00:22:03,730 Well, sir, I'm glad you asked that. 470 00:22:03,760 --> 00:22:05,630 How much time have you got? 471 00:22:13,930 --> 00:22:16,900 Well, sir, at the... at the risk of sounding immodest, 472 00:22:16,930 --> 00:22:20,200 you see before you a young man without a flaw. 473 00:22:21,000 --> 00:22:23,060 Unless, of course, you find me immodest, 474 00:22:23,100 --> 00:22:25,830 in which case, I have one flaw. 475 00:22:25,860 --> 00:22:28,300 I see that you're very involved 476 00:22:28,330 --> 00:22:30,700 in extracurricular activities. 477 00:22:30,730 --> 00:22:33,530 Oh, yes, sir. Yes, sir. You see correctly. 478 00:22:33,560 --> 00:22:35,030 As a matter of fact, if I may speak 479 00:22:35,060 --> 00:22:37,600 "extracurrecurily" for a moment... 480 00:22:37,630 --> 00:22:40,860 If you can, please do. 481 00:22:41,700 --> 00:22:43,060 Well, sir, I, uh... 482 00:22:45,330 --> 00:22:46,800 She's leaving. 483 00:22:46,830 --> 00:22:48,130 What? 484 00:22:48,160 --> 00:22:50,200 Just a second. 485 00:22:51,660 --> 00:22:53,100 Mallory, come back here, will you?! 486 00:22:53,130 --> 00:22:56,330 What is going on here? 487 00:22:56,360 --> 00:22:58,630 Uh, Dean Memminger, is there any possibility 488 00:22:58,660 --> 00:23:00,000 of rescheduling this interview? 489 00:23:00,030 --> 00:23:02,100 Maybe later today or tomorrow. 490 00:23:02,130 --> 00:23:05,330 There'll be no rescheduling of this interview. 491 00:23:05,360 --> 00:23:07,500 Well, I'm, uh... I'm sorry to hear that, sir, 492 00:23:07,530 --> 00:23:10,230 because I really have to go. 493 00:23:10,260 --> 00:23:12,660 What? 494 00:23:12,700 --> 00:23:14,860 Look, that's my sister out there. 495 00:23:14,900 --> 00:23:18,400 She came up to Princeton with me to surprise her boyfriend, 496 00:23:18,430 --> 00:23:21,560 and she saw him with another girl. 497 00:23:21,600 --> 00:23:22,700 She's very upset, 498 00:23:22,730 --> 00:23:25,060 and I should probably go talk to her 499 00:23:25,100 --> 00:23:27,060 because I am her brother. 500 00:23:27,100 --> 00:23:29,660 So...I got to go. 501 00:23:35,160 --> 00:23:37,960 Sir, I hope my record can stand on its own, 502 00:23:38,000 --> 00:23:41,300 because I really do want to attend Princeton. 503 00:23:41,330 --> 00:23:42,900 I love this place. 504 00:23:42,930 --> 00:23:45,630 I love everything about it. 505 00:23:45,660 --> 00:23:48,300 I have ivy growing on my bedroom walls. 506 00:23:52,400 --> 00:23:54,660 Go, Tigers! Beat Yale! 507 00:23:56,830 --> 00:23:58,460 I mean that. 33543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.