All language subtitles for Family Ties S4EP02 1080p (moviesbyrizzo upl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,630 --> 00:00:03,900 Last week on "Family Ties"... 2 00:00:03,930 --> 00:00:06,130 You're not Tricia Armstrong, are ya? 3 00:00:06,160 --> 00:00:07,400 No, I’m Ellen Reed. 4 00:00:07,430 --> 00:00:09,760 The crazy thing is she's got this roommate, 5 00:00:09,800 --> 00:00:12,230 An art major, for crying out loud, 6 00:00:12,260 --> 00:00:15,330 who I have absolutely nothing in common with. 7 00:00:15,360 --> 00:00:17,630 And for some unknown reason, 8 00:00:17,660 --> 00:00:19,060 I think about her constantly. 9 00:00:19,100 --> 00:00:22,360 ♪ what did you think 10 00:00:22,400 --> 00:00:24,960 ♪ I would do at this moment 11 00:00:25,000 --> 00:00:26,500 - Ellen. - Alex, please, let me go. 12 00:00:26,530 --> 00:00:28,960 Ellen, I'm sorry. I-i slipped! 13 00:00:29,000 --> 00:00:31,160 She decided to get married! 14 00:00:44,330 --> 00:00:49,830 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 15 00:00:49,860 --> 00:00:55,100 ♪ and I'll bet we'll be together for a million more ♪ 16 00:00:55,130 --> 00:00:58,030 ♪ oh, it's like I started breathing ♪ 17 00:00:58,060 --> 00:01:00,830 ♪ on the night we kissed 18 00:01:00,860 --> 00:01:06,130 ♪ and I can't remember what I ever did before ♪ 19 00:01:06,160 --> 00:01:09,100 ♪ what would we do, baby 20 00:01:09,130 --> 00:01:11,860 ♪ without us? 21 00:01:11,900 --> 00:01:14,500 ♪ what would we do, baby 22 00:01:14,530 --> 00:01:17,130 ♪ without us? 23 00:01:17,160 --> 00:01:19,760 ♪ and there ain't no nothin' ♪ 24 00:01:19,800 --> 00:01:21,560 ♪ we can't love each other through ♪ 25 00:01:21,600 --> 00:01:23,030 ♪ ooh-hoo 26 00:01:23,060 --> 00:01:26,130 ♪ what would we do, baby 27 00:01:26,160 --> 00:01:28,760 ♪ without us? 28 00:01:28,800 --> 00:01:32,230 ♪ sha-la-la-la 29 00:01:37,960 --> 00:01:39,160 Good morning, Mrs. K. 30 00:01:39,200 --> 00:01:40,460 Oh, hi, Skippy. 31 00:01:40,500 --> 00:01:42,760 You know, I was just sitting around my house, 32 00:01:42,800 --> 00:01:44,300 and I started getting hungry, 33 00:01:44,330 --> 00:01:46,060 noticed it was 11:00, so I figured, 34 00:01:46,100 --> 00:01:48,930 why not stop over and enjoy a big hearty Sunday brunch 35 00:01:48,970 --> 00:01:51,030 with the whole Keaton clan? 36 00:01:51,660 --> 00:01:53,500 Are we the first ones here? 37 00:01:53,530 --> 00:01:55,700 I'm sorry, Skippy. There's no brunch today. 38 00:01:55,730 --> 00:01:57,430 See, Mr. Keaton's out of town on business, 39 00:01:57,460 --> 00:01:59,600 Alex is still asleep, Jennifer ate two hours ago, 40 00:01:59,630 --> 00:02:01,400 and Mallory's leaving in five minutes. 41 00:02:01,430 --> 00:02:03,230 Don't you eat at home? 42 00:02:03,260 --> 00:02:05,060 My mother only serves a continental breakfast 43 00:02:05,100 --> 00:02:06,730 on Sundays. 44 00:02:08,160 --> 00:02:10,330 - Hi. - Hi, mom. 45 00:02:10,360 --> 00:02:12,500 Hello, there, girls! 46 00:02:12,530 --> 00:02:14,830 Where are you off to today? 47 00:02:14,860 --> 00:02:17,300 We're going fishing. 48 00:02:22,300 --> 00:02:24,830 Alex, I thought you were still sleeping. 49 00:02:24,860 --> 00:02:28,660 I was out walking, thinking about this great irony, 50 00:02:28,700 --> 00:02:32,260 this tragic comedy we call life. 51 00:02:33,560 --> 00:02:36,030 How was the dance, Alex? 52 00:02:36,060 --> 00:02:37,900 Put it this way, Mal. 53 00:02:37,930 --> 00:02:40,930 Last night the entire fabric of my existence 54 00:02:40,960 --> 00:02:42,900 unraveled before my eyes. 55 00:02:44,360 --> 00:02:46,400 How were the decorations? 56 00:02:49,930 --> 00:02:51,830 They were nice. 57 00:02:53,500 --> 00:02:54,630 Oh, I almost forgot - 58 00:02:54,660 --> 00:02:56,430 somebody called for you about an hour ago. 59 00:02:56,460 --> 00:02:58,430 - Who? - Tricia. 60 00:02:58,460 --> 00:03:01,730 Oh, my life is a travesty. 61 00:03:01,760 --> 00:03:05,400 I tried to explain that to her. 62 00:03:05,430 --> 00:03:07,800 Whoa, it's 11:00! I got to go! 63 00:03:07,830 --> 00:03:09,130 Hey, wait, Mallory, I'm coming. 64 00:03:09,160 --> 00:03:10,600 - See you later, mom! - Bye. 65 00:03:10,630 --> 00:03:12,230 Bye, girls. 66 00:03:12,260 --> 00:03:14,930 What's troubling you, Alex? 67 00:03:14,960 --> 00:03:17,100 I-i'd like to talk to you about it, mom, 68 00:03:17,130 --> 00:03:18,660 I really would, but it's - 69 00:03:18,700 --> 00:03:21,800 it's kind of a guy-type problem. 70 00:03:29,100 --> 00:03:32,100 Where's dad? 71 00:03:32,130 --> 00:03:33,200 You know where he is. 72 00:03:33,230 --> 00:03:34,800 He left last night on a business trip. 73 00:03:34,830 --> 00:03:36,800 Right. 74 00:03:38,200 --> 00:03:39,800 Where's Andrew? 75 00:03:42,060 --> 00:03:44,230 You know, Alex, I'm really worried about this test. 76 00:03:44,260 --> 00:03:45,360 What if it's really hard? 77 00:03:45,400 --> 00:03:47,260 Oh, Trish, How hard can it be? 78 00:03:47,300 --> 00:03:49,130 10,000-word essay on the political structure 79 00:03:49,160 --> 00:03:51,860 of the Ming Dynasty in 14th-century China. 80 00:03:51,900 --> 00:03:54,300 It's all common sense. 81 00:03:54,330 --> 00:03:55,800 You know, Alex, I'm really excited 82 00:03:55,830 --> 00:03:58,160 about the Big Economics Department dinner tonight. 83 00:03:58,200 --> 00:04:00,000 Have you picked up your tuxedo yet? 84 00:04:00,030 --> 00:04:02,300 Huh? Oh, yeah, yeah. 85 00:04:02,330 --> 00:04:05,030 Uh, excuse me, Trish. 86 00:04:09,030 --> 00:04:10,600 Hi. 87 00:04:10,630 --> 00:04:11,730 Hello. 88 00:04:13,560 --> 00:04:15,460 You ready for the test? 89 00:04:15,500 --> 00:04:18,360 Uh, yeah. Yeah. I think I'm in pretty good shape. 90 00:04:18,400 --> 00:04:21,660 Always been a big fan of the Ming Dynasty. 91 00:04:21,700 --> 00:04:24,660 Well...excuse me. 92 00:04:24,700 --> 00:04:26,800 Uh, wait a minute. 93 00:04:26,830 --> 00:04:29,600 I-i haven't seen you around in almost a week. 94 00:04:29,630 --> 00:04:31,330 I know, I know. I've just been real busy. 95 00:04:31,360 --> 00:04:32,880 Right. 96 00:04:33,060 --> 00:04:35,330 A-anyway, I - I just wanted to... 97 00:04:35,360 --> 00:04:37,560 Well, I-i heard... 98 00:04:37,600 --> 00:04:39,560 Trish said something about you 99 00:04:39,600 --> 00:04:42,530 deciding to, uh, 100 00:04:42,560 --> 00:04:43,980 get married. 101 00:04:44,030 --> 00:04:47,160 Yes, I am. I did decide. Yeah. 102 00:04:47,200 --> 00:04:49,560 Oh, I-i wasn't really sure. 103 00:04:49,600 --> 00:04:51,330 You know, because last week at the kiss... 104 00:04:51,360 --> 00:04:54,230 At the dance, 105 00:04:54,260 --> 00:04:56,930 uh, we, uh, we danced. 106 00:04:56,960 --> 00:04:59,130 And - and kissed. 107 00:04:59,160 --> 00:05:02,230 I remember that, yeah. Yeah. 108 00:05:02,260 --> 00:05:04,660 Uh, listen, I was just - I was just wondering, 109 00:05:04,700 --> 00:05:08,330 when is this, uh, Wedding thing happening? 110 00:05:08,360 --> 00:05:09,600 Sunday. 111 00:05:10,500 --> 00:05:12,960 Sunday. 112 00:05:13,000 --> 00:05:16,760 H-how do you mean, Sunday? You mean, like, on a Sunday? 113 00:05:16,800 --> 00:05:18,130 On this Sunday. 114 00:05:18,160 --> 00:05:20,500 Ellen, that's so soon. 115 00:05:20,530 --> 00:05:21,730 I-i mean, weddings... 116 00:05:21,760 --> 00:05:23,800 Weddings take a lot of preparation. 117 00:05:23,830 --> 00:05:26,460 I mean, you know, you got to order matchbooks 118 00:05:26,500 --> 00:05:28,930 and napkins and... 119 00:05:28,960 --> 00:05:32,400 And an ice sculpture. 120 00:05:32,430 --> 00:05:34,000 It's gonna be real small, just the two of us. 121 00:05:34,030 --> 00:05:36,260 I'm gonna take the train up to Franklin and Marshall tonight. 122 00:05:38,660 --> 00:05:43,130 Well, I guess I'll see you when I get back. 123 00:05:48,600 --> 00:05:49,830 Listen, uh, you know, 124 00:05:49,860 --> 00:05:51,760 the train station is right on my way home, 125 00:05:51,800 --> 00:05:52,930 I could drop you off. 126 00:05:52,960 --> 00:05:55,030 Why would you want to do that? 127 00:05:55,060 --> 00:05:56,430 Uh, well, it's no trouble. 128 00:05:56,460 --> 00:05:57,630 A-and - and anyway, 129 00:05:57,660 --> 00:06:00,100 I mean, what other way do you have to get there? 130 00:06:00,130 --> 00:06:02,660 My car. 131 00:06:02,700 --> 00:06:06,930 And - and leave it at the station all weekend? 132 00:06:06,960 --> 00:06:08,660 I-it could catch cold. 133 00:06:11,730 --> 00:06:14,160 It was just a thought. 134 00:06:14,200 --> 00:06:16,900 Well, okay. It would be all right, I guess. 135 00:06:20,100 --> 00:06:22,130 Okay, people, settle in. 136 00:06:22,160 --> 00:06:25,530 You'll have 90 minutes to answer the essay question. 137 00:06:29,100 --> 00:06:30,600 Okay... 138 00:06:30,630 --> 00:06:32,700 Please start. 139 00:06:51,600 --> 00:06:55,330 ♪ what did you think 140 00:06:55,360 --> 00:06:58,930 ♪ I would do at this moment 141 00:07:00,660 --> 00:07:04,660 ♪ when you're standing before me ♪ 142 00:07:04,700 --> 00:07:08,860 ♪ with tears in your eyes 143 00:07:08,900 --> 00:07:13,160 ♪ trying to tell me that you 144 00:07:13,200 --> 00:07:17,430 ♪ have found you another 145 00:07:17,460 --> 00:07:22,600 ♪ and you just don't love me no more? ♪ 146 00:07:29,560 --> 00:07:34,160 ♪ what did you think 147 00:07:34,200 --> 00:07:38,660 ♪ I would say at this moment? 148 00:07:38,700 --> 00:07:41,900 ♪ when I'm faced with the knowledge ♪ 149 00:07:41,930 --> 00:07:46,900 ♪ that you just don't love me? 150 00:07:46,930 --> 00:07:51,100 ♪ did you think I would curse you ♪ 151 00:07:51,130 --> 00:07:55,400 ♪ or say things to hurt you 152 00:07:55,430 --> 00:08:00,930 ♪ 'cause you just don't love me no more? ♪ 153 00:08:03,230 --> 00:08:08,200 ♪ did you think I could hate you ♪ 154 00:08:08,230 --> 00:08:12,260 ♪ or raise my hands to you? 155 00:08:12,300 --> 00:08:16,530 ♪ now, come on, you know me too well ♪ 156 00:08:45,360 --> 00:08:48,260 One round trip to Lancaster, Pennsylvania, please. 157 00:08:48,300 --> 00:08:50,560 Uh, you know, Ellen, that train doesn't get into Lancaster 158 00:08:50,600 --> 00:08:52,030 till about 3:00 in the morning. 159 00:08:52,060 --> 00:08:55,700 Is he - uh, are you, uh, being met? 160 00:08:55,730 --> 00:08:57,360 Why do you want to know? 161 00:08:57,400 --> 00:08:59,430 Well, I-i brought you here, Ellen, 162 00:08:59,460 --> 00:09:01,200 and I feel I should be kept apprised 163 00:09:01,230 --> 00:09:04,360 of the rest of your travel arrangements. 164 00:09:04,400 --> 00:09:06,330 If you must know, Dennis is in the middle of working 165 00:09:06,360 --> 00:09:07,960 on his senior thesis, and I didn't want him 166 00:09:08,000 --> 00:09:09,760 to miss a night's sleep by coming to pick me up, 167 00:09:09,800 --> 00:09:12,160 so I just told him I was coming in tomorrow afternoon. 168 00:09:12,200 --> 00:09:13,660 Does that answer your question? 169 00:09:13,700 --> 00:09:16,860 Pretty much. 170 00:09:27,800 --> 00:09:29,960 Alex, I really appreciate you driving me down here, 171 00:09:30,000 --> 00:09:31,300 but you don't have to wait around. 172 00:09:31,330 --> 00:09:32,630 I know you have to get back. 173 00:09:32,660 --> 00:09:35,060 Oh, no, no, I'm in no hurry. No, no, I like it here. 174 00:09:35,100 --> 00:09:36,500 I come here a lot. 175 00:09:36,530 --> 00:09:39,830 Uh, kind of a regular. 176 00:09:39,860 --> 00:09:42,860 Uh, excuse me. Can I have a shine, please? 177 00:09:42,900 --> 00:09:44,700 The usual. 178 00:09:47,030 --> 00:09:49,860 Alex, I don't think you came here to get your shoes shined. 179 00:09:49,900 --> 00:09:51,900 Ellen... 180 00:09:53,030 --> 00:09:55,400 I came down here with you 181 00:09:55,430 --> 00:09:58,760 because I was hoping to talk you out of this. 182 00:09:58,800 --> 00:10:00,500 Talk me out of getting married? 183 00:10:00,530 --> 00:10:02,400 - Yeah. - Why? 184 00:10:02,430 --> 00:10:06,030 Ellen... 185 00:10:06,060 --> 00:10:09,300 Uh, this is, um - this is kind of hard for me to say. 186 00:10:10,830 --> 00:10:14,630 As an objective, uninvolved, 187 00:10:14,660 --> 00:10:16,060 neutral third party, 188 00:10:16,100 --> 00:10:18,100 I feel that in marriage-related matters, 189 00:10:18,130 --> 00:10:20,830 it's best to exercise caution. 190 00:10:20,860 --> 00:10:23,630 Wow, Alex. That was quite an outpouring of emotion. 191 00:10:23,660 --> 00:10:25,160 Ellen... 192 00:10:25,200 --> 00:10:27,460 Please, please, you've already bared your soul enough. 193 00:10:27,500 --> 00:10:28,860 Look, I'm only saying this... 194 00:10:28,900 --> 00:10:31,530 I'm only saying this for your own good. 195 00:10:31,560 --> 00:10:33,400 Well, thank you. You know, it's really great 196 00:10:33,430 --> 00:10:35,460 to get advice on my personal life from someone 197 00:10:35,500 --> 00:10:37,900 who picked his girlfriend out of the freshman directory. 198 00:10:37,930 --> 00:10:40,130 Oh. Oh, oh, I get it now. 199 00:10:40,160 --> 00:10:42,060 Now we're back to day one. 200 00:10:42,100 --> 00:10:43,900 I'm shallow. I'm insecure. 201 00:10:43,930 --> 00:10:46,030 Come on, let's hear the whole speech again, Ellen. 202 00:10:46,060 --> 00:10:47,600 Just forget it, all right?! 203 00:10:47,630 --> 00:10:49,530 No, no, no, no, no. You brought it up. 204 00:10:49,560 --> 00:10:51,500 You think I'm insecure, right? 205 00:10:51,530 --> 00:10:54,100 Well, if I'm insecure - 206 00:10:54,130 --> 00:10:57,100 if I'm insecure, then I would like to know 207 00:10:57,130 --> 00:10:59,400 how you describe somebody who gets married when they're 18 208 00:10:59,430 --> 00:11:01,200 just because they're away from home for the first time 209 00:11:01,230 --> 00:11:02,530 and they need something to cling to. 210 00:11:04,600 --> 00:11:08,100 I'm speaking hypothetically, of course. 211 00:11:09,960 --> 00:11:11,300 Attention, please. 212 00:11:11,330 --> 00:11:13,300 Train to Philadelphia and all stops between 213 00:11:13,330 --> 00:11:14,630 now arriving at the station. 214 00:11:14,660 --> 00:11:16,500 All aboard, please. 215 00:11:16,530 --> 00:11:18,660 You don't know what you're talking about. 216 00:11:18,700 --> 00:11:20,330 I am not marrying Dennis 217 00:11:20,360 --> 00:11:22,500 because I need something to cling to. 218 00:11:22,530 --> 00:11:24,300 I'm marrying him because... 219 00:11:24,330 --> 00:11:26,230 Why do I have to justify this to you?! 220 00:11:26,260 --> 00:11:28,430 Dennis and I have a very wonderful relationship, 221 00:11:28,460 --> 00:11:29,660 all right? 222 00:11:29,700 --> 00:11:31,230 Oh. 223 00:11:31,260 --> 00:11:33,360 Oh, I'll bet it's a great relationship. 224 00:11:33,400 --> 00:11:36,000 You get - you get engaged over the phone, 225 00:11:36,030 --> 00:11:37,400 and then an hour later, 226 00:11:37,430 --> 00:11:39,130 you're kissing me on the dance floor. 227 00:11:39,160 --> 00:11:41,060 First of all, you kissed me. 228 00:11:41,100 --> 00:11:43,300 Second of all, the worst mistake I ever made 229 00:11:43,330 --> 00:11:45,030 was humoring you instead of walking away! 230 00:11:45,060 --> 00:11:48,760 Oh, humoring me? Humoring me? 231 00:11:48,800 --> 00:11:51,700 Well, let me tell you something. 232 00:11:51,730 --> 00:11:54,700 You are not the first girl to humor this guy! 233 00:12:05,230 --> 00:12:06,700 Who's Ellen Reed? 234 00:12:06,730 --> 00:12:07,930 Nobody. 235 00:12:07,960 --> 00:12:10,260 Then why is her picture in that book? 236 00:12:10,300 --> 00:12:14,060 Because it's a book of people who don't exist, okay? 237 00:12:14,100 --> 00:12:16,430 Why am I having trouble believing that? 238 00:12:16,460 --> 00:12:18,260 Look, will you please leave me alone? 239 00:12:18,300 --> 00:12:20,460 All right, all right. Gosh. 240 00:12:31,830 --> 00:12:34,200 I thought I told you to leave me alone. 241 00:12:34,230 --> 00:12:36,230 No, you didn't. 242 00:12:37,560 --> 00:12:39,160 Oh, what are you doing? 243 00:12:39,200 --> 00:12:40,430 I'm knitting. 244 00:12:40,460 --> 00:12:42,000 What does it look like I'm doing? 245 00:12:42,030 --> 00:12:43,730 Well, do you have to watch TV in here? 246 00:12:43,760 --> 00:12:45,500 It's the only TV in the house, Alex. 247 00:12:45,530 --> 00:12:48,030 Oh, you've got an answer for everything, don't you? 248 00:12:49,460 --> 00:12:51,560 What is your problem? 249 00:12:51,600 --> 00:12:54,660 I'm sorry. I'm a little - a little tense. 250 00:12:54,700 --> 00:12:57,100 Girl problems. 251 00:12:57,130 --> 00:13:00,130 Well, watch TV. It'll get your mind off of it. 252 00:13:00,160 --> 00:13:02,600 I don't understand it, Helene. 253 00:13:02,630 --> 00:13:05,360 Last week you kissed me as if we were in love, 254 00:13:05,400 --> 00:13:07,900 and now, you're leaving to marry someone else! 255 00:13:07,930 --> 00:13:10,000 - Aah! - Hey! 256 00:13:10,030 --> 00:13:11,300 I want to be alone right now, okay?! 257 00:13:11,330 --> 00:13:13,030 Just, please, leave me alone! 258 00:13:13,060 --> 00:13:15,500 Well, you know, you've been moping around the house all week. 259 00:13:15,530 --> 00:13:17,160 I don't know what your problem is, 260 00:13:17,200 --> 00:13:18,760 but you ought to stop pitying yourself 261 00:13:18,800 --> 00:13:21,700 and act like a human being. 262 00:13:26,500 --> 00:13:28,960 She's right. 263 00:13:29,000 --> 00:13:32,030 Mallory is right? 264 00:13:32,060 --> 00:13:34,200 I'm wrong, 265 00:13:34,230 --> 00:13:36,130 and Mallory's right. 266 00:13:36,160 --> 00:13:38,830 The world is ending. 267 00:13:42,400 --> 00:13:43,460 Mom. 268 00:13:43,500 --> 00:13:45,260 I want you to know that I am through 269 00:13:45,300 --> 00:13:48,430 feeling sorry for myself, and this little episode is over. 270 00:13:48,460 --> 00:13:50,230 It's about time. 271 00:13:50,260 --> 00:13:52,330 What little episode? 272 00:13:52,360 --> 00:13:54,330 It doesn't matter. I mean, after all, mom, 273 00:13:54,360 --> 00:13:57,000 this is one of the biggest nights of my life. 274 00:13:57,030 --> 00:14:00,460 And nothing is gonna prevent me from enjoying it. 275 00:14:00,500 --> 00:14:02,760 I'm gonna be in my tuxedo, 276 00:14:02,800 --> 00:14:07,730 hobnobbing with the economics faculty. 277 00:14:07,760 --> 00:14:10,330 Best girl by my side. 278 00:14:10,360 --> 00:14:12,420 Everything is gonna be perfect. 279 00:14:12,480 --> 00:14:14,180 Just... 280 00:14:14,220 --> 00:14:16,200 Perfect. 281 00:14:16,230 --> 00:14:18,900 If I could just tie... 282 00:14:18,930 --> 00:14:21,700 This damn tie! 283 00:14:23,030 --> 00:14:25,730 Who am I kidding? 284 00:14:25,760 --> 00:14:29,530 Well, I'm sure your dad has a clip-on you could borrow. 285 00:14:29,560 --> 00:14:32,200 It's not the tie, mom. 286 00:14:32,250 --> 00:14:35,260 Well, if you want to talk, 287 00:14:35,300 --> 00:14:37,300 I'm still here. 288 00:14:40,280 --> 00:14:43,780 I guess so. I got nowhere else to turn. 289 00:14:45,810 --> 00:14:47,780 Mom, you remember that girl I told you about 290 00:14:47,810 --> 00:14:49,980 a few weeks ago? 291 00:14:50,010 --> 00:14:51,450 Ellen Reed. 292 00:14:51,480 --> 00:14:52,750 I'm not sure. 293 00:14:52,780 --> 00:14:54,780 Oh, oh, Tricia's roommate. The one you didn't like. 294 00:14:54,810 --> 00:14:57,450 Right. The one I didn't like. The one I still don't like. 295 00:14:57,480 --> 00:14:59,880 - What about her? - I'm in love with her. 296 00:15:01,680 --> 00:15:05,080 Really? Oh. Alex, that's wonderful! 297 00:15:05,110 --> 00:15:07,450 No, it's not wonderful, mom. 298 00:15:07,480 --> 00:15:09,450 Right now, she's on a train 299 00:15:09,480 --> 00:15:12,510 traveling 350 miles to Lancaster, Pennsylvania, 300 00:15:12,550 --> 00:15:14,910 to marry another guy. 301 00:15:14,950 --> 00:15:17,510 That's a tough thing to overlook. 302 00:15:19,050 --> 00:15:21,950 I don't know, mom. I mean, "love." 303 00:15:21,980 --> 00:15:24,950 It's my first time. 304 00:15:24,980 --> 00:15:27,950 I mean, sure, I - I loved that dog we - 305 00:15:27,980 --> 00:15:31,450 we had when I was a kid. 306 00:15:31,480 --> 00:15:34,410 But in many ways, this is different. 307 00:15:39,550 --> 00:15:41,810 I hope so. 308 00:15:43,280 --> 00:15:45,910 It's not fair, mom. It's just not fair. 309 00:15:45,950 --> 00:15:47,850 I mean, what did I ever do to deserve this? 310 00:15:47,880 --> 00:15:50,450 I mean, I was minding my own business. 311 00:15:50,480 --> 00:15:53,000 All of a sudden, I find myself 312 00:15:53,020 --> 00:15:55,410 in love with a wonderful girl... 313 00:15:55,450 --> 00:15:56,980 I can never be with. 314 00:15:58,450 --> 00:16:01,580 Oh, sweetheart. 315 00:16:01,610 --> 00:16:03,450 You're smiling, mom. 316 00:16:05,050 --> 00:16:07,480 My life is falling apart, and you're smiling. 317 00:16:07,510 --> 00:16:09,110 I'm sorry, honey. It's just... 318 00:16:09,150 --> 00:16:14,680 It's so beautiful to hear you express those feelings. 319 00:16:14,710 --> 00:16:16,580 And this is the first time 320 00:16:16,610 --> 00:16:18,910 I have really seen your dad in you. 321 00:16:18,950 --> 00:16:20,650 Yeah? 322 00:16:20,680 --> 00:16:22,410 Yeah. 323 00:16:30,680 --> 00:16:32,710 Can I ask you something? 324 00:16:32,750 --> 00:16:34,380 What? 325 00:16:34,410 --> 00:16:36,610 Does Ellen know about this? 326 00:16:36,650 --> 00:16:39,450 I mean, does she know how you feel? 327 00:16:39,480 --> 00:16:41,180 I don't think so. 328 00:16:41,210 --> 00:16:43,580 I wanted to tell her before she left, 329 00:16:43,610 --> 00:16:47,510 but I...didn't. 330 00:16:47,550 --> 00:16:50,410 Well, it's a shame. 331 00:16:50,450 --> 00:16:52,410 Why, you think it would have made a difference 332 00:16:52,450 --> 00:16:54,250 if I told her? 333 00:16:55,710 --> 00:16:58,380 Damn! I should've told her. 334 00:17:41,050 --> 00:17:43,850 Excuse me! Excuse me. 335 00:17:43,880 --> 00:17:46,350 Uh, sorry to bother you. 336 00:17:46,380 --> 00:17:48,680 It's okay, it's okay. 337 00:17:48,710 --> 00:17:52,150 Almost time for my break anyway. 338 00:17:55,010 --> 00:17:56,950 Listen, is the train in yet? The one from Leland, from Ohio. 339 00:17:56,980 --> 00:17:58,450 Is it in yet? 340 00:17:58,480 --> 00:18:00,510 Yeah. Yeah. Got in about five minutes ago. 341 00:18:01,880 --> 00:18:04,810 That's it on its way out. 342 00:18:04,850 --> 00:18:06,810 Thanks. 343 00:18:29,680 --> 00:18:31,280 Alex? 344 00:18:31,310 --> 00:18:33,910 Hey. Ellen! 345 00:18:33,950 --> 00:18:35,310 What are you doing here? 346 00:18:35,350 --> 00:18:37,780 I, uh... 347 00:18:37,810 --> 00:18:40,910 Uh... You forgot your Newsweek. 348 00:18:45,550 --> 00:18:47,380 I-i figured You might want that, 349 00:18:47,410 --> 00:18:50,780 So I swung by here. 350 00:18:50,810 --> 00:18:54,910 It was no big deal, really. It was seven hours. 351 00:18:54,950 --> 00:18:59,510 There's a good article on the omelet craze. 352 00:18:59,550 --> 00:19:02,750 I read someone else's copy on the train. 353 00:19:02,780 --> 00:19:06,050 I can't tell you how sorry I am to hear that. 354 00:19:11,380 --> 00:19:14,110 Uh... 355 00:19:14,150 --> 00:19:16,080 Ellen, listen. 356 00:19:16,110 --> 00:19:18,510 I'll be honest with you. 357 00:19:18,550 --> 00:19:21,350 The magazine is not the only reason I came. 358 00:19:21,380 --> 00:19:23,510 Why else? 359 00:19:23,550 --> 00:19:26,150 I don't know. 360 00:19:26,180 --> 00:19:29,680 I, uh... I just had to come. 361 00:19:29,710 --> 00:19:33,080 I mean, I was in... in the car on my way 362 00:19:33,110 --> 00:19:35,210 to the biggest night of my life, 363 00:19:35,250 --> 00:19:38,250 and something made me turn the car around. 364 00:19:38,280 --> 00:19:40,850 I mean, I knew I'd miss the dinner, 365 00:19:40,880 --> 00:19:43,410 and - and I'd be blowing any shot I had 366 00:19:43,450 --> 00:19:45,480 of returning this tux on time, 367 00:19:45,510 --> 00:19:48,550 but something made me turn the car around. 368 00:19:50,780 --> 00:19:52,880 Ellen, uh, 369 00:19:52,910 --> 00:19:56,380 you and I are completely different. 370 00:19:56,410 --> 00:19:58,150 You're an artist. 371 00:19:58,180 --> 00:19:59,550 You write poetry. 372 00:19:59,580 --> 00:20:03,080 You attend anti-nuclear demonstrations. 373 00:20:03,110 --> 00:20:05,350 Me - 374 00:20:05,380 --> 00:20:08,010 I'm an economics major. 375 00:20:08,050 --> 00:20:10,950 I, uh, voted for Reagan. 376 00:20:10,980 --> 00:20:14,610 I'm in the Young Executives Club. 377 00:20:14,650 --> 00:20:19,810 I wear a jacket and tie everywhere I go... 378 00:20:21,080 --> 00:20:22,810 Except train stations at 3:00 in the morning, 379 00:20:22,850 --> 00:20:24,510 in which case I wear a tuxedo. 380 00:20:28,050 --> 00:20:30,680 Anyway, the point is, Ellen, 381 00:20:30,710 --> 00:20:33,810 that I cannot for the life of me, figure out why... 382 00:20:33,850 --> 00:20:36,880 I love you. 383 00:20:36,910 --> 00:20:39,150 You love me? 384 00:20:39,180 --> 00:20:41,350 Yeah. 385 00:20:41,380 --> 00:20:43,350 I love you. Okay? 386 00:20:43,380 --> 00:20:44,910 I-i said it. I mean, after all, Ellen, 387 00:20:44,950 --> 00:20:47,610 if I'm gonna go this far I might as well go all the way. 388 00:20:47,650 --> 00:20:49,780 I love you. All right? 389 00:20:49,810 --> 00:20:52,650 I love you. I love you. I love you. 390 00:20:55,250 --> 00:20:56,380 I'm crazy about you. 391 00:20:56,410 --> 00:20:57,780 I'd give anything to be with you. 392 00:20:57,810 --> 00:21:01,110 I can't live without you. Okay? 393 00:21:01,150 --> 00:21:03,250 Gotta go. See ya. 394 00:21:05,150 --> 00:21:07,080 I love you, too, Alex! 395 00:21:07,110 --> 00:21:11,150 I mean, it's like you have a way of seeing right through me. 396 00:21:11,180 --> 00:21:13,680 Of seeing a part of me that I don't even - 397 00:21:13,710 --> 00:21:15,980 I don't even like to admit exists, 398 00:21:16,010 --> 00:21:17,180 and that scares me, 399 00:21:17,210 --> 00:21:19,110 because if you see it, that forces me - 400 00:21:19,150 --> 00:21:20,380 What did you say? 401 00:21:20,410 --> 00:21:22,280 I love you, too. 402 00:21:22,310 --> 00:21:25,080 You do? 403 00:21:25,110 --> 00:21:26,950 Alex, I've never met anybody like you. 404 00:21:26,980 --> 00:21:31,080 You - you come on like some pompous, 405 00:21:31,110 --> 00:21:34,080 arrogant, obnoxious guy. 406 00:21:34,110 --> 00:21:36,810 And underneath that, 407 00:21:36,850 --> 00:21:40,750 there's this... wide-eyed child, 408 00:21:40,780 --> 00:21:43,510 completely innocent and naive. 409 00:21:43,550 --> 00:21:45,910 Oh. 410 00:21:45,950 --> 00:21:48,750 Is that, uh, sort of a compliment? 411 00:21:50,110 --> 00:21:51,750 Yeah. 412 00:22:01,110 --> 00:22:03,550 Well... 413 00:22:03,580 --> 00:22:05,410 We love each other. 414 00:22:05,450 --> 00:22:07,480 I mean, we - we said it. We know it. 415 00:22:07,510 --> 00:22:09,080 I mean, that's all that's important. 416 00:22:09,110 --> 00:22:11,910 Ellen, it doesn't matter what happens now. 417 00:22:11,950 --> 00:22:14,180 What happens now? 418 00:22:16,750 --> 00:22:19,710 Alex, I have to see Dennis. 419 00:22:19,750 --> 00:22:22,310 I was afraid that's what happens now. 420 00:22:22,350 --> 00:22:24,480 All the way up here, 421 00:22:24,510 --> 00:22:26,850 I was thinking about what you said, 422 00:22:26,880 --> 00:22:30,050 about my being scared 423 00:22:30,080 --> 00:22:33,050 and needing something to cling to. 424 00:22:33,080 --> 00:22:35,110 And you were right. 425 00:22:35,150 --> 00:22:38,750 I said to myself, "if Alex is in the train station 426 00:22:38,780 --> 00:22:42,380 when I get off, I'm not gonna marry Dennis." 427 00:22:44,710 --> 00:22:48,010 And here you are. 428 00:22:48,050 --> 00:22:50,480 So... 429 00:22:50,510 --> 00:22:52,880 I guess I have to stick to it. 430 00:22:52,910 --> 00:22:57,410 Uh, well... If you're not getting married, 431 00:22:57,450 --> 00:23:01,310 and you do...love me, 432 00:23:01,350 --> 00:23:04,310 do you think maybe when we get back to Leland, 433 00:23:04,350 --> 00:23:06,710 we could... 434 00:23:06,750 --> 00:23:09,210 Uh, go to a movie or somethin'? 28445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.