All language subtitles for Family Ties S4EP11 1080p (moviesbyrizzo upl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,260 --> 00:00:17,760 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 2 00:00:17,800 --> 00:00:23,030 ♪ and I'll bet we'll be together for a million more ♪ 3 00:00:23,060 --> 00:00:25,960 ♪ oh, it's like I started breathing ♪ 4 00:00:26,000 --> 00:00:28,760 ♪ on the night we kissed 5 00:00:28,800 --> 00:00:34,000 ♪ and I can't remember what I ever did before ♪ 6 00:00:34,030 --> 00:00:36,960 ♪ what would we do, baby 7 00:00:37,000 --> 00:00:39,730 ♪ without us? 8 00:00:39,760 --> 00:00:42,360 ♪ what would we do, baby 9 00:00:42,400 --> 00:00:45,000 ♪ without us? 10 00:00:45,030 --> 00:00:47,630 ♪ and there ain't no nothin' ♪ 11 00:00:47,660 --> 00:00:49,430 ♪ we can't love each other through ♪ 12 00:00:49,460 --> 00:00:50,900 ♪ ooh-hoo 13 00:00:50,930 --> 00:00:54,000 ♪ what would we do, baby 14 00:00:54,030 --> 00:00:56,630 ♪ without us? 15 00:00:56,660 --> 00:01:00,160 ♪ sha-la-la-la 16 00:01:03,200 --> 00:01:04,830 Please be patient. I'll get to all of you. 17 00:01:04,860 --> 00:01:06,000 I'm the only one here. 18 00:01:06,030 --> 00:01:08,440 What do you say, Mal? Ready to go? 19 00:01:08,510 --> 00:01:10,850 Oh, I can't leave, Alex. I got customers here. 20 00:01:10,880 --> 00:01:13,250 Yeah. Okay, ladies, closing time. 21 00:01:13,280 --> 00:01:15,850 Closing time. Thanks. Thanks very much. Here you go. 22 00:01:15,880 --> 00:01:18,550 Come on, everything will be half price tomorrow, okay? 23 00:01:18,580 --> 00:01:20,980 Don't forget where your cars are parked. 24 00:01:21,010 --> 00:01:22,110 Alex. 25 00:01:22,150 --> 00:01:23,950 Come on. It's good publicity, Mal. 26 00:01:23,980 --> 00:01:25,580 You don't have to go through with it. 27 00:01:25,610 --> 00:01:27,250 I'm still gonna be a few more minutes, okay? 28 00:01:27,280 --> 00:01:28,880 Wait a minute, what am I supposed to do here 29 00:01:28,910 --> 00:01:30,080 when I'm waiting for you? 30 00:01:30,110 --> 00:01:31,110 Buy something for Ellen. 31 00:01:31,150 --> 00:01:33,350 We have some pretty scarves on sale. 32 00:01:33,380 --> 00:01:34,680 It's not a bad idea, actually. 33 00:01:34,710 --> 00:01:36,810 She's still mad at me for making animal noises 34 00:01:36,850 --> 00:01:38,850 during the women's poetry reading. 35 00:01:40,280 --> 00:01:42,180 She's so sensitive. 36 00:01:44,550 --> 00:01:47,080 Hmm...not bad. 37 00:01:47,110 --> 00:01:49,110 Makes a definite statement. 38 00:01:50,910 --> 00:01:52,750 Let's see... 39 00:01:52,780 --> 00:01:55,810 Hmm... 40 00:01:55,850 --> 00:01:58,110 Bold but not brash. 41 00:01:59,310 --> 00:02:00,380 Uh, excuse me. 42 00:02:00,410 --> 00:02:02,210 Would you mind telling me, uh, 43 00:02:02,250 --> 00:02:03,880 which one of these scarves you like better? 44 00:02:03,910 --> 00:02:05,850 Why? Uh, well, because it's a... 45 00:02:05,880 --> 00:02:07,510 It's a present for my girlfriend, and, uh, 46 00:02:07,550 --> 00:02:09,880 you, being a girl, uh, probably have 47 00:02:09,910 --> 00:02:12,050 a keener fashion sense than I do. 48 00:02:12,080 --> 00:02:13,710 They both stink. 49 00:02:16,280 --> 00:02:17,850 See, I didn't know that. 50 00:02:20,610 --> 00:02:22,250 Can I help you with anything? 51 00:02:22,280 --> 00:02:25,210 Uh, no, thanks. I was just leaving. 52 00:02:26,450 --> 00:02:27,750 Where did you get this stuff? 53 00:02:27,780 --> 00:02:30,250 Uh, I bought it at another store. 54 00:02:30,280 --> 00:02:32,810 Funny that another store would use our price tags. 55 00:02:32,850 --> 00:02:34,150 You know, I thought so, too. 56 00:02:34,180 --> 00:02:36,280 You stole this stuff, didn't you? 57 00:02:36,310 --> 00:02:37,310 I got to go. 58 00:02:37,350 --> 00:02:39,150 Hi. Remember me? Ugly scarves? 59 00:02:39,180 --> 00:02:40,250 Oh, yeah. How are you doing? 60 00:02:40,280 --> 00:02:41,250 Ooh, I'm fine. 61 00:02:41,280 --> 00:02:43,250 Get out of my way. 62 00:02:43,280 --> 00:02:44,350 Ow! I've got her, Mal! 63 00:02:44,380 --> 00:02:45,480 I've got her. I've got her. 64 00:02:45,510 --> 00:02:46,680 Whoa. Whoa! 65 00:02:46,710 --> 00:02:48,310 You're pretty strong for a little person. 66 00:02:48,350 --> 00:02:49,750 So are you. 67 00:02:53,910 --> 00:02:55,810 It's all right, Alex. I locked the door. 68 00:02:55,850 --> 00:02:57,250 I'm gonna call security. 69 00:02:57,280 --> 00:02:58,680 Oh, please don't turn me in. 70 00:02:58,710 --> 00:03:00,510 I'm sorry. I have to. 71 00:03:02,280 --> 00:03:05,110 I was scared. Who wouldn't be? 72 00:03:06,950 --> 00:03:09,650 But there are times in a man's life 73 00:03:09,680 --> 00:03:14,050 when he has to look danger in the eye and say, "ha." 74 00:03:14,080 --> 00:03:18,810 And so, without any regard for my own personal safety, 75 00:03:18,850 --> 00:03:22,550 I held that dangerous criminal at bay until help arrived. 76 00:03:24,550 --> 00:03:25,880 I don't understand, Alex. 77 00:03:25,910 --> 00:03:28,950 When exactly did you save Mallory's life? 78 00:03:31,280 --> 00:03:34,050 Uh, Jennifer, uh, Mallory's life was in danger 79 00:03:34,080 --> 00:03:35,750 throughout this entire encounter. 80 00:03:35,780 --> 00:03:38,680 I mean, that criminal could've turned on her at any minute. 81 00:03:38,710 --> 00:03:40,550 I mean, who knows what else she was hiding 82 00:03:40,580 --> 00:03:43,310 in her, uh, book bag. 83 00:03:43,350 --> 00:03:46,950 Her book bag? Just how old was this criminal? 84 00:03:46,980 --> 00:03:49,650 Well, Andy was really feisty tonight. 85 00:03:49,680 --> 00:03:51,750 Took us almost an hour to get him to bed. 86 00:03:51,780 --> 00:03:53,080 You should've let Alex do it. 87 00:03:53,110 --> 00:03:55,550 He's really good at restraining little kids. 88 00:03:57,950 --> 00:04:00,150 I hate to break it to you, but Andrew's crying again. 89 00:04:00,180 --> 00:04:01,750 Again? 90 00:04:01,780 --> 00:04:03,350 Hey, you know, uh, maybe you should do 91 00:04:03,380 --> 00:04:05,650 what my aunt used to do to get me to sleep when I was a kid. 92 00:04:05,680 --> 00:04:07,380 What's that? Oh, she'd take me for a ride 93 00:04:07,410 --> 00:04:09,550 on her Harley 1200. 94 00:04:09,580 --> 00:04:12,810 Okay, Mallory, I've heard Alex's version of the shoplifting, 95 00:04:12,850 --> 00:04:14,550 now I want to hear the truth. 96 00:04:14,580 --> 00:04:17,350 Ah, if you don't mind, Jennifer, I'd rather not talk about it. 97 00:04:17,380 --> 00:04:20,050 I feel really bad about getting a 12-year-old in trouble. 98 00:04:24,080 --> 00:04:25,450 12, huh? 99 00:04:25,480 --> 00:04:27,650 You're a real hero, Alex. 100 00:04:27,680 --> 00:04:30,680 Hey, hey, Bonnie and Clyde were 11 when they started. 101 00:04:32,410 --> 00:04:34,350 Mal, I know you feel bad, but you wouldn't have been 102 00:04:34,380 --> 00:04:36,610 doing that girl a favor if you let her get away with it. 103 00:04:36,650 --> 00:04:38,350 I just feel sorry for her. 104 00:04:38,380 --> 00:04:41,010 I mean, I don't even think she has parents. 105 00:04:41,050 --> 00:04:43,450 When we were filling out the police report, 106 00:04:43,480 --> 00:04:44,950 she seemed so alone. 107 00:04:44,980 --> 00:04:46,310 Do you know where she lives? 108 00:04:46,350 --> 00:04:48,780 Yeah, at some sort of children's home. 109 00:04:48,810 --> 00:04:50,880 Uh, Milford Children Center. 110 00:04:50,910 --> 00:04:52,980 Hey, yeah, I know that place. My cousin lives there. 111 00:04:53,010 --> 00:04:54,150 Maybe you could take me. 112 00:04:54,180 --> 00:04:55,680 I mean, I'd really like to see her, Nick. 113 00:04:55,710 --> 00:04:57,050 You could visit your cousin. 114 00:04:57,080 --> 00:04:58,150 Oh, yeah. That'd be great. 115 00:04:58,180 --> 00:05:00,250 You know, he's my favorite cousin. 116 00:05:00,280 --> 00:05:02,280 I just wish I could remember his name. 117 00:05:03,610 --> 00:05:06,810 Milford center, that's a home for abused children. 118 00:05:06,850 --> 00:05:09,510 Abused children? I thought it was an orphanage. 119 00:05:09,550 --> 00:05:10,780 No, most of these kids have parents. 120 00:05:10,810 --> 00:05:11,980 They just can't live with them. 121 00:05:12,010 --> 00:05:13,050 Nick: Yeah, that's right. 122 00:05:13,080 --> 00:05:14,480 My cousin's dad, he was a real loser. 123 00:05:14,510 --> 00:05:16,680 You know, he didn't know how to treat his kids. 124 00:05:16,710 --> 00:05:19,610 Wish I could remember his name, too. 125 00:05:19,650 --> 00:05:22,680 Oh, yeah, yeah. It was uncle something. 126 00:05:27,850 --> 00:05:29,180 What do you want? 127 00:05:30,080 --> 00:05:31,080 Hi. 128 00:05:33,310 --> 00:05:35,880 I just wanted to talk to you, see how you're doing. 129 00:05:37,180 --> 00:05:38,910 Hey, uh, I'll go look for my cousin. 130 00:05:38,950 --> 00:05:40,580 Just holler if you need me, babe. 131 00:05:43,080 --> 00:05:45,110 If you came down here to ease your guilty conscience, 132 00:05:45,150 --> 00:05:47,180 you can save your breath, all right? 133 00:05:47,210 --> 00:05:50,250 Well, I don't feel guilty about what I did. 134 00:05:50,280 --> 00:05:52,550 I think stealing's wrong. 135 00:05:52,580 --> 00:05:54,180 Well, if you came down here to lecture me, 136 00:05:54,210 --> 00:05:56,010 you can save your breath also, 137 00:05:56,050 --> 00:05:57,780 'cause I already got a lecture from the judge, 138 00:05:57,810 --> 00:06:00,080 and I'm six months on probation. 139 00:06:00,110 --> 00:06:01,680 You happy? 140 00:06:01,710 --> 00:06:04,980 I didn't come down here to lecture you, either. 141 00:06:05,010 --> 00:06:06,980 I thought maybe we could be friends. 142 00:06:07,010 --> 00:06:08,850 I don't have room for any new friends right now. 143 00:06:08,880 --> 00:06:09,950 I'm all filled up. 144 00:06:09,980 --> 00:06:12,610 But if someone dies, I'll call you. 145 00:06:15,510 --> 00:06:18,280 Look, uh, I understand that you don't like me 146 00:06:18,310 --> 00:06:20,410 very much right now. 147 00:06:20,450 --> 00:06:22,210 But, uh... 148 00:06:22,250 --> 00:06:24,180 I did come down here to see you 149 00:06:24,210 --> 00:06:26,680 and to see how you're doing. 150 00:06:26,710 --> 00:06:28,110 I've been thinking a lot about you, 151 00:06:28,150 --> 00:06:30,010 and I'd like to get to know you better. 152 00:06:30,050 --> 00:06:33,010 Why bother with me? 153 00:06:33,050 --> 00:06:35,050 There are lots of kids here you could get to know. 154 00:06:35,080 --> 00:06:37,450 And many of them have shoplifted, as well. 155 00:06:37,480 --> 00:06:38,780 Hey, now, there's one now. 156 00:06:38,810 --> 00:06:40,710 Come here, Tony, someone wants to be your friend. 157 00:06:40,750 --> 00:06:41,750 Now, this is Tony. 158 00:06:41,780 --> 00:06:42,950 He shoplifted three times, 159 00:06:42,980 --> 00:06:44,610 and the last time it was a car. 160 00:06:46,280 --> 00:06:49,010 You're not making this very easy. 161 00:06:49,050 --> 00:06:51,250 You're right. You should start with Judy. 162 00:06:51,280 --> 00:06:53,210 She's only shoplifted once. 163 00:06:56,180 --> 00:06:57,410 Okay. 164 00:06:57,450 --> 00:06:59,480 Maybe it was a mistake to come. 165 00:07:06,880 --> 00:07:09,150 Hey, wait a minute. 166 00:07:13,250 --> 00:07:14,850 Why'd you really come here? 167 00:07:14,880 --> 00:07:16,680 I told you. I thought maybe we could be friends. 168 00:07:16,710 --> 00:07:17,980 Yeah, but why? 169 00:07:18,010 --> 00:07:20,410 I don't know. Does there have to be a reason? 170 00:07:26,980 --> 00:07:30,180 Look, I haven't really thought this out, but, um, 171 00:07:30,210 --> 00:07:31,580 I thought it might be fun 172 00:07:31,610 --> 00:07:34,080 if you came by my house and met my family. 173 00:07:34,110 --> 00:07:37,350 I've got a baby brother and a sister your age. 174 00:07:37,380 --> 00:07:38,610 And you've met Alex. 175 00:07:38,650 --> 00:07:41,710 Yeah, the sheriff. Right. 176 00:07:41,750 --> 00:07:44,380 Come on. I think we'll have a good time. 177 00:07:44,410 --> 00:07:46,680 Uh, you can come over tomorrow after school, 178 00:07:46,710 --> 00:07:48,450 and, uh, stay for dinner. 179 00:07:48,480 --> 00:07:49,980 What's the catch? 180 00:07:50,010 --> 00:07:51,750 There's no catch... 181 00:07:51,780 --> 00:07:55,150 Except I think my mom's making soy burgers tomorrow night. 182 00:07:55,180 --> 00:07:58,210 Well, maybe I could just come for dessert. 183 00:07:59,850 --> 00:08:02,580 Hey. Hey, hey, this is him. I found him. 184 00:08:11,210 --> 00:08:14,750 Uh, ladies, I would like to introduce you to, uh... 185 00:08:14,780 --> 00:08:16,810 Hey, what's your name again? 186 00:08:16,850 --> 00:08:18,450 ¿Qué dice? 187 00:08:18,480 --> 00:08:20,910 Déjame. Yo te no quiero hablarte. 188 00:08:20,950 --> 00:08:23,150 Mira, él no es mi primo. 189 00:08:23,180 --> 00:08:25,580 Mi primo es grande y elegante, 190 00:08:25,610 --> 00:08:28,350 no es un... un hell's angel. 191 00:08:32,050 --> 00:08:34,750 You know, I could be wrong about this. 192 00:08:38,050 --> 00:08:40,850 Mom, Andy keeps throwing his toys out of the playpen. 193 00:08:40,880 --> 00:08:42,380 All he wants is that box. 194 00:08:42,410 --> 00:08:44,050 You were all the same when you were babies. 195 00:08:44,080 --> 00:08:46,710 The boxes were always more interesting than the toys. 196 00:08:46,750 --> 00:08:49,380 Actually, I remember Alex got so attached to a box, 197 00:08:49,410 --> 00:08:52,610 that he used to cuddle up with it in his arms at bedtime. 198 00:08:52,650 --> 00:08:56,550 At no time have I cuddled with a box. 199 00:08:56,580 --> 00:08:58,150 He even had a name for it. 200 00:08:58,180 --> 00:09:01,280 His Ba-Ba. 201 00:09:01,310 --> 00:09:04,780 You know, mom, technically, this is slander. 202 00:09:06,450 --> 00:09:08,650 I could sue. 203 00:09:08,680 --> 00:09:11,510 And one day you took it in the bathtub with you, 204 00:09:11,550 --> 00:09:13,510 and it all fell apart. 205 00:09:13,550 --> 00:09:16,810 And he cried and cried. 206 00:09:16,850 --> 00:09:19,150 All right, mom. I'll see you in court. 207 00:09:21,050 --> 00:09:22,480 Hey, gang. 208 00:09:22,510 --> 00:09:23,710 Hey, dad. 209 00:09:23,750 --> 00:09:26,980 Ooh, how is my little guy? 210 00:09:27,010 --> 00:09:28,610 Hey, what you got there? 211 00:09:28,650 --> 00:09:30,750 A box? Yeah. 212 00:09:30,780 --> 00:09:33,180 Your brother, Alex, used to play with a box, too. 213 00:09:35,580 --> 00:09:37,450 He called it his Ba-Ba. 214 00:09:38,810 --> 00:09:41,710 Oh, could we get this place cleaned up? 215 00:09:41,750 --> 00:09:44,650 Come on. Jessie's gonna be here any minute for dinner. 216 00:09:44,680 --> 00:09:46,150 I want her to feel at home. 217 00:09:46,180 --> 00:09:48,080 Does Alex have to be here tonight? 218 00:09:49,350 --> 00:09:50,710 No, it's good, Mallory. 219 00:09:50,750 --> 00:09:52,910 We don't want Jessie to think we're too perfect. 220 00:09:52,950 --> 00:09:55,010 She should see our family like it is, 221 00:09:55,050 --> 00:09:57,310 warts and all. 222 00:09:57,350 --> 00:10:00,150 Are you calling me a wart? 223 00:10:00,180 --> 00:10:01,450 Mom, please. Make them stop. 224 00:10:01,480 --> 00:10:03,250 Their fighting's gonna ruin the whole night. 225 00:10:03,280 --> 00:10:05,750 Oh, well, I wouldn't want to ruin felon night. 226 00:10:05,780 --> 00:10:07,310 Mallory: Mom! 227 00:10:07,350 --> 00:10:09,210 Come on, let's clear a path through here. 228 00:10:10,250 --> 00:10:11,780 Oh, that's Jessie. 229 00:10:13,750 --> 00:10:14,750 Okay. 230 00:10:15,680 --> 00:10:17,080 Hi. Hi. 231 00:10:17,110 --> 00:10:20,280 Everyone, this is, uh, Jessie Blake. 232 00:10:20,310 --> 00:10:21,610 Hello. Hi, Jessie. 233 00:10:21,650 --> 00:10:23,950 I'd like you to meet my mom, my dad, my sister, 234 00:10:23,980 --> 00:10:26,210 and, uh, well, you know Alex. 235 00:10:26,250 --> 00:10:27,810 Hey, Dirty Harry. How's it going? 236 00:10:32,050 --> 00:10:34,350 Jennifer, why don't you take Andrew upstairs 237 00:10:34,380 --> 00:10:35,980 and get him ready for his bath? 238 00:10:36,010 --> 00:10:37,950 Here he is, attababy. 239 00:10:37,980 --> 00:10:40,050 Here you go. 240 00:10:40,080 --> 00:10:41,350 See you later. 241 00:10:46,080 --> 00:10:48,280 So, uh... 242 00:10:48,310 --> 00:10:50,010 You know Mallory from the store? 243 00:10:50,050 --> 00:10:51,050 Dad! 244 00:10:55,880 --> 00:10:57,950 I - I meant, that - that's where you met. 245 00:10:57,980 --> 00:11:00,380 Dad! 246 00:11:00,410 --> 00:11:02,480 I meant, uh, what grade are you in? 247 00:11:02,510 --> 00:11:03,480 Dad! 248 00:11:03,510 --> 00:11:05,680 What?! 249 00:11:05,710 --> 00:11:07,780 Oh, Jessie's in the seventh grade. 250 00:11:07,810 --> 00:11:09,250 Oh, great, same as Jennifer. 251 00:11:09,280 --> 00:11:10,380 What's your favorite class? 252 00:11:10,410 --> 00:11:11,910 Gym. Same as Jennifer. 253 00:11:11,950 --> 00:11:13,250 Are you enjoying school? 254 00:11:13,280 --> 00:11:14,680 No, I'm failing every course. 255 00:11:14,710 --> 00:11:16,150 Same as Mallory. 256 00:11:20,880 --> 00:11:22,610 Come on, Alex, it's your turn to set the table. 257 00:11:22,650 --> 00:11:24,810 Uh, mom, that's women's work. 258 00:11:26,180 --> 00:11:27,910 Which I do gladly. 259 00:11:30,680 --> 00:11:32,510 Your parents always so cheerful? 260 00:11:32,550 --> 00:11:35,550 No. They get mad at us when we do dumb stuff. 261 00:11:35,580 --> 00:11:38,280 Sure was different in my house. 262 00:11:38,310 --> 00:11:39,950 What was it like? 263 00:11:41,610 --> 00:11:43,010 Just different. 264 00:11:46,080 --> 00:11:48,410 I'm sorry, Jessie. I didn't mean to pry. 265 00:11:50,450 --> 00:11:52,410 Look, maybe it was a mistake for me to come over here. 266 00:11:52,450 --> 00:11:53,980 I don't feel comfortable. 267 00:11:54,010 --> 00:11:56,050 No. It wasn't a mistake. 268 00:11:56,080 --> 00:11:57,510 Come on, Jessie, give it a try. 269 00:11:57,550 --> 00:11:58,880 You might have a good time. 270 00:12:00,410 --> 00:12:03,680 My family's not so bad if you follow a few simple rules. 271 00:12:03,710 --> 00:12:07,110 Uh, don't start my dad talking on nuclear disarmament. 272 00:12:07,150 --> 00:12:09,480 Don't start my mom talking on women's lib. 273 00:12:09,510 --> 00:12:11,450 And, uh... 274 00:12:11,480 --> 00:12:13,350 And don't start Alex talking. 275 00:12:15,280 --> 00:12:18,480 Well, I already figured out the Alex part. 276 00:12:18,510 --> 00:12:21,480 You're practically a member of the family. 277 00:12:27,660 --> 00:12:29,930 All right, ma, you got to do something. 278 00:12:29,960 --> 00:12:31,400 What's the matter, honey? 279 00:12:31,430 --> 00:12:32,860 Well, it's Mallory and Jessie. 280 00:12:32,900 --> 00:12:34,060 They're up in her room again. 281 00:12:34,100 --> 00:12:35,500 Now, this has been going on for two weeks. 282 00:12:35,530 --> 00:12:37,030 They're laughing. They're talking. 283 00:12:37,060 --> 00:12:38,560 They're having a good time. 284 00:12:38,600 --> 00:12:40,000 It's getting on my nerves. 285 00:12:40,560 --> 00:12:41,830 Oh. I think it's great 286 00:12:41,860 --> 00:12:43,960 that Jessie's starting to feel more comfortable here. 287 00:12:44,000 --> 00:12:45,560 I do, too. 288 00:12:45,600 --> 00:12:48,460 I just don't want Mallory to start feeling comfortable here. 289 00:12:51,160 --> 00:12:52,660 Hey, gang! Hey, dad. 290 00:12:52,700 --> 00:12:54,600 Hi, honey. What have you got there? 291 00:12:54,630 --> 00:12:55,960 A little surprise I picked up. 292 00:12:56,000 --> 00:12:59,100 Here's a present for Andrew 293 00:12:59,130 --> 00:13:01,800 and a box for Alex. 294 00:13:05,830 --> 00:13:09,500 That is... That is just like Alex's old box. 295 00:13:09,530 --> 00:13:11,700 Ba-Ba. 296 00:13:17,460 --> 00:13:18,960 Here you go, Alex. 297 00:13:19,000 --> 00:13:20,630 Sweet dreams. 298 00:13:21,930 --> 00:13:23,530 Uh, don't be silly. 299 00:13:23,560 --> 00:13:25,700 I-i have no use for that box. 300 00:13:27,430 --> 00:13:29,560 Alex... 301 00:13:29,600 --> 00:13:33,760 You don't have to hide how you feel about this box. 302 00:13:34,830 --> 00:13:36,200 Look, this is preposterous. 303 00:13:36,230 --> 00:13:40,830 I am 19 years old. I don't want the stupid box. 304 00:13:41,400 --> 00:13:44,200 Well, I guess he's outgrown it. 305 00:13:44,230 --> 00:13:46,000 Come on, we'll take the elephant up to Andrew. 306 00:13:46,030 --> 00:13:47,560 He'll really like that. 307 00:14:09,960 --> 00:14:11,530 Ba-Ba. 308 00:14:21,400 --> 00:14:24,100 Jessie, the, uh... The answer to this question is wrong. 309 00:14:24,130 --> 00:14:25,160 It should be 12. 310 00:14:25,200 --> 00:14:27,300 What's wrong with it? 311 00:14:27,330 --> 00:14:30,330 I don't know. It just says 12 in the answer book. 312 00:14:31,630 --> 00:14:33,130 I'm never gonna understand this stuff. 313 00:14:33,160 --> 00:14:34,360 It's a waste of time. 314 00:14:34,400 --> 00:14:35,860 Oh, sure you will. Don't give up. 315 00:14:35,900 --> 00:14:37,830 I'll help you. Math's one of my better subjects. 316 00:14:37,860 --> 00:14:39,100 Don't say it, Alex. 317 00:14:42,660 --> 00:14:45,730 "One of my better subjects." 318 00:14:49,030 --> 00:14:50,630 You have a really nice family, Mallory... 319 00:14:50,660 --> 00:14:52,260 Even Alex. 320 00:14:52,300 --> 00:14:54,400 Well, I can't take credit for all of them. 321 00:14:54,430 --> 00:14:55,900 I mean, I trained Jennifer and Andrew, 322 00:14:55,930 --> 00:14:58,200 but I couldn't do much about the rest. 323 00:14:58,230 --> 00:15:00,600 Well, you know, my little brother and I fight a lot, 324 00:15:00,630 --> 00:15:01,930 but I like him. 325 00:15:01,960 --> 00:15:03,500 I didn't know you had a little brother. 326 00:15:03,530 --> 00:15:04,930 You never mentioned that. 327 00:15:04,960 --> 00:15:08,200 Yeah. When I'm 18, I'm gonna take him out of Milford, 328 00:15:08,230 --> 00:15:10,160 and we're going to get our own place. 329 00:15:10,200 --> 00:15:11,830 I'm gonna take care of him, 330 00:15:11,860 --> 00:15:14,260 give him a better life than our parents gave us. 331 00:15:16,530 --> 00:15:18,530 Do you ever see your parents, Jessie? 332 00:15:21,830 --> 00:15:24,330 Uh... 333 00:15:24,360 --> 00:15:27,400 I haven't seen my dad in, uh... 334 00:15:29,100 --> 00:15:30,900 ...about five years. 335 00:15:33,500 --> 00:15:36,200 My mom... She kicked him out of the house 336 00:15:36,230 --> 00:15:37,900 'cause he used to hit us. 337 00:15:40,000 --> 00:15:43,030 And after he left, 338 00:15:43,060 --> 00:15:44,260 she started doing it. 339 00:15:46,330 --> 00:15:48,860 And that's why they put my brother and me in homes. 340 00:15:51,530 --> 00:15:53,330 Do you ever see your mom? 341 00:15:53,360 --> 00:15:54,900 Sometimes. 342 00:15:56,760 --> 00:15:59,460 She says she wants us back. 343 00:16:01,030 --> 00:16:03,360 I feel real sorry for her. 344 00:16:03,400 --> 00:16:07,200 She's made such a mess out of her life. 345 00:16:07,230 --> 00:16:09,600 I'll tell you one thing, though. 346 00:16:09,630 --> 00:16:13,030 If I ever have kids, I'm gonna be so good to them. 347 00:16:13,060 --> 00:16:14,900 They're not gonna believe it. 348 00:16:26,860 --> 00:16:28,830 Mallory: Hm... Is something wrong? 349 00:16:28,860 --> 00:16:30,060 No. Nothing. I'm fine. 350 00:16:31,600 --> 00:16:32,860 I'm sorry, Jessie. 351 00:16:32,900 --> 00:16:35,030 I didn't mean to make you feel uncomfortable. 352 00:16:35,060 --> 00:16:36,200 You didn't. 353 00:16:36,230 --> 00:16:37,960 You didn't. Just leave me alone, okay? 354 00:16:39,800 --> 00:16:43,260 It's just if... If you ever need to talk about anything 355 00:16:43,300 --> 00:16:45,730 or you ever need anything, I'm here. 356 00:16:47,900 --> 00:16:50,400 Okay. Thank you. 357 00:16:52,530 --> 00:16:54,400 What do you think of this dress? 358 00:16:54,430 --> 00:16:56,160 I want to give it to Jessie as a surprise. 359 00:16:56,200 --> 00:16:57,830 I've never seen her wear a dress. 360 00:16:57,860 --> 00:16:59,800 Uh, it's a little busy. 361 00:16:59,830 --> 00:17:02,030 Maybe you're right. 362 00:17:02,060 --> 00:17:05,830 Oh. I just want to do something special for her, you know? 363 00:17:05,860 --> 00:17:08,830 We're at kind of a delicate point in our relationship. 364 00:17:08,860 --> 00:17:10,600 It seems like she's pulling back a little. 365 00:17:10,630 --> 00:17:12,300 Listen, Mal, maybe you should take it 366 00:17:12,330 --> 00:17:13,900 kind of slow with Jessie. 367 00:17:13,930 --> 00:17:15,260 What do you mean? 368 00:17:15,300 --> 00:17:17,360 Well, you know, kids like her are kind of hard to figure, 369 00:17:17,400 --> 00:17:19,360 you know, like my cousin, what's-his-name. 370 00:17:22,100 --> 00:17:23,460 Jessie's not hard to figure, Nick. 371 00:17:23,500 --> 00:17:25,130 She's just like anyone else. 372 00:17:25,160 --> 00:17:27,130 I mean, give her love, attention, affection, 373 00:17:27,160 --> 00:17:28,300 and she responds. 374 00:17:28,330 --> 00:17:30,130 Okay, maybe I'm wrong. 375 00:17:30,160 --> 00:17:31,700 You know, I hope I'm wrong. 376 00:17:31,730 --> 00:17:34,830 I mean, it won't be the first time I've been wrong. 377 00:17:37,200 --> 00:17:40,330 Oh. Hi. 378 00:17:40,360 --> 00:17:42,160 Gosh, I've missed you. 379 00:17:42,200 --> 00:17:43,530 I've been busy. 380 00:17:43,560 --> 00:17:45,360 Whatcha been doing? Nothing. 381 00:17:45,400 --> 00:17:47,900 Do I have to tell you everything that goes on in my life? 382 00:17:47,930 --> 00:17:50,200 Sorry, Jessie. It's just a question. 383 00:17:50,230 --> 00:17:52,030 Forget it. 384 00:17:52,060 --> 00:17:55,160 Look, I got a break in about, uh, 15 minutes. 385 00:17:55,200 --> 00:17:57,730 Uh, if you want, we can go get a soda or something. 386 00:17:57,760 --> 00:17:58,830 I'll wait here. 387 00:17:58,860 --> 00:17:59,860 Great. 388 00:18:09,730 --> 00:18:13,230 Uh, listen, Mal, I need to talk to you about Jessie. 389 00:18:13,260 --> 00:18:14,930 Nick, the subject is closed. 390 00:18:14,960 --> 00:18:17,360 Mallory, I think we ought to open it up, and quick. 391 00:18:17,400 --> 00:18:18,360 Why? 392 00:18:18,400 --> 00:18:20,400 Because she's emptying the store. 393 00:18:21,930 --> 00:18:23,260 Oh, no. Hey, I'll stop her. 394 00:18:23,300 --> 00:18:24,300 No. 395 00:18:25,660 --> 00:18:27,060 Jessie, what are you doing? 396 00:18:27,100 --> 00:18:28,260 Nothing. 397 00:18:28,300 --> 00:18:30,160 I saw you put something in your bag. 398 00:18:30,200 --> 00:18:32,100 Oh, it was just my sweater. I dropped it. 399 00:18:32,130 --> 00:18:33,400 Don't lie to me, Jessie. 400 00:18:33,430 --> 00:18:34,830 I'm not lying. 401 00:18:34,860 --> 00:18:36,430 How could you do this? 402 00:18:36,460 --> 00:18:38,100 I've got to turn you in again. 403 00:18:38,130 --> 00:18:39,900 You can't turn me in. You're my friend. 404 00:18:42,360 --> 00:18:44,200 Hey, what are you doing? I'm calling security. 405 00:18:44,230 --> 00:18:45,400 I don't believe this. 406 00:18:45,430 --> 00:18:47,030 I thought you were supposed to be my friend, 407 00:18:47,060 --> 00:18:48,500 but I guess that was just a lot of talk. 408 00:18:48,530 --> 00:18:50,300 Hey, Jessie, I am your friend, okay?! 409 00:18:50,330 --> 00:18:53,100 It just doesn't seem like you want to be mine. 410 00:18:53,130 --> 00:18:55,500 Fine, take your clothes. 411 00:18:55,530 --> 00:18:57,630 They mean a lot more to you than I do. 412 00:19:05,230 --> 00:19:06,430 How could she do that? 413 00:19:06,460 --> 00:19:08,660 I thought I made real contact with her. 414 00:19:08,700 --> 00:19:11,530 Hey, you know how some people don't come around so easy. 415 00:19:11,560 --> 00:19:13,100 Know what I mean? 416 00:19:13,130 --> 00:19:15,830 I mean, you know how long it took me to open up with you. 417 00:19:15,860 --> 00:19:18,500 You told me you loved me on our first date. 418 00:19:19,900 --> 00:19:21,000 Yeah, but I wanted to tell you 419 00:19:21,030 --> 00:19:23,330 when I was asking you out on the phone. 420 00:19:26,600 --> 00:19:29,600 Um, hey, uh, that's the first time that happened, I swear. 421 00:19:29,630 --> 00:19:31,060 It won't happen again. 422 00:19:32,400 --> 00:19:34,300 Look, uh, you gonna be okay? 423 00:19:34,330 --> 00:19:35,630 Oh, yeah. I'll be fine, thanks. 424 00:19:35,660 --> 00:19:38,100 All right. I'll call you later. 425 00:19:38,130 --> 00:19:39,960 Hey. 426 00:19:40,000 --> 00:19:41,960 Hey. Hey. Hey. 427 00:19:42,000 --> 00:19:43,360 Hey. 428 00:19:46,100 --> 00:19:47,460 Something wrong, Mallory? 429 00:19:47,500 --> 00:19:49,260 Oh, uh... 430 00:19:49,300 --> 00:19:52,260 I caught Jessie shoplifting again. 431 00:19:52,300 --> 00:19:55,100 Oh, no, Mal. That's terrible. 432 00:19:55,130 --> 00:19:56,430 I'm sorry, honey. 433 00:19:56,460 --> 00:19:58,730 I know how disappointed you must be. 434 00:19:58,760 --> 00:20:00,900 It's my own fault for getting my hopes up. 435 00:20:00,930 --> 00:20:02,360 You know? I thought I'd be able to have 436 00:20:02,400 --> 00:20:04,030 some kind of magical effect on her. 437 00:20:04,060 --> 00:20:05,560 It was stupid. 438 00:20:05,600 --> 00:20:06,960 Well, don't blame yourself, honey. 439 00:20:07,000 --> 00:20:08,930 You've only known her a short while. 440 00:20:08,960 --> 00:20:10,800 Can't expect her to change so quickly. 441 00:20:10,830 --> 00:20:13,200 Yeah. It's like, the important thing is 442 00:20:13,230 --> 00:20:14,930 you made an effort to help her. 443 00:20:14,960 --> 00:20:18,760 Right? I mean, you reached out to another human being. 444 00:20:18,800 --> 00:20:21,230 I give you a lot of credit for that. 445 00:20:21,260 --> 00:20:25,230 In fact, right now, I'm proud to be your brother. 446 00:20:31,230 --> 00:20:32,800 What? 447 00:20:35,100 --> 00:20:36,400 What is everybody staring at? 448 00:20:36,430 --> 00:20:37,830 You... You think I... 449 00:20:37,860 --> 00:20:40,000 I don't know how to be supportive? 450 00:20:40,030 --> 00:20:43,130 I have a lot more sensitivity than you give me credit for. 451 00:20:43,160 --> 00:20:44,860 So stop staring, okay? 452 00:20:44,900 --> 00:20:46,030 Sorry. Sorry, Alex. 453 00:20:46,060 --> 00:20:47,360 Okay, Alex. 454 00:20:57,200 --> 00:20:58,700 Okay. 455 00:21:05,430 --> 00:21:06,860 Hi, Jessie. Hi, Jessie. 456 00:21:08,360 --> 00:21:10,600 Hi, Mallory. 457 00:21:10,630 --> 00:21:12,330 Can I talk to you? 458 00:21:12,360 --> 00:21:14,160 Sure. 459 00:21:14,200 --> 00:21:16,230 Uh, we'll leave you two alone. 460 00:21:21,060 --> 00:21:22,060 Hi. 461 00:21:27,230 --> 00:21:29,360 I don't know why I took those clothes. 462 00:21:29,400 --> 00:21:31,000 I don't need 'em. 463 00:21:31,030 --> 00:21:33,460 Anyway, I knew you'd catch me. 464 00:21:33,500 --> 00:21:36,400 Jessie, how could you do that? 465 00:21:36,430 --> 00:21:37,900 I thought we really liked each other. 466 00:21:37,930 --> 00:21:39,530 Why do you like me so much? 467 00:21:39,560 --> 00:21:41,060 What do you want from me? 468 00:21:41,100 --> 00:21:42,860 I don't want anything from you, Jessie. 469 00:21:42,900 --> 00:21:44,660 Come on, everybody wants something. 470 00:21:44,700 --> 00:21:46,960 Okay, maybe I did want something. 471 00:21:47,000 --> 00:21:49,760 Maybe I started this whole thing for the wrong reasons... 472 00:21:49,800 --> 00:21:51,300 To feel important. 473 00:21:51,330 --> 00:21:53,560 Maybe I wanted to change your life, okay? But that's wrong, 474 00:21:53,600 --> 00:21:55,500 'cause nobody's gonna change your life but you. 475 00:21:55,530 --> 00:21:57,060 Yeah, how am I supposed to do that? 476 00:21:57,100 --> 00:21:59,400 Oh, for one thing, you could stop stealing. 477 00:21:59,430 --> 00:22:00,600 Hey, I only took those clothes 478 00:22:00,630 --> 00:22:01,860 because I knew it would make you mad. 479 00:22:01,900 --> 00:22:03,900 Well, it worked. 480 00:22:06,200 --> 00:22:08,160 Why'd you want to make me mad? 481 00:22:08,200 --> 00:22:09,430 I don't know. 482 00:22:11,560 --> 00:22:14,700 Maybe I wanted to hurt you before you hurt me. 483 00:22:15,830 --> 00:22:17,430 I'm not gonna hurt you, Jessie. 484 00:22:17,460 --> 00:22:19,330 Yes, you will. 485 00:22:19,360 --> 00:22:22,630 Everyone I've ever cared about has hurt me. 486 00:22:24,800 --> 00:22:26,160 Jessie, there's got to be a point 487 00:22:26,200 --> 00:22:28,600 where you start letting people into your life. 488 00:22:28,630 --> 00:22:31,800 Don't you see? I can't start depending on anyone right now. 489 00:22:31,830 --> 00:22:34,030 I've got to take care of myself. 490 00:22:34,060 --> 00:22:36,200 That's the only way to get by in this world. 491 00:22:37,200 --> 00:22:39,030 Jessie, I know it's... 492 00:22:39,060 --> 00:22:41,500 Hard for you to trust people after what you've been through. 493 00:22:41,530 --> 00:22:45,460 I'm just asking you to give it a try. 494 00:22:45,500 --> 00:22:48,200 I really care about you, Jessie. 495 00:22:49,930 --> 00:22:51,700 I'm afraid, okay? 496 00:22:54,000 --> 00:22:56,260 I'm afraid of getting too close. 497 00:22:58,260 --> 00:23:00,700 Then we can take it slowly. 498 00:23:00,730 --> 00:23:04,000 You know, one step at a time. 499 00:23:04,030 --> 00:23:06,630 Then maybe you'll be less afraid. 500 00:23:06,660 --> 00:23:09,760 I think friends make it easier. 501 00:23:09,800 --> 00:23:12,760 Will you let me be your friend? 502 00:23:16,500 --> 00:23:18,400 I'll try. 33775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.