All language subtitles for Family Ties S4EP03 1080p (moviesbyrizzo upl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,330 --> 00:00:17,760 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 2 00:00:17,800 --> 00:00:23,100 ♪ and I'll bet we'll be together for a million more ♪ 3 00:00:23,130 --> 00:00:26,030 ♪ oh, it's like I started breathing ♪ 4 00:00:26,060 --> 00:00:28,830 ♪ on the night we kissed 5 00:00:28,860 --> 00:00:34,000 ♪ and I can't remember what I ever did before ♪ 6 00:00:34,030 --> 00:00:37,030 ♪ what would we do, baby 7 00:00:37,060 --> 00:00:39,730 ♪ without us? 8 00:00:39,760 --> 00:00:42,360 ♪ what would we do, baby 9 00:00:42,400 --> 00:00:45,000 ♪ without us? 10 00:00:45,030 --> 00:00:47,630 ♪ and there ain't no nothin' ♪ 11 00:00:47,660 --> 00:00:49,500 ♪ we can't love each other through ♪ 12 00:00:49,530 --> 00:00:50,960 ♪ ooh-hoo 13 00:00:51,000 --> 00:00:54,060 ♪ what would we do, baby 14 00:00:54,100 --> 00:00:56,700 ♪ without us? 15 00:00:56,730 --> 00:01:00,230 ♪ sha-la-la-la 16 00:01:06,200 --> 00:01:08,630 Well? 17 00:01:08,660 --> 00:01:10,860 Is the revolution tonight? 18 00:01:13,200 --> 00:01:15,100 Why wasn't I informed? 19 00:01:15,130 --> 00:01:17,100 Because we're coming to get you, Alex. 20 00:01:17,130 --> 00:01:19,230 Well, what do you think? 21 00:01:19,260 --> 00:01:21,830 They're authentic paratrooper jump pants. 22 00:01:21,860 --> 00:01:24,030 I hope your chute opens. 23 00:01:24,060 --> 00:01:25,660 It's okay, dad. 24 00:01:25,700 --> 00:01:28,730 I'm not wearing them for you. I'm wearing them for Nick. 25 00:01:28,760 --> 00:01:31,100 See, to Nick, camouflage is a big turn-on. 26 00:01:31,130 --> 00:01:34,500 Well, then this Nick is definitely my kind of guy. 27 00:01:35,900 --> 00:01:37,960 Yeah, I'm really looking forward to meeting this Nick. 28 00:01:38,000 --> 00:01:40,160 It's been three weeks now, and we haven't even seen him. 29 00:01:40,200 --> 00:01:41,900 He'll be here any minute. 30 00:01:41,930 --> 00:01:44,160 Oh, good. I'd like to meet this Nick, too. 31 00:01:44,200 --> 00:01:46,660 Me too. I mean, we've heard so much about this Nick. 32 00:01:46,700 --> 00:01:49,730 Will everyone stop calling him "this Nick"? 33 00:01:49,760 --> 00:01:51,600 He's just "Nick." Just plain "Nick." 34 00:01:55,960 --> 00:01:58,600 Unless I'm wrong, it's just plain Nick 35 00:01:58,630 --> 00:02:01,960 on a Kawasaki 750 Turbo. 36 00:02:02,000 --> 00:02:04,800 Nick: Mallory! 37 00:02:04,830 --> 00:02:06,330 Hey, Mallory! 38 00:02:06,360 --> 00:02:09,430 He's really anxious to meet all of you. 39 00:02:11,300 --> 00:02:12,460 Nick! 40 00:02:12,500 --> 00:02:13,730 Come on in, Nick! 41 00:02:13,760 --> 00:02:15,930 Nick: Oh, do I have to? 42 00:02:17,030 --> 00:02:19,000 He seems anxious to meet us. 43 00:02:19,030 --> 00:02:20,560 I don't know about you, 44 00:02:20,600 --> 00:02:23,230 but I am keeping an open mind about this. 45 00:02:29,100 --> 00:02:30,930 It just closed. 46 00:02:32,360 --> 00:02:34,560 Nick Moore, I'd like you to meet my parents, 47 00:02:34,600 --> 00:02:36,430 Elyse and Steven Keaton. 48 00:02:36,460 --> 00:02:38,930 Nice to meet you, Nick. It's a pleasure having you here. 49 00:02:38,960 --> 00:02:40,760 Hey. 50 00:02:42,630 --> 00:02:43,760 It is nice to meet you finally. 51 00:02:43,800 --> 00:02:45,000 I've heard an awful lot about you. 52 00:02:45,030 --> 00:02:47,260 Hey. 53 00:02:47,300 --> 00:02:49,700 My brother and sister, Alex and Jennifer. 54 00:02:49,730 --> 00:02:51,660 Hey-hey. 55 00:02:54,830 --> 00:02:56,300 How youse doin'? 56 00:02:56,330 --> 00:02:58,700 We's doin' fine, Nick. 57 00:03:00,460 --> 00:03:02,960 At least I's doin' fine. 58 00:03:04,200 --> 00:03:08,760 That's, uh - that's a nice earring, Nick. 59 00:03:08,800 --> 00:03:11,230 Yeah, I found it in the garbage. 60 00:03:12,700 --> 00:03:14,200 Picked it up on my rounds. 61 00:03:14,230 --> 00:03:16,130 Are you a garbageman? 62 00:03:16,160 --> 00:03:17,860 Me? No. 63 00:03:17,900 --> 00:03:20,560 I mean, but I hope to be one one day, you know? 64 00:03:22,830 --> 00:03:25,600 It's the only way to get the good garbage. 65 00:03:25,630 --> 00:03:28,000 The good garbage? Um... 66 00:03:28,030 --> 00:03:31,500 How do you distinguish that from the bad garbage? 67 00:03:31,530 --> 00:03:33,630 You got to have an eye for it. 68 00:03:33,660 --> 00:03:35,760 I'm not sure I understand. 69 00:03:36,860 --> 00:03:38,860 Mom, Nick's an artist. 70 00:03:42,930 --> 00:03:46,260 I am like what they call an environmental artist. 71 00:03:46,300 --> 00:03:49,830 I make things out of trash, garbage, junk. 72 00:03:51,360 --> 00:03:53,560 You'd be amazed at the things you can make from garbage. 73 00:03:53,600 --> 00:03:54,930 You see this hat? Mm-hmm. 74 00:03:54,960 --> 00:03:57,730 I made this hat from garbage. 75 00:03:57,730 --> 00:03:59,730 I see. 76 00:04:07,330 --> 00:04:09,320 Well, we better get going. 77 00:04:10,360 --> 00:04:11,560 Hey. 78 00:04:11,600 --> 00:04:12,660 Hey. 79 00:04:12,700 --> 00:04:15,130 Hey. Hey. Hey. Hey. 80 00:04:15,160 --> 00:04:18,900 Little mama bird flies back to the nest. 81 00:04:18,930 --> 00:04:21,960 And the baby bird opens up his mouth so big. 82 00:04:22,000 --> 00:04:23,060 Open up your mouth, Andrew. 83 00:04:23,100 --> 00:04:24,530 Would you open up your mouth? 84 00:04:24,560 --> 00:04:26,500 Andrew, would you open up your mouth? 85 00:04:26,530 --> 00:04:28,530 Hey, mom. Mom, take it easy. 86 00:04:28,560 --> 00:04:30,400 Well, you were always such a good baby bird. 87 00:04:30,430 --> 00:04:34,530 You always opened up your mouth so big. 88 00:04:34,560 --> 00:04:36,200 Mom, you're losing your mind. 89 00:04:37,430 --> 00:04:39,300 Alex, you sit down 90 00:04:39,330 --> 00:04:42,230 and you show him how a good baby bird loves to eat. 91 00:04:42,260 --> 00:04:44,850 No. Mom, mom, mom. I'm not gonna show him. 92 00:04:44,880 --> 00:04:47,350 Come on, Alex. You're his big brother. You set a good example for him. 93 00:04:47,370 --> 00:04:49,730 - Mom, no, this is ridiculous. - Show him! 94 00:04:49,800 --> 00:04:52,400 Okay. 95 00:04:52,430 --> 00:04:53,860 Watch Alex, Andrew. 96 00:04:53,900 --> 00:04:58,560 Okay, now, the mama bird flies back to her nest, 97 00:04:58,600 --> 00:05:01,860 and the baby bird opens up his mouth so big. 98 00:05:01,900 --> 00:05:04,260 Come on, honey. Open your mouth, Alex. 99 00:05:04,300 --> 00:05:06,930 Open - would you open your mouth, Alex?! 100 00:05:06,960 --> 00:05:08,860 Hi, guys. 101 00:05:08,900 --> 00:05:10,400 I can't get either one of them to eat! 102 00:05:10,430 --> 00:05:12,700 Dad, we need a new mom. This one's had it. 103 00:05:14,730 --> 00:05:16,730 Oh, dad, it's you. 104 00:05:16,760 --> 00:05:17,960 I thought it was Nick. 105 00:05:18,000 --> 00:05:20,400 Oh, no, no, no, it's just me. 106 00:05:20,430 --> 00:05:22,860 Steven Keaton, a non-criminal. 107 00:05:25,930 --> 00:05:28,030 You going out with Nick again tonight? 108 00:05:28,060 --> 00:05:29,330 Yeah. 109 00:05:29,360 --> 00:05:31,760 Well, this will be four nights in a row. 110 00:05:31,800 --> 00:05:33,960 Yeah, well, he's gonna help me study. 111 00:05:34,000 --> 00:05:35,930 Well, there go your hopes for a "D." 112 00:05:42,850 --> 00:05:44,780 Nick: Mallory! 113 00:05:44,810 --> 00:05:49,080 It's so romantic the way he says my name. 114 00:05:49,110 --> 00:05:51,280 Mallory! I'm coming! 115 00:05:53,150 --> 00:05:55,510 Well, Elyse, what are we gonna do about this? 116 00:05:55,550 --> 00:05:56,550 What do you mean? 117 00:05:56,580 --> 00:05:57,880 What do you mean, what do I mean? 118 00:05:57,910 --> 00:05:59,320 We have a crisis on our hands. 119 00:05:59,320 --> 00:06:00,250 What crisis? 120 00:06:00,250 --> 00:06:02,550 Elyse, our daughter is dating Rambo. 121 00:06:03,850 --> 00:06:05,950 Oh, Steven, I think you're overreacting. 122 00:06:05,980 --> 00:06:08,110 Dad, you are absolutely right. You got to stamp this out. 123 00:06:08,150 --> 00:06:10,680 You got to stop this before it spreads. 124 00:06:10,710 --> 00:06:12,750 Alex, I take no comfort from the fact 125 00:06:12,780 --> 00:06:14,850 that we are on the same side in this. 126 00:06:15,910 --> 00:06:18,950 It's kind of unnerving, isn't it? 127 00:06:23,550 --> 00:06:25,550 Oh, come on to bed, Steven. 128 00:06:25,580 --> 00:06:28,280 How can you sleep when you know she's out there 129 00:06:28,310 --> 00:06:30,650 in the middle of the night with him? 130 00:06:30,680 --> 00:06:33,510 Does it look like I'm sleeping? 131 00:06:33,550 --> 00:06:37,180 We've told him, Mallory home early. 132 00:06:37,210 --> 00:06:39,110 We made it very clear, remember? 133 00:06:39,150 --> 00:06:42,110 I drew him a little picture. He grunted. 134 00:06:42,150 --> 00:06:43,480 You're just getting upset, honey. 135 00:06:43,510 --> 00:06:44,650 It's not gonna do you any good. 136 00:06:44,680 --> 00:06:45,850 I am upset. I've had enough. 137 00:06:45,880 --> 00:06:48,080 Mallory's got to stop seeing Nick. 138 00:06:48,110 --> 00:06:50,480 That's really something, Steven. 139 00:06:50,510 --> 00:06:52,650 I remember before we were married, you said, 140 00:06:52,680 --> 00:06:54,050 "if we ever have children, 141 00:06:54,080 --> 00:06:56,150 "I'm not gonna tell them what to do. 142 00:06:56,180 --> 00:06:57,980 And they're gonna have minds of their own." 143 00:06:58,010 --> 00:07:00,810 I take it back. 144 00:07:01,910 --> 00:07:04,880 Elyse, nothing I said before right now has any bearing. 145 00:07:04,910 --> 00:07:06,180 I'm not anything I used to be. 146 00:07:06,210 --> 00:07:08,280 I gave all that up to become a father. 147 00:07:08,310 --> 00:07:10,710 I'm nothing else now - just a father. 148 00:07:10,750 --> 00:07:13,780 Well, father, if you lay down the law 149 00:07:13,810 --> 00:07:16,550 and you tell Mallory that she can't go out with Nick, 150 00:07:16,580 --> 00:07:18,580 she's gonna get angry and she's gonna say, 151 00:07:18,610 --> 00:07:19,810 "I'm gonna be 18. 152 00:07:19,850 --> 00:07:21,980 I can do what I want, and you can't stop me." 153 00:07:22,010 --> 00:07:23,780 That's what she's gonna say. 154 00:07:25,880 --> 00:07:27,810 No, she won't. 155 00:07:29,350 --> 00:07:32,050 She would not say that to her father, 156 00:07:32,080 --> 00:07:33,810 not if I put it to her properly - 157 00:07:33,850 --> 00:07:36,710 forcefully but tempered with sensitivity. 158 00:07:36,750 --> 00:07:38,810 It's not a good idea, Steven. 159 00:07:38,850 --> 00:07:40,710 Elyse, I need your support here. 160 00:07:40,750 --> 00:07:43,080 If Mallory senses we aren't together in this, 161 00:07:43,110 --> 00:07:44,180 we'll be slaughtered. 162 00:07:44,210 --> 00:07:45,880 Steven, we're not at war. 163 00:07:51,380 --> 00:07:53,650 Oh, yes, we are, Elyse. 164 00:07:55,980 --> 00:07:58,110 We're at war with Rambo. 165 00:08:00,180 --> 00:08:01,950 And we can beat him. 166 00:08:04,680 --> 00:08:07,950 Hi. Sorry. We lost track of time. 167 00:08:07,980 --> 00:08:10,110 Good evening, Mallory. 168 00:08:10,150 --> 00:08:11,110 Good evening, Nick. 169 00:08:11,150 --> 00:08:13,580 Hey. 170 00:08:13,610 --> 00:08:15,280 It's a little late. 171 00:08:15,310 --> 00:08:17,250 Hey, this probably isn't the best time to ask, 172 00:08:17,280 --> 00:08:19,810 but, uh, me and Mallory want to go away next weekend. 173 00:08:21,880 --> 00:08:23,910 So I got to know if it's okay so I can tell my cousin 174 00:08:23,950 --> 00:08:25,550 so we can get the truck. 175 00:08:25,580 --> 00:08:27,010 Well, you see, it's an ice-cream truck, 176 00:08:27,050 --> 00:08:29,550 and he needs two days to defrost. 177 00:08:35,050 --> 00:08:38,050 Probably not the best time to ask. 178 00:08:38,080 --> 00:08:39,850 That's what I figured. 179 00:08:39,880 --> 00:08:41,350 Hey, good night. 180 00:08:41,380 --> 00:08:42,680 Good night, Nick. 181 00:08:46,080 --> 00:08:48,280 Well, I guess I ought to go to bed. 182 00:08:48,310 --> 00:08:51,210 Uh, sit down, Mallory. We want to talk to you. 183 00:08:51,250 --> 00:08:53,510 Can't it wait? I'm really tired. 184 00:08:53,550 --> 00:08:55,850 She's really tired. 185 00:08:55,880 --> 00:08:56,950 No, no, please. 186 00:09:02,650 --> 00:09:04,610 Mallory... 187 00:09:04,650 --> 00:09:09,610 Your mother and I love you very, very much. 188 00:09:09,650 --> 00:09:11,410 Don't we, Elyse? 189 00:09:11,450 --> 00:09:12,880 Of course we do. 190 00:09:12,910 --> 00:09:14,310 Of course we do. 191 00:09:14,350 --> 00:09:17,650 And we have really liked so many of the young men 192 00:09:17,680 --> 00:09:20,010 who have visited you here in our home. 193 00:09:24,610 --> 00:09:26,310 Haven't we, Elyse? 194 00:09:26,350 --> 00:09:28,680 We have. 195 00:09:28,710 --> 00:09:31,810 Whatever happened to Walter Murchison? 196 00:09:31,850 --> 00:09:34,150 We liked him so much. 197 00:09:34,180 --> 00:09:36,050 A lot more than I did. 198 00:09:36,080 --> 00:09:38,850 I miss Walter. 199 00:09:38,880 --> 00:09:41,510 Wally. 200 00:09:41,550 --> 00:09:43,680 Why don't you call him up, dad? 201 00:09:43,710 --> 00:09:45,910 I'm sure he'd love to hear from you. 202 00:09:47,510 --> 00:09:49,480 Mallory, we want to talk to you, 203 00:09:49,510 --> 00:09:52,350 um, about Nick. 204 00:09:52,380 --> 00:09:54,180 About you and Nick. 205 00:09:54,210 --> 00:09:56,310 About you and not Nick. 206 00:09:58,510 --> 00:10:00,110 Wait a minute. 207 00:10:00,150 --> 00:10:01,810 What is this? 208 00:10:01,850 --> 00:10:03,350 Are you saying you don't like Nick? 209 00:10:03,380 --> 00:10:04,850 Is that it? 210 00:10:04,880 --> 00:10:07,310 Are you saying you don't want me to see him anymore? 211 00:10:07,350 --> 00:10:09,810 Us? 212 00:10:09,850 --> 00:10:12,110 No. 213 00:10:12,150 --> 00:10:13,350 No, we - 214 00:10:13,380 --> 00:10:15,880 We - we - we don't want to say 215 00:10:15,910 --> 00:10:19,080 that we're forbidding you to see him. 216 00:10:19,110 --> 00:10:21,010 But that is what you're saying, isn't it? 217 00:10:21,050 --> 00:10:24,050 We - we - we strongly recommend... 218 00:10:24,080 --> 00:10:26,310 What are we saying, Elyse? 219 00:10:26,350 --> 00:10:29,480 All right, you can't see him! 220 00:10:29,510 --> 00:10:30,850 You're saying I can't see him? 221 00:10:30,880 --> 00:10:33,980 Would you like me to sing it for you? 222 00:10:34,010 --> 00:10:35,110 No! 223 00:10:35,150 --> 00:10:37,950 Nick is the sweetest, nicest... 224 00:10:37,980 --> 00:10:39,410 No! 225 00:10:39,450 --> 00:10:40,780 I'm almost 18, 226 00:10:40,810 --> 00:10:42,410 and I'm old enough to do what I want 227 00:10:42,450 --> 00:10:43,510 and to see who I want, 228 00:10:43,550 --> 00:10:45,410 and you can't stop me, you hear me? 229 00:10:45,450 --> 00:10:48,080 You can't stop me! 230 00:11:03,580 --> 00:11:05,380 Mallory is very upset, 231 00:11:05,410 --> 00:11:07,180 and I think she has every right to be. 232 00:11:07,210 --> 00:11:11,080 She doesn't realize that I did this for her own good. 233 00:11:12,350 --> 00:11:15,380 She doesn't understand. 234 00:11:15,410 --> 00:11:18,310 You don't understand. 235 00:11:18,350 --> 00:11:21,050 Nobody understands what fathers go through. 236 00:11:23,610 --> 00:11:26,350 We're the unknown men. 237 00:11:28,510 --> 00:11:30,810 We trudge through life 238 00:11:30,850 --> 00:11:33,150 pointing the way for our families, 239 00:11:33,180 --> 00:11:34,610 working hard, paying those bills, 240 00:11:34,650 --> 00:11:37,980 always with a smile on our face. 241 00:11:38,010 --> 00:11:42,290 Always ready to make the tough choices. 242 00:11:42,320 --> 00:11:44,380 Always there when we're needed. 243 00:11:44,410 --> 00:11:47,850 But completely unrecognized. 244 00:11:48,920 --> 00:11:51,080 That is the biggest load - 245 00:11:51,110 --> 00:11:52,710 Mothers too. 246 00:11:52,750 --> 00:11:55,680 Mothers too. Now, you get it worse. 247 00:11:55,710 --> 00:11:59,780 You're completely unrecognized. 248 00:11:59,810 --> 00:12:02,180 We don't do this for recognition. 249 00:12:02,210 --> 00:12:05,150 We are parents, for crying out loud. 250 00:12:05,180 --> 00:12:09,550 Well, I guess all this is just very new to me. 251 00:12:09,580 --> 00:12:11,710 Who are all these people coming to our door 252 00:12:11,750 --> 00:12:13,480 wanting our daughter? 253 00:12:15,080 --> 00:12:17,050 I hate them. 254 00:12:21,050 --> 00:12:23,450 That's probably not the perfect attitude. 255 00:12:23,480 --> 00:12:24,680 Probably not. 256 00:12:24,710 --> 00:12:27,050 I just don't know what to do. 257 00:12:27,080 --> 00:12:29,650 You know, we don't really know this boy, Steven. 258 00:12:29,680 --> 00:12:32,810 We have no way of knowing what Nick is really like. 259 00:12:32,850 --> 00:12:35,310 We've had some strong hints. 260 00:12:35,350 --> 00:12:37,480 But Mallory thinks the world of him. 261 00:12:37,510 --> 00:12:39,050 Don't you think we at least owe it to her 262 00:12:39,080 --> 00:12:40,450 to give him the benefit of the doubt? 263 00:12:40,480 --> 00:12:42,580 To try to get to know him better? 264 00:12:42,610 --> 00:12:44,850 Well, Mallory won't talk to me. 265 00:12:44,880 --> 00:12:46,110 I tried everything. 266 00:12:46,150 --> 00:12:48,450 Even faked being sensitive. 267 00:12:50,210 --> 00:12:51,550 No sale. 268 00:12:53,680 --> 00:12:54,910 Hey, hey, hey. 269 00:12:54,950 --> 00:12:57,050 Come on. What is all the gloom about? 270 00:12:57,080 --> 00:12:59,080 You guys should be rejoicing. 271 00:12:59,110 --> 00:13:01,280 You did the right thing. Oh, don't say that. 272 00:13:01,310 --> 00:13:05,210 No, no, no, no. You are my heroes. 273 00:13:05,250 --> 00:13:07,880 You drove the Pagan from the village. 274 00:13:11,280 --> 00:13:13,380 I salute you. 275 00:13:13,410 --> 00:13:15,680 Well, don't salute us, Alex. 276 00:13:17,480 --> 00:13:19,650 Wait a minute. 277 00:13:19,680 --> 00:13:20,880 Wait a minute. 278 00:13:20,910 --> 00:13:23,450 Uh, you're not thinking of changing your mind. 279 00:13:23,480 --> 00:13:24,980 No, dad. No, don't. 280 00:13:25,010 --> 00:13:27,880 Look, we cannot have these guys coming around here, 281 00:13:27,910 --> 00:13:29,910 sniffing around our women. 282 00:13:37,210 --> 00:13:38,380 Dad, I appeal to you. 283 00:13:38,410 --> 00:13:40,380 You have made a responsible and courageous decision. 284 00:13:40,410 --> 00:13:42,110 When I heard that you told Mallory 285 00:13:42,150 --> 00:13:43,510 that she couldn't see Nick anymore, 286 00:13:43,550 --> 00:13:46,080 I said to myself, "what a dad." 287 00:13:46,110 --> 00:13:48,050 Dad, I have never in my entire life 288 00:13:48,080 --> 00:13:51,050 been prouder of you than I am at this moment. 289 00:13:53,980 --> 00:13:56,080 Mallory, let's invite Nick to dinner. 290 00:14:15,920 --> 00:14:17,660 Did you say something, dear? 291 00:14:17,700 --> 00:14:20,500 No. No, I didn't. 292 00:14:20,530 --> 00:14:21,960 Are you sure? It sounded like you - 293 00:14:22,000 --> 00:14:23,060 I just coughed. 294 00:14:23,100 --> 00:14:25,260 Oh, I see. 295 00:14:25,300 --> 00:14:26,860 I see. 296 00:14:28,460 --> 00:14:31,500 Well, if you say something, I'm ready to respond. 297 00:14:33,560 --> 00:14:36,430 Great, dad. I'll look forward to that. 298 00:14:42,050 --> 00:14:43,210 Hey, this is really nice. 299 00:14:43,250 --> 00:14:45,050 Uh, you guys eat like this all the time? 300 00:14:45,080 --> 00:14:47,350 You mean with utensils? 301 00:14:55,280 --> 00:14:57,180 Don't mind Alex. He's a little strange. 302 00:14:57,210 --> 00:14:58,580 Hey, he's all right. 303 00:14:58,610 --> 00:14:59,920 He's a cute little guy. He's just... 304 00:15:04,710 --> 00:15:07,280 He's just a little stiff is all. 305 00:15:07,310 --> 00:15:09,780 You know what you could use, Alex? 306 00:15:09,810 --> 00:15:13,910 No. No. What could I use, Nick? 307 00:15:13,950 --> 00:15:16,680 An earring. 308 00:15:21,350 --> 00:15:23,210 Nah. 309 00:15:23,250 --> 00:15:24,650 No, I don't - I don't think so. 310 00:15:24,680 --> 00:15:25,710 No, no, really. 311 00:15:25,750 --> 00:15:27,380 It'll get you loose. 312 00:15:27,410 --> 00:15:28,450 Here. 313 00:15:28,480 --> 00:15:30,310 No, no, no, Nick. 314 00:15:30,350 --> 00:15:32,510 I enjoy being tight. 315 00:15:36,180 --> 00:15:38,350 What kind of things are you interested in, Nick? 316 00:15:38,380 --> 00:15:40,380 I'm interested in Mallory. 317 00:15:40,410 --> 00:15:42,310 Yes, indeed. 318 00:15:42,350 --> 00:15:43,950 Uh, how about school? 319 00:15:43,980 --> 00:15:45,550 How about school? 320 00:15:45,580 --> 00:15:47,180 Uh, do you go to school? No. 321 00:15:47,210 --> 00:15:49,050 Uh, can you expand on that? 322 00:15:49,080 --> 00:15:53,280 Yeah, like, uh, when school's on, I'm not there. 323 00:15:59,150 --> 00:16:01,350 Ah. 324 00:16:01,380 --> 00:16:03,180 Really, dad, I mean, there are other things 325 00:16:03,210 --> 00:16:05,810 to talk about besides school. 326 00:16:05,850 --> 00:16:07,280 No one's even asked him about his art. 327 00:16:07,310 --> 00:16:08,710 Hey, it's okay. 328 00:16:08,750 --> 00:16:10,750 No, you love to talk about your art. 329 00:16:10,780 --> 00:16:12,180 Dad, ask him. 330 00:16:13,780 --> 00:16:16,680 Um, so, uh, Nick, um... 331 00:16:16,710 --> 00:16:19,880 How did you get interested in this environmental art? 332 00:16:19,910 --> 00:16:21,180 I don't know. 333 00:16:24,980 --> 00:16:28,480 Uh, can you expand on that? 334 00:16:28,510 --> 00:16:30,610 I... 335 00:16:30,650 --> 00:16:33,180 Don't... 336 00:16:33,210 --> 00:16:34,550 Know. 337 00:16:42,550 --> 00:16:43,710 Very good. 338 00:16:43,750 --> 00:16:47,050 Uh, getting back to the school issue - 339 00:16:47,080 --> 00:16:49,180 No, come on, dad. Nick was talking about art. 340 00:16:49,210 --> 00:16:51,050 You interrupted him. 341 00:16:51,080 --> 00:16:54,580 Sorry, Nick. Uh, didn't mean to cut you off like that. 342 00:16:54,610 --> 00:16:57,510 Uh, what were you going to say after, 343 00:16:57,550 --> 00:17:00,280 "I... 344 00:17:00,310 --> 00:17:02,110 "don't... 345 00:17:02,150 --> 00:17:04,310 Know"? 346 00:17:04,350 --> 00:17:06,380 I... 347 00:17:06,410 --> 00:17:08,150 Don't... 348 00:17:08,180 --> 00:17:10,110 Remember. 349 00:17:15,850 --> 00:17:17,180 Would anybody like some more peas? 350 00:17:17,210 --> 00:17:19,910 Right here, yep. These are awfully good. 351 00:17:19,950 --> 00:17:21,010 You know, environmental art 352 00:17:21,050 --> 00:17:22,980 isn't the only thing Nick knows about. 353 00:17:23,010 --> 00:17:25,150 He has a wide range of interests. 354 00:17:25,180 --> 00:17:27,350 Here's a thought that just occurred to me, Nick. 355 00:17:27,380 --> 00:17:30,750 Don't you think a person needs an education? 356 00:17:30,780 --> 00:17:32,280 Not every person. Not every person? 357 00:17:32,310 --> 00:17:33,910 Come on, dad - excuse me, Mallory. 358 00:17:33,950 --> 00:17:36,810 How can a person make a living without an education? 359 00:17:36,850 --> 00:17:39,280 I don't know. Why don't you ask somebody who's educated? 360 00:17:39,280 --> 00:17:40,090 I don't think a person 361 00:17:40,090 --> 00:17:41,780 needs an education to answer that question. 362 00:17:41,810 --> 00:17:44,280 Can you tell these peas are fresh? 363 00:17:48,310 --> 00:17:50,250 I guess what I really want to know, Nick - 364 00:17:50,280 --> 00:17:52,250 Hey, look, I was invited here for a meal, you know? 365 00:17:52,280 --> 00:17:53,910 But this doesn't feel like a meal. 366 00:17:53,950 --> 00:17:55,550 It feels like a test. 367 00:17:55,580 --> 00:17:58,010 And I'm sorry I'm not the kind of guy you're looking for. 368 00:17:58,050 --> 00:18:00,280 I'm not smart, I'm not cultured, 369 00:18:00,310 --> 00:18:01,780 and I'm not sophisticated. 370 00:18:01,810 --> 00:18:04,750 You know, I'm not no Charles Bronson. 371 00:18:16,350 --> 00:18:18,410 I hope you're proud of yourselves. 372 00:18:18,450 --> 00:18:19,550 You just embarrassed me 373 00:18:19,580 --> 00:18:21,510 in front of someone I really care about. 374 00:18:21,550 --> 00:18:23,680 Hey, Mal, Mal, Mal, don't worry about it. 375 00:18:23,710 --> 00:18:26,610 He won't retain this night in his memory. 376 00:18:28,580 --> 00:18:30,580 You think that's all that counts, huh, Alex? 377 00:18:30,610 --> 00:18:32,650 Everyone's got to be smart. 378 00:18:32,680 --> 00:18:34,280 Mallory, it's for your own good. 379 00:18:34,310 --> 00:18:36,410 You're a snob, you know that? 380 00:18:36,450 --> 00:18:39,380 I know that. 381 00:18:43,910 --> 00:18:46,650 I wanted you to see in Nick what I see in him, 382 00:18:46,680 --> 00:18:48,380 but you didn't give him a chance. 383 00:18:48,410 --> 00:18:50,780 You know, it's like - it's like you don't trust my judgment. 384 00:18:50,810 --> 00:18:52,950 If this had been Alex, 385 00:18:52,980 --> 00:18:55,350 you would not have acted this way. 386 00:18:55,380 --> 00:18:56,980 Oh, Mal, you have to understand - 387 00:18:57,010 --> 00:18:58,010 No, come on, dad. 388 00:18:58,050 --> 00:18:59,450 I can't remember one time 389 00:18:59,480 --> 00:19:01,410 when you've interfered in Alex's personal life. 390 00:19:01,450 --> 00:19:04,650 Alex can do whatever he wants. That's the way it's always been. 391 00:19:04,680 --> 00:19:06,510 Well, Mallory, if we've given Alex more freedom 392 00:19:06,550 --> 00:19:07,910 in his personal life, 393 00:19:07,950 --> 00:19:10,650 it's only because he's a boy and you're a girl. 394 00:19:14,280 --> 00:19:17,850 Go ahead. I'd like to hear the rest of that. 395 00:19:21,410 --> 00:19:23,180 I can't believe you just said that, dad. 396 00:19:23,210 --> 00:19:25,910 Hang tough, hang tough. Looking good. 397 00:19:32,910 --> 00:19:34,250 So, what are you saying, dad? 398 00:19:34,280 --> 00:19:37,010 I can't go out with guys for the rest of my life? 399 00:19:37,050 --> 00:19:40,510 Oh, no, no, no, honey. 400 00:19:40,550 --> 00:19:42,610 For the rest of my life. 401 00:19:47,610 --> 00:19:49,750 Dad, why are you doing this? 402 00:19:49,780 --> 00:19:52,210 I don't know, Mal. I give up. 403 00:19:52,250 --> 00:19:54,610 I can't defend it anymore. 404 00:19:54,650 --> 00:19:56,350 I know I'm on shaky ground. 405 00:19:56,380 --> 00:19:57,810 What can I say? 406 00:19:57,850 --> 00:20:01,350 You can say you'll let me see Nick 'cause I care about him. 407 00:20:01,380 --> 00:20:05,210 What else can I say? 408 00:20:05,250 --> 00:20:07,450 Dad, I'm not blind, you know? 409 00:20:07,480 --> 00:20:10,280 I can see why you don't like Nick, 410 00:20:10,310 --> 00:20:11,910 but I do, very much, 411 00:20:11,950 --> 00:20:15,450 and I'm just asking you to trust my judgment. 412 00:20:16,580 --> 00:20:18,410 Mal... 413 00:20:18,450 --> 00:20:20,610 All your life I've watched over you, 414 00:20:20,650 --> 00:20:21,980 I've worried about you, 415 00:20:22,010 --> 00:20:23,480 I've tried to protect you. 416 00:20:23,510 --> 00:20:24,950 Now you're getting older, 417 00:20:24,980 --> 00:20:27,750 it's not easy to let you make your own decisions, 418 00:20:27,780 --> 00:20:30,180 especially when I don't agree with them. 419 00:20:31,480 --> 00:20:34,010 Dad, you and mom have taught me to be a good person. 420 00:20:34,050 --> 00:20:36,310 And you've done your job. 421 00:20:36,350 --> 00:20:39,580 Now you have to trust me to go out and live my own life. 422 00:20:46,310 --> 00:20:48,480 Oh, hello, Nick. Uh, good to see you. 423 00:20:48,510 --> 00:20:50,450 Hey, everybody. Nick. 424 00:20:52,910 --> 00:20:54,910 I've been standing out there at the curb 425 00:20:54,950 --> 00:20:56,510 trying to get myself to leave. 426 00:20:56,550 --> 00:20:57,810 But I can't. 427 00:20:57,850 --> 00:20:59,710 Well, come on in and sit down. 428 00:20:59,750 --> 00:21:02,250 I'll stand. 429 00:21:02,280 --> 00:21:03,810 I've got to say something to you. 430 00:21:03,850 --> 00:21:05,280 First of all, 431 00:21:05,310 --> 00:21:09,680 I apologize about before for being rude and running out. 432 00:21:09,710 --> 00:21:11,450 I don't think you're the only one 433 00:21:11,480 --> 00:21:14,180 who needs to apologize here, Nick. 434 00:21:14,210 --> 00:21:15,250 Elyse? 435 00:21:24,610 --> 00:21:26,980 Okay, look, 436 00:21:27,010 --> 00:21:29,150 I know I don't look like what you want, 437 00:21:29,180 --> 00:21:31,080 and I know I don't sound like what you want, 438 00:21:31,110 --> 00:21:33,280 and maybe I'm not what you want in any way. 439 00:21:33,310 --> 00:21:37,050 Maybe if I'd grown up nice and refined like Mallory 440 00:21:37,080 --> 00:21:39,650 and Jennifer and even Alex there... 441 00:21:40,950 --> 00:21:43,950 ...maybe I'd feel comfortable around people like you. 442 00:21:43,980 --> 00:21:46,050 And maybe if I was comfortable, I'd know what to say, 443 00:21:46,080 --> 00:21:47,080 but I don't. 444 00:21:47,110 --> 00:21:49,480 I think you do. 445 00:21:49,510 --> 00:21:53,010 No. But you got to understand one thing. 446 00:21:53,050 --> 00:21:54,750 I really like Mallory, 447 00:21:54,780 --> 00:21:56,850 and I wouldn't hurt her for the world. 448 00:21:56,880 --> 00:21:58,650 I'm not gonna see her if you don't want me to, 449 00:21:58,680 --> 00:21:59,950 but I really like her, 450 00:21:59,980 --> 00:22:01,950 so I hope you don't not want me to see her. 451 00:22:03,910 --> 00:22:05,910 We don't, Nick. 452 00:22:05,950 --> 00:22:07,250 You don't what? 453 00:22:08,580 --> 00:22:12,650 We don't not want you to stop not seeing Mallory. 454 00:22:17,650 --> 00:22:20,850 Not in any way. 455 00:22:20,880 --> 00:22:23,550 Huh? 456 00:22:23,580 --> 00:22:27,250 I mean, as far as not seeing Mallory is concerned, 457 00:22:27,280 --> 00:22:32,210 we are not going to say you cannot stop not doing that. 458 00:22:32,250 --> 00:22:34,580 Let's say I wanted to see Mallory. 459 00:22:34,610 --> 00:22:35,880 What would happen? 460 00:22:39,550 --> 00:22:42,280 Honestly, I don't know, Nick. 461 00:22:42,310 --> 00:22:45,180 You can see her, right, Steven? 462 00:22:45,210 --> 00:22:50,750 Well, I guess what we're trying to say, Nick, is, um... 463 00:22:50,780 --> 00:22:52,480 We do trust Mallory. 464 00:22:52,510 --> 00:22:54,150 She likes you. You like her. 465 00:22:54,180 --> 00:22:55,480 We're not gonna stand in your way. 466 00:22:56,780 --> 00:22:58,510 You mean it, dad? I mean it, Mal. 467 00:22:59,980 --> 00:23:02,710 Hey, dad, let's remember this night 468 00:23:02,750 --> 00:23:06,280 so we don't have to go through it again when I'm 18, okay? 469 00:23:08,850 --> 00:23:10,010 Hey, uh, Jennifer, 470 00:23:10,050 --> 00:23:11,650 you know, I got this little brother at home 471 00:23:11,680 --> 00:23:14,410 that maybe you'd really go for. 472 00:23:14,450 --> 00:23:16,980 Let's take one step at a time. 31135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.