All language subtitles for Family Ties S4EP07 1080p (moviesbyrizzo upl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,230 --> 00:00:17,730 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 2 00:00:17,760 --> 00:00:23,000 ♪ and I'll bet we'll be together for a million more ♪ 3 00:00:23,030 --> 00:00:25,930 ♪ oh, it's like I started breathing ♪ 4 00:00:25,960 --> 00:00:28,730 ♪ on the night we kissed 5 00:00:28,760 --> 00:00:33,960 ♪ and I can't remember what I ever did before ♪ 6 00:00:34,000 --> 00:00:37,130 ♪ what would we do, baby 7 00:00:37,160 --> 00:00:39,700 ♪ without us? 8 00:00:39,730 --> 00:00:42,330 ♪ what would we do, baby 9 00:00:42,360 --> 00:00:44,960 ♪ without us? 10 00:00:45,000 --> 00:00:47,600 ♪ and there ain't no nothin' ♪ 11 00:00:47,630 --> 00:00:49,600 ♪ we can't love each other through ♪ 12 00:00:49,630 --> 00:00:51,060 ♪ ooh-hoo 13 00:00:51,100 --> 00:00:53,930 ♪ what would we do, baby 14 00:00:53,960 --> 00:00:56,800 ♪ without us? 15 00:00:56,830 --> 00:01:00,330 ♪ sha-la-la-la 16 00:01:07,430 --> 00:01:11,230 Steven, I can't believe you're still working on our budget. 17 00:01:11,260 --> 00:01:13,960 Elyse, I'm telling you, we have to take 18 00:01:14,000 --> 00:01:15,900 some drastic action around here. 19 00:01:15,930 --> 00:01:17,730 There's been a lot of freewheeling, 20 00:01:17,760 --> 00:01:20,060 extravagant spending by every member of this family, 21 00:01:20,100 --> 00:01:21,430 and it's got to stop. 22 00:01:21,460 --> 00:01:23,760 Well, honey, I've talked to the kids about it. 23 00:01:23,800 --> 00:01:26,860 I mean, I know everybody's making an effort. 24 00:01:29,030 --> 00:01:31,500 Did we really need this? 25 00:01:33,760 --> 00:01:35,060 I'm sorry, Steven. 26 00:01:35,100 --> 00:01:38,400 I saw it in the window. I just had to have it. 27 00:01:38,430 --> 00:01:39,860 What is this? 28 00:01:39,900 --> 00:01:41,830 I found it in the shower. 29 00:01:41,860 --> 00:01:43,860 That's generic-brand shampoo. 30 00:01:46,880 --> 00:01:49,380 What happened to my regular shampoo? 31 00:01:49,410 --> 00:01:52,150 We won't be using that kind anymore. 32 00:01:52,180 --> 00:01:53,980 We're trying to cut back and eliminate 33 00:01:54,010 --> 00:01:56,510 these kinds of needless expenses. 34 00:01:56,550 --> 00:01:58,350 No. No, no. 35 00:02:01,050 --> 00:02:03,010 Dad, you don't understand. 36 00:02:03,050 --> 00:02:05,680 My hair is used to herbal shampoo. 37 00:02:05,710 --> 00:02:07,850 There's no turning back now. 38 00:02:10,180 --> 00:02:12,760 Hey, listen, you mind if I use the kitchen now? 39 00:02:12,800 --> 00:02:15,020 I got someone coming over to, uh, study with me. 40 00:02:15,020 --> 00:02:16,080 Oh. Uh, sure. 41 00:02:16,080 --> 00:02:18,140 Here, let me move some of this stuff out of your way. 42 00:02:18,170 --> 00:02:21,550 Whoa, that's a nice adding machine, dad. 43 00:02:21,580 --> 00:02:24,610 We ought to rush that down to the business museum. 44 00:02:26,750 --> 00:02:28,650 Who's coming over? 45 00:02:28,680 --> 00:02:30,350 Oh, it's, uh, just... 46 00:02:30,380 --> 00:02:33,580 Just someone to, uh, study with me. 47 00:02:33,610 --> 00:02:34,580 Who? 48 00:02:34,610 --> 00:02:37,280 He's a... 49 00:02:37,310 --> 00:02:40,280 ...ahem - tutor. 50 00:02:40,310 --> 00:02:42,880 A - ahem - tutor? 51 00:02:45,050 --> 00:02:48,780 Why do you need a - ahem - tutor? 52 00:02:48,810 --> 00:02:50,450 It's a tutor, all right? He's a tutor. 53 00:02:50,480 --> 00:02:51,850 And the reason that I need him 54 00:02:51,880 --> 00:02:54,680 is because my average in advanced non-Euclidean geometry 55 00:02:54,710 --> 00:02:56,150 has slipped to an 89. 56 00:02:56,180 --> 00:02:58,350 I got to get that back up to a 90. 57 00:02:58,380 --> 00:02:59,750 Well, I-i'm surprised, Alex. 58 00:02:59,780 --> 00:03:03,250 I mean, you've never needed a - ahem - tutor before. 59 00:03:03,280 --> 00:03:05,480 Yeah, well, I've never had this kind of math before. 60 00:03:05,510 --> 00:03:07,350 It's abstract. It's inexact. 61 00:03:07,380 --> 00:03:09,010 It's philosophical. 62 00:03:09,050 --> 00:03:10,950 It's everything I hate. 63 00:03:10,980 --> 00:03:12,650 Did you find a good tutor? 64 00:03:12,680 --> 00:03:14,150 I don't know. I haven't met him yet. 65 00:03:14,180 --> 00:03:15,610 But professor Jenkins recommended him. 66 00:03:15,650 --> 00:03:16,950 His name is Eugene Forbes, 67 00:03:16,980 --> 00:03:19,680 and he's the top mathematics scholar at Leland. 68 00:03:19,710 --> 00:03:21,010 Well, there's plenty to snack on. 69 00:03:21,050 --> 00:03:23,310 There's some milk in the fridge, and I got some new cookies. 70 00:03:23,350 --> 00:03:24,350 Ah. 71 00:03:25,850 --> 00:03:28,780 These look like pretty fancy cookies, Elyse. 72 00:03:28,810 --> 00:03:31,110 Steven... 73 00:03:32,610 --> 00:03:34,510 Don't let him eat too many. 74 00:03:34,550 --> 00:03:36,480 Mom, Eugene Forbes 75 00:03:36,510 --> 00:03:38,110 is a graduate student in mathematics. 76 00:03:38,150 --> 00:03:39,250 He's a genius. 77 00:03:39,280 --> 00:03:41,380 You don't give cookies to a genius. 78 00:03:47,910 --> 00:03:50,080 Hello. I'm Eugene Forbes. 79 00:03:50,110 --> 00:03:53,180 And if you're Alex Keaton, I believe I'm your tutor. 80 00:03:56,550 --> 00:03:58,850 Can I... Can I ask you one question? 81 00:03:58,880 --> 00:04:00,410 I'm 13 1/2. 82 00:04:00,450 --> 00:04:01,850 Cookie? 83 00:04:03,650 --> 00:04:06,910 Okay, so, then, angle DCA must therefore be congruent 84 00:04:06,950 --> 00:04:07,980 to angle THETA. 85 00:04:08,010 --> 00:04:09,480 How's that? 86 00:04:10,530 --> 00:04:11,660 I'm afraid not. 87 00:04:11,700 --> 00:04:14,830 Alex, you're still clinging to Euclidean geometry. 88 00:04:14,860 --> 00:04:18,600 I-i know. I-i cling. I do that. 89 00:04:18,630 --> 00:04:20,800 Higher geometry is a different animal. 90 00:04:20,830 --> 00:04:22,760 You have to be willing to embrace the abstract. 91 00:04:22,800 --> 00:04:24,600 Let go of rational thought. 92 00:04:24,630 --> 00:04:26,900 I don't want to let go of rational thought. 93 00:04:26,930 --> 00:04:30,660 I-i happen to like rational thought. 94 00:04:30,700 --> 00:04:33,930 My sister Mallory let go of rational thought. 95 00:04:35,900 --> 00:04:38,230 And she never got it back. 96 00:04:41,030 --> 00:04:42,960 Alex, pull yourself together. 97 00:04:43,000 --> 00:04:47,560 Now... Erase your boo-boo. 98 00:04:47,600 --> 00:04:48,900 I know how to erase, Eugene. 99 00:04:48,930 --> 00:04:51,700 I was a National Merit Scholar. 100 00:04:51,730 --> 00:04:54,960 I definitely sense some hostility emanating from you. 101 00:04:55,000 --> 00:04:57,760 Perhaps you'd be happier with someone older... 102 00:04:57,800 --> 00:05:01,060 Someone not as smart. 103 00:05:01,100 --> 00:05:03,230 Wait a minute, Eugene. Wait, wait. Stay. 104 00:05:03,260 --> 00:05:05,560 I'm sorry, okay? I-i need you. 105 00:05:05,600 --> 00:05:07,630 Professor Jenkins told me you're the only one 106 00:05:07,660 --> 00:05:10,430 who can help me understand this stuff. 107 00:05:10,460 --> 00:05:12,900 Well, don't think it's easy for me, either, Alex. 108 00:05:12,930 --> 00:05:14,860 I've had to deal with the pressure of being a genius 109 00:05:14,900 --> 00:05:16,030 my whole life. 110 00:05:16,060 --> 00:05:18,730 Me too. 111 00:05:18,760 --> 00:05:21,030 I was doing long division in nursery school. 112 00:05:21,060 --> 00:05:22,200 Same here. 113 00:05:22,230 --> 00:05:23,400 And I should have my doctorate 114 00:05:23,430 --> 00:05:25,400 by the time I'm 17. 115 00:05:28,100 --> 00:05:30,900 I could have done that... 116 00:05:30,930 --> 00:05:33,530 If I hadn't gone to camp that summer. 117 00:05:34,760 --> 00:05:36,400 I never went to camp, 118 00:05:36,430 --> 00:05:38,860 except for math camp. 119 00:05:38,900 --> 00:05:41,560 So, what do you do when you're not in school? 120 00:05:41,600 --> 00:05:45,630 I give lectures, run symposiums, you know. 121 00:05:45,660 --> 00:05:47,400 Well, that doesn't leave time for much else. 122 00:05:47,430 --> 00:05:50,030 I mean, what about, uh, Little League? 123 00:05:50,060 --> 00:05:52,900 Model airplanes? Girls? 124 00:05:52,930 --> 00:05:56,300 I don't get to meet many girls my age in college. 125 00:05:57,830 --> 00:06:01,800 The truth is - is I don't get to meet any. 126 00:06:01,830 --> 00:06:04,430 I'm lonely, Alex. 127 00:06:04,460 --> 00:06:07,960 In fact, for all of my astounding intelligence 128 00:06:08,000 --> 00:06:09,230 and academic achievement, 129 00:06:09,260 --> 00:06:11,600 I'd trade it all right this minute for a date... 130 00:06:11,630 --> 00:06:13,760 Just one date. 131 00:06:13,800 --> 00:06:17,160 Yeah, I guess... guess it must be difficult for you. 132 00:06:17,200 --> 00:06:19,160 You know, a companion. 133 00:06:19,200 --> 00:06:21,260 A confidante. A friend. 134 00:06:21,300 --> 00:06:23,030 I know what you mean. 135 00:06:23,060 --> 00:06:25,330 A chick in hot pants. 136 00:06:27,300 --> 00:06:29,360 Eugene... 137 00:06:29,400 --> 00:06:30,630 Please. 138 00:06:30,660 --> 00:06:34,700 Sorry, Alex, a momentary lapse. 139 00:06:34,730 --> 00:06:36,030 Well, enough of that. 140 00:06:36,060 --> 00:06:39,430 Let's get back to work. Right. 141 00:06:40,230 --> 00:06:42,130 Hey. Hi. 142 00:06:47,330 --> 00:06:49,600 Oh, yeah, uh, Jennifer, this is Eugene. 143 00:06:49,630 --> 00:06:51,760 Eugene, Jennifer. 144 00:06:54,330 --> 00:06:56,530 Enchanted, my dear. 145 00:06:56,560 --> 00:06:59,260 Yeah...right. 146 00:07:01,860 --> 00:07:05,260 Jennifer, may I be brutally frank? 147 00:07:05,300 --> 00:07:06,700 Sure. 148 00:07:06,730 --> 00:07:09,160 You've just touched my soul. 149 00:07:09,200 --> 00:07:11,830 Yuck! 150 00:07:11,860 --> 00:07:15,230 Oh, I have two absolutely superlative seats 151 00:07:15,260 --> 00:07:17,130 to "Madame Butterfly" on Sunday. 152 00:07:17,160 --> 00:07:18,760 It's my favorite opera. 153 00:07:18,800 --> 00:07:23,060 Would you be so gracious as to accompany me? 154 00:07:23,100 --> 00:07:26,060 Is he putting me on? 155 00:07:26,100 --> 00:07:27,960 Afraid not. 156 00:07:28,000 --> 00:07:30,160 No, thanks. Okay? 157 00:07:35,030 --> 00:07:36,860 Eugene... 158 00:07:36,900 --> 00:07:38,900 Eugene, do you mind? I'm paying you by the hour. 159 00:07:38,930 --> 00:07:40,860 What is time? 160 00:07:40,900 --> 00:07:42,830 I just met the mother of my children. 161 00:07:50,060 --> 00:07:52,500 You and Eugene finished studying already? 162 00:07:52,530 --> 00:07:53,830 We're not studying, dad. 163 00:07:53,860 --> 00:07:55,660 We haven't studied for a week. 164 00:07:55,700 --> 00:07:56,830 What's the problem? 165 00:07:56,860 --> 00:07:58,230 Eugene - he's lost. 166 00:07:58,260 --> 00:08:00,560 He... he's convinced that he's in love with Jennifer, 167 00:08:00,600 --> 00:08:02,560 and I can't get him to concentrate on anything else. 168 00:08:02,600 --> 00:08:06,000 You know, if this keeps up, there goes the point. 169 00:08:06,030 --> 00:08:07,800 The point? 170 00:08:07,830 --> 00:08:11,130 The point. The point I need for my "A." 171 00:08:11,160 --> 00:08:12,630 I mean, it's going right out the window 172 00:08:12,660 --> 00:08:14,400 because Mr. Geometry in here 173 00:08:14,430 --> 00:08:18,030 has turned into a Jennifer-crazed lunatic. 174 00:08:18,060 --> 00:08:20,100 Well, at least he's found a compassionate friend 175 00:08:20,130 --> 00:08:21,730 in you, Alex. 176 00:08:23,330 --> 00:08:25,400 Oh, wait a minute. 177 00:08:25,430 --> 00:08:27,830 87 cents for safety pins. 178 00:08:27,860 --> 00:08:30,030 What's next, a Learjet? 179 00:08:30,060 --> 00:08:31,430 Elyse! 180 00:08:35,800 --> 00:08:37,600 Eugene, look, please, 181 00:08:37,630 --> 00:08:39,100 let's go back in there and study, okay? 182 00:08:39,130 --> 00:08:41,530 The hour's almost up. We haven't accomplished anything. 183 00:08:41,560 --> 00:08:43,760 I can't help it, Alex. I'm not myself. 184 00:08:43,800 --> 00:08:45,460 I'm obsessed with her. 185 00:08:45,500 --> 00:08:47,960 Yeah, well, you got to snap out of it. 186 00:08:49,160 --> 00:08:50,400 Aw... 187 00:08:50,430 --> 00:08:53,800 Oh, uh, Jennifer, I got you something. 188 00:08:57,260 --> 00:08:58,460 What is it? 189 00:08:58,500 --> 00:09:01,400 An x-ray. Of my brain. 190 00:09:06,000 --> 00:09:08,030 Hey, that's a nice one. 191 00:09:09,600 --> 00:09:11,660 It's my good side. 192 00:09:11,700 --> 00:09:13,730 This is the most disgusting thing I've ever seen. 193 00:09:13,760 --> 00:09:15,200 I want you to have it. 194 00:09:16,600 --> 00:09:18,430 No, thanks. 195 00:09:18,460 --> 00:09:20,500 Uh, Jennifer... 196 00:09:20,530 --> 00:09:23,260 Will you reconsider going out with me? 197 00:09:23,300 --> 00:09:27,130 Eugene, it's nothing personal, but, no. 198 00:09:27,160 --> 00:09:29,160 Very well. 199 00:09:29,200 --> 00:09:31,760 Sorry, Alex. I can't go on. 200 00:09:31,800 --> 00:09:35,030 I won't charge you for this session. 201 00:09:37,430 --> 00:09:39,660 Well, I hope you're happy. 202 00:09:39,700 --> 00:09:41,660 He's a broken man. 203 00:09:41,700 --> 00:09:43,260 Alex, it's not my fault. 204 00:09:43,300 --> 00:09:45,200 Well, can't you at least humor him? One date? 205 00:09:45,230 --> 00:09:46,360 No, Alex. 206 00:09:46,400 --> 00:09:47,760 Come on. 207 00:09:47,800 --> 00:09:51,960 Look, he, uh, he gave you this nice X-ray and everything. 208 00:09:52,000 --> 00:09:55,730 You know, for all you know, you could end up liking Eugene. 209 00:09:55,760 --> 00:09:58,130 He's a very nice guy once you see what's inside. 210 00:09:58,160 --> 00:10:00,660 I already know what's inside! 211 00:10:00,700 --> 00:10:02,900 Look, until you go out with him, he's not gonna be able 212 00:10:02,930 --> 00:10:05,330 to think of anything else, including my "A." 213 00:10:05,360 --> 00:10:08,300 You know, I could actually get a "B" in math? 214 00:10:08,330 --> 00:10:10,730 Could you honestly live with that on your conscience? 215 00:10:10,760 --> 00:10:13,200 I'm willing to try. 216 00:10:15,000 --> 00:10:16,730 All right. All right. Okay, Jennifer. 217 00:10:16,760 --> 00:10:18,260 All right. 218 00:10:18,300 --> 00:10:20,630 I've tried to appeal to your sense of compassion. 219 00:10:20,660 --> 00:10:22,760 I have no other option. 220 00:10:23,460 --> 00:10:24,430 $10. $20. 221 00:10:24,460 --> 00:10:25,530 $12. $17. 222 00:10:25,560 --> 00:10:27,200 $14.50. $15.75. 223 00:10:27,230 --> 00:10:28,730 $15.25. $15.50. 224 00:10:28,760 --> 00:10:30,100 Done. 225 00:10:35,100 --> 00:10:39,330 Jennifer, I remember when I could buy you for 10 bucks. 226 00:10:53,100 --> 00:10:55,000 Hi, Ellen. Hi. 227 00:10:55,030 --> 00:10:57,500 Boy, you look great in that outfit. 228 00:10:57,500 --> 00:10:58,660 Thanks. 229 00:10:58,680 --> 00:11:01,200 You wouldn't say where we were going or what we were doing. 230 00:11:01,230 --> 00:11:04,360 You just said, "wear something." So I did. 231 00:11:04,400 --> 00:11:06,500 All right, all right. I'll give you the rundown. 232 00:11:06,530 --> 00:11:08,530 Uh, we're, uh, double-dating with Jennifer 233 00:11:08,560 --> 00:11:10,300 and this graduate student named Eugene, 234 00:11:10,330 --> 00:11:12,360 who's 13 years old and my math tutor, 235 00:11:12,400 --> 00:11:14,630 and he's in love with Jennifer, but she hates him, 236 00:11:14,660 --> 00:11:16,860 so I bribed her to do this so I could get my "A." 237 00:11:18,060 --> 00:11:19,960 Okay. I'm ready. 238 00:11:22,060 --> 00:11:23,860 Oh, hi, Ellen. Ellen: Hi. 239 00:11:23,900 --> 00:11:27,050 Alex, uh, something very strange is going on, 240 00:11:27,080 --> 00:11:29,200 and we're kind of wondering about it. 241 00:11:29,230 --> 00:11:31,300 Oh? What's that, mom? 242 00:11:31,330 --> 00:11:33,930 Well, it's this date that Jennifer's going on with Eugene. 243 00:11:33,960 --> 00:11:35,400 She never liked him before. 244 00:11:35,430 --> 00:11:38,400 Do you have any idea what's, uh, turned her around? 245 00:11:38,430 --> 00:11:41,960 Gee, no idea. Sorry. Wish I could have helped. 246 00:11:42,000 --> 00:11:43,900 Oh, uh, we were sure you would know, 247 00:11:43,930 --> 00:11:45,060 since her going out on this date 248 00:11:45,100 --> 00:11:47,230 probably helps you out quite a bit. 249 00:11:47,260 --> 00:11:48,260 Don't know, mom. 250 00:11:48,300 --> 00:11:49,800 Maybe Ellen knows. You know, hon? 251 00:11:49,830 --> 00:11:51,100 No. How would I know? 252 00:11:51,130 --> 00:11:52,300 Darn. Who knows? 253 00:11:54,330 --> 00:11:56,960 Maybe she's attracted to him. 254 00:11:57,000 --> 00:11:58,230 No. 255 00:11:58,260 --> 00:11:59,930 Maybe she thinks she can learn from him. 256 00:11:59,960 --> 00:12:01,400 I don't think so. No. 257 00:12:01,430 --> 00:12:02,500 Darn. I wish I knew. 258 00:12:02,530 --> 00:12:05,230 - You sure you don't know, Ellen? - No. 259 00:12:06,060 --> 00:12:08,930 All right. I bribed her, okay? 260 00:12:14,900 --> 00:12:16,430 Good evening. Hey, Eugene. 261 00:12:16,460 --> 00:12:18,160 Uh, Eugene, this is Ellen Reed. 262 00:12:18,200 --> 00:12:19,460 Ellen, Eugene. 263 00:12:19,500 --> 00:12:21,230 Hello. And you know my mom and dad. Hi. 264 00:12:21,260 --> 00:12:23,730 Nice to see you again. Hi, Eugene. 265 00:12:26,800 --> 00:12:30,200 Well, what do you think? 266 00:12:30,230 --> 00:12:31,930 Jennifer, you look beautiful. 267 00:12:31,960 --> 00:12:34,060 Honey, you really do. 268 00:12:34,100 --> 00:12:35,630 You're a vision. 269 00:12:38,800 --> 00:12:41,900 Jennifer, a deal is a deal. 270 00:12:43,100 --> 00:12:44,900 Well, we'd better get going. 271 00:12:44,930 --> 00:12:46,360 Well, where are you off to? 272 00:12:46,400 --> 00:12:48,100 Well, there's going to be a little shindig 273 00:12:48,130 --> 00:12:49,400 down at the faculty club. 274 00:12:49,430 --> 00:12:51,430 Some of the teaching assistants are throwing a party 275 00:12:51,460 --> 00:12:52,760 for professor Jenkins. 276 00:12:52,800 --> 00:12:55,230 It's the 20th anniversary of his tenure. 277 00:12:55,260 --> 00:12:58,460 Ooh, Jen, that sounds great. 278 00:13:10,430 --> 00:13:12,600 This is incredible. 279 00:13:12,630 --> 00:13:15,400 All of the massive intellects of the Leland faculty 280 00:13:15,430 --> 00:13:16,900 are gathered together in the same room. 281 00:13:16,930 --> 00:13:20,760 The combined brainpower in this room is staggering. 282 00:13:20,800 --> 00:13:24,430 Maybe we should get some X-rays of these guys. 283 00:13:25,630 --> 00:13:28,000 Jennifer, will you behave yourself? 284 00:13:28,030 --> 00:13:29,960 This date has to go well. 285 00:13:30,000 --> 00:13:33,260 Need I remind you that that check is post-dated? 286 00:13:34,330 --> 00:13:35,900 Well, uh, shall we mingle? 287 00:13:35,930 --> 00:13:38,800 Yeah, yeah. Listen, uh, mingle me over to professor Jenkins. 288 00:13:40,160 --> 00:13:42,400 Well, Eugene. I am so glad you could make it. 289 00:13:42,430 --> 00:13:44,260 Thank you, Walter. And I'd like to present to you 290 00:13:44,300 --> 00:13:47,160 Jennifer Keaton, the woman in my life. 291 00:13:47,200 --> 00:13:50,330 Oh. Enchanted, my dear. 292 00:13:50,360 --> 00:13:52,500 And I believe you know her brother, Alex. 293 00:13:52,530 --> 00:13:54,700 Yes, yes, yes. We've met many times. 294 00:13:54,730 --> 00:13:57,030 Nice to see you again. 295 00:13:57,060 --> 00:13:59,360 Who'd you say he was? 296 00:13:59,400 --> 00:14:00,900 Alex Keaton. 297 00:14:00,930 --> 00:14:02,760 Uh, yeah, I, uh... I sit in the front row 298 00:14:02,800 --> 00:14:04,930 of your advanced geometry class. 299 00:14:04,960 --> 00:14:07,000 Oh, yes. 300 00:14:07,030 --> 00:14:09,260 The point. 301 00:14:10,500 --> 00:14:11,900 If you'll excuse us, Walter, 302 00:14:11,930 --> 00:14:13,600 I'd like to show off my better half. 303 00:14:15,200 --> 00:14:18,630 Go to it, my boy. Go to it. 304 00:14:20,700 --> 00:14:23,230 So, I... Excuse me. 305 00:14:27,500 --> 00:14:29,560 Eugene, I am not your better half 306 00:14:29,600 --> 00:14:31,330 and I am not the woman in your life. 307 00:14:31,360 --> 00:14:33,960 So please introduce me in a normal way. 308 00:14:34,000 --> 00:14:35,900 Well, certainly. 309 00:14:37,360 --> 00:14:39,130 Oh, Ronald, Eunice. 310 00:14:39,160 --> 00:14:40,400 This is, uh, Jennifer, 311 00:14:40,430 --> 00:14:42,430 the old ball and chain. 312 00:14:45,630 --> 00:14:47,960 So, uh, Eugene, have you read Testrik's paper 313 00:14:48,000 --> 00:14:50,800 on the meaning of man's existence in the universe? 314 00:14:50,830 --> 00:14:53,460 Ah, yes, that's heady stuff. 315 00:14:53,500 --> 00:14:55,630 Don't you agree, dumpling? 316 00:14:57,100 --> 00:14:59,930 Oh, I don't know, muffin head. 317 00:14:59,960 --> 00:15:03,760 The last book I read was "Nancy Drew, Mountain Nurse." 318 00:15:07,160 --> 00:15:08,200 "Mountain Nurse." 319 00:15:08,230 --> 00:15:09,930 Isn't she priceless? 320 00:15:09,960 --> 00:15:12,330 Such a fresh sense of humor. 321 00:15:15,600 --> 00:15:17,860 Jennifer, you're acting like a child. 322 00:15:17,900 --> 00:15:21,100 Eugene, I am a child. 323 00:15:21,130 --> 00:15:23,600 Well, you're embarrassing me in front of my peers. 324 00:15:23,630 --> 00:15:25,600 Eugene, listen, I'm sorry. I'm doing the best I can. 325 00:15:25,630 --> 00:15:28,300 This is my first tenure party. 326 00:15:29,300 --> 00:15:30,760 So, mister Keaton... 327 00:15:30,800 --> 00:15:33,500 How are you and Eugene getting along? 328 00:15:33,530 --> 00:15:34,860 Uh, well I... 329 00:15:34,900 --> 00:15:37,460 I'd say we're as close as two sides 330 00:15:37,500 --> 00:15:39,530 of an isosceles triangle. 331 00:15:43,260 --> 00:15:44,930 He just meant that, you know, 332 00:15:44,960 --> 00:15:48,230 the triangle with the two equal... 333 00:15:48,260 --> 00:15:51,330 That he and Eugene were... 334 00:15:54,500 --> 00:15:57,330 What did you mean, Alex? 335 00:15:57,360 --> 00:15:58,960 I-i just meant we're, uh... 336 00:15:59,000 --> 00:16:00,560 We're getting along fine. 337 00:16:00,600 --> 00:16:02,100 Well, good. I-i hope it works out. 338 00:16:02,130 --> 00:16:04,160 Well, thank you very much, Walter. 339 00:16:06,430 --> 00:16:08,230 Professor Walter. 340 00:16:09,500 --> 00:16:11,260 Professor Jenkins. 341 00:16:11,300 --> 00:16:12,600 Sir. 342 00:16:12,630 --> 00:16:16,000 Your, uh... Your Geometric Highness. 343 00:16:19,700 --> 00:16:22,700 Ah, ha-ha. Jennifer, Eugene. 344 00:16:22,730 --> 00:16:23,900 Are you enjoying yourselves? 345 00:16:23,930 --> 00:16:25,500 Oh, it's fabulous, Walter. 346 00:16:25,530 --> 00:16:27,200 A splendid affair. Ah. 347 00:16:27,230 --> 00:16:29,400 Yeah, I think it's really neat. 348 00:16:29,430 --> 00:16:30,420 Oh. 349 00:16:30,500 --> 00:16:34,430 What she means is it's fabulous, Walter. 350 00:16:34,460 --> 00:16:36,960 A splendid affair. 351 00:16:37,000 --> 00:16:38,430 No, I don't mean that. 352 00:16:38,460 --> 00:16:41,230 Uh, why do you keep correcting everything I say? 353 00:16:41,260 --> 00:16:42,560 Because... 354 00:16:42,600 --> 00:16:45,460 You're embarrassing me with this infantile behavior. 355 00:16:45,500 --> 00:16:48,000 Eugene, listen, I'm just trying to make conversation. 356 00:16:48,030 --> 00:16:50,000 That's a poor excuse for conversation. 357 00:16:50,030 --> 00:16:51,830 "It's neat." I haven't heard that 358 00:16:51,860 --> 00:16:54,200 since I was teaching high school. 359 00:16:55,100 --> 00:16:57,660 Eugene, take it easy. No, I won't take it easy. 360 00:16:57,700 --> 00:16:59,430 This evening is very important to me, 361 00:16:59,460 --> 00:17:01,400 And she's acting so immature - it just makes me mad! 362 00:17:01,430 --> 00:17:03,830 I hate it! I hate it! I hate it! 363 00:17:04,930 --> 00:17:06,530 - Eugene, listen... - No, no, no, no, no. 364 00:17:06,560 --> 00:17:08,400 I-i don't want to hear it. Eugene... 365 00:17:08,430 --> 00:17:10,560 I can't hear you! I can't hear you! 366 00:17:10,600 --> 00:17:11,830 Who-o-o-a! 367 00:17:11,860 --> 00:17:14,160 Eugene, wait... 368 00:17:14,200 --> 00:17:15,360 Eugene! Eugene! 369 00:17:25,930 --> 00:17:27,760 Eugene, wait. Eugene, Eugene. Come back. 370 00:17:41,000 --> 00:17:42,830 These three graphs show the relationship 371 00:17:42,860 --> 00:17:45,160 between what this family is earning 372 00:17:45,200 --> 00:17:47,600 and what it's spending. 373 00:17:47,630 --> 00:17:50,300 These are lovely, Steven. You have a way with graphs. 374 00:17:50,330 --> 00:17:52,300 Well, thank you, dear. You have a way with words. 375 00:17:52,330 --> 00:17:54,160 Dad, can we get on with this, please? 376 00:17:54,200 --> 00:17:55,360 The stores close at 9:00, 377 00:17:55,400 --> 00:17:57,100 and I'd like to do some shopping. 378 00:17:57,130 --> 00:17:59,530 Mallory, your dad has put a lot of time and effort 379 00:17:59,560 --> 00:18:00,600 into these graphs. 380 00:18:00,630 --> 00:18:02,430 The least we can do is hear him out. 381 00:18:02,460 --> 00:18:04,600 Get on with it, Steven. 382 00:18:07,260 --> 00:18:08,700 What's there to get on with? 383 00:18:08,730 --> 00:18:10,260 These graphs speak for themselves. 384 00:18:10,300 --> 00:18:11,560 Look at them. 385 00:18:11,600 --> 00:18:13,430 But wait a minute. I think there's a problem here. 386 00:18:13,460 --> 00:18:14,500 What's that? 387 00:18:14,530 --> 00:18:16,360 Well, according to the line graph, 388 00:18:16,400 --> 00:18:18,300 we're $200 behind each month. 389 00:18:18,330 --> 00:18:19,300 Mm-hmm. 390 00:18:19,330 --> 00:18:21,100 But according to the pie graph, 391 00:18:21,130 --> 00:18:22,900 we break even each month. 392 00:18:22,930 --> 00:18:23,900 Uh, that's true. 393 00:18:23,930 --> 00:18:26,660 According to the bar graph, 394 00:18:26,700 --> 00:18:29,060 we are $300 ahead each month. 395 00:18:29,100 --> 00:18:31,960 What's your point, Elyse? 396 00:18:34,530 --> 00:18:36,160 Which one's right? 397 00:18:36,200 --> 00:18:39,500 Well, wait a minute, mom. Um... 398 00:18:39,530 --> 00:18:43,100 I think in this situation, there is no right or wrong. 399 00:18:43,130 --> 00:18:45,060 I think it's up to each individual 400 00:18:45,100 --> 00:18:47,060 to decide what is right. 401 00:18:47,100 --> 00:18:50,730 And personally, I-i think we're ahead. 402 00:18:50,760 --> 00:18:55,100 So, uh, I'm gonna go shopping. 403 00:18:57,300 --> 00:18:59,360 Don't worry, honey. 404 00:18:59,400 --> 00:19:01,860 If we go broke, we go broke. 405 00:19:01,900 --> 00:19:03,060 The important thing is, 406 00:19:03,100 --> 00:19:05,830 hey, this has kept you busy for three weeks. 407 00:19:08,200 --> 00:19:11,600 Forget it, Jennifer. I'm not paying. No way. 408 00:19:11,630 --> 00:19:13,600 Why not, Alex? I did my part. 409 00:19:13,630 --> 00:19:15,600 What happened wasn't my fault. 410 00:19:17,660 --> 00:19:19,960 The, uh, date didn't go well? 411 00:19:20,000 --> 00:19:22,200 Eugene had a temper tantrum. 412 00:19:22,230 --> 00:19:24,460 Oh, dad, it was a nightmare. 413 00:19:24,500 --> 00:19:27,400 Sorry you missed it. 414 00:19:33,300 --> 00:19:34,400 Good evening. 415 00:19:34,430 --> 00:19:35,960 Eugene, uh, please come in. 416 00:19:36,000 --> 00:19:37,800 Sit down and make yourself comfortable. 417 00:19:37,830 --> 00:19:40,960 I'm afraid I can't do that. I'm terribly upset. 418 00:19:41,000 --> 00:19:42,760 Nothing went right tonight. 419 00:19:45,230 --> 00:19:48,100 I, uh... I saw that X-ray you gave to Jennifer. 420 00:19:48,130 --> 00:19:50,100 Very becoming. 421 00:19:50,130 --> 00:19:51,960 Yes. 422 00:19:52,000 --> 00:19:54,500 Do you have any wallet-sized? 423 00:19:59,100 --> 00:20:02,500 I don't mean to be rude, but is... is Jennifer here? 424 00:20:02,530 --> 00:20:04,720 - I need to speak With her. - Uh, of course. We'll get her. 425 00:20:04,740 --> 00:20:06,800 Steven, um... 426 00:20:06,830 --> 00:20:09,830 Hey, Eugene. You all right? 427 00:20:09,860 --> 00:20:11,830 No, I'm not all right. 428 00:20:11,860 --> 00:20:15,530 I'm embarrassed, humiliated, and ashamed. 429 00:20:15,560 --> 00:20:17,960 But that's it, right? 430 00:20:18,000 --> 00:20:21,530 I mean, it's nothing serious. 431 00:20:21,560 --> 00:20:24,860 I-i-i just hate to think that what happened tonight 432 00:20:24,900 --> 00:20:29,800 may have affected your brain in any way. 433 00:20:29,830 --> 00:20:31,800 It hasn't. 434 00:20:31,830 --> 00:20:33,900 Maybe we can get another X-ray. 435 00:20:35,230 --> 00:20:36,960 I'm okay, Alex. 436 00:20:37,000 --> 00:20:39,630 So you'll still be able to tutor me to help me get my "A." 437 00:20:39,660 --> 00:20:41,660 Alex, forget about your "A"! 438 00:20:41,700 --> 00:20:44,160 Eugene is obviously upset. 439 00:20:44,200 --> 00:20:46,230 He needs a friend right now. 440 00:20:46,260 --> 00:20:47,900 All right. You're right. You're right. 441 00:20:47,930 --> 00:20:50,500 I-i shouldn't be thinking about my grades. 442 00:20:50,530 --> 00:20:53,930 Eugene, everything's gonna be all right. 443 00:20:53,960 --> 00:20:55,960 You're a swell kid. 444 00:20:56,000 --> 00:20:57,300 Now, quick, in hyperbolic space, 445 00:20:57,330 --> 00:20:59,360 the upper base angles of any quadrilateral are...? 446 00:20:59,400 --> 00:21:01,660 Acute. That's my boy! 447 00:21:03,060 --> 00:21:05,030 He's still got it. 448 00:21:05,060 --> 00:21:07,460 All right, now, don't sweat this Jennifer thing, okay? 449 00:21:07,500 --> 00:21:09,100 She's too young for you, anyway. 450 00:21:09,130 --> 00:21:11,230 Uh, see you tomorrow, same time? 451 00:21:11,260 --> 00:21:14,330 You are quite a humanitarian, Alex. 452 00:21:14,360 --> 00:21:16,100 What?! 453 00:21:16,130 --> 00:21:17,800 He is a young boy. 454 00:21:17,830 --> 00:21:19,600 He's confused. He's upset. 455 00:21:19,630 --> 00:21:21,300 He looks up to you. 456 00:21:21,330 --> 00:21:23,330 Is that the best you can do for him? 457 00:21:26,130 --> 00:21:27,630 All right. 458 00:21:31,560 --> 00:21:34,700 Eugene... 459 00:21:34,730 --> 00:21:38,800 I, uh... I-i-i just want you to know 460 00:21:38,830 --> 00:21:40,360 That, uh... 461 00:21:40,400 --> 00:21:42,160 What? 462 00:21:42,200 --> 00:21:44,360 You care about his feelings. 463 00:21:44,400 --> 00:21:47,000 ...that I care about your feelings. 464 00:21:47,030 --> 00:21:49,430 I mean that. 465 00:21:49,460 --> 00:21:52,000 So, uh, you... 466 00:21:52,030 --> 00:21:54,160 You just... 467 00:21:54,200 --> 00:21:56,330 You just get some sleep. 468 00:21:59,800 --> 00:22:01,730 I'm drained. I can't... 469 00:22:17,800 --> 00:22:19,530 I'm sorry. 470 00:22:19,560 --> 00:22:22,130 I made a complete fool out of myself. 471 00:22:22,160 --> 00:22:25,260 That's the first time I've seen that side of you. 472 00:22:26,600 --> 00:22:28,500 I liked it. 473 00:22:28,530 --> 00:22:30,100 You liked it? 474 00:22:30,130 --> 00:22:31,700 Well, that's the first time I've seen you 475 00:22:31,730 --> 00:22:34,060 act like a kid for once. 476 00:22:34,100 --> 00:22:35,930 Eugene... 477 00:22:35,960 --> 00:22:38,230 You may be smart, 478 00:22:38,260 --> 00:22:40,130 but you're not a grownup. 479 00:22:42,330 --> 00:22:46,530 You know, underneath that brain, you're really a nice boy. 480 00:22:46,560 --> 00:22:48,630 Thank you for looking. 481 00:22:49,930 --> 00:22:52,960 And... and I think that you are an extremely stunning 482 00:22:53,000 --> 00:22:54,300 and vivacious... 483 00:22:56,530 --> 00:22:58,700 I think you're really neat, too. 484 00:22:59,730 --> 00:23:02,660 Do you want to get a soda? 485 00:23:02,700 --> 00:23:03,860 Yeah! Yeah, yeah! 486 00:23:03,900 --> 00:23:06,360 That'll be fun. 487 00:23:06,400 --> 00:23:07,730 Hey, hey, what's going on? 488 00:23:07,760 --> 00:23:10,230 Jennifer and I are gonna go get a soda. 489 00:23:10,260 --> 00:23:13,230 Well, I-i think that's great. 490 00:23:13,260 --> 00:23:15,760 I mean, I'm glad you two hit it off. 491 00:23:15,800 --> 00:23:18,400 You go out. You have a wonderful time. 492 00:23:19,930 --> 00:23:22,500 Eugene, quick - Gottlieb's theorem. 32394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.