All language subtitles for Family Ties S2EP20 1080p (moviesbyrizzo upl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,310 --> 00:00:17,780 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 2 00:00:17,810 --> 00:00:23,450 ♪ and I'll bet we'll be together for a million more ♪ 3 00:00:23,480 --> 00:00:25,980 ♪ oh, it's like I started breathing ♪ 4 00:00:26,010 --> 00:00:28,780 ♪ on the night we kissed 5 00:00:28,810 --> 00:00:34,010 ♪ and I can't remember what I ever did before ♪ 6 00:00:34,050 --> 00:00:37,180 ♪ what would we do, baby 7 00:00:37,210 --> 00:00:39,880 ♪ without us? 8 00:00:39,910 --> 00:00:42,550 ♪ what would we do, baby 9 00:00:42,580 --> 00:00:45,210 ♪ without us? 10 00:00:45,250 --> 00:00:47,880 ♪ and there ain't no nothin' ♪ 11 00:00:47,910 --> 00:00:49,880 ♪ we can't love each other through ♪ 12 00:00:49,910 --> 00:00:51,350 ♪ ooh-hoo 13 00:00:51,380 --> 00:00:54,210 ♪ what would we do, baby 14 00:00:54,250 --> 00:00:57,080 ♪ without us? 15 00:00:57,110 --> 00:01:00,610 ♪ sha-la-la-la 16 00:01:03,610 --> 00:01:06,480 Okay, the last question. 17 00:01:06,510 --> 00:01:09,780 Nitroglycerin, calcium carbonate, and aluminum nitrate 18 00:01:09,810 --> 00:01:12,137 are ingredients commonly found in... 19 00:01:12,182 --> 00:01:14,580 Lasagna. 20 00:01:15,230 --> 00:01:17,860 Come on, Alex. What's the real answer? 21 00:01:17,900 --> 00:01:19,530 Okay, Rache, all right, I'll answer that question 22 00:01:19,560 --> 00:01:20,700 if you can answer this one... 23 00:01:20,730 --> 00:01:24,100 Name one reason why I shouldn't kiss you. 24 00:01:25,200 --> 00:01:26,500 We have to study, 25 00:01:26,530 --> 00:01:29,000 your family's in the house. It's getting late... 26 00:01:29,030 --> 00:01:31,130 Rache, Rache... One reason. 27 00:01:33,300 --> 00:01:35,260 I can't think of one. 28 00:01:39,360 --> 00:01:40,530 Dynamite. 29 00:01:40,560 --> 00:01:43,060 Thank you. I do my best. 30 00:01:44,030 --> 00:01:46,630 Alex, that was the answer. 31 00:01:49,330 --> 00:01:50,830 Excuse us, excuse us! 32 00:01:50,860 --> 00:01:52,900 Yes, just passing through! 33 00:01:52,930 --> 00:01:55,000 You can keep kissing. We're not looking. 34 00:01:56,700 --> 00:01:59,160 Look, this is the fifth time you've passed through here 35 00:01:59,200 --> 00:02:00,460 in the last hour. Do you mind? 36 00:02:00,500 --> 00:02:02,530 How else are we supposed to get to the kitchen? 37 00:02:02,560 --> 00:02:04,800 I can get you to the kitchen real quick. 38 00:02:04,830 --> 00:02:06,100 Ohh! 39 00:02:06,130 --> 00:02:08,300 Alex, come on. We have to concentrate. 40 00:02:08,330 --> 00:02:09,900 This is our last final. 41 00:02:09,930 --> 00:02:11,360 You're right, Rache. You're right. 42 00:02:11,400 --> 00:02:14,230 One more test, we leave Harding High in our dust. 43 00:02:14,260 --> 00:02:15,600 Why are you so anxious to leave? 44 00:02:15,630 --> 00:02:17,330 We had some great times there. 45 00:02:17,360 --> 00:02:19,100 You're right, Rache... We had some great times. 46 00:02:19,130 --> 00:02:21,560 And although it's with eager anticipation 47 00:02:21,600 --> 00:02:23,460 that we cast our lines of hope 48 00:02:23,500 --> 00:02:25,660 into the unchartered waters of the future, 49 00:02:25,700 --> 00:02:28,760 it is with a heavy heart that we bid adieu 50 00:02:28,800 --> 00:02:31,830 to the hallowed halls of Harding High. 51 00:02:31,860 --> 00:02:34,360 You've been working on your valedictory speech, 52 00:02:34,400 --> 00:02:35,400 haven't you, Alex? 53 00:02:35,430 --> 00:02:37,400 I admit, I have worked on it a little. 54 00:02:37,430 --> 00:02:38,460 It sounds great. 55 00:02:38,500 --> 00:02:40,630 You are gonna make a great valedictorian. 56 00:02:40,660 --> 00:02:42,500 Uh, come on, Rache, it's not official yet. 57 00:02:42,530 --> 00:02:44,100 I mean, there are a lot of guys up for it. 58 00:02:44,130 --> 00:02:45,330 You're up for it. 59 00:02:45,360 --> 00:02:49,000 Uh, Mark Blittman, the... the Kowalik sisters. 60 00:02:49,030 --> 00:02:50,830 Face it, it's anybody's ballgame. 61 00:02:50,860 --> 00:02:52,030 It'll be you. 62 00:02:52,060 --> 00:02:53,500 I know. 63 00:02:54,800 --> 00:02:56,060 I am a shoo-in. 64 00:02:56,100 --> 00:02:58,330 You know, I fed my stats into the school computer, 65 00:02:58,360 --> 00:03:01,960 and it printed out, "write that speech, Keaton." 66 00:03:03,500 --> 00:03:04,960 Oh, Alex, these last four weeks 67 00:03:05,000 --> 00:03:08,330 have been the most exciting in my whole life. 68 00:03:08,360 --> 00:03:10,330 Me too. 69 00:03:10,360 --> 00:03:13,000 Wait a minute, we've been seeing each other for six weeks. 70 00:03:13,030 --> 00:03:15,630 I know, but the first two were not that great. 71 00:03:20,530 --> 00:03:23,230 Ah, so how's the studying going? 72 00:03:23,260 --> 00:03:26,160 We are but sponges in a sea of chemical knowledge. 73 00:03:26,200 --> 00:03:28,460 I hope you'll clean up after yourselves. 74 00:03:31,930 --> 00:03:33,500 Well, so how do you guys feel? 75 00:03:33,530 --> 00:03:35,600 Soon you'll be high school graduates. 76 00:03:35,630 --> 00:03:37,660 Feels great, Mrs. Keaton. 77 00:03:37,700 --> 00:03:40,330 And I know Alex is excited, too. 78 00:03:40,360 --> 00:03:41,730 That's right. 79 00:03:41,760 --> 00:03:44,330 And although it's with eager anticipation that we... 80 00:03:44,360 --> 00:03:46,000 All: Cast our lines of hope 81 00:03:46,030 --> 00:03:48,960 into the unchartered waters of our future, 82 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 it is with a heavy heart that we bid adieu 83 00:03:52,030 --> 00:03:54,760 to the hallowed halls of Harding High. 84 00:03:59,060 --> 00:04:00,500 Seniors whose last names 85 00:04:00,530 --> 00:04:03,000 begin with the letters "A" through "J," 86 00:04:03,030 --> 00:04:04,160 please step forward. 87 00:04:05,500 --> 00:04:07,260 You know, Rache, it's too bad our last names 88 00:04:07,300 --> 00:04:08,730 don't begin with the same letter. 89 00:04:08,760 --> 00:04:10,530 Then we could march down the aisle together. 90 00:04:10,560 --> 00:04:12,600 That's got a nice ring to it. 91 00:04:12,630 --> 00:04:15,500 How is it possible that I never even asked you out 92 00:04:15,530 --> 00:04:16,630 until a couple weeks ago? 93 00:04:16,660 --> 00:04:18,560 What could I have been thinking about? 94 00:04:18,600 --> 00:04:19,900 Jocelyn Clark. 95 00:04:19,930 --> 00:04:21,400 And deena Marx and Carrie Newman and Diane Edwards and... 96 00:04:21,430 --> 00:04:24,100 Okay, okay, okay, okay, Rache. 97 00:04:24,130 --> 00:04:26,130 I don't know if I should admit this, Alex, 98 00:04:26,160 --> 00:04:29,130 but you're my first real boyfriend. 99 00:04:29,160 --> 00:04:32,260 Rache, I only hope I can live up to it. 100 00:04:32,300 --> 00:04:35,560 I only hope that I am deserving of such a great honor, 101 00:04:35,600 --> 00:04:39,260 that the flame of our spirit shall burn eternally. 102 00:04:39,300 --> 00:04:41,260 Is that from your speech, too? 103 00:04:42,830 --> 00:04:44,160 Seniors whose last names 104 00:04:44,200 --> 00:04:46,460 begin with the letters "K" through "T," 105 00:04:46,500 --> 00:04:48,260 please step forward. 106 00:04:48,300 --> 00:04:50,260 That's us. 107 00:04:50,300 --> 00:04:52,830 Before we proceed any further with the graduation rehearsal, 108 00:04:52,860 --> 00:04:54,260 I'd like to make an announcement. 109 00:04:54,300 --> 00:04:56,600 The faculty has just chosen the valedictorian. 110 00:04:57,760 --> 00:04:59,530 Oh, I'm so proud of you! 111 00:04:59,560 --> 00:05:02,200 I couldn't have done it without you, Rache. 112 00:05:02,230 --> 00:05:05,130 As you know, the faculty makes its selection 113 00:05:05,160 --> 00:05:06,900 on the basis of academic standing, 114 00:05:06,930 --> 00:05:08,260 extracurricular activities, 115 00:05:08,300 --> 00:05:11,930 and outstanding contributions to the school community. 116 00:05:11,960 --> 00:05:14,130 So won't you join me in congratulating 117 00:05:14,160 --> 00:05:16,460 the brightest and best among us, 118 00:05:16,500 --> 00:05:19,500 our most deserving new valedictorian... 119 00:05:19,530 --> 00:05:21,030 Rachel Miller. 120 00:05:25,500 --> 00:05:27,730 Alex, are you all right? 121 00:05:27,760 --> 00:05:29,760 Me? 122 00:05:32,430 --> 00:05:33,930 I'm fine. 123 00:05:35,160 --> 00:05:36,830 Are you sure you're okay? 124 00:05:36,860 --> 00:05:38,830 Oh, don't worry about me, Rache. 125 00:05:38,860 --> 00:05:41,960 This is your big moment. I-I'm really happy for you. 126 00:05:42,000 --> 00:05:43,600 Come on up here and take a bow, Rachel. 127 00:05:43,630 --> 00:05:46,400 Yeah, Rachel. 128 00:05:48,460 --> 00:05:50,600 I never even thought I was in the running. 129 00:05:50,630 --> 00:05:52,460 Yeah, Rachel, all right! 130 00:05:53,530 --> 00:05:57,030 No more pencils, no more... books. 131 00:05:57,060 --> 00:05:58,630 Hi. Hey. 132 00:05:58,660 --> 00:06:00,630 Last day of school. 133 00:06:00,660 --> 00:06:02,430 Look, I got my final grades. 134 00:06:03,700 --> 00:06:05,400 Oh, Mal. That's wonderful. 135 00:06:05,430 --> 00:06:07,560 Yeah, "A" in French, "B" in English, 136 00:06:07,600 --> 00:06:10,660 and some other stuff. 137 00:06:10,700 --> 00:06:12,930 We'll talk about that other stuff later. 138 00:06:12,960 --> 00:06:13,960 No rush! 139 00:06:15,430 --> 00:06:17,430 How'd you do, Alex? 140 00:06:17,460 --> 00:06:19,960 Four "A's". 141 00:06:20,000 --> 00:06:21,560 And "A-minus". 142 00:06:21,600 --> 00:06:23,800 Honey, that is terrific. 143 00:06:23,830 --> 00:06:25,760 Oh, come on, mom. 144 00:06:26,930 --> 00:06:28,900 What does it mean really? 145 00:06:28,930 --> 00:06:30,830 I am not valedictorian. 146 00:06:30,860 --> 00:06:32,760 It's a hollow victory at best. 147 00:06:32,800 --> 00:06:34,660 It's an anticlimax. 148 00:06:34,700 --> 00:06:36,500 Let's face it... 149 00:06:36,530 --> 00:06:38,500 My life has no meaning. 150 00:06:40,300 --> 00:06:41,900 Hey, I'm ready to face it. 151 00:06:41,930 --> 00:06:43,300 How about you guys? 152 00:06:44,660 --> 00:06:45,800 Jennifer. 153 00:06:45,830 --> 00:06:47,530 Okay, okay, I'm going. 154 00:06:49,400 --> 00:06:51,900 Alex, now, I know you're disappointed 155 00:06:51,930 --> 00:06:53,930 about this valedictorian thing, 156 00:06:53,960 --> 00:06:56,130 but you have got to accept the fact that 157 00:06:56,160 --> 00:06:58,900 you're not gonna get everything you want in life. 158 00:06:58,930 --> 00:07:02,100 Being valedictorian was my destiny. 159 00:07:02,130 --> 00:07:04,360 And it was ruthlessly yanked from my grasp 160 00:07:04,400 --> 00:07:06,500 by the cruelest of fates. 161 00:07:06,530 --> 00:07:08,360 That's the spirit. 162 00:07:14,160 --> 00:07:15,900 Yeah. 163 00:07:16,930 --> 00:07:18,030 Alex? 164 00:07:19,330 --> 00:07:20,830 Hi. Rachel. 165 00:07:22,060 --> 00:07:24,360 So how you doing, Alex? 166 00:07:24,400 --> 00:07:26,300 Oh, fine. Fine. 167 00:07:26,330 --> 00:07:27,800 Never better. 168 00:07:29,260 --> 00:07:31,330 Did you get your final grades? 169 00:07:31,360 --> 00:07:32,430 Yeah. 170 00:07:33,400 --> 00:07:34,500 How were they? 171 00:07:34,530 --> 00:07:36,100 Oh, let's not talk about it. 172 00:07:36,130 --> 00:07:38,160 No, no, no. Come on, come on, come on. 173 00:07:39,500 --> 00:07:40,530 How were they? 174 00:07:40,560 --> 00:07:43,000 Five "A's". 175 00:07:43,030 --> 00:07:45,060 Sure. Rub my nose in it. 176 00:07:46,930 --> 00:07:48,430 So, what's up? 177 00:07:48,460 --> 00:07:51,130 Alex, I hope my being chosen valedictorian 178 00:07:51,160 --> 00:07:53,300 isn't gonna affect our relationship. 179 00:07:53,330 --> 00:07:54,430 Oh, no. 180 00:07:54,460 --> 00:07:56,860 No, no, of course not. Don't be silly. 181 00:07:56,900 --> 00:07:59,330 Smarty-pants. 182 00:08:00,230 --> 00:08:01,460 Alex! 183 00:08:01,500 --> 00:08:02,960 I'm kidding. I'm kidding. 184 00:08:03,000 --> 00:08:04,030 Come on, give me credit 185 00:08:04,060 --> 00:08:05,930 for... for a little maturity here, okay? 186 00:08:07,660 --> 00:08:09,160 What's that? 187 00:08:10,130 --> 00:08:12,700 Well, I finished my, uh, my rough draft of my speech, 188 00:08:12,730 --> 00:08:14,830 and I was wondering if maybe you would take a look at it 189 00:08:14,860 --> 00:08:16,100 and give me your opinion. 190 00:08:18,660 --> 00:08:20,430 Sure. 191 00:08:20,460 --> 00:08:22,460 Why not? 192 00:08:22,500 --> 00:08:24,330 Just remember, it's only a rough draft. 193 00:08:42,600 --> 00:08:43,600 Ha ha! 194 00:08:44,860 --> 00:08:46,130 What? Is something funny? 195 00:08:46,160 --> 00:08:49,360 Yeah. Yeah. You split your infinitive. 196 00:08:49,400 --> 00:08:50,860 Where? 197 00:08:50,900 --> 00:08:53,160 Several places here. 198 00:08:53,200 --> 00:08:54,640 You know, you do that when you speak. 199 00:08:54,660 --> 00:08:55,930 I noticed that about you. 200 00:08:56,860 --> 00:08:59,030 Alex, what about the speech? 201 00:08:59,060 --> 00:09:00,760 I mean overall. 202 00:09:04,900 --> 00:09:06,700 It's not bad. 203 00:09:06,730 --> 00:09:08,830 It won't offend anybody. 204 00:09:10,630 --> 00:09:13,100 I want to do more than not offend. 205 00:09:13,130 --> 00:09:15,500 I want to be inspiring. 206 00:09:15,530 --> 00:09:18,200 Did you think it was inspiring? 207 00:09:18,230 --> 00:09:21,260 I'd hate to be sending people off to war with that. 208 00:09:23,960 --> 00:09:27,400 Well, how do I make it more inspiring? 209 00:09:28,400 --> 00:09:29,630 Okay. All right, Rache. 210 00:09:29,660 --> 00:09:31,960 Uh, something... Something like this... 211 00:09:34,060 --> 00:09:37,930 As we, the graduating seniors here at Harding High, 212 00:09:37,960 --> 00:09:39,900 attempt to go... 213 00:09:39,930 --> 00:09:42,430 Uh, aren't you gonna write this down? 214 00:09:42,460 --> 00:09:45,900 Well, I don't want you to dictate a speech to me. 215 00:09:45,930 --> 00:09:47,560 I mean, I want your general suggestions, 216 00:09:47,600 --> 00:09:50,060 but I want the heart of it to be my own. 217 00:09:50,100 --> 00:09:53,030 Oh. Well, fine. 218 00:09:53,060 --> 00:09:55,960 Just, uh, go with what you have there, then. 219 00:09:57,330 --> 00:09:59,000 Alex. 220 00:10:00,730 --> 00:10:03,800 Is, um, something wrong? 221 00:10:03,830 --> 00:10:05,860 Look, Rache, what do you want from me? 222 00:10:05,900 --> 00:10:07,860 You're the valedictorian. 223 00:10:07,900 --> 00:10:10,960 You obviously have your own ideas about what you want to say. 224 00:10:11,000 --> 00:10:13,360 Why are you even involving me in this? 225 00:10:14,900 --> 00:10:17,230 Well, I was foolish enough to think 226 00:10:17,260 --> 00:10:19,100 that maybe you'd want to help me. 227 00:10:19,130 --> 00:10:21,160 If it were me, I would help you. 228 00:10:21,200 --> 00:10:23,630 If it were me, I wouldn't need your help. 229 00:10:26,260 --> 00:10:28,930 Well, maybe I don't need your help, either. 230 00:10:28,960 --> 00:10:30,900 You do if you're gonna go with that speech. 231 00:10:32,130 --> 00:10:35,360 Alex, there is nothing wrong with this speech! 232 00:10:35,400 --> 00:10:36,460 Okay, you're right, Rache. 233 00:10:36,500 --> 00:10:37,960 There's nothing wrong with that speech. 234 00:10:38,000 --> 00:10:39,330 Why don't you go with that speech? 235 00:10:39,360 --> 00:10:42,460 I'll just walk through the audience and wake people up. 236 00:10:46,530 --> 00:10:47,930 What are you doing? 237 00:10:47,960 --> 00:10:50,700 Oh, just looking at some old baby pictures of Alex. 238 00:10:50,730 --> 00:10:53,960 Oh! There he is with his combination slide rule/teething ring. 239 00:10:54,000 --> 00:10:55,660 Yeah. 240 00:10:57,130 --> 00:10:59,530 He was a beautiful baby. 241 00:10:59,560 --> 00:11:02,500 And tomorrow he's graduating. 242 00:11:02,530 --> 00:11:04,700 It all went so fast. 243 00:11:04,730 --> 00:11:08,200 Now, Elyse, don't go misting up on me. 244 00:11:08,230 --> 00:11:11,260 We've still got two in the nest. 245 00:11:11,300 --> 00:11:14,130 I guess I should face up to the fact that he's grown up, 246 00:11:14,160 --> 00:11:16,830 but did it have to happen so quickly? 247 00:11:16,860 --> 00:11:19,300 I mean, after high-school graduation, 248 00:11:19,330 --> 00:11:21,530 can marriage be far off? 249 00:11:21,560 --> 00:11:26,600 And then children and... and grandchildren. 250 00:11:26,630 --> 00:11:28,730 Don't put me in a home. 251 00:11:34,000 --> 00:11:36,560 Don't say anything until you see the place. 252 00:11:39,860 --> 00:11:41,760 Come on. Come on, Elyse. 253 00:11:41,800 --> 00:11:44,760 You're getting a little carried away with this. 254 00:11:44,800 --> 00:11:46,430 I guess you're right. 255 00:11:46,460 --> 00:11:47,930 Oh, hey, look. 256 00:11:47,960 --> 00:11:49,800 I got the watch back from the jeweler. 257 00:11:49,830 --> 00:11:51,430 It's working perfectly now. 258 00:11:51,460 --> 00:11:53,430 It'll be a wonderful gift for Alex. 259 00:11:53,460 --> 00:11:57,400 Mm. I'll never forget the day my father gave this to me. 260 00:11:57,430 --> 00:12:00,000 He... he... he came home from that little dry-cleaning shop 261 00:12:00,030 --> 00:12:01,800 where he worked. 262 00:12:01,830 --> 00:12:03,700 He put this in my hand, and he said to me, 263 00:12:03,730 --> 00:12:07,400 "son, I want you to have this for your graduation. 264 00:12:07,430 --> 00:12:10,000 One of my customers left it in his pants." 265 00:12:13,460 --> 00:12:15,730 He was all heart, my old man. 266 00:12:17,800 --> 00:12:19,100 Hey. 267 00:12:19,130 --> 00:12:20,200 Oh. 268 00:12:21,100 --> 00:12:22,560 Ooh! 269 00:12:24,400 --> 00:12:25,860 Ah. 270 00:12:30,500 --> 00:12:31,660 What are you guys doing? 271 00:12:33,610 --> 00:12:36,480 Uh... Listening to music. 272 00:12:40,050 --> 00:12:41,550 I don't hear anything. 273 00:12:41,580 --> 00:12:43,050 Well, of course not. 274 00:12:43,080 --> 00:12:45,410 Uh, the music's in our heads. 275 00:12:51,580 --> 00:12:56,210 Uh, mom, can I talk to dad, uh, alone for a minute? 276 00:12:59,150 --> 00:13:01,010 Sure, it's okay. 277 00:13:01,050 --> 00:13:02,480 I'll leave you two alone. 278 00:13:02,510 --> 00:13:03,580 Thanks. 279 00:13:06,010 --> 00:13:07,710 When you were a little boy, 280 00:13:07,750 --> 00:13:09,910 you used to come to both of us for help. 281 00:13:20,980 --> 00:13:23,110 Uh, what is it, Alex? 282 00:13:24,250 --> 00:13:25,880 Dad, I, uh... 283 00:13:30,780 --> 00:13:34,310 I-I don't know how to say this, but, uh... 284 00:13:34,350 --> 00:13:37,110 Well, this isn't easy for me. 285 00:13:37,150 --> 00:13:39,080 But, uh... 286 00:13:39,110 --> 00:13:40,510 I think the Cleveland Browns are 287 00:13:40,550 --> 00:13:44,280 really gonna miss Brian Sipe next year, don't you? 288 00:13:45,250 --> 00:13:47,550 Uh... Yes, I do. 289 00:13:47,580 --> 00:13:51,150 It was very sensitive of you to keep that from your mother. 290 00:13:52,780 --> 00:13:55,950 Well, I figured she's a big Browns fan and everything. 291 00:13:57,380 --> 00:14:01,880 Dad, I really blew it with Rachel yesterday. 292 00:14:01,910 --> 00:14:04,450 You mentioned this Brian sipe thing to her, too? 293 00:14:05,680 --> 00:14:06,810 No. 294 00:14:06,850 --> 00:14:09,310 No. We had a big fight. 295 00:14:09,350 --> 00:14:12,280 This valedictorian thing really threw me off. 296 00:14:13,380 --> 00:14:15,210 I was a real jerk. 297 00:14:15,250 --> 00:14:17,250 Why don't you apologize to her? 298 00:14:17,280 --> 00:14:19,550 Dad, don't you see? That's not gonna solve the problem. 299 00:14:19,580 --> 00:14:22,810 This is going to change our relationship forever. 300 00:14:22,850 --> 00:14:24,480 Well, why, Alex? 301 00:14:24,510 --> 00:14:26,750 Don't you see? It'll always be with us. 302 00:14:26,780 --> 00:14:28,780 E-every time I kiss her, she'll be thinking, 303 00:14:28,810 --> 00:14:31,180 "why am I kissing this nonvaledictorian?" 304 00:14:33,750 --> 00:14:34,810 It's just not fair. 305 00:14:34,850 --> 00:14:37,280 It's not right. It's a gyp. 306 00:14:38,780 --> 00:14:40,350 A gyp? 307 00:14:40,380 --> 00:14:41,850 That's right. 308 00:14:42,980 --> 00:14:44,880 You know, Alex, uh, when you were little boy 309 00:14:44,910 --> 00:14:46,110 and things didn't go your way, 310 00:14:46,150 --> 00:14:48,810 you used to lie on the floor and scream, 311 00:14:48,850 --> 00:14:50,150 hold your breath and pout. 312 00:14:57,950 --> 00:14:59,410 Well, now you're an adult, 313 00:14:59,450 --> 00:15:02,010 and you've got to accept some things that you don't like. 314 00:15:02,050 --> 00:15:04,050 You know, if it... If it had been anyone else, 315 00:15:04,080 --> 00:15:05,480 I could have handled it. 316 00:15:05,510 --> 00:15:08,350 Mark Blittman. The Kowalik sisters. 317 00:15:11,280 --> 00:15:13,550 But not Rachel. 318 00:15:13,580 --> 00:15:15,010 My girlfriend. 319 00:15:17,780 --> 00:15:19,980 I just can't feel comfortable in a relationship 320 00:15:20,010 --> 00:15:22,250 unless I'm number one. 321 00:15:22,280 --> 00:15:24,880 It is not a competition, Alex. 322 00:15:24,910 --> 00:15:28,150 It is a relationship. Both partners are equal. 323 00:15:29,310 --> 00:15:32,180 Dad, uh... 324 00:15:32,210 --> 00:15:34,610 I know you have to use that feminist rhetoric 325 00:15:34,650 --> 00:15:36,110 in front of mom... 326 00:15:41,710 --> 00:15:44,080 But, uh, just between you and me, 327 00:15:44,110 --> 00:15:47,280 why don't you admit that you are still the man, 328 00:15:47,310 --> 00:15:48,650 that you're number one? 329 00:15:48,680 --> 00:15:50,750 I am the man, but I'm not number one, 330 00:15:50,780 --> 00:15:53,180 and neither is your mother. 331 00:15:53,210 --> 00:15:54,380 You can be the man 332 00:15:54,410 --> 00:15:57,910 without feeling you're superior to the woman. 333 00:15:57,950 --> 00:15:59,931 I'd think you'd feel, uh, happy for Rachel. 334 00:16:02,000 --> 00:16:04,860 Why should I feel happy to be in her shadow 335 00:16:04,900 --> 00:16:06,860 when she makes that speech tomorrow? 336 00:16:08,260 --> 00:16:10,260 Because it's her shadow. 337 00:16:15,130 --> 00:16:18,400 You know, every year when another class graduates, 338 00:16:18,430 --> 00:16:21,730 I feel like I lose a little part of myself. 339 00:16:21,760 --> 00:16:23,730 And I'm not referring to my hair. 340 00:16:26,560 --> 00:16:28,860 Commencement, as you know, means... 341 00:16:28,900 --> 00:16:30,660 Alex! 342 00:16:30,700 --> 00:16:32,300 Alex! Alex! ...Beginning... 343 00:16:32,330 --> 00:16:34,730 Quiet down. You're disrupting the ceremony. 344 00:16:34,760 --> 00:16:35,700 Alex! Come here. 345 00:16:35,730 --> 00:16:37,130 Harding High. 346 00:16:37,160 --> 00:16:40,930 And so often graduates return to tell me 347 00:16:40,960 --> 00:16:45,360 how valuable they've found their years at... Harding. 348 00:16:47,030 --> 00:16:49,230 Mallory, I don't know if the caps and gowns were a tip-off, 349 00:16:49,260 --> 00:16:51,960 but there is a graduation ceremony going on here. 350 00:16:52,000 --> 00:16:53,860 Alex, I just saw Rachel in the ladies' room. 351 00:16:53,900 --> 00:16:56,300 She's really upset. You should talk to her. 352 00:16:56,330 --> 00:16:58,860 Wait a minute, he can't go in the ladies' room. 353 00:17:03,300 --> 00:17:05,930 She's not there anymore. I think she went backstage. 354 00:17:05,960 --> 00:17:07,700 She looked terrible. 355 00:17:07,730 --> 00:17:09,800 She's probably nervous about her speech, and that's all. Would you sit down? 356 00:17:09,830 --> 00:17:12,030 I don't think "nervous" quite describes it, mom. 357 00:17:12,060 --> 00:17:13,760 She couldn't remember the name of the school. 358 00:17:13,800 --> 00:17:15,330 She kept saying, "I'm very proud" 359 00:17:15,360 --> 00:17:18,400 to be valedictorian of this here place." 360 00:17:19,800 --> 00:17:22,360 Look, I tried to talk to her. 361 00:17:22,400 --> 00:17:23,800 She wouldn't see me. 362 00:17:23,830 --> 00:17:25,900 Maybe you should try again. Shh! 363 00:17:25,930 --> 00:17:26,930 Sir? 364 00:17:28,500 --> 00:17:29,460 Me? 365 00:17:29,500 --> 00:17:30,630 Yes, yes. 366 00:17:30,660 --> 00:17:31,830 Uh, is there something 367 00:17:31,860 --> 00:17:34,030 you'd care to share with the rest of us? 368 00:17:35,960 --> 00:17:38,800 Uh, no. No. T-that's fine. 369 00:17:38,830 --> 00:17:41,230 Uh, thank... Thank you for asking. 370 00:17:43,700 --> 00:17:44,960 Well, in that case, 371 00:17:45,000 --> 00:17:48,930 we'll proceed with the, uh, awarding of diplomas, 372 00:17:48,960 --> 00:17:52,530 followed by the valedictory address 373 00:17:52,560 --> 00:17:53,860 by Rachel Miller. 374 00:17:53,900 --> 00:17:55,400 Alex, talk to her! Shh! 375 00:17:56,600 --> 00:17:58,300 Betsy Afferton. 376 00:18:03,960 --> 00:18:05,930 Amanda Agretti. 377 00:18:05,960 --> 00:18:08,530 "And I think Franklin Roosevelt 378 00:18:08,560 --> 00:18:11,760 expressed it best when he said..." 379 00:18:11,800 --> 00:18:15,000 Oh, I wish I'd worn my other earrings. 380 00:18:15,030 --> 00:18:17,330 I think it was Eleanor Roosevelt who said that. 381 00:18:18,460 --> 00:18:19,660 Alex... 382 00:18:20,930 --> 00:18:23,660 I told you I didn't want to see you anymore. 383 00:18:23,700 --> 00:18:25,330 Yeah, but I want to see you. 384 00:18:26,560 --> 00:18:28,630 Look, we got to talk. 385 00:18:28,660 --> 00:18:30,900 I-I feel terrible about what happened the other day. 386 00:18:30,930 --> 00:18:33,530 Alex, in five minutes I have to do my speech, 387 00:18:33,560 --> 00:18:36,430 and I don't have time to listen to your rationalizations. 388 00:18:36,460 --> 00:18:37,560 If you really felt this bad, 389 00:18:37,600 --> 00:18:39,160 you would have called me before this. 390 00:18:39,200 --> 00:18:40,760 Well, I've been busy. 391 00:18:40,800 --> 00:18:41,960 Doing what? 392 00:18:42,960 --> 00:18:45,630 Moping. And whining. 393 00:18:46,900 --> 00:18:48,860 And generally being a real idiot. 394 00:18:48,900 --> 00:18:50,960 You know, you'd be surprised how much time that takes 395 00:18:51,000 --> 00:18:52,500 if you want to do it right. 396 00:18:53,700 --> 00:18:56,260 Alex, you hurt me. 397 00:18:56,300 --> 00:18:59,730 When I needed you, you really let me down. 398 00:18:59,760 --> 00:19:01,960 I know, Rache. 399 00:19:02,000 --> 00:19:03,700 When you were selected valedictorian, 400 00:19:03,730 --> 00:19:07,200 I-I lost sight of the things that were most important. 401 00:19:07,230 --> 00:19:09,400 Why does it bother you so much 402 00:19:09,430 --> 00:19:11,060 that I'm valedictorian? 403 00:19:11,100 --> 00:19:14,330 I would have thought that you'd be happy for me. 404 00:19:14,360 --> 00:19:15,900 I mean, if we're gonna be a couple, 405 00:19:15,930 --> 00:19:17,900 we should build each other up 406 00:19:17,930 --> 00:19:20,630 and not compete at everything. 407 00:19:20,660 --> 00:19:22,600 I would have been happy for you. 408 00:19:23,500 --> 00:19:25,060 I know. 409 00:19:25,100 --> 00:19:26,460 Ruth Drescher. 410 00:19:26,500 --> 00:19:28,800 Why do you always have to win at everything? 411 00:19:28,830 --> 00:19:31,900 I have a little problem in this area. 412 00:19:34,400 --> 00:19:37,100 Alex, I don't want to compete with you at everything. 413 00:19:37,130 --> 00:19:38,830 Oh, come on, Rache, we're not always competing. 414 00:19:38,860 --> 00:19:39,900 We are. 415 00:19:39,930 --> 00:19:41,300 Give me an example of one other situation 416 00:19:41,330 --> 00:19:42,930 where I have been overly competitive with you. 417 00:19:42,960 --> 00:19:45,330 When we went and played miniature golf and I beat you. 418 00:19:45,360 --> 00:19:47,660 I thought I handled that very well. 419 00:19:47,700 --> 00:19:51,230 Alex, you filed a formal protest with the manager. 420 00:19:54,460 --> 00:19:56,330 It wasn't a formal protest. 421 00:19:56,360 --> 00:19:57,960 I simply asked him to examine your clubs 422 00:19:58,000 --> 00:19:59,560 to make sure they were regulation. 423 00:20:01,460 --> 00:20:03,500 Alex, I don't want to have to feel guilty 424 00:20:03,530 --> 00:20:05,400 for being chosen valedictorian over you 425 00:20:05,430 --> 00:20:07,060 or being a better golfer than you. 426 00:20:07,100 --> 00:20:08,600 You're absolutely right. 427 00:20:08,630 --> 00:20:09,760 Cheryl Juliet. 428 00:20:09,800 --> 00:20:11,660 I wouldn't say you're a better golfer than me. 429 00:20:11,700 --> 00:20:13,360 You had one good game. 430 00:20:13,400 --> 00:20:14,560 Alex. 431 00:20:16,700 --> 00:20:19,900 I'm gonna work on this problem. 432 00:20:19,930 --> 00:20:21,430 It's gonna get better. 433 00:20:21,460 --> 00:20:23,060 I promise. 434 00:20:23,100 --> 00:20:24,530 Warren Kane. 435 00:20:26,200 --> 00:20:27,260 You'd better go out. 436 00:20:27,300 --> 00:20:29,100 They're gonna call your name soon. 437 00:20:29,130 --> 00:20:30,430 No, Rache. 438 00:20:30,460 --> 00:20:32,530 Uh, I refuse to graduate high school 439 00:20:32,560 --> 00:20:34,500 until we have this matter settled. 440 00:20:34,530 --> 00:20:35,960 Alex P. Keaton. 441 00:20:38,900 --> 00:20:41,200 Keaton, Alex P. 442 00:20:43,130 --> 00:20:45,500 Although I really would like to graduate. 443 00:20:48,000 --> 00:20:49,460 Go ahead, Alex. 444 00:20:49,500 --> 00:20:51,200 You're not the dropout type. 445 00:20:53,730 --> 00:20:57,200 Last call for Alex P. Keaton. 446 00:21:06,560 --> 00:21:07,560 Thank you. 447 00:21:08,700 --> 00:21:10,730 Marvin Kennedy. 448 00:21:13,800 --> 00:21:15,000 Got it. 449 00:21:15,030 --> 00:21:16,800 Congratulations. 450 00:21:16,830 --> 00:21:18,060 Thank you. 451 00:21:28,500 --> 00:21:30,130 Oh, Alex, I don't want to lose you 452 00:21:30,160 --> 00:21:31,960 because I'm smarter than you. 453 00:21:38,130 --> 00:21:39,960 You know, I wouldn't say you're sm... 454 00:21:42,200 --> 00:21:43,500 You're not gonna lose me. 455 00:21:45,700 --> 00:21:47,500 You go out there 456 00:21:47,530 --> 00:21:49,460 and you give the best valedictory speech 457 00:21:49,500 --> 00:21:51,300 this school has ever heard. 458 00:21:53,160 --> 00:21:55,730 And I think Franklin Roosevelt expressed it best 459 00:21:55,760 --> 00:21:58,730 when he said, "this generation of Americans 460 00:21:58,760 --> 00:22:00,600 has a rendezvous with destiny." 461 00:22:02,330 --> 00:22:04,100 Once again, I thank the faculty for this honor. 462 00:22:04,130 --> 00:22:07,160 This will be a day that I will remember always. 463 00:22:07,200 --> 00:22:08,200 Thank you. 464 00:22:14,030 --> 00:22:16,460 Thank you, Rachel, thank you very much. 465 00:22:16,500 --> 00:22:19,160 And now I'd like to extend a hearty congratulations 466 00:22:19,200 --> 00:22:21,930 to the graduating class of 1984. 467 00:22:21,960 --> 00:22:23,830 It's over, kids. 468 00:22:29,360 --> 00:22:33,100 Finally over with. Yeah, all right! Yay! 469 00:22:33,130 --> 00:22:35,930 All right! All right! 470 00:22:35,960 --> 00:22:40,600 Alex, your mother and I would like you to have this. 471 00:22:43,300 --> 00:22:44,700 Oh... Dad. 472 00:22:44,730 --> 00:22:46,400 Good boy. 473 00:22:46,430 --> 00:22:48,460 Good boy. 474 00:22:48,500 --> 00:22:50,360 I'm so proud of you. 475 00:22:50,400 --> 00:22:51,600 Oh, mom, look, you promised me 476 00:22:51,630 --> 00:22:53,330 you wouldn't go getting emotional on me. 477 00:22:53,360 --> 00:22:55,130 I'm not emotional. 478 00:22:55,160 --> 00:22:57,100 My little baby boy! 479 00:22:59,430 --> 00:23:02,560 We're, uh, we're proud of you for holding it in. 480 00:23:03,900 --> 00:23:06,630 Well, we did it, Alex. We graduated. 481 00:23:06,660 --> 00:23:07,630 We did. 482 00:23:07,660 --> 00:23:09,360 You were great up there, Rachel. 483 00:23:09,400 --> 00:23:10,530 Maybe you can give me some pointers 484 00:23:10,560 --> 00:23:13,460 for my vale... dic..tory speech when I graduate. 485 00:23:15,730 --> 00:23:18,000 Just graduate, Mal. 486 00:23:18,030 --> 00:23:20,060 That's all we ask. 487 00:23:20,100 --> 00:23:21,630 Congratulations to both of you. 488 00:23:21,660 --> 00:23:24,000 Hey, now let's get a picture of the two graduates. 489 00:23:25,100 --> 00:23:27,730 Hell of a speech, Rache. Very inspiring. 490 00:23:27,760 --> 00:23:29,300 Thanks, Alex. 32522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.