All language subtitles for Family Ties S2EP22 1080p (moviesbyrizzo upl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,350 --> 00:00:17,850 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 2 00:00:17,880 --> 00:00:23,110 ♪ and I'll bet we'll be together for a million more ♪ 3 00:00:23,150 --> 00:00:26,050 ♪ oh, it's like I started breathing ♪ 4 00:00:26,080 --> 00:00:28,850 ♪ on the night we kissed 5 00:00:28,880 --> 00:00:34,080 ♪ and I can't remember what I ever did before ♪ 6 00:00:34,110 --> 00:00:37,050 ♪ what would we do, baby 7 00:00:37,080 --> 00:00:39,950 ♪ without us? 8 00:00:39,980 --> 00:00:42,580 ♪ what would we do, baby 9 00:00:42,610 --> 00:00:45,280 ♪ without us? 10 00:00:45,310 --> 00:00:47,910 ♪ and there ain't no nothin' ♪ 11 00:00:47,950 --> 00:00:49,710 ♪ we can't love each other through ♪ 12 00:00:49,750 --> 00:00:51,180 ♪ ooh-hoo 13 00:00:51,210 --> 00:00:54,280 ♪ what would we do, baby 14 00:00:54,310 --> 00:00:56,910 ♪ without us? 15 00:00:56,950 --> 00:01:00,450 ♪ sha-la-la-la 16 00:01:04,110 --> 00:01:06,180 - Mom, can I talk to you? - In a minute, honey. 17 00:01:06,210 --> 00:01:08,450 I gotta finish my résumé, and then I'm off to the interview. 18 00:01:08,480 --> 00:01:10,180 Uh, why don't you talk to your father? 19 00:01:10,210 --> 00:01:12,010 He can't help me. It's about boys. 20 00:01:12,050 --> 00:01:13,950 Yeah, how would I know about them? 21 00:01:15,480 --> 00:01:18,110 You know my philosophy, Mallory. 22 00:01:18,150 --> 00:01:20,880 If a boy makes you start asking questions, 23 00:01:20,910 --> 00:01:22,480 cut him loose. 24 00:01:24,650 --> 00:01:26,650 Hey, how's the résumé coming, mom? 25 00:01:26,680 --> 00:01:29,910 Finished. I fudged a little bit, but basically it's me. 26 00:01:29,950 --> 00:01:31,150 Did you, uh, 27 00:01:31,180 --> 00:01:33,050 - put in those things I told you? - Some. 28 00:01:33,080 --> 00:01:36,010 I left out the part about me designing the Eiffel Tower. 29 00:01:37,280 --> 00:01:40,350 Come on, ma, they never check that stuff. 30 00:01:42,050 --> 00:01:43,750 Yeah, well, I hope not. 31 00:01:43,780 --> 00:01:46,250 I did take some of your advice, and I put all my attributes 32 00:01:46,280 --> 00:01:48,110 on page one, right at the top and the center. 33 00:01:48,150 --> 00:01:49,450 And then I hid the fact 34 00:01:49,480 --> 00:01:51,250 that I haven't worked in an office for 12 years 35 00:01:51,280 --> 00:01:54,810 on page two, under the staple. 36 00:01:54,850 --> 00:01:58,010 I also changed 12 years to 144 months. 37 00:01:59,650 --> 00:02:02,410 I don't know why I'm going on this interview anyway. 38 00:02:02,450 --> 00:02:04,150 They probably don't want me. 39 00:02:04,180 --> 00:02:06,110 They probably want someone more up to date, 40 00:02:06,150 --> 00:02:08,450 someone younger. 41 00:02:08,480 --> 00:02:10,650 Elyse, grandma Moses didn't start painting 42 00:02:10,680 --> 00:02:12,150 until she was 80. 43 00:02:12,180 --> 00:02:13,180 Yeah. 44 00:02:13,210 --> 00:02:15,910 That still gives you a couple years. 45 00:02:17,310 --> 00:02:19,550 Just trying to relax you. 46 00:02:19,580 --> 00:02:21,410 Mom, all you've been talking about the past two weeks 47 00:02:21,450 --> 00:02:23,210 is how much you want this job. 48 00:02:23,250 --> 00:02:26,210 Yeah. I thought you wanted to expand your horizons. 49 00:02:26,250 --> 00:02:28,110 I thought you wanted more challenging work. 50 00:02:28,150 --> 00:02:30,350 I thought you wanted to make more money. 51 00:02:31,350 --> 00:02:34,880 I do want all those things, but I'm scared. 52 00:02:34,910 --> 00:02:37,150 You've got first-day jitters, mom. 53 00:02:37,180 --> 00:02:39,910 I get the same thing every fall when I go back to school. 54 00:02:39,950 --> 00:02:41,250 Really? 55 00:02:41,280 --> 00:02:42,850 I worry about my new teacher, 56 00:02:42,880 --> 00:02:45,380 my new classroom, new kids... everything. 57 00:02:45,410 --> 00:02:47,580 But the first day always works out for me. 58 00:02:47,610 --> 00:02:49,080 And it will for you, too. 59 00:02:49,110 --> 00:02:50,510 Thank you, Jennifer. 60 00:02:50,550 --> 00:02:54,780 Of course, sometimes I throw up around lunchtime. 61 00:02:57,910 --> 00:02:59,610 Wha... what are you worrying about? 62 00:02:59,650 --> 00:03:01,710 You're a terrific catch for any architectural firm. 63 00:03:01,750 --> 00:03:03,680 You know what you're doing, you're experienced, 64 00:03:03,710 --> 00:03:04,880 you're reliable. 65 00:03:04,910 --> 00:03:06,010 Yeah, mom, let's go over 66 00:03:06,050 --> 00:03:07,780 your assets and your liabilities. 67 00:03:07,810 --> 00:03:10,310 Can't we just go over my assets? 68 00:03:10,350 --> 00:03:12,110 May I? 69 00:03:12,150 --> 00:03:13,580 Okay. Elyse Keaton. 70 00:03:13,610 --> 00:03:16,080 Now, that's a nice name. That should count as an asset. 71 00:03:16,110 --> 00:03:19,410 Oh, it's a fine name, mom, but, uh, let's face it. 72 00:03:19,450 --> 00:03:21,010 It's not gonna get you the job. 73 00:03:22,380 --> 00:03:24,350 Your, uh, references seem to be in order. 74 00:03:24,380 --> 00:03:25,750 Alex, enough. 75 00:03:25,780 --> 00:03:28,680 We don't have to add up your assets and liabilities. 76 00:03:28,710 --> 00:03:30,910 When they meet you and read this résumé, 77 00:03:30,950 --> 00:03:32,710 they're gonna be very impressed. 78 00:03:32,750 --> 00:03:35,310 Thank you. You've all been very supportive. 79 00:03:35,350 --> 00:03:37,510 I don't want to be late. Any last-minute advice? 80 00:03:37,550 --> 00:03:39,050 Ask about vacation. 81 00:03:39,080 --> 00:03:41,780 Find out if there's a gum ball machine. 82 00:03:41,810 --> 00:03:42,950 Be yourself. 83 00:03:42,980 --> 00:03:45,080 Don't tell 'em you're a woman. 84 00:03:51,154 --> 00:03:54,400 Sorry. I-I'm... I'm waiting here for Karen Banks. 85 00:03:54,434 --> 00:03:56,377 You're lookin' at her. 86 00:03:57,571 --> 00:04:00,550 Just kidding. Actually, I'm Karen Dugan. 87 00:04:01,954 --> 00:04:03,680 Kidding again. 88 00:04:03,710 --> 00:04:04,948 Bill Channing. 89 00:04:05,000 --> 00:04:06,300 Really? 90 00:04:06,330 --> 00:04:07,330 Would I kid you? 91 00:04:08,360 --> 00:04:09,600 Elyse Keaton. 92 00:04:09,630 --> 00:04:11,100 So you're here for the new job, huh? 93 00:04:11,130 --> 00:04:12,300 Uh-huh. 94 00:04:12,330 --> 00:04:13,830 I'm an architect myself. 95 00:04:13,860 --> 00:04:14,830 You are? 96 00:04:14,860 --> 00:04:16,200 You are. 97 00:04:16,230 --> 00:04:17,430 Elyse, I'm Karen Banks. 98 00:04:17,460 --> 00:04:18,430 Oh, hi. 99 00:04:18,460 --> 00:04:20,600 No kidding. She is. 100 00:04:20,630 --> 00:04:22,700 I'm sorry we have to meet here in Bill's office. 101 00:04:22,730 --> 00:04:24,300 The conference room is tied up. 102 00:04:24,330 --> 00:04:26,860 Bill, I would like to conduct an interview in here. 103 00:04:26,900 --> 00:04:28,460 Okay, I got a couple extra minutes. 104 00:04:28,500 --> 00:04:31,500 What would you like to know? 105 00:04:31,530 --> 00:04:34,130 I would like to know when you're leaving. 106 00:04:34,160 --> 00:04:35,530 Out of here. 107 00:04:35,560 --> 00:04:36,630 Bye. 108 00:04:38,200 --> 00:04:41,060 He is actually a very fine architect. 109 00:04:41,100 --> 00:04:42,600 I could tell. 110 00:04:42,630 --> 00:04:43,760 May I see your résumé, please? 111 00:04:43,800 --> 00:04:45,700 Ah, yes. Uh, I have nothing to hide. 112 00:04:49,400 --> 00:04:53,500 Well, I see you haven't worked in an office for 12 years. 113 00:04:53,530 --> 00:04:54,500 Has it been that long? 114 00:04:54,530 --> 00:04:57,700 It didn't seem more than 144 months. 115 00:04:57,730 --> 00:05:00,960 A-anything else that needs clarification? 116 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Everything seems to be in order. 117 00:05:03,030 --> 00:05:06,000 Ah, no one really checks up on those résumés anyway, huh? 118 00:05:06,030 --> 00:05:07,630 We do. 119 00:05:08,730 --> 00:05:11,400 Tell me why you would like to take a full-time job again. 120 00:05:11,430 --> 00:05:13,430 Well, uh, I, um... 121 00:05:13,460 --> 00:05:15,300 I am an architect. 122 00:05:15,330 --> 00:05:16,900 And... 123 00:05:19,330 --> 00:05:22,230 now that my, uh, kids can take care of themselves, 124 00:05:22,260 --> 00:05:23,830 I-I thought I'd go back to, uh, to work, 125 00:05:23,860 --> 00:05:25,430 uh, for what I'm trained to do, in a... 126 00:05:25,460 --> 00:05:27,530 - In a more meaningful way. - I see. 127 00:05:27,560 --> 00:05:29,430 Uh, but more than anything, I'm tired of working 128 00:05:29,460 --> 00:05:30,830 out of my kitchen. 129 00:05:30,860 --> 00:05:32,360 Do you know how hard it is working when... 130 00:05:32,400 --> 00:05:35,300 When you know that you're just inches away from fudge brownies? 131 00:05:39,060 --> 00:05:42,030 Well, you won't have that problem here. 132 00:05:44,160 --> 00:05:46,400 There's one question I've been asking all the applicants. 133 00:05:46,430 --> 00:05:47,400 Yeah. 134 00:05:47,430 --> 00:05:48,530 What do you feel should be 135 00:05:48,560 --> 00:05:51,130 the role of the architect in the 1980s? 136 00:05:51,160 --> 00:05:53,360 And what did they say? 137 00:05:59,130 --> 00:06:01,130 I think, uh... 138 00:06:01,160 --> 00:06:03,960 I-I think we should take advantage of the new technology, 139 00:06:04,000 --> 00:06:06,100 but, uh, to build and not destroy. 140 00:06:06,130 --> 00:06:08,530 Uh, take for example the old Morgan House. 141 00:06:08,560 --> 00:06:09,730 It was beautiful. 142 00:06:09,760 --> 00:06:11,400 200 years old, and they tore it down 143 00:06:11,430 --> 00:06:12,630 and put up a parking lot. 144 00:06:12,660 --> 00:06:14,600 Now, that's the kind of thing that makes me crazy. 145 00:06:14,630 --> 00:06:17,760 That was one of our jobs. 146 00:06:19,960 --> 00:06:21,900 Are you sure this dress is gonna be ready 147 00:06:21,930 --> 00:06:23,730 - for Chrissy's party? - Positive. 148 00:06:23,760 --> 00:06:26,260 - It's a very simple pattern. - You'll see, Jennifer. 149 00:06:26,300 --> 00:06:29,130 I'm gonna pick up this sewing stuff really quickly. 150 00:06:29,160 --> 00:06:30,230 Uh, remember, Mallory, 151 00:06:30,260 --> 00:06:33,560 the thread goes through the needle. 152 00:06:33,600 --> 00:06:35,000 You'll be surprised, Alex. 153 00:06:35,030 --> 00:06:38,100 I know how important it is for a woman to learn how to sew. 154 00:06:38,130 --> 00:06:42,160 Mallory, you're a real woman of the '80s. 155 00:06:42,200 --> 00:06:44,560 Thanks. 156 00:06:45,830 --> 00:06:47,900 So how did the interview go? 157 00:06:47,930 --> 00:06:49,560 Hi. 158 00:06:49,600 --> 00:06:51,630 Not very well. She didn't like me. 159 00:06:51,660 --> 00:06:53,960 She was very, very cold. 160 00:06:54,000 --> 00:06:56,330 Now, it's not that I expected a big banner saying, 161 00:06:56,360 --> 00:06:59,030 "welcome back to architecture, Elyse Keaton." 162 00:06:59,060 --> 00:07:00,940 But I thought, well, at least, you know, a cake. 163 00:07:02,100 --> 00:07:04,000 I'm sure you made a good first impression, Elyse. 164 00:07:04,030 --> 00:07:05,060 You always do. 165 00:07:05,100 --> 00:07:06,660 From the moment I laid eyes on you, 166 00:07:06,700 --> 00:07:10,230 I knew you were the only architect for me. 167 00:07:10,260 --> 00:07:11,900 Maybe I'm better off if I don't get the job. 168 00:07:11,930 --> 00:07:13,730 I mean, what do I need a job for? 169 00:07:13,760 --> 00:07:16,100 T-the commuting, having a boss. 170 00:07:16,130 --> 00:07:18,360 I mean, I-I'm doing okay working here at home. 171 00:07:18,400 --> 00:07:19,700 I know exactly what you mean, mom. 172 00:07:19,730 --> 00:07:21,430 I mean, I could take geometry next semester. 173 00:07:21,460 --> 00:07:23,000 There's a chance I could handle it, 174 00:07:23,030 --> 00:07:24,960 but then there's a chance I couldn't handle it. 175 00:07:25,000 --> 00:07:27,300 So why bother, right? 176 00:07:29,330 --> 00:07:32,030 I-I don't think it's the same thing, Mallory. 177 00:07:32,060 --> 00:07:35,030 Elyse, it's okay to admit you're scared about a new job. 178 00:07:35,060 --> 00:07:36,830 I'm not scared. 179 00:07:36,860 --> 00:07:38,460 Don't answer that! 180 00:07:38,500 --> 00:07:40,600 M-maybe I'm a little scared. 181 00:07:40,630 --> 00:07:42,360 Hello. 182 00:07:42,400 --> 00:07:44,460 Yes, she is. One moment, please. 183 00:07:44,500 --> 00:07:45,530 Mom. 184 00:07:52,200 --> 00:07:53,900 Hello? 185 00:07:53,930 --> 00:07:55,700 Hi. Yes. Speaking. 186 00:07:55,730 --> 00:07:57,660 Hi, Karen. 187 00:07:57,700 --> 00:07:58,900 Uh-huh. 188 00:07:58,930 --> 00:08:00,700 Uh-huh. 189 00:08:00,730 --> 00:08:03,200 Well, thanks for letting me know. 190 00:08:04,700 --> 00:08:05,660 I'm sorry. 191 00:08:05,700 --> 00:08:06,730 I got the job! 192 00:08:06,760 --> 00:08:09,360 Oh! 193 00:08:09,400 --> 00:08:11,700 They liked the fact that... that I was older. 194 00:08:11,730 --> 00:08:13,030 And that I-i had more experience, 195 00:08:13,060 --> 00:08:16,000 and they appreciated my honesty at the interview. 196 00:08:16,030 --> 00:08:17,800 Go figure. 197 00:08:24,830 --> 00:08:26,800 - Hi, Bill. - Oh, hi, roomie. 198 00:08:26,830 --> 00:08:28,600 Hey, congratulations on getting the job. 199 00:08:28,630 --> 00:08:31,760 - Thanks. - Whoa. That's my table. 200 00:08:31,800 --> 00:08:33,000 Uh, where's mine? 201 00:08:33,030 --> 00:08:34,960 Right here. 202 00:08:35,000 --> 00:08:36,500 Just breaking it in for you. 203 00:08:37,760 --> 00:08:40,330 Well, nice to see you. How's everything? 204 00:08:40,360 --> 00:08:43,500 Actually, I'm having kind of a rough week. 205 00:08:43,530 --> 00:08:44,830 I can't get my girlfriend 206 00:08:44,860 --> 00:08:47,500 to give me her new phone number. 207 00:08:47,530 --> 00:08:49,960 Oh, why don't you just look it up in the book? 208 00:08:50,000 --> 00:08:52,260 You know her last name? 209 00:08:54,460 --> 00:08:55,800 Enough about me. 210 00:08:55,830 --> 00:08:57,760 You know, I think you're really gonna like it here. 211 00:08:57,800 --> 00:08:59,800 Why don't you let me introduce you to the machines. 212 00:08:59,830 --> 00:09:02,760 Yo, machines, come on over here and meet Elyse. 213 00:09:04,360 --> 00:09:06,130 All right, have it your own way. 214 00:09:08,000 --> 00:09:10,560 We've got the Runnymede 1800K word processor, 215 00:09:10,600 --> 00:09:12,500 the Merriwell CAD system. 216 00:09:12,530 --> 00:09:14,600 Boy, these machines are unbelievable. 217 00:09:14,630 --> 00:09:16,860 Yes, they are. 218 00:09:16,900 --> 00:09:19,630 Well, Elyse, I see you're making yourself at home. -Yes. 219 00:09:19,660 --> 00:09:21,930 We were just talking about the machines. -Ah. 220 00:09:21,960 --> 00:09:23,330 I assume you're familiar with 221 00:09:23,360 --> 00:09:26,730 the Merriwell computer-aided design and drafting system. 222 00:09:26,760 --> 00:09:30,230 Well, I-I've never actually used the Merriwell, but, uh, 223 00:09:30,260 --> 00:09:33,000 how different can it be from any other appliance? 224 00:09:33,030 --> 00:09:34,400 Right. 225 00:09:34,430 --> 00:09:35,660 Well, it could be helpful 226 00:09:35,700 --> 00:09:37,960 with the Manhattan Corporation project. 227 00:09:38,000 --> 00:09:40,600 We're bidding on a combination office building/health club. 228 00:09:40,630 --> 00:09:43,330 Bill is designing the office building part of the project. 229 00:09:43,360 --> 00:09:45,830 - You'll be working on the health club. - Oh, sounds exciting. 230 00:09:45,860 --> 00:09:48,030 We have tentatively scheduled 231 00:09:48,060 --> 00:09:50,160 a presentation with Mr. Halifax... 232 00:09:50,200 --> 00:09:53,200 He's head of Manhattan... For two weeks from tomorrow. 233 00:09:53,230 --> 00:09:54,330 Two weeks? 234 00:09:54,360 --> 00:09:56,200 Isn't that enough time? 235 00:09:56,230 --> 00:09:58,430 I-it's more than enough. 236 00:09:58,460 --> 00:09:59,900 Okay. Good. Here you go. 237 00:09:59,930 --> 00:10:03,000 Site plan. Budget. Specifications. Good luck. 238 00:10:03,030 --> 00:10:05,530 Thank you. Thanks for everything. 239 00:10:06,930 --> 00:10:08,760 So let's get to know each other. 240 00:10:08,800 --> 00:10:10,230 Tell me a little bit about yourself. 241 00:10:10,260 --> 00:10:11,300 Family? Kids? 242 00:10:11,330 --> 00:10:13,400 - I... but i... - I don't have any myself. 243 00:10:13,430 --> 00:10:15,200 Though I was married once. 244 00:10:15,230 --> 00:10:18,260 Well, twice if you count my cousin. 245 00:10:18,300 --> 00:10:20,360 So, what kind of stuff you been working on lately? 246 00:10:20,400 --> 00:10:21,360 Oh, well, the last thing... 247 00:10:21,400 --> 00:10:23,060 You know, for my senior project, 248 00:10:23,100 --> 00:10:25,700 I worked on an entire city of the future. 249 00:10:25,730 --> 00:10:27,530 Large enough for a half a million people. 250 00:10:27,560 --> 00:10:28,630 It was quite a challenge. 251 00:10:28,660 --> 00:10:30,660 Maximizing geometric aesthetics 252 00:10:30,700 --> 00:10:34,030 while maintaining a restrained functionalism. 253 00:10:34,060 --> 00:10:36,000 What did you say you did last? 254 00:10:36,030 --> 00:10:40,360 I-I just finished a remodel on the Wilsons' ranch house. 255 00:10:40,400 --> 00:10:42,230 We... we totally redid the kitchen, 256 00:10:42,260 --> 00:10:45,030 which involved putting up a new beam to support the roof. 257 00:10:45,060 --> 00:10:46,960 Wow. 258 00:10:47,000 --> 00:10:48,960 A beam. 259 00:10:50,560 --> 00:10:52,460 So, guess you're pretty anxious 260 00:10:52,500 --> 00:10:54,100 to get your hands on those little babies, huh? 261 00:10:54,130 --> 00:10:57,000 No, I-i can wait my turn. 262 00:10:57,030 --> 00:10:59,300 Bill, I need to go over these design plans with you. 263 00:10:59,330 --> 00:11:00,700 There is nothing here that I wanted. 264 00:11:00,730 --> 00:11:03,430 It's the opposite of what we discussed. 265 00:11:04,160 --> 00:11:06,030 She wants me. 266 00:11:20,660 --> 00:11:23,300 Can't be much different than a typewriter. 267 00:11:25,300 --> 00:11:27,630 "The quick brown fox." 268 00:11:27,660 --> 00:11:28,960 Oh. 269 00:11:31,300 --> 00:11:32,300 Bing. 270 00:11:34,530 --> 00:11:36,400 Uh-oh. 271 00:11:36,430 --> 00:11:37,960 Uh, stop. 272 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Stop! Stop! 273 00:11:42,400 --> 00:11:44,200 Stop! 274 00:11:54,730 --> 00:11:57,500 Elyse, I can't believe you're still working. 275 00:11:57,530 --> 00:11:58,700 Why don't you take a break? 276 00:11:58,730 --> 00:12:00,030 The presentation is tomorrow. 277 00:12:00,060 --> 00:12:02,430 I'll take a break the day after. 278 00:12:13,630 --> 00:12:15,330 What do you think? 279 00:12:15,360 --> 00:12:18,160 It's very flattering. 280 00:12:18,200 --> 00:12:21,160 Have you alerted Women's Wear Daily? 281 00:12:21,200 --> 00:12:23,030 Mom, you've got to show Mallory 282 00:12:23,060 --> 00:12:25,630 how to do the other sleeve. 283 00:12:25,660 --> 00:12:28,360 Honey, I'm sorry. I forgot we were sewing tonight. 284 00:12:28,400 --> 00:12:31,130 I think I did a pretty good job. Don't you? 285 00:12:31,160 --> 00:12:33,400 She'll grow into it. 286 00:12:33,430 --> 00:12:36,760 I won't grow into it by Saturday. 287 00:12:36,800 --> 00:12:38,900 Mom, I need to wear it for Chrissy's party. 288 00:12:38,930 --> 00:12:41,800 Honey, I'm sorry. I can't help you tonight. 289 00:12:41,830 --> 00:12:43,960 That's what you've said for the past five nights. 290 00:12:44,000 --> 00:12:45,560 Okay, look, I'll tell you what. 291 00:12:45,600 --> 00:12:48,100 A-after you kids go to bed, I'll finish it. 292 00:12:48,130 --> 00:12:50,100 But the whole idea was for me to learn how to do it. 293 00:12:50,130 --> 00:12:51,930 Well, honey, you can't have everything. 294 00:12:51,960 --> 00:12:53,200 I am doing the best I can! 295 00:12:53,230 --> 00:12:54,560 Girls, girls, your mother's really busy. 296 00:12:54,600 --> 00:12:56,460 I think we should let her work, huh? 297 00:12:56,500 --> 00:13:00,600 Well, if you're too busy for us... 298 00:13:03,200 --> 00:13:06,860 Mom, I sympathize with what you're going through. 299 00:13:06,900 --> 00:13:09,760 I mean, today's woman is in a very difficult position. 300 00:13:09,800 --> 00:13:13,600 Tradition and certainly biology have put her in the home. 301 00:13:15,160 --> 00:13:17,960 Now there are these ridiculous new feminist pressures 302 00:13:18,000 --> 00:13:19,660 for her to do things outside the home, 303 00:13:19,700 --> 00:13:21,530 like developing a career. 304 00:13:21,560 --> 00:13:23,100 Your anxiety is natural, mom. 305 00:13:23,130 --> 00:13:25,200 You can't fool with mother nature. 306 00:13:26,360 --> 00:13:29,160 Say good night, Alex. 307 00:13:29,200 --> 00:13:32,200 Good night, Alex. 308 00:13:32,230 --> 00:13:33,900 Elyse, um... 309 00:13:33,930 --> 00:13:35,730 I've done a lot of presentations. 310 00:13:35,760 --> 00:13:38,460 Sometimes a little joke can get you off on the right foot. 311 00:13:38,500 --> 00:13:40,760 Maybe, uh... Maybe something like this... 312 00:13:40,800 --> 00:13:41,960 Um... 313 00:13:42,000 --> 00:13:45,560 A guy and his, uh, dog go into a bar. 314 00:13:45,600 --> 00:13:47,800 Steven, that's ridiculous. 315 00:13:48,730 --> 00:13:50,360 I-I'm just trying to help. 316 00:13:51,430 --> 00:13:54,160 A-aren't you supposed to come up with just one design, 317 00:13:54,200 --> 00:13:55,660 just one health club? 318 00:13:55,700 --> 00:13:59,360 Thank you, Steven. I think I know what I'm doing. 319 00:13:59,400 --> 00:14:02,260 Look, once I've laid out all the options, 320 00:14:02,300 --> 00:14:04,000 I-I'm going to synthesize them 321 00:14:04,030 --> 00:14:07,160 into a single, coherent proposal. 322 00:14:07,200 --> 00:14:08,200 Elyse... 323 00:14:08,230 --> 00:14:11,260 I can handle it! I can handle it! 324 00:14:11,300 --> 00:14:12,830 Look, Elyse, it's after 10:00. 325 00:14:12,860 --> 00:14:14,630 You promised to sew Jennifer's dress. 326 00:14:14,660 --> 00:14:15,900 You're gonna be up all night. 327 00:14:15,930 --> 00:14:17,900 You're obviously overworked. 328 00:14:17,930 --> 00:14:20,300 Now, why don't you talk to Karen about that? 329 00:14:20,330 --> 00:14:21,630 I can't! 330 00:14:21,660 --> 00:14:23,960 I can't... I can't let her know I'm having problems already. 331 00:14:24,000 --> 00:14:25,260 But you are. 332 00:14:25,300 --> 00:14:27,330 You're pretending you know how to use the computer. 333 00:14:27,360 --> 00:14:28,960 You're working at a pace that's much faster 334 00:14:29,000 --> 00:14:30,130 than what you're used to. 335 00:14:30,160 --> 00:14:32,030 You're not used to their system there, 336 00:14:32,060 --> 00:14:33,500 and you're afraid to ask questions. 337 00:14:33,530 --> 00:14:36,230 Why don't you just say I'm failing on the job? 338 00:14:36,260 --> 00:14:38,760 All... all I'm saying is that maybe you should ask 339 00:14:38,800 --> 00:14:40,060 for a little help at work. 340 00:14:40,100 --> 00:14:42,200 Yeah, well, I could use a little help around here, too. 341 00:14:42,230 --> 00:14:43,500 Well, I'll be glad to help. 342 00:14:43,530 --> 00:14:46,760 That is exactly what I don't want! 343 00:14:52,560 --> 00:14:54,800 What are you talking about? 344 00:14:54,830 --> 00:14:56,300 You know what I'm talking about. 345 00:14:56,330 --> 00:14:57,460 For the past two weeks, 346 00:14:57,500 --> 00:14:59,530 you've been doing more cooking than usual. 347 00:14:59,560 --> 00:15:01,730 You've been spending more time with the kids. 348 00:15:01,760 --> 00:15:04,060 You have been sweeter, kinder, more understanding 349 00:15:04,100 --> 00:15:07,360 than you have ever been in your life, and I am sick of it! 350 00:15:14,060 --> 00:15:16,030 I am trying to be supportive. 351 00:15:16,060 --> 00:15:17,230 I'm trying to help. 352 00:15:17,260 --> 00:15:18,660 Well, Steven, all sorts of women 353 00:15:18,700 --> 00:15:22,660 have families and full-time jobs without your help. 354 00:15:22,700 --> 00:15:24,900 That's because I'm not married to them. 355 00:15:24,930 --> 00:15:27,930 But you're telling me you'd like it if you were? 356 00:15:27,960 --> 00:15:29,030 Look, Elyse... 357 00:15:30,730 --> 00:15:32,860 I know you're under a lot of pressure right now. 358 00:15:32,900 --> 00:15:35,030 Evidently you've got to let off a little steam, 359 00:15:35,060 --> 00:15:36,360 so go ahead. 360 00:15:36,400 --> 00:15:38,930 Nothing you can say will make me mad. 361 00:15:38,960 --> 00:15:41,800 And you call yourself supportive! 362 00:15:45,960 --> 00:15:48,660 So in conclusion, Mr. Halifax, 363 00:15:48,700 --> 00:15:50,560 my goal here was to design an office 364 00:15:50,600 --> 00:15:53,200 that was more impressive than the offices of the heads 365 00:15:53,230 --> 00:15:56,130 of General Motors, IBM, AT&T, 366 00:15:56,160 --> 00:15:57,500 for, in my opinion, 367 00:15:57,530 --> 00:16:00,800 you are a more impressive executive than any of those men. 368 00:16:00,830 --> 00:16:02,230 I understand. 369 00:16:03,960 --> 00:16:06,360 Well, that's the, uh, that's the office in a nutshell. 370 00:16:06,400 --> 00:16:07,830 Uh, it was a pleasure to design. 371 00:16:07,860 --> 00:16:11,300 And if I may be so bold as to say, 372 00:16:11,330 --> 00:16:13,700 you were an inspiration. 373 00:16:13,730 --> 00:16:15,200 Thank you. 374 00:16:17,050 --> 00:16:18,980 Thank you, Bill. That was very good. 375 00:16:19,010 --> 00:16:21,050 Uh, what do you think, Mr. Halifax? 376 00:16:21,080 --> 00:16:23,010 It's not what I had in mind at all. 377 00:16:23,050 --> 00:16:24,410 I didn't think so, 378 00:16:24,450 --> 00:16:26,480 and that's why I'd be more than willing to work on this 379 00:16:26,510 --> 00:16:29,480 until I get it exactly right. 380 00:16:29,510 --> 00:16:32,550 It's not what I had in mind, but I thought it was brilliant. 381 00:16:39,880 --> 00:16:41,980 Well, you have a keen eye. 382 00:16:42,010 --> 00:16:44,850 Sure you never studied architecture yourself? 383 00:16:44,880 --> 00:16:46,650 Positive. Never been to college. 384 00:16:46,680 --> 00:16:48,380 Self-made man. 385 00:16:48,410 --> 00:16:49,850 I didn't want to go to college either. 386 00:16:49,880 --> 00:16:52,180 My parents made me. 387 00:16:52,210 --> 00:16:54,210 Well, Mr. Halifax, I'm glad you're so pleased 388 00:16:54,250 --> 00:16:55,480 with the office building. 389 00:16:55,510 --> 00:16:57,510 Now Elyse will show us 390 00:16:57,550 --> 00:16:59,510 what the health club's going to be like. 391 00:16:59,550 --> 00:17:03,350 Warmed him up for you, Elyse. Go get him. 392 00:17:03,380 --> 00:17:06,510 I'm real excited about this project, Mr. Halifax, 393 00:17:06,550 --> 00:17:08,910 as I'm sure you are, too. 394 00:17:12,950 --> 00:17:15,010 Before I start the presentation, 395 00:17:15,050 --> 00:17:16,680 I'm reminded of a little story. 396 00:17:16,710 --> 00:17:18,480 This man and his dog go into a bar... 397 00:17:18,510 --> 00:17:19,610 Elyse. 398 00:17:19,650 --> 00:17:21,780 Oh, don't stop her. This sounds good. 399 00:17:21,810 --> 00:17:23,250 What kind of a dog was it? 400 00:17:23,280 --> 00:17:25,880 Bill. Elyse, please continue. 401 00:17:25,910 --> 00:17:27,910 And the bartender says, "hey..." 402 00:17:27,950 --> 00:17:29,310 Elyse. 403 00:17:29,350 --> 00:17:32,180 The presentation. 404 00:17:32,210 --> 00:17:37,210 Okay. Um, here is the one-story plan. 405 00:17:37,250 --> 00:17:39,780 Here is the multi-story plan. 406 00:17:39,810 --> 00:17:42,080 And here we have a special one... 407 00:17:42,110 --> 00:17:44,550 The underground gymnasium plan. 408 00:17:44,580 --> 00:17:47,780 Now, uh, within each plan there are several subplans, 409 00:17:47,810 --> 00:17:49,550 and we can go over the aspects of each, 410 00:17:49,580 --> 00:17:51,780 and you can decide which you like best. 411 00:17:51,810 --> 00:17:53,180 You're being cute, right? 412 00:17:53,210 --> 00:17:55,810 You really just have one proposal. 413 00:17:55,850 --> 00:17:59,150 I mean, you did design a health club, didn't you? 414 00:17:59,180 --> 00:18:00,880 I really didn't get a chance to narrow it down 415 00:18:00,910 --> 00:18:01,880 to just one. 416 00:18:01,910 --> 00:18:02,910 Believe me... I wanted to, 417 00:18:02,950 --> 00:18:04,580 but I ran out of time last night. 418 00:18:04,610 --> 00:18:06,480 Had to make all those lunches before I went to bed, 419 00:18:06,510 --> 00:18:08,710 then I lost the sleeve on Jennifer's dress. 420 00:18:10,150 --> 00:18:13,050 Let's start with the underground gymnasium plan. 421 00:18:13,080 --> 00:18:15,680 Now, that will give you the best of all possible worlds. 422 00:18:15,710 --> 00:18:18,050 And who deserves that more than you, huh, Mr. H? 423 00:18:18,080 --> 00:18:19,710 Karen, I'm a busy man. 424 00:18:19,750 --> 00:18:22,050 I don't have time to look through all these things. 425 00:18:22,080 --> 00:18:24,550 Now, I'm paying this architectural firm 426 00:18:24,580 --> 00:18:26,080 to design my building. 427 00:18:26,110 --> 00:18:28,580 If I wanted to design it myself, I would have done so. 428 00:18:28,610 --> 00:18:31,450 And I bet you'd have done a heck of a job, Mr. H. 429 00:18:31,480 --> 00:18:32,950 I have an idea. 430 00:18:32,980 --> 00:18:35,680 Why don't you put some of these plans on the computer, 431 00:18:35,710 --> 00:18:37,750 and we can see which you like best. 432 00:18:37,780 --> 00:18:39,950 Right. The computer. 433 00:18:39,980 --> 00:18:42,580 Well, why don't I just draw it up on pencil and paper. 434 00:18:42,610 --> 00:18:44,180 The computer's so impersonal. 435 00:18:44,210 --> 00:18:46,080 That's why I like it. Let's go. 436 00:18:48,280 --> 00:18:51,110 Uh, well... 437 00:18:51,150 --> 00:18:53,610 Forget it. I-i can't use the computer. 438 00:18:53,650 --> 00:18:54,850 Why not? 439 00:18:54,880 --> 00:18:57,980 I-I simply don't know how to use the machine. 440 00:18:58,010 --> 00:18:59,310 I've been faking it. 441 00:18:59,350 --> 00:19:01,750 Karen, what's going on here? 442 00:19:01,780 --> 00:19:04,810 Is this some kind of affirmative-action thing? 443 00:19:04,850 --> 00:19:07,410 Did you have to hire that person? 444 00:19:07,450 --> 00:19:08,880 Now, see here, Mr. Halifax... 445 00:19:08,910 --> 00:19:10,910 What is it? 446 00:19:10,950 --> 00:19:13,180 See here... 447 00:19:13,210 --> 00:19:15,550 I didn't hear you that well. 448 00:19:15,580 --> 00:19:17,110 See? 449 00:19:18,780 --> 00:19:23,050 Mr. Halifax, I-i apologize for wasting your time. 450 00:19:23,080 --> 00:19:26,280 Karen, I'm... I'm... I'm sorry. I'm tired of pretending. 451 00:19:26,310 --> 00:19:27,780 Pretending that I know everything 452 00:19:27,810 --> 00:19:29,310 about architecture today. 453 00:19:29,350 --> 00:19:31,480 Pretending that... That having a job and... 454 00:19:31,510 --> 00:19:33,450 And three kids is a piece of cake. 455 00:19:33,480 --> 00:19:35,110 The... the truth of the matter is it's... 456 00:19:35,150 --> 00:19:37,810 It's hard to design a building under this kind of pressure. 457 00:19:37,850 --> 00:19:39,150 It's... it's hard using machines 458 00:19:39,180 --> 00:19:40,510 you've never even heard of before! 459 00:19:40,550 --> 00:19:43,210 And it is damn hard coming back to work 460 00:19:43,250 --> 00:19:44,610 after all these years. 461 00:19:48,280 --> 00:19:50,710 Well, that seemed to go pretty well. 462 00:19:52,310 --> 00:19:55,610 Oh, Steven, I made such a fool out of myself. 463 00:19:55,650 --> 00:19:57,980 What ever made me think I could handle a job like that? 464 00:19:58,010 --> 00:20:00,210 Elyse, just because this one presentation didn't work out 465 00:20:00,250 --> 00:20:02,050 doesn't mean you're not qualified for the job. 466 00:20:03,210 --> 00:20:05,010 How did the joke go over? 467 00:20:05,050 --> 00:20:06,980 Did you go... 468 00:20:07,010 --> 00:20:08,910 Like I told you? 469 00:20:14,780 --> 00:20:15,910 Uh, yeah. 470 00:20:15,950 --> 00:20:17,580 Oh, uh, Steven, I-it's Karen and Bill 471 00:20:17,610 --> 00:20:18,850 - from the office. - Oh, of course. 472 00:20:18,880 --> 00:20:20,780 Come on in. 473 00:20:20,810 --> 00:20:24,610 Hi, Steven. Boy, I've heard a lot about you, big guy. 474 00:20:24,650 --> 00:20:27,480 I think you'll beat that morals charge. 475 00:20:29,950 --> 00:20:31,380 Elyse, ¿qué pasa? 476 00:20:31,410 --> 00:20:33,710 Oh, left your purse at the office. 477 00:20:33,750 --> 00:20:34,850 Thank you. 478 00:20:34,880 --> 00:20:37,510 You got a lot of interesting things in there. 479 00:20:40,010 --> 00:20:42,410 Uh, I'm sure the three of you 480 00:20:42,450 --> 00:20:43,880 have a lot to talk about. 481 00:20:43,910 --> 00:20:45,680 You're out of here. 482 00:20:45,710 --> 00:20:48,680 You have a way with words, Bill. 483 00:20:48,710 --> 00:20:51,310 Come and sit down. 484 00:20:51,350 --> 00:20:53,710 Elyse, why didn't you just tell me you were having problems? 485 00:20:53,750 --> 00:20:55,210 We all have problems at work, 486 00:20:55,250 --> 00:20:57,080 and we all ask each other for help. 487 00:20:57,110 --> 00:20:59,780 I-I guess I wanted you to think I could do the job. 488 00:20:59,810 --> 00:21:01,450 Well, that's exactly what I do think. 489 00:21:01,480 --> 00:21:04,810 Elyse, you have years of experience. 490 00:21:04,850 --> 00:21:07,310 You're practical, and yet you're one of the most creative people 491 00:21:07,350 --> 00:21:08,510 I've ever met. 492 00:21:09,510 --> 00:21:11,310 Thank you. 493 00:21:11,350 --> 00:21:13,080 I-I am really embarrassed. 494 00:21:13,110 --> 00:21:15,610 I-I've been trying to do everything, 495 00:21:15,650 --> 00:21:17,880 and, uh, I can't do it. 496 00:21:17,910 --> 00:21:20,110 Oh, I t-thought that was what you expected of me, 497 00:21:20,150 --> 00:21:21,880 and all the anger and frustration built up 498 00:21:21,910 --> 00:21:23,510 and just, well, came out. 499 00:21:23,550 --> 00:21:24,710 I-I'm sorry. 500 00:21:24,750 --> 00:21:26,450 Actually, it was something to see. 501 00:21:26,480 --> 00:21:29,680 You're quite beautiful when you're angry. 502 00:21:30,910 --> 00:21:33,410 We sifted through your ideas at the office. 503 00:21:33,450 --> 00:21:36,380 You came up with some good things. 504 00:21:36,410 --> 00:21:39,850 What I think we should do is talk about them together. 505 00:21:39,880 --> 00:21:42,010 You... you still want me to work on the project? 506 00:21:42,050 --> 00:21:44,580 Yes, I do. We'll talk about it in the morning. 507 00:21:44,610 --> 00:21:46,110 Oh, thank you for the second chance. 508 00:21:46,150 --> 00:21:47,350 I-I was ready to come over tomorrow 509 00:21:47,380 --> 00:21:48,610 and clean out my desk. 510 00:21:48,650 --> 00:21:51,050 Well, you can clean out mine. I'll give you a blowtorch. 511 00:21:52,750 --> 00:21:54,080 We have to be going. 512 00:21:54,110 --> 00:21:55,710 We're meeting Mr. Halifax for dinner. 513 00:21:55,750 --> 00:21:58,480 Oh, I sure hope it goes better than the last time. 514 00:21:58,510 --> 00:22:02,010 He wouldn't let me eat until he was finished. 515 00:22:02,050 --> 00:22:03,680 Thank you. I'll see you tomorrow. 516 00:22:03,710 --> 00:22:05,550 I really appreciate it. 517 00:22:05,580 --> 00:22:07,180 Bye. 518 00:22:07,210 --> 00:22:09,210 One of your beams? 519 00:22:13,780 --> 00:22:15,050 Steven! 520 00:22:15,080 --> 00:22:16,280 Kids! 521 00:22:16,310 --> 00:22:17,980 Yeah? What is it, hon? 522 00:22:18,010 --> 00:22:19,210 I'm still a working woman. 523 00:22:19,250 --> 00:22:21,680 Oh, great! 524 00:22:21,710 --> 00:22:24,250 I think I owe everyone an apology. 525 00:22:24,280 --> 00:22:26,450 I think that's a very noble gesture. 526 00:22:26,480 --> 00:22:28,580 What did you do? 527 00:22:28,610 --> 00:22:30,450 Ever since I started working, 528 00:22:30,480 --> 00:22:34,650 I was taking all my irritability and nervousness out on you. 529 00:22:34,680 --> 00:22:35,780 I'm sorry. 530 00:22:35,810 --> 00:22:37,750 I was trying to be the perfect working woman, 531 00:22:37,780 --> 00:22:39,450 the perfect mother, the perfect wife, 532 00:22:39,480 --> 00:22:42,550 and, uh, that's crazy, 'cause I'm not perfect. 533 00:22:42,580 --> 00:22:44,510 Ah, mom, perfection's overrated. 534 00:22:44,550 --> 00:22:46,650 I know. I've been there. 535 00:22:49,510 --> 00:22:51,380 It hasn't been all your fault, Elyse. 536 00:22:51,410 --> 00:22:52,580 If you're going to work, 537 00:22:52,610 --> 00:22:54,950 we've got to make some adjustments, too. 538 00:22:54,980 --> 00:22:58,280 As a future working woman, I'm with you 100%. 539 00:22:58,310 --> 00:23:00,250 That goes double for me. 540 00:23:00,280 --> 00:23:02,280 Not the bit about working. 541 00:23:03,650 --> 00:23:05,080 I think what we're trying to say, mom, 542 00:23:05,110 --> 00:23:06,710 is we're willing to help out more. 543 00:23:06,750 --> 00:23:08,410 Thank you. 544 00:23:08,450 --> 00:23:11,950 So, mom... What's for dinner? 545 00:23:13,210 --> 00:23:15,610 Uh, what I mean is, 546 00:23:15,650 --> 00:23:18,750 what would you like us to make you for dinner? 37455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.